Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:07,780
(Choi Youn So)
2
00:00:08,379 --> 00:00:10,210
(Seol Jung Hwan)
3
00:00:10,410 --> 00:00:11,650
(Shim Ji Ho)
4
00:00:13,179 --> 00:00:15,419
(Jung Yoo Min)
5
00:00:15,419 --> 00:00:17,250
(Unasked Family)
6
00:00:18,359 --> 00:00:19,760
(Episode 95)
7
00:00:22,629 --> 00:00:23,760
Yun Jung Sook.
8
00:00:24,929 --> 00:00:27,300
I've been looking all over for you.
9
00:00:29,199 --> 00:00:31,339
Let's discuss this outside.
10
00:00:32,469 --> 00:00:34,270
How could you do this to me?
11
00:00:34,409 --> 00:00:35,469
How could you!
12
00:00:35,670 --> 00:00:37,439
What's with the noise?
13
00:00:37,509 --> 00:00:38,740
What is it, Ms. Yun?
14
00:00:38,740 --> 00:00:43,049
The chauffeur seems upset because Mr. Kim didn't pay him.
15
00:00:44,520 --> 00:00:46,549
Let's go outside and discuss it.
16
00:00:46,679 --> 00:00:48,490
Look, Ms. Yun Jung Sook!
17
00:00:48,719 --> 00:00:50,549
I can't sleep because of all the noise.
18
00:00:50,549 --> 00:00:51,719
What is going on?
19
00:00:52,689 --> 00:00:53,789
Ji Hun.
20
00:00:54,429 --> 00:00:56,590
I think you should take your son-in-law upstairs.
21
00:00:58,200 --> 00:01:02,130
Why did you drink so much, Ji Hun?
22
00:01:03,729 --> 00:01:06,439
I'm sorry. I had a few drinks, Father.
23
00:01:07,040 --> 00:01:08,269
What is wrong with you, Ji Hun?
24
00:01:08,670 --> 00:01:09,739
You reek of alcohol.
25
00:01:10,109 --> 00:01:11,709
You weren't like this.
26
00:01:11,939 --> 00:01:13,480
Pull yourself together, Ji Hun!
27
00:01:13,980 --> 00:01:16,650
What are you waiting for, honey? Take him upstairs.
28
00:01:16,950 --> 00:01:20,519
What? All right. Let's go upstairs.
29
00:01:21,920 --> 00:01:24,049
What are you doing? Come and help me with him.
30
00:01:24,760 --> 00:01:25,859
Gosh.
31
00:01:27,420 --> 00:01:28,829
- Ji Hun. - Gosh.
32
00:01:28,829 --> 00:01:30,329
Watch the steps.
33
00:01:30,760 --> 00:01:32,959
Why did you drink so much?
34
00:01:35,069 --> 00:01:37,870
I'm so sorry, Gyu Cheol.
35
00:01:38,739 --> 00:01:40,700
- I'm sorry. - You crook.
36
00:01:41,609 --> 00:01:43,969
- Come with me! - Wait.
37
00:01:46,239 --> 00:01:48,280
Gyu Cheol, Gyu Cheol...
38
00:01:48,379 --> 00:01:50,980
Do you know how much pain I went through because of you?
39
00:01:51,450 --> 00:01:54,349
Come with me. I'm putting you in jail immediately!
40
00:01:54,989 --> 00:01:59,390
I know I did a terrible thing to you.
41
00:02:00,019 --> 00:02:03,090
But please let me explain.
42
00:02:03,430 --> 00:02:05,060
Please give me a chance.
43
00:02:05,230 --> 00:02:06,959
I don't want to hear another word.
44
00:02:07,159 --> 00:02:08,799
- Come this way! - Gyu Cheol.
45
00:02:09,569 --> 00:02:11,569
After what I did to you,
46
00:02:12,270 --> 00:02:15,409
I barely got any sleep...
47
00:02:15,409 --> 00:02:17,569
every single night.
48
00:02:19,539 --> 00:02:21,979
I know I sound shameless,
49
00:02:22,780 --> 00:02:24,520
but please hear me out.
50
00:02:25,120 --> 00:02:27,650
What about me? What about me!
51
00:02:28,919 --> 00:02:31,490
I even tried to kill myself because of you.
