All language subtitles for Downrange.WEBRip.Amazon.en-us (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,062 --> 00:00:21,630 Σίγουρα, αμέσως πίσω έρχεται. 2 00:00:21,673 --> 00:00:23,762 Μμμ, σαν πατέρας, σαν γιος. 3 00:00:23,806 --> 00:00:25,460 4 00:00:25,503 --> 00:00:27,288 5 00:00:27,331 --> 00:00:30,508 6 00:00:33,337 --> 00:00:36,297 Έχετε κολλήσει σε κάποιον αντίστροφο κύκλο της μοίρας. 7 00:00:37,646 --> 00:00:40,170 Νυστάζω κι εγώ 8 00:00:40,214 --> 00:00:42,433 - Σκατά! 9 00:00:45,480 --> 00:00:47,482 10 00:00:49,397 --> 00:00:51,486 11 00:01:15,901 --> 00:01:18,165 Is είναι όλοι εντάξει; 12 00:01:18,208 --> 00:01:21,255 - Ναι, ναι. - Ωραία. 13 00:01:21,298 --> 00:01:24,127 Ουάου, τι, περιμένετε λίγο, καθίστε. 14 00:01:24,171 --> 00:01:25,781 - Απλά ... - Έχω μια θέση. 15 00:01:25,824 --> 00:01:27,130 Χτύπησα το κεφάλι μου, αυτό είναι όλο. 16 00:01:27,174 --> 00:01:30,133 Κάθισε. Εντάξει? 17 00:01:30,177 --> 00:01:31,874 Είναι εντάξει; 18 00:01:31,917 --> 00:01:34,137 Θα αφήσει έναν κόμπο, αλλά θα είναι εντάξει. 19 00:01:43,059 --> 00:01:44,756 20 00:01:46,323 --> 00:01:49,718 21 00:01:49,761 --> 00:01:51,459 Πώς είναι ο λαιμός σου; 22 00:01:51,502 --> 00:01:53,330 Ακριβώς όταν αρχίσαμε να γνωριζόμαστε, 23 00:01:53,374 --> 00:01:55,115 Σε βάζω μέσα από ένα παράθυρο. 24 00:01:55,158 --> 00:01:56,812 Γεια, αυτή είναι τύχη. 25 00:01:56,855 --> 00:01:58,118 Συγγνώμη. 26 00:01:59,162 --> 00:02:00,424 Τι έχουμε εδώ; 27 00:02:00,468 --> 00:02:03,688 Εδώ. Κρατήστε το πρήξιμο κάτω. 28 00:02:03,732 --> 00:02:06,604 Εντάξει, έλα, παιδιά, ας της δώσουμε λίγο χώρο. 29 00:02:06,648 --> 00:02:08,215 Όχι πλήθος. 30 00:02:12,219 --> 00:02:17,572 -Είσαι καλά? -Ναι ευχαριστω. 31 00:02:17,615 --> 00:02:19,878 32 00:02:21,402 --> 00:02:23,708 Ξέρετε, δεν είμαι σίγουρος οδική βοήθεια 33 00:02:23,752 --> 00:02:26,015 βοηθά τη μέση του πουθενά. 34 00:02:26,058 --> 00:02:27,973 Δεν πονάω για έλεγχο. 35 00:02:28,017 --> 00:02:32,456 Πόσο καιρό από την τελευταία φορά; Πόσο καιρό από το τελευταίο αυτοκίνητο; 36 00:02:32,500 --> 00:02:35,590 Για πόσο καιρό αλλάξατε ένα ελαστικό; 37 00:02:35,633 --> 00:02:38,027 Α, λοιπόν, έχεις ένα, 38 00:02:38,070 --> 00:02:40,812 δύο, τρεις ικανοί νεαροί άνδρες εδώ. 39 00:02:40,856 --> 00:02:42,205 -Ω ... ... Μεταξύ των τριών μας, 40 00:02:42,249 --> 00:02:43,728 Είμαι σίγουρος ότι μπορούμε να το χειριστούμε. 41 00:02:43,772 --> 00:02:46,296 Ακούστε αυτό, φίλοι; Μόλις συντάξατε. 42 00:02:46,340 --> 00:02:48,951 -Χτυπήστε το ανταλλακτικό, 43 00:02:48,994 --> 00:02:51,910 και θα επιστρέψει στην επιχείρηση σε πέντε λεπτά. 44 00:02:51,954 --> 00:02:53,216 Πέντε λεπτά; 45 00:02:53,260 --> 00:02:55,000 Εντάξει, δέκα. 46 00:02:55,044 --> 00:02:56,741 Δεκαπέντε ίσως. 47 00:02:56,785 --> 00:02:58,134 Δέκα είναι. 48 00:02:58,178 --> 00:03:00,092 - Εντάξει. -Εντάξει. 49 00:03:00,136 --> 00:03:04,096 5:12, θα είναι εδώ πριν το ξέρετε. 50 00:03:10,233 --> 00:03:11,495 Καθίστε εδώ. 51 00:03:11,539 --> 00:03:14,237 Κάνει κρύο. 52 00:03:18,328 --> 00:03:19,416 Εδώ. 53 00:03:19,460 --> 00:03:23,464 Αισθάνεται καλά, αν με ρωτήσετε. 54 00:03:29,078 --> 00:03:31,472 Τι κερδίζουμε; 55 00:03:31,515 --> 00:03:33,125 Δικαιώματα υπερηφάνειας. 56 00:03:33,169 --> 00:03:34,823 Αυτό είναι όλο? 57 00:03:34,866 --> 00:03:37,260 Στις σχέσεις; 58 00:03:37,304 --> 00:03:39,393 Dude, they're everything. 59 00:03:41,873 --> 00:03:44,136 Okay, okay, wait, I can't resist. 60 00:03:44,180 --> 00:03:46,138 Everybody? 61 00:03:46,182 --> 00:03:48,097 Say "pit stop"! 62 00:03:48,140 --> 00:03:50,621 Pit stop! 63 00:03:50,665 --> 00:03:52,536 64 00:03:52,580 --> 00:03:54,799 Okay, that's a good one. [laughs] 65 00:03:54,843 --> 00:03:56,453 -Can you text me that? -[woman] Uh, yeah. 66 00:03:56,497 --> 00:03:58,586 -Me, too. -Ooh, yeah, one more. 67 00:03:58,629 --> 00:04:00,936 [woman] Here, just pass it around. 68 00:04:00,979 --> 00:04:03,547 I promise I won't share your digits with Big Data. 69 00:04:06,463 --> 00:04:08,857 [Sara] It's hot. 70 00:04:08,900 --> 00:04:11,338 [sighs] Yep. 71 00:04:13,296 --> 00:04:15,646 -You okay? I'm sorry. -Yeah, I'm fine. 72 00:04:16,865 --> 00:04:18,258 No, thanks. 73 00:04:21,086 --> 00:04:22,349 Yeah. 74 00:04:28,268 --> 00:04:29,486 And there you go. 75 00:04:29,530 --> 00:04:32,141 Awesome, thank you. That everybody? 76 00:04:32,184 --> 00:04:33,795 Uh, change of heart. 77 00:04:33,838 --> 00:04:35,840 -Go for it. -[chuckles] 78 00:04:40,454 --> 00:04:41,803 [Keren] Okie doke. 79 00:04:41,846 --> 00:04:43,761 -[Todd] Beep, beep, beep. -[Eric chuckles] 80 00:04:43,805 --> 00:04:46,590 [Todd] See, we're already halfway there. 81 00:04:46,634 --> 00:04:48,244 [grunts] 82 00:04:53,205 --> 00:04:55,991 You, uh... you use this one before? 83 00:04:56,034 --> 00:04:58,776 [Todd] I don't recall. Why? 84 00:04:58,820 --> 00:05:00,256 [Jeff] The treads are worn. 85 00:05:01,736 --> 00:05:05,087 Worn, huh? Bad? 86 00:05:05,130 --> 00:05:07,089 We'd be taking our chances. 87 00:05:07,132 --> 00:05:10,310 Hold on a second. Technical difficulties. 88 00:05:14,314 --> 00:05:15,793 Για που το έβαλες? 89 00:05:15,837 --> 00:05:17,273 Περπατήστε. 90 00:05:32,332 --> 00:05:34,029 [κτύποι κινητού τηλεφώνου] 91 00:05:37,206 --> 00:05:39,034 [κτύποι κινητού τηλεφώνου] 92 00:06:41,531 --> 00:06:43,141 [γέλια] 93 00:06:58,679 --> 00:07:00,507 [αναστενάζει] 94 00:07:07,470 --> 00:07:10,952 Γεια σου, hey, hey, βρήκε ένα γκαράζ περίπου 20 λεπτά από τη διαδρομή. 95 00:07:10,995 --> 00:07:13,781 Ίσως να είναι μια καλή παράκαμψη για να φοράτε φρέσκο ​​ελαστικό, 96 00:07:13,824 --> 00:07:16,000 ή τουλάχιστον να το διορθώσετε. 97 00:07:16,044 --> 00:07:17,828 Ναι, καλά, αν αυτό το ανταλλακτικό αποφασίσει να φυσήσει, 98 00:07:17,872 --> 00:07:19,787 θα ικετεύουμε για να έρθουν σε εμάς. 99 00:07:19,830 --> 00:07:21,179 Εάν μπορούμε να βγάλουμε κανέναν εδώ. 100 00:07:21,223 --> 00:07:23,486 Το σήμα έχει το δικό του μυαλό. 101 00:07:23,530 --> 00:07:27,011 [Todd] Είκοσι λεπτά από τη διαδρομή. Άλλα 20 για να επιστρέψετε στην πίστα. 102 00:07:27,055 --> 00:07:29,449 Ας πούμε 15 έως 30 στο κατάστημα. 