52
00:02:34,419 --> 00:02:38,129
Fine, it's okay with me since it was my fault.
53
00:02:39,129 --> 00:02:40,300
But what about my kids?
54
00:02:40,659 --> 00:02:42,129
What about Yeo Won and Yeo Ju?
55
00:02:42,569 --> 00:02:44,900
Do you know the trouble you put them through?
56
00:02:48,439 --> 00:02:49,610
I'm sorry.
57
00:02:51,069 --> 00:02:52,740
I'm so sorry.
58
00:02:54,439 --> 00:02:57,810
Loan sharks were after me and I had no choice.
59
00:03:02,520 --> 00:03:05,090
I don't care what you have to say, you crook.
60
00:03:05,219 --> 00:03:06,360
Let's go.
61
00:03:06,789 --> 00:03:08,159
I'll pay you back.
62
00:03:08,629 --> 00:03:12,129
I'll pay you back every month with my paycheck.
63
00:03:13,229 --> 00:03:15,430
Do you think I'd believe that?
64
00:03:15,870 --> 00:03:18,740
Even if we go into the police station,
65
00:03:19,500 --> 00:03:21,870
I have no money to give you.
66
00:03:22,210 --> 00:03:23,469
I told you...
67
00:03:23,740 --> 00:03:26,780
I spent everything paying off my debts.
68
00:03:26,840 --> 00:03:31,250
Crooks like you shouldn't be allowed to walk around like this.
69
00:03:31,849 --> 00:03:34,719
I don't want anything other than to make you pay...
70
00:03:34,949 --> 00:03:36,819
for what you did with my own hands.
71
00:03:41,289 --> 00:03:42,460
What are you doing?
72
00:03:43,159 --> 00:03:44,360
Get up immediately!
73
00:03:49,729 --> 00:03:51,469
That man...
74
00:03:53,939 --> 00:03:55,539
He's my son.
75
00:03:57,979 --> 00:03:59,280
What?
76
00:03:59,840 --> 00:04:02,780
The customer you brought home...
77
00:04:06,419 --> 00:04:07,750
He's my son.
78
00:04:12,090 --> 00:04:15,460
I met the son I abandoned...
79
00:04:15,629 --> 00:04:17,430
20 years ago.
80
00:04:20,500 --> 00:04:24,199
I'd like to stay by his side for just a little longer.
81
00:04:24,939 --> 00:04:28,870
You have children and must understand how I feel.
82
00:04:30,310 --> 00:04:34,139
Please just give me some time.
83
00:04:35,449 --> 00:04:38,920
You crook. Are you lying to me again?
84
00:04:39,879 --> 00:04:42,389
No, it's true. My son...
85
00:04:42,920 --> 00:04:46,120
turned out the be the son-in-law of the family I was working for.
86
00:04:46,519 --> 00:04:48,160
That's why I stayed there.
87
00:04:49,529 --> 00:04:52,230
I swear on my son's name.
88
00:04:54,060 --> 00:04:56,129
I finally got to meet him.
89
00:05:00,470 --> 00:05:03,470
Please let me stay...
90
00:05:03,470 --> 00:05:05,910
by his side for a little while.
91
00:05:08,649 --> 00:05:11,009
I know I'm being shameless,
92
00:05:11,550 --> 00:05:14,079
but please trust me this time.
93
00:05:15,790 --> 00:05:18,860
I'll make sure to pay you back as I work there.
94
00:05:20,319 --> 00:05:21,889
How am I supposed to trust you?
95
00:05:23,459 --> 00:05:25,259
I'll put it in writing.
96
00:05:26,199 --> 00:05:28,269
Give me your phone.
97
00:05:28,430 --> 00:05:30,769
I'll give you my new number.
98
00:05:31,769 --> 00:05:35,910
You saw that I was working at that house.
99
00:05:38,910 --> 00:05:42,449
I won't run away for anything.
100
00:05:43,149 --> 00:05:44,250
Please...
101
00:05:55,930 --> 00:05:57,459
You met the crook?
102
00:05:58,600 --> 00:06:00,959
Lower your voice. Yeo Ju might hear you.
103
00:06:01,329 --> 00:06:05,139
You should have handed her over to the police. Why let her go?
104
00:06:05,199 --> 00:06:06,839
How could you trust her?
105
00:06:10,139 --> 00:06:12,379
She got down on her knees and begged me to trust her,
106
00:06:12,639 --> 00:06:15,379
saying she got to meet her son for the first time in decades.
107
00:06:15,750 --> 00:06:18,120
I didn't have the heart to do so.
108
00:06:18,449 --> 00:06:21,050
You're way too nice.
109
00:06:21,920 --> 00:06:24,250
You aren't in the position to give other people a break.
110
00:06:24,250 --> 00:06:26,360
She didn't seem to be lying.
111
00:06:26,490 --> 00:06:29,689
Well, you wouldn't get your money back by putting her in jail.
112
00:06:30,360 --> 00:06:34,360
Since this happened, watch her like a hawk and get your money back.
113
00:06:35,300 --> 00:06:36,529
I'll do that.
114
00:06:52,180 --> 00:06:54,250
Why did you drink so much last night?
115
00:06:57,420 --> 00:06:59,990
Do you know how surprised my parents were because of you?
116
00:07:00,560 --> 00:07:01,959
Why are you doing something you never do?
117
00:07:03,959 --> 00:07:07,230
How could you have my dad escort his drunk son-in-law to his room?
118
00:07:08,629 --> 00:07:09,769
He did?
119
00:07:12,600 --> 00:07:14,069
I don't remember a thing.
120
00:07:16,170 --> 00:07:18,069
Was the fact that we can't have a child...
121
00:07:18,810 --> 00:07:20,810
that upsetting and discouraging?
122
00:07:22,850 --> 00:07:24,180
That wasn't why I got drunk.
123
00:07:25,480 --> 00:07:27,550
Then what were you so upset about?
124
00:07:33,759 --> 00:07:35,029
I brought you some honey water.
125
00:07:37,629 --> 00:07:39,730
The whole room reeks of alcohol.
126
00:07:39,930 --> 00:07:41,160
Take a shower first.
127
00:07:41,970 --> 00:07:43,899
Please change the bedsheets.
128
00:07:44,529 --> 00:07:46,970
Mr. Kim seemed to have drunk a lot last night...
129
00:07:47,139 --> 00:07:49,639
and looks unwell. I'll change them later...
130
00:07:49,639 --> 00:07:51,610
so he can get more sleep, Ms. Hwang.
131
00:07:56,079 --> 00:07:58,350
Why are you sleeping without taking a shower? It's dirty.
132
00:07:59,180 --> 00:08:01,620
- Air out the room first. - Of course.
133
00:08:09,360 --> 00:08:10,860
Drink this, Ji Hun.
134
00:08:10,990 --> 00:08:12,360
It will help with the hangover.
135
00:08:20,800 --> 00:08:24,540
Mom is always at the hospital because Grandma is sick.
136
00:08:26,509 --> 00:08:29,910
Aunt Ji Yeong, when will Mom come home?
137
00:08:30,779 --> 00:08:33,679
Honey, shouldn't you look after Mother after having breakfast?
138
00:08:34,620 --> 00:08:36,789
I already asked Yeo Won about it.
139
00:08:36,889 --> 00:08:39,220
She said she'll look after Mom until the end of the weekend.
140
00:08:39,789 --> 00:08:42,129
Bo Ram, wait just a little longer, okay?
141
00:08:44,429 --> 00:08:46,960
Still, you should go to see her. You're her daughter.
142
00:08:47,399 --> 00:08:49,629
But I look after the kids instead.
143
00:08:50,129 --> 00:08:53,470
Il Nam, why don't you go to the hospital and help Yeo Won?
144
00:08:53,470 --> 00:08:57,110
You should do that, Uncle Il Nam. You have a lot of free time.
145
00:08:57,210 --> 00:09:00,309
Hey, listen. I do want to go to see her.
146
00:09:00,309 --> 00:09:04,580
But don't you think Ms. Wang would get stressed out when she sees me?
147
00:09:05,220 --> 00:09:07,679
I mean, I Nam left home because of me.
148
00:09:07,679 --> 00:09:09,389
When he comes back home,
149
00:09:09,490 --> 00:09:12,019
I will teach him a serious lesson.
150
00:09:12,490 --> 00:09:13,990
You are to blame as well.