103 00:07:29,492 --> 00:07:32,364 Αυτό είναι, μια ώρα και αλλαγή που προσθέτουμε; 104 00:07:32,408 --> 00:07:34,279 Ναι. 105 00:07:34,323 --> 00:07:38,240 Γεια, τι ώρα είπες ότι ελπίζεις να τραβήξεις αργότερα; 106 00:07:38,283 --> 00:07:41,069 -7: 00. - [γέλια] 107 00:07:41,112 --> 00:07:42,853 Κάποιο δωμάτιο κουνάω; 108 00:07:42,897 --> 00:07:45,465 Έκπληξη γενέθλια πάρτι για την αδερφή μου. 109 00:07:45,508 --> 00:07:49,033 Θα ήθελα να είμαι εκεί για να δω το πρόσωπό της όταν μπαίνει μέσα. 110 00:07:49,077 --> 00:07:52,602 Θα ήθελα να δει το πρόσωπό μου όταν μπαίνει μέσα. 111 00:07:52,646 --> 00:07:54,299 [Κερέν] Κλείσιμο; 112 00:07:54,343 --> 00:07:56,824 Πριν από το κολέγιο, ναι. 113 00:07:56,867 --> 00:07:58,956 Η ηλικία μας? 114 00:07:59,000 --> 00:08:01,350 Σήμερα είναι η γλυκιά της 16. 115 00:08:01,393 --> 00:08:04,092 Ο άνθρωπος ... 116 00:08:04,135 --> 00:08:05,920 Πρέπει να είσαι εκεί. 117 00:08:05,963 --> 00:08:07,443 Εάν πρέπει να σταματήσουμε, πρέπει να σταματήσουμε. 118 00:08:07,487 --> 00:08:09,445 Είναι καλύτερο για μένα να είμαι λίγο αργά 119 00:08:09,489 --> 00:08:11,273 απ 'ότι όλοι μας χαμένοι. 120 00:08:21,239 --> 00:08:23,894 [τρομακτική μουσική] 121 00:08:50,355 --> 00:08:51,443 Σε πειράζει? 122 00:08:51,487 --> 00:08:53,402 Κλήσεις της φύσης. 123 00:09:00,017 --> 00:09:03,107 Πες, θα πρέπει να βρίσκεσαι οπουδήποτε σε μια συγκεκριμένη ώρα απόψε; 124 00:09:03,151 --> 00:09:04,979 Όχι πραγματικά. 125 00:09:05,022 --> 00:09:06,589 Γιατί σκεφτόμουν αν είναι δροσερό με όλους τους άλλους, 126 00:09:06,633 --> 00:09:10,201 θα μπορούσαμε να την αφήσουμε και να κάνουμε διπλή πλάτη. 127 00:09:10,245 --> 00:09:12,160 Δεν θέλω όλοι να αλλάξουν τα σχέδιά τους 128 00:09:12,203 --> 00:09:14,858 -στο λογαριασμό μου. -Δεν έχω σχέδια. 129 00:09:14,902 --> 00:09:17,078 Ούτε εγώ, ούτε αύριο. 130 00:09:17,121 --> 00:09:18,601 Μην ανησυχείς. 131 00:09:18,645 --> 00:09:20,081 [Jeff] Πιθανώς να προσθέσετε άλλη μία ώρα. 132 00:09:20,124 --> 00:09:22,257 Αλλά θα είχαμε αρκετό χρόνο για να διορθώσουμε το ελαστικό 133 00:09:22,300 --> 00:09:25,260 και να σε πάμε εγκαίρως στην αδερφή σου. 134 00:09:25,303 --> 00:09:27,392 [grunting] Και λειτουργεί για εμάς. 135 00:09:27,436 --> 00:09:30,831 - Τέσσερα λεπτά και μέτρηση. - [Τοντ γκρινιάζει] 136 00:09:30,874 --> 00:09:33,050 Γεια, δεν τελείωσε μέχρι να τελειώσει. 137 00:09:33,094 --> 00:09:35,009 Έχει τελειώσει σχεδόν. [γέλια] 138 00:09:35,052 --> 00:09:37,968 Παρεμπιπτόντως, η σκιά είναι από αυτήν την πλευρά. 139 00:09:38,012 --> 00:09:40,188 Θέλετε να καθίσετε; 140 00:09:40,231 --> 00:09:44,148 Εντάξει, εντάξει. Ετοιμος? Ναι 141 00:09:47,282 --> 00:09:48,588 Καλύτερα. 142 00:09:53,027 --> 00:09:55,682 Ξέχασα το όνομά του. 143 00:09:55,725 --> 00:09:58,206 Τζεφ. 144 00:09:58,249 --> 00:10:00,991 Τζεφ. 145 00:10:01,035 --> 00:10:04,299 Ο εγκέφαλός μου συνέχισε να λέει "Τζος." 146 00:10:04,342 --> 00:10:05,996 Όταν μου το έδωσε, 147 00:10:06,040 --> 00:10:08,608 Ήμουν τόσο κοντά στο να πω, "Ευχαριστώ, Τζος." 148 00:10:10,697 --> 00:10:12,655 Του αρέσεις. 149 00:10:12,699 --> 00:10:16,398 Μόλις συναντηθήκαμε. Είναι-- είναι καλός. 150 00:10:16,441 --> 00:10:18,182 Του αρέσεις. 151 00:10:27,322 --> 00:10:29,063 - [Σάρα] Ω, φίλε. - [γρυλίσματα] 152 00:10:29,106 --> 00:10:30,499 Χαλάρωσε για μένα. 153 00:10:30,542 --> 00:10:33,241 Βλέπετε; Αυτό είναι πολύ ευγενικό να το πεις. 154 00:10:33,284 --> 00:10:35,939 Ω, αυτό είναι πολύ ευγενικό. 155 00:10:35,983 --> 00:10:37,985 [γέλια] 156 00:10:38,028 --> 00:10:39,987 Πρέπει να με πάρει μερικά από αυτά. 157 00:10:40,030 --> 00:10:44,252 [γέλια] Ναι, ναι. 158 00:10:44,295 --> 00:10:47,559 Ναι, καλά, πρέπει να με πάρει ένα από αυτά. 159 00:10:47,603 --> 00:10:49,692 Ανυψώστε το παιχνίδι μας με ουρά. 160 00:10:49,736 --> 00:10:51,694 Πολύ όχημα για ένα ζευγάρι. 161 00:10:51,738 --> 00:10:55,959 Ο θείος μου έχει έξι θέσεις. Έχει επίσης τριπλάσια. 162 00:10:56,003 --> 00:10:57,700 Ναι, είμαι σε μπάντα. 163 00:10:57,744 --> 00:10:59,833 Είναι καλό για να τραβάμε τον εξοπλισμό μας, το ξέρεις; 164 00:10:59,876 --> 00:11:01,922 Ναι. 165 00:11:01,965 --> 00:11:04,098 Θα καθίσω στη σκιά ένα δευτερόλεπτο. 166 00:11:04,141 --> 00:11:07,057 Εντάξει; 167 00:11:07,101 --> 00:11:09,669 Ναι. Είναι-- είναι απλώς η ζέστη. 168 00:11:13,455 --> 00:11:16,284 [Sara] Γεια, παιδιά. Γεια γεια. 169 00:11:16,327 --> 00:11:18,155 - [Κερέν] Ναι. - [Ο Jodi γελάει] 170 00:11:21,724 --> 00:11:23,160 Πώς πηγαίνει εκεί; 171 00:11:23,204 --> 00:11:24,684 Εμ ... [γέλια] 172 00:11:24,727 --> 00:11:26,686 Εννοώ, τεχνικά, κάνουν πράγματα, 173 00:11:26,729 --> 00:11:29,863 αλλά θα έλεγα ότι έχουμε άλλο, όπως, 15 λεπτά. 174 00:11:29,906 --> 00:11:32,735 - Ω, υπέροχο. - Και αυτή είναι μια θετική εκτίμηση. 175 00:11:35,216 --> 00:11:37,914 - Γεια. - Γεια. 176 00:11:39,916 --> 00:11:43,093 Εντάξει, μην νιώθεις άσχημα. 177 00:11:43,137 --> 00:11:47,402 Ο μέσος χρόνος αλλαγής ενός ελαστικού είναι, όπως, 20 λεπτά. 178 00:11:47,445 --> 00:11:50,100 Ξέρω τα πράγματα. 179 00:11:50,144 --> 00:11:52,668 Λοιπόν, ξέρετε, έχουμε ακόμα χρόνο, είμαστε καλοί. 180 00:11:56,803 --> 00:12:01,242 - Τέσσερα ακόμη λεπτά. - Όχι, όχι, είναι δύο. 181 00:12:01,285 --> 00:12:05,986 Γεια σου, χρειάζεσαι ένα χέρι; Διακυβεύεται η ανδρική μας θέση. 182 00:12:06,029 --> 00:12:08,162 Έχουμε αυτό. 183 00:12:13,907 --> 00:12:15,560 [αποσυμπίεση με φερμουάρ] 184 00:12:15,604 --> 00:12:17,432 [ούρηση] 185 00:12:22,089 --> 00:12:25,048 [ξύσιμο μετάλλων] 186 00:12:53,076 --> 00:12:55,513 Ω, έλα, έλα, έλα. 187 00:12:57,037 --> 00:12:58,690 [μεταλλικές κούμπες] 188 00:13:01,868 --> 00:13:04,305 Κάποιος μελετά κοινωνική εργασία; 189 00:13:04,348 --> 00:13:06,220 - Μη-μνχ. - Όχι. 190 00:13:06,263 --> 00:13:08,483 Ε, εντάξει, ε ... 191 00:13:08,526 --> 00:13:12,095 πόσες μεγάλες εταιρείες SW χρειάζεται για να αλλάξει ένα ελαστικό; 192 00:13:12,139 --> 00:13:13,096 Μμμ, πόσα; 193 00:13:13,140 --> 00:13:16,317 [τρομακτική μουσική] 194 00:13:19,276 --> 00:13:20,930 Γιατί πρέπει να αλλάξει ;! 195 00:13:20,974 --> 00:13:22,802 Ίσως πρέπει να αλλάξει η προοπτική σας. 196 00:13:22,845 --> 00:13:27,676 [γέλιο] 197 00:13:27,719 --> 00:13:29,591 [Todd] Δεν το καταλαβαίνω. 198 00:13:30,635 --> 00:13:32,463 - [clank] - [thud] 199 00:13:36,816 --> 00:13:39,819 [Todd] Γεια, νομίζω ότι χάσατε κάτι, φίλε! 200 00:13:41,124 --> 00:13:42,865 Ωω 201 00:13:42,909 --> 00:13:44,562 [γρυλίσματα] 202 00:13:47,522 --> 00:13:49,480 Προειδοποίηση ενός λεπτού, αγόρια. 203 00:13:49,524 --> 00:13:51,874 Ξέρεις, νομίζω ότι είναι ασφαλές να πούμε ότι-- 204 00:14:19,815 --> 00:14:21,861 [έκπληξη] 205 00:14:21,904 --> 00:14:23,471 [βλάστηση] 206 00:14:25,865 --> 00:14:29,825 [Todd] Σάρα; Σάρα; 207 00:14:39,443 --> 00:14:40,705 Σάρα! 208 00:14:49,453 --> 00:14:50,890 Σάρα. 209 00:15:16,089 --> 00:15:18,613 [αναστατωμένη φωνή] Δεν μπορώ να αναπνέω. 210 00:15:30,755 --> 00:15:32,279 [αδύναμα] Τοντ; 211 00:15:32,322 --> 00:15:35,369 [τρομακτική μουσική] 212 00:15:40,940 --> 00:15:43,116 [χωρίς ήχο] 213 00:15:43,159 --> 00:15:45,596 [η απόκοσμη μουσική συνεχίζεται] 214 00:15:55,041 --> 00:15:56,216 [σιωπηλό πλάνο] 215 00:16:06,356 --> 00:16:08,837 [κραυγές] 216 00:16:08,880 --> 00:16:10,578 Τι ήταν αυτό?! 217 00:16:19,630 --> 00:16:21,067 Πίσω. 218 00:16:24,113 --> 00:16:25,288 Μείνουν πίσω! 219 00:16:25,332 --> 00:16:27,638 [αγωνιστική μουσική] 220 00:16:33,775 --> 00:16:35,559 [γρυλίσματα] 221 00:16:35,603 --> 00:16:38,171 [γυναίκες που ψιθυρίζουν] 222 00:16:41,826 --> 00:16:43,350 [σιωπηλό πλάνο] 223 00:16:43,393 --> 00:16:45,526 [Ο Τοντ λαχάνιασμα μανιώδη] 224 00:16:45,569 --> 00:16:49,008 - [Συνεχίστε τις αθόρυβες λήψεις] - [γρυλίσματα] Σκατά! 225 00:16:51,097 --> 00:16:52,881 [πυροβολισμοί] 226 00:16:52,924 --> 00:16:55,144 [όλα λαχάνιασμα] 227 00:16:59,061 --> 00:17:00,628 Βλέπετε τίποτα; 228 00:17:00,671 --> 00:17:02,238 Βλέπετε από πού προήλθαν οι λήψεις ;! 229 00:17:02,282 --> 00:17:03,848 [φώναζε] 230 00:17:03,892 --> 00:17:05,154 Βλέπετε από πού προήλθαν οι λήψεις ;! 231 00:17:05,198 --> 00:17:07,287 Τι? Τι?! 232 00:17:07,330 --> 00:17:11,160 Βλέπετε από πού προέρχονται οι λήψεις ;! 233 00:17:11,204 --> 00:17:12,727 Δεν μπορώ να δω τίποτα εδώ! 234 00:17:12,770 --> 00:17:14,598 - [συνέχιση των σιωπηλών λήψεων] - [πανικοβλημένος πανικός] 235 00:17:19,777 --> 00:17:21,214 [φωνάζει] 236 00:17:26,349 --> 00:17:27,698 [μεταλλική πρόσδεση] 237 00:17:39,841 --> 00:17:41,669 [δυνατός πυροβολισμός] 238 00:17:46,369 --> 00:17:47,936 [συνεχίζονται οι πυροβολισμοί] 239 00:17:53,376 --> 00:17:54,856 [πυροβολισμοί χτυπούν μέταλλο] 240 00:17:54,899 --> 00:17:56,423 [η αγωνιστική μουσική συνεχίζεται] 241 00:17:56,466 --> 00:17:59,382 [συνεχίζονται οι πυροβολισμοί] 242 00:18:03,952 --> 00:18:05,432 [ο πυροβολισμός χτυπά το αυτοκίνητο] 243 00:18:05,475 --> 00:18:08,174 [σιωπηλή μουσική επιβραδύνει και παραμορφώνει] 244 00:18:09,914 --> 00:18:13,309 - [συνέχεια πυροβολισμών] - [κραυγές Jodi] 245 00:18:16,399 --> 00:18:18,097 [κοροϊδεύω] 246 00:18:20,403 --> 00:18:22,710 - [ουρλιάζοντας] -Όχι! Οχι! 247 00:18:22,753 --> 00:18:24,581 Όχι! Όχι! Όχι! Όχι! 248 00:18:24,625 --> 00:18:26,670 - [πυροβολισμός] - [και οι δύο ψιθυρίζοντας] 249 00:18:30,239 --> 00:18:33,634 Μην γαμηθείτε! 250 00:18:33,677 --> 00:18:34,852 Αναπνέω. 251 00:18:41,424 --> 00:18:43,470 - [Jodi] Ω ... - Γεια ... 252 00:18:43,513 --> 00:18:45,559 [ουρλιάζοντας υστερικά] 253 00:18:45,602 --> 00:18:48,301 Σας παρακαλούμε! Ω! Μόλις έκλεψες! 254 00:18:48,344 --> 00:18:50,738 Απλά - μόλις βόσκεις! Να σταματήσει! 255 00:18:50,781 --> 00:18:54,394 - Ω! -[λυγμός] 256 00:18:54,437 --> 00:18:56,831 Θα σε αφήσω να φύγεις. 257 00:18:56,874 --> 00:19:00,313 Μην κουνιέσαι. 258 00:19:00,356 --> 00:19:04,621 Κινούμαστε, είμαστε νεκροί. Εντάξει? 259 00:19:04,665 --> 00:19:07,668 -Εντάξει? - [whimpers] Μμ-ωμ. 260 00:19:21,072 --> 00:19:22,596 [σκουός] 261 00:19:36,479 --> 00:19:40,875 [Σάρα, δυσάρεστη αναπνοή] 262 00:19:42,572 --> 00:19:44,835 Δεν μπορεί ακόμα ... 263 00:19:50,972 --> 00:19:53,235 [συνεχίζει να αναπνέει] 264 00:19:54,976 --> 00:19:58,501 [λυγμοί] 265 00:19:58,545 --> 00:20:01,069 [συνεχίζει να αναπνέει] 266 00:20:06,030 --> 00:20:08,207 [γρυλίζει οδυνηρά] 267 00:20:31,491 --> 00:20:35,451 [συνεχίζει να αναπνέει] 268 00:20:41,022 --> 00:20:42,980 [συνεχίζει να αναπνέει] 269 00:20:45,548 --> 00:20:47,333 [η αναπνοή σταματά] 270 00:20:50,510 --> 00:20:52,076 [λυγμοί] 271 00:21:07,222 --> 00:21:09,572 [γκρίνια] 272 00:21:15,665 --> 00:21:17,624 [φυσερό] 273 00:21:17,667 --> 00:21:20,931 Θα σε σκοτώσω! Γαμώτο δειλά! 274 00:21:20,975 --> 00:21:23,325 - Θα σε σκοτώσω! -Οχι! 275 00:21:23,369 --> 00:21:25,109 - Θα σε σκοτώσω! -Βοήθησέ με! 276 00:21:25,153 --> 00:21:28,504 Γαμημένο μαλάκα! Γαμώτο! 277 00:21:28,548 --> 00:21:31,028 Γαμώτο! 278 00:21:38,297 --> 00:21:39,776 [Todd] Λυπάμαι. 279 00:21:44,172 --> 00:21:46,609 [κοράκια] 280 00:22:03,234 --> 00:22:04,627 Χτυπάς; 281 00:22:07,413 --> 00:22:08,849 Χτυπάς ;! 282 00:22:10,198 --> 00:22:11,852 Οχι. 283 00:22:11,895 --> 00:22:14,507 [κλάμα] Θα πεθάνουμε εδώ. 284 00:22:16,073 --> 00:22:18,032 Θα πεθάνω σήμερα. 285 00:22:19,468 --> 00:22:21,340 Κοίτα. 286 00:22:22,341 --> 00:22:23,951 Κοίτα. 287 00:22:26,562 --> 00:22:28,999 Τα πλάνα έγιναν πιο δυνατά, θυμάσαι; 288 00:22:29,043 --> 00:22:31,654 Πρέπει να χρησιμοποιείτε καταστολέα. 289 00:22:31,698 --> 00:22:33,743 Σιγαστήρας. 290 00:22:33,787 --> 00:22:36,442 Ο σιγαστήρας μείωσε την ταχύτητα της σφαίρας. 291 00:22:36,485 --> 00:22:40,881 Όχι πολύ, αλλά ίσως αρκετά για να κάνει τη διαφορά; 292 00:22:40,924 --> 00:22:43,971 Έτσι το έβγαλε. 293 00:22:44,014 --> 00:22:45,494 Ίσως βοήθησα λίγο. 294 00:22:45,538 --> 00:22:50,369 Αλλά οι λήψεις δεν πέρασαν, σωστά; 295 00:22:50,412 --> 00:22:52,588 Δεν μπορεί να πυροβολήσει. 296 00:22:53,937 --> 00:22:56,287 Δεν μπορεί να πυροβολήσει. 297 00:22:59,334 --> 00:23:02,816 Στρατός. Κυνήγι οικογένεια. 298 00:23:02,859 --> 00:23:04,470 Μεγάλωσα γύρω από όπλα. 299 00:23:07,255 --> 00:23:09,257 Πιθανώς μια αντίκα. 300 00:23:09,300 --> 00:23:13,000 Και δεν κλείνει. 301 00:23:13,043 --> 00:23:18,614 Αν δεν ήταν ή ήταν ... θα είχαν περάσει. 302 00:23:21,095 --> 00:23:22,662 Πώς είναι ο ώμος σου; 303 00:23:27,188 --> 00:23:29,233 [γκρίνια] 304 00:23:29,277 --> 00:23:30,974 [αναστενάζει] Μούδιασμα. 305 00:23:40,331 --> 00:23:42,159 Ο Slug είναι ακόμα μέσα. 306 00:23:43,857 --> 00:23:45,336 Κάνε γροθιά. 307 00:23:51,430 --> 00:23:53,475 Εντάξει. 308 00:23:53,519 --> 00:23:57,827 Εάν μπορείτε να το κάνετε αυτό, είστε εντάξει. Σωστά? 309 00:23:57,871 --> 00:23:59,438 Είσαι εντάξει. 310 00:24:01,178 --> 00:24:04,704 Παιδιά. Δεν μπορώ να ακούσω! 311 00:24:04,747 --> 00:24:06,923 [Jodi] Τι θα κάνουμε; 312 00:24:07,968 --> 00:24:11,188 Δεν μπορούμε απλά να καθίσουμε εδώ. 313 00:24:11,232 --> 00:24:13,060 Δεν μπορούμε. 314 00:24:14,844 --> 00:24:18,065 - Πόσο καιρό θα μείνει; - Δεν υπάρχει ρεσεψιόν. 315 00:24:18,108 --> 00:24:20,328 Ποιος να πει ότι δεν σέρνεται τώρα; 316 00:24:20,371 --> 00:24:22,635 - [Keren] Δεν υπάρχει διακοπή της επιβολής του νόμου. - [Todd] Περιμένουμε να μας πάρουν 317 00:24:22,678 --> 00:24:24,941 -ένα-ένα, ενώ καθόμαστε εδώ. - [Κερέν] Ξεκίνησε εδώ για έναν λόγο. 318 00:24:24,985 --> 00:24:27,074 Είπες πόσο καιρό από το τελευταίο αυτοκίνητο; 319 00:24:27,117 --> 00:24:28,858 Σκεφτείτε για πόσο καιρό περιμένει ένα. 320 00:24:28,902 --> 00:24:30,207 Για τι πράγμα μιλάς? 