151
00:09:17,690 --> 00:09:20,899
Anyway, where on earth is I Nam?
152
00:09:20,899 --> 00:09:24,230
He doesn't even care how worried his family members must be.
153
00:09:30,669 --> 00:09:31,809
Trang.
154
00:09:33,179 --> 00:09:36,009
It must be hard for you to work alone without Ms. Wang.
155
00:09:37,409 --> 00:09:39,250
Shall I help you?
156
00:09:40,820 --> 00:09:42,490
I can do it all by myself.
157
00:09:43,190 --> 00:09:45,720
Also, you have something you should do.
158
00:09:45,889 --> 00:09:47,919
"Something I should do?" What do you mean?
159
00:09:48,759 --> 00:09:51,830
I mean, finding I Nam. You must find him.
160
00:09:51,960 --> 00:09:53,860
You're the one who kicked him out, so you must find him.
161
00:09:53,860 --> 00:09:55,929
I didn't do that on purpose. It just happened that way...
162
00:09:57,000 --> 00:10:00,299
I searched everywhere he might've gone including his office,
163
00:10:00,299 --> 00:10:02,309
but I couldn't find him. What do you expect me to do?
164
00:10:02,570 --> 00:10:04,409
It's as if he disappeared into thin air.
165
00:10:04,870 --> 00:10:06,539
I can't sleep at night.
166
00:10:06,809 --> 00:10:09,080
Even so, you should keep looking.
167
00:10:09,379 --> 00:10:12,480
You scarred I Nam for life.
168
00:10:12,480 --> 00:10:14,019
And that's the exact reason why he packed up and left.
169
00:10:15,190 --> 00:10:18,120
Il Nam, even though you have hurt someone else's feelings...
170
00:10:18,250 --> 00:10:20,190
and scarred him for life,
171
00:10:23,059 --> 00:10:25,360
this hangnail on your finger...
172
00:10:25,360 --> 00:10:27,500
is what's most painful to you.
173
00:10:28,029 --> 00:10:29,269
Gosh, seriously.
174
00:10:30,070 --> 00:10:32,200
I just told you that I'm worried about him too.
175
00:10:32,700 --> 00:10:36,940
Listen, Trang. We were once married to each other.
176
00:10:37,440 --> 00:10:40,240
Don't you think you're being too harsh on me?
177
00:10:44,049 --> 00:10:45,179
Who was that?
178
00:10:52,990 --> 00:10:55,389
- Mr. Choi. - Mr. Choi.
179
00:10:56,960 --> 00:10:59,659
I did not mishear it, did I?
180
00:11:00,629 --> 00:11:02,669
Il Nam, you and Trang...
181
00:11:03,769 --> 00:11:05,600
were married to each other?
182
00:11:08,370 --> 00:11:09,509
Il Nam!
183
00:11:12,039 --> 00:11:13,139
Mr. Choi.
184
00:11:17,350 --> 00:11:19,850
I can explain it to you.
185
00:11:19,980 --> 00:11:21,350
You can't just leave like this.
186
00:11:21,919 --> 00:11:24,190
It must've been amusing to watch me until now.
187
00:11:24,320 --> 00:11:26,789
How funny you thought it was to see me trying to date your ex-wife.
188
00:11:26,789 --> 00:11:27,860
That's not true.
189
00:11:27,960 --> 00:11:30,330
Trust me. It wasn't like that.
190
00:11:30,730 --> 00:11:32,129
Then how would you explain it?
191
00:11:32,559 --> 00:11:34,860
When I was running a business in Vietnam,
192
00:11:35,100 --> 00:11:38,440
I ran into a situation in which I had no choice...
193
00:11:39,399 --> 00:11:40,700
but to marry Trang.
194
00:11:41,139 --> 00:11:43,970
I couldn't even tell my family.
195
00:11:44,610 --> 00:11:46,940
Mr. Choi, please understand me.
196
00:11:47,340 --> 00:11:50,549
However it happened, it's true that you two were married.
197
00:11:51,009 --> 00:11:52,480
You shouldn't have hidden such a thing from me.
198
00:11:53,480 --> 00:11:54,980
I can't understand you.
199
00:11:54,980 --> 00:11:58,720
Then please don't tell my family, at least.
200
00:11:59,259 --> 00:12:01,120
My family is going through something serious,
201
00:12:01,120 --> 00:12:04,059
Ms. Wang shouldn't be emotionally shocked.
202
00:12:04,259 --> 00:12:05,399
Can you do that for me?
203
00:12:09,000 --> 00:12:10,799
Mr. Choi, I'm sorry.
204
00:12:11,070 --> 00:12:12,870
I'm counting on you.
205
00:12:18,539 --> 00:12:19,909
I'm leaving now.
206
00:12:20,779 --> 00:12:23,480
I'll make sure to find I Nam, so don't worry too much, Yeo Won.
207
00:12:25,049 --> 00:12:27,820
Yes. I'll search that place first, and call you back.
208
00:12:28,620 --> 00:12:29,690
Okay. Bye.
209
00:12:31,149 --> 00:12:33,419
Cheon Dong, what do you mean by that?
210
00:12:34,159 --> 00:12:35,960
You will find I Nam?
211
00:12:36,789 --> 00:12:38,429
Well... The thing is...
212
00:12:41,870 --> 00:12:48,970
(Hyeon's Bed and Breakfast)
213
00:12:59,279 --> 00:13:00,549
Hey, young man from Seoul.
214
00:13:02,389 --> 00:13:03,950
How many more days are you staying here?
215
00:13:05,220 --> 00:13:06,419
I'm not sure.
216
00:13:10,759 --> 00:13:12,129
Am I interrupting you?
217
00:13:13,399 --> 00:13:15,429
I'm grateful for helping me with my work. However...
218
00:13:16,730 --> 00:13:17,929
Is it about a girl?
219
00:13:18,970 --> 00:13:20,070
Or money?
220
00:13:23,440 --> 00:13:25,179
Well... Sir.
221
00:13:27,740 --> 00:13:30,009
Do you happen to remember...
222
00:13:30,909 --> 00:13:33,549
the former owner of this bed and breakfast?
223
00:13:35,519 --> 00:13:37,720
I heard a married couple used to run this place.
224
00:13:39,789 --> 00:13:41,990
The couple seemed so sweet together.
225
00:13:43,230 --> 00:13:47,159
They had a son who was a little boy. They were such a happy family.
226
00:13:48,669 --> 00:13:52,500
They named this bed and breakfast after their son's name,
227
00:13:53,299 --> 00:13:55,070
Hyeon.
228
00:13:56,039 --> 00:13:57,710
But why are you asking that?
229
00:13:59,909 --> 00:14:03,210
Oh, no. What... What's the matter?
230
00:14:04,309 --> 00:14:05,419
What's wrong?
231
00:14:10,320 --> 00:14:12,019
Oh, gosh. You're him.
232
00:14:12,389 --> 00:14:14,559
No wonder why you looked more familiar every time I saw you.
233
00:14:16,659 --> 00:14:19,500
You're Hyeon, right? Right?
234
00:14:21,460 --> 00:14:22,600
Do I...
235
00:14:24,330 --> 00:14:25,570
really...
236
00:14:27,100 --> 00:14:28,500
look like my parents?
237
00:14:30,210 --> 00:14:31,870
You look just like your father.
238
00:14:32,379 --> 00:14:34,740
And you're tall just like your mother.
239
00:14:35,350 --> 00:14:36,710
I can't believe this.
240
00:14:37,480 --> 00:14:40,919
How did you find out about this place and come here alone?
241
00:14:41,649 --> 00:14:43,850
There, there. Stop crying.
242
00:14:44,889 --> 00:14:45,960
Oh, dear.
243
00:14:46,259 --> 00:14:48,120
I'm glad you came here.
244
00:14:48,590 --> 00:14:51,190
Stop crying. It's okay.
245
00:15:09,580 --> 00:15:12,350
It's Hyeon's Bed and Breakfast in Haeseoeul Village.
246
00:15:12,980 --> 00:15:14,179
Thank you, Mr. Bong.
247
00:15:17,950 --> 00:15:19,259
There it is. Hyeon's Bed and Breakfast.
248
00:15:22,730 --> 00:15:26,500
(Haeseoeul Village)
249
00:15:32,440 --> 00:15:35,169
I Nam, I'm begging you.