321 00:24:30,251 --> 00:24:32,819 Εγκατέστησε εδώ για έναν λόγο. 322 00:24:32,862 --> 00:24:35,648 Σκοπεύει να πάρει το χρόνο του μαζί μας. 323 00:24:35,691 --> 00:24:38,651 Με όποιον τυχαίνει να περάσει. 324 00:24:42,481 --> 00:24:46,397 Άκου, υπάρχει αρκετή κάλυψη εδώ. 325 00:24:48,312 --> 00:24:49,618 Λόφοι που μπορούσαμε να κρύψουμε πίσω. 326 00:24:53,535 --> 00:24:55,972 Τέσσερις από εμάς θα μπορούσαν να ξεσπάσουν ταυτόχρονα. 327 00:24:56,016 --> 00:24:57,496 Δεν μπορεί να μας χτυπήσει όλους. 328 00:24:57,539 --> 00:25:00,673 Λοιπόν, σίγουρα θα χτυπήσει έναν από εμάς! 329 00:25:00,716 --> 00:25:02,979 Το ξέρω αυτό! 330 00:25:03,023 --> 00:25:05,982 Δεν νομίζεις ότι το ξέρω αυτό ;! 331 00:25:06,026 --> 00:25:08,028 Θα μπορούσε να είμαι εγώ! 332 00:25:09,290 --> 00:25:10,726 Τουλάχιστον ξέρω κάτω 333 00:25:10,770 --> 00:25:12,728 Αγόρασα τους υπόλοιπους μια ευκαιρία! 334 00:25:12,772 --> 00:25:16,079 Ο γιος μιας σκύλας έριξε ένα ελαστικό σε ένα κινούμενο αυτοκίνητο με μια αντίκα! 335 00:25:16,123 --> 00:25:19,605 Θέλετε να τρέξετε ;! Δεν μπορώ να σε σταματήσω! 336 00:25:19,648 --> 00:25:23,260 Αλλά δεν βγάζω το κεφάλι μου εκεί έξω για να πυροβολήσει! 337 00:25:23,304 --> 00:25:25,393 Όχι έως ότου δεν έχουμε επιλογές. 338 00:25:38,624 --> 00:25:40,930 Οδηγούμε με το εφεδρικό. 339 00:25:42,149 --> 00:25:44,020 Όροφος, παραμένουμε χαμηλοί. 340 00:25:45,935 --> 00:25:47,415 Ο τροχός είναι στην οπτική του όψη. 341 00:25:47,458 --> 00:25:49,939 Προσπαθείτε και κατευθύνετε, θα σας βγάλει από το χέρι. 342 00:25:53,639 --> 00:25:55,902 Ένα άλλο αυτοκίνητο θα έρθει. 343 00:25:57,077 --> 00:26:00,036 Θα μπορούσε να είναι δέκα λεπτά, μια ώρα, 344 00:26:00,080 --> 00:26:02,517 ή οκτώ ώρες, αλλά θα το κάνουμε. 345 00:26:02,561 --> 00:26:05,172 Υπάρχουν δύο πτώματα στο δρόμο. 346 00:26:05,215 --> 00:26:06,652 Θα τους δουν. 347 00:26:13,615 --> 00:26:15,617 Έλαβα ένα σήμα εκεί. 348 00:26:19,447 --> 00:26:22,711 Ακόμα κι αν πάρουν - ακόμα κι αν τους σταματήσει, 349 00:26:22,755 --> 00:26:24,365 δεν θα κολλήσουν εκεί που είμαστε κολλημένοι. 350 00:26:24,408 --> 00:26:26,454 Θα-- θα καλέσουν την αστυνομία. 351 00:26:26,497 --> 00:26:29,544 Η-- η αστυνομία θα έρθει, και θα έχουν όπλα. 352 00:26:29,588 --> 00:26:32,068 Έχεις σήμα εκεί; 353 00:26:44,690 --> 00:26:47,475 [γρυλίζει, αναπνέει έντονα] 354 00:26:57,180 --> 00:26:59,182 [λαχάνιασμα] 355 00:27:08,888 --> 00:27:10,106 Γαμώ. 356 00:27:19,594 --> 00:27:20,943 [Κερέν] Μην. 357 00:27:24,120 --> 00:27:25,556 Περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε. 358 00:27:30,561 --> 00:27:33,739 -Σέλφι ραβδί. - Το κατάλαβα για το ταξίδι. 359 00:27:43,662 --> 00:27:45,620 Γεια, γεια, περίμενε. 360 00:27:46,969 --> 00:27:49,624 - [μπιπ] - Σε περίπτωση που πάρουμε κάτι. 361 00:27:49,668 --> 00:27:51,234 [μπιπ] 362 00:27:51,278 --> 00:27:53,236 [γυναικεία φωνή] Καλώς ορίσατε στη φωνητική ενεργοποίηση. 363 00:27:53,280 --> 00:27:54,629 Πώς μπορώ να βοηθήσω σήμερα; 364 00:27:54,673 --> 00:27:58,154 Εντάξει. 365 00:28:05,901 --> 00:28:08,817 Εντάξει. 366 00:28:08,861 --> 00:28:10,863 [ανασαίνοντας βαριά] 367 00:28:30,796 --> 00:28:31,884 Πήρα ένα σήμα. 368 00:28:31,927 --> 00:28:34,495 - Κλήση 911! -[πυροβολισμός] 369 00:28:34,538 --> 00:28:36,192 - [Todd λαχάνιασμα] - [Keren] Ω, σκατά! 370 00:28:36,236 --> 00:28:39,326 Γαμώτο, σκατά, σκατά. 371 00:28:39,369 --> 00:28:41,850 Γαμώτο! 372 00:28:41,894 --> 00:28:44,940 [όλη η αναπνοή βαριά] 373 00:28:55,559 --> 00:28:58,649 Δώσε μου το τηλέφωνό σου. Δώσε μου το τηλέφωνό σου! 374 00:29:00,739 --> 00:29:02,088 Δώσε μου το. 375 00:29:02,131 --> 00:29:03,959 Θα εκτοξεύσει και αυτό. 376 00:29:06,745 --> 00:29:09,704 - [γρυλίσματα] -Δεν σκέφτεσαι ευθεία! 377 00:29:17,668 --> 00:29:20,541 [γκρινιάζει θυμωμένα] 378 00:29:46,045 --> 00:29:50,353 Εντάξει. Το βάζουμε σε ουδέτερο, το SUV. 379 00:29:50,397 --> 00:29:54,662 Παραμένουμε σε αυτήν την πλευρά! Εντάξει? Τον ωθούμε λίγα μέτρα πίσω. 380 00:29:54,705 --> 00:29:57,578 Έχουμε ένα σήμα. [λαχάνιασμα] 381 00:30:02,757 --> 00:30:04,106 [γρυλίσματα] 382 00:30:08,676 --> 00:30:10,460 Είμαστε σε κλίση. 383 00:30:10,504 --> 00:30:12,985 Έχεις μια σφαίρα στον ώμο σου. 384 00:30:13,028 --> 00:30:15,901 Εάν παραμείνουμε σε αυτήν την πλευρά, δεν έχουμε μοχλό. 385 00:30:15,944 --> 00:30:18,729 Ξεφεύγει από εμάς, είμαστε στο ύπαιθρο. 386 00:30:21,210 --> 00:30:22,690 Πρέπει να προσπαθήσουμε. 387 00:30:28,783 --> 00:30:31,960 Είναι τα κλειδιά στην ανάφλεξη; 388 00:30:32,004 --> 00:30:34,528 Δεν μπορώ να το βάλω σε ουδέτερο χωρίς τα κλειδιά στην ανάφλεξη. 389 00:30:34,571 --> 00:30:36,269 Θα καταρρεύσει. 390 00:30:36,312 --> 00:30:38,401 [φυσερό] 391 00:30:46,322 --> 00:30:48,542 [γκρίνια] 392 00:30:48,585 --> 00:30:51,197 - [πυροβολισμός] -Φαλακ! 393 00:30:57,029 --> 00:30:58,857 Γαμώ. 394 00:31:04,601 --> 00:31:07,039 Εντάξει ... 395 00:31:08,214 --> 00:31:10,651 Εντάξει. [λαχάνιασμα] 396 00:31:16,613 --> 00:31:18,354 Θα σκοτωθείς. 397 00:31:20,400 --> 00:31:22,576 [αγωνιστική μουσική] 398 00:31:41,900 --> 00:31:43,684 [μουσική σταματά] 399 00:31:43,727 --> 00:31:46,208 [άνεμος φυσάει] 400 00:31:46,252 --> 00:31:48,515 [όλη η αναπνοή βαριά] 401 00:32:11,059 --> 00:32:12,495 [Todd] Σε τρία. 402 00:32:38,695 --> 00:32:40,001 [πυροβολισμός] 403 00:32:40,045 --> 00:32:43,657 - [αγωνιστική μουσική] - [Todd] Αχ! 404 00:32:43,700 --> 00:32:45,180 [πυροβολισμός] 405 00:32:46,790 --> 00:32:49,054 - [πυροβολισμός] - [ψιθυρίζοντας] 406 00:32:49,097 --> 00:32:50,838 [Κερίν] Βιάσου εκεί! 407 00:32:50,881 --> 00:32:54,189 Πρέπει να φύγεις από εκεί! Βιάσου! 408 00:32:54,233 --> 00:32:55,930 [γκρίνια] 409 00:32:58,585 --> 00:33:00,195 - [πυροβολισμοί] - [Κερέν] Έλα! 410 00:33:00,239 --> 00:33:02,458 [συνεχίζονται οι πυροβολισμοί] 411 00:33:02,502 --> 00:33:04,156 [η αγωνιστική μουσική συνεχίζεται] 412 00:33:04,199 --> 00:33:07,811 [Ο Τοντ φωνάζει στο φόβο] 413 00:33:07,855 --> 00:33:10,379 [όλα ψιθυρίζουν και λαχάνιασαν] 414 00:33:15,558 --> 00:33:17,082 Μήπως-- 415 00:33:23,784 --> 00:33:26,265 [γέλια] 416 00:33:43,717 --> 00:33:45,414 [πυροβολισμός] 417 00:33:50,985 --> 00:33:52,595 [πυροβολισμός] 418 00:34:08,829 --> 00:34:10,396 [πυροβολισμός] 419 00:34:17,403 --> 00:34:18,926 [πυροβολισμός] 420 00:34:22,147 --> 00:34:23,757 Τον ειδες?! 421 00:34:25,802 --> 00:34:27,848 [η αγωνιστική μουσική εντείνεται] 422 00:35:09,846 --> 00:35:12,762 [μουσική εξασθενίζει] 423 00:35:17,637 --> 00:35:20,379 - [φυσάει ο άνεμος] - [Τζονγκ γκρίνισμα] 424 00:35:22,468 --> 00:35:25,993 Ετοιμάστε το ραβδί. 425 00:35:26,036 --> 00:35:27,690 Δεν θα το πέσει δύο φορές. 426 00:35:27,734 --> 00:35:32,347 Το μόνο που χρειαζόμαστε είναι ένα δεύτερο μόνο για να βάλουμε το αυτοκίνητο σε ουδέτερο. 427 00:35:32,391 --> 00:35:35,916 Φτάνεις πίσω εκεί, θα βγάλεις ένα κούτσουρο. 428 00:35:52,541 --> 00:35:53,977 [Κερέν] Τοντ; 429 00:35:57,285 --> 00:35:58,591 Τι? 430 00:36:00,245 --> 00:36:01,420 Τι κάνεις? 431 00:36:01,463 --> 00:36:04,292 - Γεια! Παιδιά! -[πυροβολισμός] 432 00:36:04,336 --> 00:36:05,902 [Todd λαχάνιασμα] 433 00:36:05,946 --> 00:36:09,123 Τυχερός γιος μιας σκύλας. 434 00:36:09,167 --> 00:36:12,126 Ναι, τυχερός. [γρυλίσματα] 435 00:36:13,214 --> 00:36:14,998 [γκρίνια] 436 00:36:15,956 --> 00:36:18,524 [γκρίνια] 437 00:36:22,223 --> 00:36:24,094 [κοροϊδεύω] 438 00:36:29,230 --> 00:36:30,753 [γκρίνια] 439 00:36:35,367 --> 00:36:37,064 Γαμώ. 440 00:36:47,030 --> 00:36:49,468 [Eric] Παιδιά. 441 00:36:49,511 --> 00:36:51,339 Παιδιά! 442 00:36:51,383 --> 00:36:54,299 Ποιο είναι το σχέδιο? 443 00:36:57,127 --> 00:36:59,217 Γεια! Ποιο είναι το σχέδιο?! 444 00:36:59,260 --> 00:37:02,307 - [γκρινιάζω θυμωμένα] - Παιδιά! 445 00:37:04,439 --> 00:37:08,008 Κάποιος μου απαντήσει! Ποιο είναι το σχέδιο? 446 00:37:08,051 --> 00:37:09,531 Δεν πρόκειται να λειτουργήσει. 447 00:37:13,970 --> 00:37:18,148 Θα με αφήσεις εδώ, έτσι δεν είναι; 448 00:37:18,192 --> 00:37:21,891 Θα στείλουμε βοήθεια είναι αυτό που θα κάνουμε. 449 00:37:21,935 --> 00:37:26,026 Ή εσείς - [βήχας] 450 00:37:26,069 --> 00:37:29,769 θα μπορούσατε να δοκιμάσετε να τρέξετε, να κινηθείτε σε ζιγκ-ζαγκ! 451 00:37:29,812 --> 00:37:32,119 [γέλιο] 452 00:37:33,860 --> 00:37:36,297 Τι διάολο θέλεις να πω ;! 453 00:37:36,341 --> 00:37:38,995 [γέλιο] 454 00:37:39,039 --> 00:37:41,128 Συγγνώμη! 455 00:37:41,171 --> 00:37:44,349 Λυπάμαι! 456 00:37:46,176 --> 00:37:50,485 Έρικ .... Λυπάμαι. 457 00:38:01,322 --> 00:38:03,455 Ωραία ... 458 00:38:03,498 --> 00:38:05,979 Τι νομίζετε? 459 00:38:06,022 --> 00:38:07,546 Πιστεύεις ότι πρέπει να τρέξω; 460 00:38:07,589 --> 00:38:12,072 Κυλήσαμε, ξεκινά τα γυρίσματα, 461 00:38:12,115 --> 00:38:15,423 είναι αποσπασμένος, ίσως έχετε την ευκαιρία. 462 00:38:15,467 --> 00:38:17,556 Ρώτησα τι σκέφτηκες. 463 00:38:17,599 --> 00:38:19,862 Νομίζω ότι πρέπει να τον περιμένουμε. 464 00:38:19,906 --> 00:38:22,300 Νομίζω ότι πρέπει να ξεκινήσουμε! 465 00:38:22,343 --> 00:38:24,867 Ναι, το ξέρουμε. 466 00:38:24,911 --> 00:38:28,697 Jodi, τι νομίζεις; 467 00:38:28,741 --> 00:38:31,265 Αν θα μας έπεφτε, 468 00:38:31,309 --> 00:38:34,268 θα το είχε κάνει τώρα; 469 00:38:37,402 --> 00:38:39,317 [panting] Okay, okay... 470 00:38:42,058 --> 00:38:44,060 Say another car comes. 471 00:38:44,104 --> 00:38:47,890 You don't think he's gonna use that for target practice, too? 472 00:38:47,934 --> 00:38:49,805 Huh? 473 00:38:52,242 --> 00:38:56,290 How many more bodies is he gonna stack up out there? 474 00:39:01,208 --> 00:39:03,297 Can you live with that? 475 00:39:03,341 --> 00:39:07,475 Knowing that maybe we could've stopped him and didn't? 476 00:39:07,519 --> 00:39:09,912 I couldn't. 477 00:39:09,956 --> 00:39:12,915 [panting] I couldn't. 478 00:39:12,959 --> 00:39:15,744 Neutral's a risk. I know. 479 00:39:17,659 --> 00:39:19,052 But so's running! 480 00:39:21,184 --> 00:39:23,622 And so's sitting here. 481 00:39:23,665 --> 00:39:25,885 Don't pretend it isn't. 482 00:39:32,108 --> 00:39:35,155 We got a signal three feet back. 483 00:39:35,198 --> 00:39:37,853 If you really want this to stop, then just say so! 484 00:39:40,247 --> 00:39:42,205 Say so. 485 00:39:44,817 --> 00:39:47,515 Ah, fuck. 486 00:39:52,215 --> 00:39:53,913 Never know. 487 00:40:12,932 --> 00:40:14,020 [Todd coughing] 488 00:40:14,063 --> 00:40:16,239 [grunting] 489 00:40:25,248 --> 00:40:27,381 [Todd] One... two... 490 00:40:27,425 --> 00:40:29,470 [Todd panting] 491 00:40:30,602 --> 00:40:31,777 Three. 492 00:40:31,820 --> 00:40:33,996 [suspenseful music] 493 00:40:42,570 --> 00:40:44,354 [screaming] 494 00:40:44,398 --> 00:40:48,010 [sobbing in pain] 495 00:40:48,054 --> 00:40:49,403 -[Keren] Todd! -[Jodi] Come on! 496 00:40:49,447 --> 00:40:53,581 -[women grunting] -[Todd screaming] 497 00:40:54,582 --> 00:40:57,455 Come on, Todd! [grunting] 498 00:40:58,499 --> 00:41:00,240 [Keren] Get up! We need you! 499 00:41:00,283 --> 00:41:02,590 Go! It's working! 500 00:41:02,634 --> 00:41:03,983 [gunshot] 501 00:41:04,026 --> 00:41:05,419 [screams] 502 00:41:05,463 --> 00:41:07,726 -[Todd groaning] -[women] No! 503 00:41:07,769 --> 00:41:11,425 -[grunting] -[Eric] No! No! 504 00:41:11,469 --> 00:41:14,863 -[Keren] No! -[grunting] 505 00:41:14,907 --> 00:41:16,865 -No! -[gunshot, clang] 506 00:41:16,909 --> 00:41:18,127 [all whimpering] 507 00:41:18,171 --> 00:41:20,086 -[Keren] Jodi! -[Jodi] Stop! 508 00:41:20,129 --> 00:41:22,654 -Stop! Don't leave me! -[gunshot] 509 00:41:24,351 --> 00:41:26,309 [gunshot] 510 00:41:26,353 --> 00:41:28,442 [whimpering] 511 00:41:28,486 --> 00:41:30,096 [sobbing] 512 00:41:30,139 --> 00:41:31,445 [Todd bellows] 513 00:41:31,489 --> 00:41:35,101 [grunting] No! 514 00:41:35,144 --> 00:41:37,016 [frightened screaming] 515 00:41:37,059 --> 00:41:39,366 [Todd and Karen struggling] 516 00:41:39,409 --> 00:41:40,715 [suspenseful music] 517 00:41:40,759 --> 00:41:45,067 -[Todd grunting] -[Keren screaming] 518 00:41:45,111 --> 00:41:47,069 [gunshots] 519 00:41:48,506 --> 00:41:52,074 [both gasping] 520 00:41:59,604 --> 00:42:02,998 Reloading! He's reloading! 521 00:42:06,045 --> 00:42:08,438 -[gunshot] -[Eric screams] 522 00:42:10,179 --> 00:42:12,225 [screams] 523 00:42:12,268 --> 00:42:15,054 [suspenseful music intensifies] 524 00:42:28,067 --> 00:42:29,068 [gunshot] 525 00:42:29,111 --> 00:42:31,766 -[screams] -No! 526 00:42:31,810 --> 00:42:33,115 [all gasping] 527 00:42:33,159 --> 00:42:36,031 -[sobbing] No! -[gunshot] 528 00:42:36,075 --> 00:42:38,251 No! 529 00:42:38,294 --> 00:42:40,427 -[crying] -[gunshot] 530 00:42:40,470 --> 00:42:42,429 [whimpering] 531 00:42:42,472 --> 00:42:46,476 -[gunshot] -[faint screaming] 532 00:42:46,520 --> 00:42:49,175 -[gunshot] -[sobbing] Stop! 533 00:42:49,218 --> 00:42:52,439 [screaming] 534 00:42:52,482 --> 00:42:54,049 He could've shot me! 535 00:42:54,093 --> 00:42:55,573 He could've shot me, but he didn't. 536 00:42:55,616 --> 00:42:59,925 -Eric! -[sobbing and screaming] 537 00:42:59,968 --> 00:43:02,971 -He used me to lure him out. -Shit. Shit. 538 00:43:03,015 --> 00:43:04,973 He's just playing with us now. 539 00:43:05,017 --> 00:43:07,933 Eric, you gotta get your leg up! You're losing a lot of blood! 540 00:43:07,976 --> 00:43:10,805 - [ψιθυρίζοντας] - [Κερέν] Έρικ! 541 00:43:10,849 --> 00:43:16,158 [λυγμός] 542 00:43:16,202 --> 00:43:17,507 Έρικ! 543 00:43:19,379 --> 00:43:20,641 Δεν το κάνετε, θα ξεσπάσετε! 544 00:43:20,685 --> 00:43:23,296 [κραυγές] 545 00:43:23,339 --> 00:43:26,516 [λυγμοί] 546 00:43:27,692 --> 00:43:30,608 Καλός! Καλός! Τώρα βγάλτε τη ζώνη σας! 547 00:43:32,566 --> 00:43:35,482 Βιαστείτε και δέστε το όσο πιο σφιχτά μπορείτε γύρω από το μηρό σας, εντάξει; 548 00:43:35,525 --> 00:43:38,398 - Θα σταματήσει την αιμορραγία! - [λαχάνιασμα] 549 00:43:38,441 --> 00:43:41,183 [ψιθυρίζοντας, φώναζε] 550 00:43:44,317 --> 00:43:46,188 Σφιχτό όσο μπορείτε! Σφιχτό όσο μπορείτε! 551 00:43:46,232 --> 00:43:49,931 [κραυγές] 552 00:43:49,975 --> 00:43:51,324 Χωρίς να μας αφήσετε! 553 00:43:51,367 --> 00:43:54,414 Πρέπει να μείνεις ξύπνιος! Μείνε ξύπνιος! 554 00:43:54,457 --> 00:43:57,069 [γκρίνια] 555 00:43:57,112 --> 00:44:00,072 Γεια σου, έλα, φίλε! Μην μας μοιράζεστε! 556 00:44:00,115 --> 00:44:02,857 Οχι τώρα! Μείνε μαζί μας! 557 00:44:02,901 --> 00:44:04,903 Μείνε ξύπνιος! 558 00:44:06,774 --> 00:44:09,777 Σκατά! Σκατά! 559 00:44:34,802 --> 00:44:37,283 [Τοντ γκρίνισε] 560 00:45:06,225 --> 00:45:08,793 [υπεραερισμός] 561 00:45:22,937 --> 00:45:26,027 - [Todd ουρλιάζοντας] - [δερματίνη] 562 00:45:35,254 --> 00:45:37,169 [Γκρινγκ, γκρίνια] 563 00:45:37,212 --> 00:45:40,563 [και οι δύο λαχάνιασαν] 564 00:46:36,315 --> 00:46:38,752 Υπάρχει νερό εκεί. 565 00:46:45,280 --> 00:46:47,239 Ωχ. 566 00:46:59,077 --> 00:47:00,861 Πηγαίνω. 567 00:47:02,123 --> 00:47:03,951 [Κερέν] Εδώ. 568 00:47:15,876 --> 00:47:17,269 Μμμ. 569 00:47:20,315 --> 00:47:23,710 Χτυπήστε το ξανά. Το χρειάζεστε περισσότερο από εμάς. 570 00:47:32,762 --> 00:47:34,939 [φωνάζει απαλά] 571 00:47:39,900 --> 00:47:42,729 [γέλια] 572 00:47:42,772 --> 00:47:45,906 Μμμ! [γέλια] 573 00:47:45,950 --> 00:47:49,257 Ω! Αυτό ήταν αναζωογονητικό! 574 00:47:49,301 --> 00:47:52,913 [γέλια] Γαμημένο μαλάκα. 575 00:47:54,567 --> 00:47:56,743 Δεν τραβήξατε αυτή τη φορά. 576 00:47:56,786 --> 00:48:01,443 Ναι, καλά, όπως είπε, είναι-- 577 00:48:01,487 --> 00:48:05,404 είναι-- απλά παίρνει τον χρόνο του. 578 00:48:07,841 --> 00:48:10,061 Μετακινήσαμε. 579 00:48:10,104 --> 00:48:13,673 Η οπτική του όψη θα μπορούσε να αλλάξει. 580 00:48:14,935 --> 00:48:17,851 Εκτός κι αν κινήθηκε. 581 00:48:17,895 --> 00:48:20,288 Θα μπορούσε να κινείται καθώς μιλάμε. 582 00:48:25,511 --> 00:48:26,860 Έρικ! 583 00:48:30,995 --> 00:48:34,563 Νερό! Ξεκουραστείτε για εσάς! 584 00:48:44,486 --> 00:48:46,706 Γεια. 585 00:48:46,749 --> 00:48:49,535 Μου έχεις να μου δώσεις ένα χέρι; 586 00:48:49,578 --> 00:48:52,451 [γέλια] 587 00:48:59,893 --> 00:49:02,852 [οδυνηρό γκρίνια] 588 00:49:22,307 --> 00:49:23,743 [πυροβολισμός] 589 00:49:23,786 --> 00:49:25,614 [Ο Έρικ κραυγάζει] 590 00:49:25,658 --> 00:49:28,835 [λαχάνιασμα] 591 00:49:28,878 --> 00:49:31,838 [γκρίνια] 592 00:49:33,796 --> 00:49:35,189 Ω Θεέ μου! 593 00:49:35,233 --> 00:49:36,843 [φώναζε] 594 00:49:36,886 --> 00:49:40,107 Έρικ, συνεχίστε να μιλάτε! Πρέπει να μείνεις ξύπνιος! 595 00:49:40,151 --> 00:49:42,675 Θυμάμαι! 596 00:49:42,718 --> 00:49:45,069 Έρικ! Έρικ! 597 00:49:45,112 --> 00:49:48,463 - [ψιθυρίζοντας] -Ερικ! [γρυλίσματα] 598 00:49:50,161 --> 00:49:53,251 Γαμώτο! 599 00:49:53,294 --> 00:49:56,080 [τρομακτική μουσική] 600 00:50:26,327 --> 00:50:28,590 [κοράκι 601 00:50:55,052 --> 00:50:58,490 -Συγνώμη. - [κοράκι 602 00:51:29,869 --> 00:51:31,784 "Πρέπει να είσαι εκεί." 603 00:51:56,896 --> 00:51:58,680 [διαλείμματα φωνής] Έκπληξη. 604 00:52:02,945 --> 00:52:06,297 [απαλά] ♪ Χρόνια πολλά 605 00:52:06,340 --> 00:52:09,517 ♪ Σε εσάς 606 00:52:09,561 --> 00:52:15,306 ♪ Χρόνια πολλά σε εσάς 607 00:52:15,349 --> 00:52:19,875 [και τα δύο] ♪ Χρόνια πολλά, αγαπητέ μου 608 00:52:19,919 --> 00:52:24,097 Στέφανι. 609 00:52:24,141 --> 00:52:26,926 ♪ Χρόνια πολλά 610 00:52:26,969 --> 00:52:29,494 ♪ Σε εσάς 611 00:52:42,420 --> 00:52:46,075 ♪ Και πολλά άλλα 612 00:52:48,948 --> 00:52:52,343 Ο Τζεφ ήταν το όνομα του άλλου, σωστά; 613 00:52:58,305 --> 00:53:01,352 Νιώθω σκατά γιατί δεν μπορούσα να θυμηθώ. 614 00:53:05,269 --> 00:53:08,968 Είπε ότι αυτό ήταν πολύ όχημα για ένα ζευγάρι. 615 00:53:11,884 --> 00:53:16,932 Του είπα ότι το χρησιμοποιούσα για να τραβήξω τον εξοπλισμό της μπάντας μου. 616 00:53:18,586 --> 00:53:20,893 Αυτό δεν ήταν αλήθεια. 617 00:53:22,242 --> 00:53:24,113 Εμ ... 618 00:53:28,117 --> 00:53:30,381 Η Σάρα έμεινε έγκυος. 619 00:53:33,732 --> 00:53:35,734 Δεν ξέρουμε πώς συνέβη. 620 00:53:35,777 --> 00:53:40,608 [γέλια] Ήμασταν πάντα τόσο προσεκτικοί. 621 00:53:43,045 --> 00:53:46,745 Ήταν τρομακτικό, αλλά αποφασίσαμε να ξεκινήσουμε μια οικογένεια. 622 00:53:46,788 --> 00:53:49,661 Έτσι πούλησα το ποδήλατό μου ... 623 00:53:49,704 --> 00:53:52,098 αυτοκίνητό μου. 624 00:53:53,882 --> 00:53:56,407 Βάλτε το πάνω σε αυτό το σκατά. 625 00:53:58,017 --> 00:54:01,977 Αγόρασα ένα ... κάθισμα μωρού και ... 626 00:54:03,457 --> 00:54:05,546 παχνί. 627 00:54:07,331 --> 00:54:09,463 Πήγαμε όλα. 628 00:54:10,508 --> 00:54:12,945 Δεν μπορούσα πραγματικά να βοηθήσω τον εαυτό μου. 629 00:54:17,471 --> 00:54:19,865 [γέλια] 630 00:54:21,345 --> 00:54:23,390 Και τότε, ε ... 631 00:54:24,652 --> 00:54:27,176 Ε, ε ... 632 00:54:27,220 --> 00:54:30,789 μπήκαμε για, όπως το δέκατο έβδομο υπέρηχό της. 633 00:54:37,274 --> 00:54:39,188 Δεν υπήρχε καρδιακός παλμός. 634 00:54:39,232 --> 00:54:42,583 Δεν υπήρχαν σημάδια, όχι, um ... 635 00:54:44,629 --> 00:54:45,978 χωρίς συμπτώματα ... 636 00:54:46,021 --> 00:54:49,198 χωρίς προειδοποιήσεις. 637 00:54:49,242 --> 00:54:52,637 Απλά τίποτα. 638 00:54:58,773 --> 00:55:04,301 Ακριβώς εδώ μαζί μας ένα δευτερόλεπτο, και μετά ... πήγαμε το επόμενο. 639 00:55:15,137 --> 00:55:17,705 Είναι πολύ ωραίο εδώ. 640 00:55:37,116 --> 00:55:38,639 [γρυλίσματα] 641 00:55:42,382 --> 00:55:44,732 Τι κάνεις? 642 00:55:47,518 --> 00:55:51,652 Περίμενε. Todd, περίμενε! 643 00:55:51,696 --> 00:55:57,310 Περιμένετε, επιστρέψτε εδώ! Παιδιά! Σκοτ, σταμάτα! 644 00:56:09,496 --> 00:56:11,193 Πήγαινε πίσω εδώ. 645 00:56:14,066 --> 00:56:17,025 - [γρυλίσματα] -Γιατί δεν γυρίζει; 646 00:56:17,069 --> 00:56:19,550 Δεν γνωρίζω. 647 00:56:22,857 --> 00:56:25,294 Τι γίνεται αν έχει φύγει; 648 00:56:27,296 --> 00:56:29,560 [γρυλίσματα] 649 00:56:45,314 --> 00:56:48,405 [συναισθηματική μουσική] 650 00:57:19,392 --> 00:57:21,307 Todd ... 651 00:57:37,932 --> 00:57:41,196 [μουσική εξασθενίζει] 652 00:57:45,113 --> 00:57:47,289 [χλοοτάπητα] 653 00:58:10,835 --> 00:58:14,534 [γκρίνια απαλά] 654 00:58:14,578 --> 00:58:16,667 Γεια. 655 00:58:31,682 --> 00:58:33,684 Γυρίστε, γυρίστε, γυρίστε! 656 00:58:38,950 --> 00:58:42,214 Todd, υπάρχει κάτι που κινείται πίσω εδώ! 657 00:58:45,609 --> 00:58:47,567 [γκρίνια αδύναμα] 658 00:58:54,661 --> 00:58:56,794 [φωνάζει απαλά] 659 00:58:59,405 --> 00:59:02,930 [απαλή μουσική παίζει] 660 01:00:31,453 --> 01:00:34,195 Απλά κάνε το. 661 01:00:39,113 --> 01:00:41,594 Ελα! Ας το πάρουμε αυτό-- 662 01:00:41,638 --> 01:00:43,204 [πλησιάζει το αυτοκίνητο] 663 01:00:51,865 --> 01:00:55,564 Γεια! Γεια! Γεια! 664 01:00:55,608 --> 01:00:57,088 Τι! Τι είναι αυτό?! 665 01:00:57,131 --> 01:00:58,567 -Είναι ca- - [πυροβολισμός] 666 01:00:58,611 --> 01:01:00,961 Ω, σκατά! 667 01:01:03,181 --> 01:01:04,399 [πυροβολισμός] 668 01:01:04,443 --> 01:01:06,314 [λαχάνιασμα] 669 01:01:06,358 --> 01:01:08,534 - [πυροβολισμός] - Σκατά. 670 01:01:18,022 --> 01:01:19,110 [πυροβολισμός] 671 01:01:19,153 --> 01:01:21,155 [πλατύ τεμάχιον σανίδος] 672 01:01:21,199 --> 01:01:23,288 [χωρίς ήχο] 673 01:01:23,331 --> 01:01:25,682 [μελαγχολική μουσική] 674 01:01:27,118 --> 01:01:29,686 [και οι δύο κλαψούρες] 675 01:01:38,912 --> 01:01:40,740 - [Jodi Sobs] - [Karen Panting] 676 01:01:40,784 --> 01:01:43,612 Τι? Τι είδες? 677 01:01:52,186 --> 01:01:55,494 Γεια σου μπαμπά? Πατερούλης? 678 01:01:55,537 --> 01:01:58,497 Μανούλα? Που είμαστε? 679 01:01:59,977 --> 01:02:02,849 Πατερούλης. Μπαμπά, γεια! 680 01:02:04,198 --> 01:02:06,635 - Φίλε, ξυπνήστε! - Τι συμβαίνει, μαμά; 681 01:02:06,679 --> 01:02:08,594 - Νομίζω ότι υπήρξε ένα ... - [πυροβολισμός] 682 01:02:08,637 --> 01:02:11,553 - [yelps] - [λάμψη ελαστικών] 683 01:02:14,818 --> 01:02:17,342 [σκούξιμο] 684 01:02:17,385 --> 01:02:20,171 - [τσιμπήματα ελαστικών] - [κραυγές] 685 01:02:22,347 --> 01:02:24,610 [όλοι φωνάζουν] 686 01:02:39,756 --> 01:02:41,845 [οι κραυγές συνεχίζονται] 687 01:02:58,426 --> 01:03:01,342 - [ψιθυρίζω] -Παράβα! 688 01:03:13,311 --> 01:03:15,226 [έκπληξη] 689 01:03:15,269 --> 01:03:17,358 Ω ... 690 01:03:28,456 --> 01:03:30,284 - Μείνε στην άλλη πλευρά! -Επιστρέψτε στο αυτοκίνητο! 691 01:03:30,328 --> 01:03:32,896 - Όχι, υπάρχει ένας σκοπευτής! -Η άλλη πλευρά! 692 01:03:32,939 --> 01:03:34,811 - [γυναίκες φωνάζουν] - [Τζόντι] Σταμάτα! 693 01:03:34,854 --> 01:03:37,770 [αγωνιστική μουσική] 694 01:03:44,168 --> 01:03:46,779 [Κάρεν] Σταμάτα! Να σταματήσει! 695 01:03:46,823 --> 01:03:49,173 - Υπάρχει ένας σκοπευτής! -[πυροβολισμός] 696 01:03:50,130 --> 01:03:51,828 Σκατά. 697 01:03:53,742 --> 01:03:56,963 -Να σταματήσει! Να σταματήσει! -Αλλος τρόπος! Αλλος τρόπος! 698 01:03:57,007 --> 01:03:59,574 [πυροβολισμός] 699 01:04:04,275 --> 01:04:07,800 - [Κερέν] Όχι, σταμάτα! Να σταματήσει! - [Jodi] Άλλος τρόπος! 700 01:04:07,844 --> 01:04:08,932 [πυροβολισμός] 701 01:04:08,975 --> 01:04:10,890 [γκρίνια] 702 01:04:10,934 --> 01:04:12,936 [έκπληξη] 703 01:04:17,375 --> 01:04:18,550 [άντρας γκρίνια] 704 01:04:18,593 --> 01:04:20,944 Γεια! Γεια! Γεια! 705 01:04:20,987 --> 01:04:24,121 - [γκρινιάζω] - [Η Κέρεν και ο Τζόντι φωνάζουν αδιάκριτα] 706 01:04:27,907 --> 01:04:29,866 - [Κερέν] Συνεχίστε! - [Jodi] Βιάσου! Βιασύνη! 707 01:04:29,909 --> 01:04:32,390 [άντρας φώναζε] 708 01:04:39,136 --> 01:04:41,486 Κράτα χαμηλούς τόνους! Κράτα χαμηλούς τόνους! 709 01:04:41,529 --> 01:04:44,097 Η κόρη μου! Η κόρη μου είναι εκεί έξω! 710 01:04:44,141 --> 01:04:47,927 Υπάρχει ένας σκοπευτής! Ένας σκοπευτής! 711 01:04:47,971 --> 01:04:52,062 Τι?! Δεν μπορώ να ακούσω μια γαμημένη λέξη που λες! 712 01:04:52,105 --> 01:04:53,411 [πυροβολισμοί, μεταλλικοί σφιγκτήρες] 713 01:04:53,454 --> 01:04:56,022 Η κόρη μου! Μπορείς να την φτάσεις ;! 714 01:05:00,331 --> 01:05:01,680 Μπορείτε να λάβετε ένα σήμα; 715 01:05:01,723 --> 01:05:03,116 Η κόρη μου! Μπορείς να την φτάσεις ;! 716 01:05:03,160 --> 01:05:04,683 Μπορείτε να λάβετε σήμα κυψέλης ;! 717 01:05:06,250 --> 01:05:08,469 911! 718 01:05:08,513 --> 01:05:11,646 Καλέστε το 911! 719 01:05:11,690 --> 01:05:15,433 [αγωνιστική μουσική] 720 01:05:21,178 --> 01:05:22,875 Σκατά. 721 01:05:37,934 --> 01:05:39,936 [πυροβολισμοί, μεταλλικές συγκρούσεις] 722 01:05:49,206 --> 01:05:51,077 Τρέξιμο! Φύγε απο εκεί! 723 01:05:52,731 --> 01:05:54,515 Πού θα πάει; Οπου? Το δέντρο? 724 01:05:54,559 --> 01:05:57,301 - [πυροβολισμός] -Δεν θα το έκανε ποτέ. 725 01:05:57,344 --> 01:06:00,521 - [πυροβολισμός] -Αυτή η κλήση είναι η τελευταία μας ευκαιρία. 726 01:06:10,749 --> 01:06:12,359 [πυροβολισμός] 727 01:06:25,242 --> 01:06:28,941 [σκούξιμο] 728 01:06:52,095 --> 01:06:53,792 Μπαμπάς? 729 01:06:59,406 --> 01:07:01,408 [πυροβολισμός] 730 01:07:02,540 --> 01:07:04,237 [έκπληξη] 731 01:07:04,281 --> 01:07:08,154 [κοροϊδεύω] 732 01:07:19,600 --> 01:07:22,386 Θα μπορούσε να περάσει. 733 01:07:23,604 --> 01:07:26,738 Θα μπορούσε! 734 01:07:32,483 --> 01:07:35,355 Θα είναι σκοτεινό σύντομα. 735 01:07:35,399 --> 01:07:38,837 Μόλις σβήσει αυτή η φωτιά, θα είναι-- 736 01:07:38,880 --> 01:07:41,579 θα είναι μαύρο σε όλες τις κατευθύνσεις. 737 01:07:41,622 --> 01:07:44,495 - Πηγαίνουμε για τα δέντρα. - Όπως ο Έρικ; 738 01:07:44,538 --> 01:07:48,107 Θα-- θα είναι κενό εδώ! 739 01:07:48,151 --> 01:07:52,981 Δεν θα μας δει. Δεν θα δει τίποτα. 740 01:07:53,025 --> 01:07:54,722 Έχει πιθανώς νυχτερινή όραση. 741 01:07:54,766 --> 01:07:56,985 Πιθανώς? 742 01:07:57,029 --> 01:08:00,598 Θέλετε να μάθετε μόνοι σας; Γίνε επισκέπτης μου. 743 01:08:02,817 --> 01:08:04,210 Δεν μπορώ. 744 01:08:04,254 --> 01:08:06,212 Δεν μπορώ να καθίσω εδώ για άλλες τέσσερις ώρες 745 01:08:06,256 --> 01:08:08,997 απλώς για να παρακολουθήσω ένα άλλο αυτοκίνητο γεμάτο ανθρώπους να μασηθούν. 746 01:08:09,041 --> 01:08:11,304 Δεν μπορώ. Δεν μπορώ. 747 01:08:15,134 --> 01:08:17,441 Καπνός. 748 01:08:17,484 --> 01:08:20,444 Δεν μπορεί να το δει. 749 01:08:20,487 --> 01:08:23,142 Στρατιώτες κάτω από χειροβομβίδες καπνού. 750 01:08:23,186 --> 01:08:25,666 Οι σκοπευτές δεν μπορούν να τους δουν. 751 01:08:29,757 --> 01:08:31,498 Στρατός οπαδός, ε; 752 01:09:08,013 --> 01:09:10,058 [ενεργοποιείται η συσκευή] 753 01:09:16,326 --> 01:09:18,154 [αγωνιστική μουσική] 754 01:09:27,772 --> 01:09:30,470 [γκρίνια] 755 01:09:33,952 --> 01:09:36,041 [αεροστεγούμενος] 756 01:09:40,088 --> 01:09:42,439 [γκρίνια] 757 01:09:43,831 --> 01:09:45,224 [αεροστεγούμενος] 758 01:09:52,100 --> 01:09:54,668 [γκρίνια] 759 01:10:37,624 --> 01:10:40,192 [γκρίνια] 760 01:10:41,411 --> 01:10:43,761 [η αγωνιστική μουσική συνεχίζεται] 761 01:11:21,146 --> 01:11:25,411 Γυρίστε! Γυρίστε! 762 01:11:25,455 --> 01:11:27,718 Πραγματικά? 763 01:12:06,713 --> 01:12:11,414 Μήνυμα προς τη μαμά, τον μπαμπά και τις αδελφές μου. 764 01:12:11,457 --> 01:12:13,894 Ακριβώς σε περίπτωση. 765 01:12:42,096 --> 01:12:44,360 [αγωνιστική μουσική] 766 01:13:38,370 --> 01:13:39,632 [πυροβολισμός] 767 01:13:39,676 --> 01:13:42,156 [πυροβολισμοί, μεταλλικές συγκρούσεις] 768 01:13:45,116 --> 01:13:47,292 [πυροβολισμοί, μεταλλικές συγκρούσεις] 769 01:13:49,207 --> 01:13:51,992 - Νομίζω ότι τον άφησε. -[πυροβολισμός] 770 01:13:53,646 --> 01:13:56,736 Έι, προσεκτικά. Οχι ακόμα. 771 01:13:56,780 --> 01:14:00,392 Θα προτιμούσα να πυροβοληθώ παρά να καεί! 772 01:14:00,436 --> 01:14:02,438 [πυροβολισμοί, μεταλλικές συγκρούσεις] 773 01:14:11,490 --> 01:14:13,100 Μηχανή! Ελα. 774 01:14:18,149 --> 01:14:19,846 Φοράει τους τοίχους. 775 01:14:19,890 --> 01:14:22,588 Το μπλοκ κινητήρα είναι πιο δύσκολο να σπάσει. 776 01:14:22,632 --> 01:14:25,722 - Θα είναι πιο ασφαλές εδώ - -Για πόσο καιρό; 777 01:14:30,901 --> 01:14:34,339 Όταν πάνε αυτά τα ελαστικά, θα είναι τοξικό για την κόλαση. 778 01:14:34,382 --> 01:14:36,472 Προσπαθήστε να μην αναπνέετε πάρα πολύ. 779 01:14:40,563 --> 01:14:42,478 Πηγαίνουμε μαζί σωστά; 780 01:14:59,364 --> 01:15:01,497 [και οι δύο βήχας] 781 01:15:01,540 --> 01:15:04,761 Η κλήση. Πέρασε! 782 01:15:09,766 --> 01:15:11,245 [Keren ψιθυρίζει] Πού πήγε; 783 01:15:11,289 --> 01:15:14,292 Πρέπει να τον είδαν να μας πυροβολεί. 784 01:15:19,863 --> 01:15:22,996 Λοχίας, έχουμε έναν σκοπευτή σε ανυψωμένη θέση. 785 01:15:23,040 --> 01:15:26,565 Ζητήστε κρατική βοήθεια το συντομότερο δυνατό. 786 01:15:26,609 --> 01:15:28,698 [στατικός] 787 01:15:28,741 --> 01:15:30,830 Γαμώτο! 788 01:15:30,874 --> 01:15:33,354 Πιστεύεις ότι μας είδε; 789 01:15:33,398 --> 01:15:35,356 Μας είδε. 790 01:15:37,358 --> 01:15:40,405 Εμείς στην εμβέλεια; 791 01:15:40,448 --> 01:15:45,932 Βλέπετε αυτόν τον δρόμο. Όταν είμαστε, θα ξέρουμε. 792 01:15:45,976 --> 01:15:50,371 Εντάξει, μόλις εμφανιστεί ένας άλλος γύρος, θα τον ανάψουμε. 793 01:15:50,415 --> 01:15:52,069 Αντίγραφο. 794 01:15:52,112 --> 01:15:57,465 Πρέπει να έχετε ένα πραγματικά ωραίο σημείο. Δεν θέλω να το παρατήσω. 795 01:15:57,509 --> 01:16:02,253 Αυτά τα παιδιά δεν μπορούν να περιμένουν την κατάσταση. 796 01:16:02,296 --> 01:16:06,039 Ελάτε. Είπα, επαναλάβετε, έλα. 797 01:16:06,083 --> 01:16:08,346 -Έχουμε ένα ενεργό shoo-- - [στατικό] 798 01:16:08,389 --> 01:16:10,957 Αυτό το σκατά. 799 01:16:18,138 --> 01:16:19,139 Απλώς θα καλέσω το σταθμό. 800 01:16:19,183 --> 01:16:20,576 Χαμηλό. 801 01:16:20,619 --> 01:16:21,707 [μπιπ] 802 01:16:21,751 --> 01:16:23,753 [δαχτυλίδια γραμμής] 803 01:16:23,796 --> 01:16:26,625 - [κλικ] -Ναι. 804 01:16:26,669 --> 01:16:29,106 Ναι, βάλτε με. 805 01:16:30,803 --> 01:16:33,153 Ναι, διάολο, άκου. 806 01:16:33,197 --> 01:16:36,113 Το άκουσα από αυτήν και θέλω να το ακούσω. 807 01:16:36,156 --> 01:16:38,506 Πρέπει να πάρουμε-- 808 01:16:38,550 --> 01:16:41,205 -Ακούστε εδώ, μαλάκα. -[πυροβολισμός] 809 01:16:58,744 --> 01:17:00,398 - [στροφές κινητήρα] - Σκατά! 810 01:17:12,366 --> 01:17:14,412 Τζόντι! Μαζί, θυμηθείτε; 811 01:17:14,455 --> 01:17:15,674 Μαζί! 812 01:17:18,068 --> 01:17:20,548 [στερέωση ελαστικών] 813 01:17:27,643 --> 01:17:29,645 Τώρα! Πρέπει να φύγουμε τώρα! 814 01:17:29,688 --> 01:17:31,124 Δεν παίρνω τις πιθανότητές μου μαζί τους! 815 01:17:32,735 --> 01:17:34,998 Τζόντι! 816 01:17:43,571 --> 01:17:45,878 [αστραφτερά] 817 01:17:45,922 --> 01:17:48,011 [η αγωνιστική μουσική συνεχίζεται] 818 01:17:48,054 --> 01:17:50,709 [λαχάνιασμα] 819 01:18:00,023 --> 01:18:02,416 [βαριά αναπνοή σε αργή κίνηση] 820 01:18:19,390 --> 01:18:21,087 [πυροβολισμός] 821 01:18:49,637 --> 01:18:52,075 [γκρίνια] 822 01:19:04,435 --> 01:19:06,437 [βήχα] 823 01:19:14,575 --> 01:19:16,490 [λαχάνιασμα] 824 01:19:21,017 --> 01:19:23,236 Χτύπησες; Εσείς? 825 01:19:23,280 --> 01:19:26,283 Καλός. 826 01:19:26,326 --> 01:19:28,546 Κράτα το κεφάλι κάτω. 827 01:19:35,248 --> 01:19:36,728 [μεταλλικοί σφιγκτήρες] 828 01:19:36,772 --> 01:19:39,949 -Εντεκα η ώρα. -Σωστά. 829 01:19:59,533 --> 01:20:01,100 Πάμε! Σας παρακαλούμε! 830 01:20:01,144 --> 01:20:02,972 [λαχάνιασμα] 831 01:20:05,322 --> 01:20:07,803 [αγωνιστική μουσική] 832 01:20:07,846 --> 01:20:10,327 - [πυροβολισμός] - [γρύλισμα] 833 01:20:14,331 --> 01:20:16,202 [φυσερό] 834 01:20:16,246 --> 01:20:18,683 [πυροβολισμός] 835 01:20:35,656 --> 01:20:36,701 [γρύλισμα] 836 01:20:36,744 --> 01:20:37,876 Τι κάνεις?! 837 01:20:37,920 --> 01:20:40,096 [πυροβολισμός] 838 01:20:41,662 --> 01:20:44,709 [έκπληξη] 839 01:21:00,029 --> 01:21:02,292 [ουρλιάζει θυμωμένα] 840 01:21:02,335 --> 01:21:03,554 [λάμψη ελαστικών] 841 01:21:20,005 --> 01:21:24,270 - [πυροβολισμοί] - [γκρίνια] 842 01:21:29,232 --> 01:21:32,670 [κραυγές] 843 01:21:32,713 --> 01:21:37,196 [η αγωνιστική μουσική συνεχίζεται] 844 01:21:37,240 --> 01:21:39,590 [γκρίνια] 845 01:21:49,600 --> 01:21:50,906 [γρυλίσματα ελεύθερων σκοπευτών] 846 01:21:52,472 --> 01:21:54,344 [groaning] 847 01:22:04,006 --> 01:22:07,923 [panicked grunting] 848 01:22:20,022 --> 01:22:22,720 [suspenseful music intensifies] 849 01:22:48,267 --> 01:22:50,487 [whimpering] 850 01:22:50,530 --> 01:22:52,532 [music continues] 851 01:24:08,913 --> 01:24:11,133 [choking coughs] 852 01:24:29,934 --> 01:24:32,893 [panicked grunting] 853 01:24:36,767 --> 01:24:40,510 [frightened screaming] 854 01:24:44,253 --> 01:24:48,170 [music intensifies] 855 01:24:48,213 --> 01:24:50,433 [screams] 856 01:24:50,476 --> 01:24:52,783 [music fades] 857 01:24:58,919 --> 01:25:01,444 [wind blowing] 858 01:25:04,751 --> 01:25:07,102 [music resumes] 859 01:25:14,326 --> 01:25:17,547 [music intensifies] 860 01:25:19,331 --> 01:25:23,161 [gunshots echoing] 861 01:25:23,205 --> 01:25:25,990 [screams] 862 01:25:27,644 --> 01:25:31,213 [gasping] 863 01:25:46,184 --> 01:25:48,926 [whimpering] 864 01:25:48,969 --> 01:25:53,235 [sobbing] 865 01:26:02,896 --> 01:26:05,638 [suspenseful music] 865 01:26:02,896 --> 01:26:05,638 [suspenseful music] 67222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.