250
00:15:35,769 --> 00:15:37,169
You got all my messages, right?
251
00:15:37,309 --> 00:15:38,710
Please answer my calls.
252
00:15:43,080 --> 00:15:44,250
Yeo Ju.
253
00:15:45,820 --> 00:15:46,879
Seon Hwa.
254
00:15:47,480 --> 00:15:50,149
- Give me that. I'll throw it out. - That's okay.
255
00:15:50,850 --> 00:15:53,860
Yeo Ju, I have something to ask you about.
256
00:15:54,559 --> 00:15:55,860
It's about I Nam.
257
00:15:57,289 --> 00:15:59,000
You heard he packed and left?
258
00:15:59,129 --> 00:16:00,259
Do you know where he is?
259
00:16:01,600 --> 00:16:02,830
I can't reach him either.
260
00:16:03,970 --> 00:16:05,100
What should we do, Seon Hwa?
261
00:16:05,470 --> 00:16:07,769
I hope nothing bad happened to him.
262
00:16:08,870 --> 00:16:10,809
Cheon Dong went out to find him.
263
00:16:11,570 --> 00:16:13,139
I hope he'll find I Nam there.
264
00:16:15,809 --> 00:16:16,950
Where did he go to find him?
265
00:16:17,480 --> 00:16:20,919
(Hyeon's Bed and Breakfast)
266
00:16:22,419 --> 00:16:24,350
I'm sorry that I only caused you inconvenience.
267
00:16:27,090 --> 00:16:28,389
Thank you for everything.
268
00:16:29,789 --> 00:16:30,860
You should go back in.
269
00:16:31,259 --> 00:16:32,629
You didn't cause me inconvenience.
270
00:16:33,330 --> 00:16:34,429
Come back anytime.
271
00:16:35,769 --> 00:16:38,669
This is like your hometown.
272
00:16:39,039 --> 00:16:40,740
Feel free to come by anytime you want.
273
00:16:41,539 --> 00:16:42,710
Okay?
274
00:16:43,570 --> 00:16:44,639
Yes.
275
00:16:45,440 --> 00:16:47,179
By the way, where are you going?
276
00:16:48,110 --> 00:16:49,350
You're going back home, right?
277
00:16:51,080 --> 00:16:52,179
"Home"?
278
00:16:54,950 --> 00:16:56,049
I don't know.
279
00:16:57,889 --> 00:17:00,590
I don't know where my home is now.
280
00:17:00,720 --> 00:17:02,230
Don't say that.
281
00:17:02,830 --> 00:17:05,230
Where your parents who raised you are is your home.
282
00:17:07,430 --> 00:17:08,700
Then goodbye.
283
00:17:10,029 --> 00:17:11,130
I Nam.
284
00:17:37,890 --> 00:17:39,200
Could you please tell Yeo Won...
285
00:17:41,329 --> 00:17:44,029
that she doesn't have to worry about me?
286
00:17:49,069 --> 00:17:50,210
Your family...
287
00:17:51,539 --> 00:17:53,980
is waiting for you to come back.
288
00:17:55,880 --> 00:17:58,450
I know you must've come here because Yeo Won asked you.
289
00:18:01,279 --> 00:18:02,390
I'm sorry.
290
00:18:05,220 --> 00:18:06,819
I'm not going back home.
291
00:18:09,730 --> 00:18:10,829
No. I mean...
292
00:18:12,599 --> 00:18:13,859
I can't go back there now.
293
00:18:17,829 --> 00:18:20,240
I did come here because Yeo Won asked me.
294
00:18:20,839 --> 00:18:22,309
But I was the one who said I would first.
295
00:18:25,509 --> 00:18:28,509
It's because I have something I want to tell you.
296
00:18:29,849 --> 00:18:31,609
Why would you?
297
00:18:34,819 --> 00:18:38,589
I Nam, your situation is better than mine.
298
00:18:40,420 --> 00:18:43,859
Seon Hwa and I were abandoned in the street...
299
00:18:44,190 --> 00:18:45,329
in the middle of winter.
300
00:18:48,099 --> 00:18:49,769
I don't know if it's because I shivered so much that day,
301
00:18:51,329 --> 00:18:53,140
but being cold is the scariest thing to me.
302
00:19:00,710 --> 00:19:03,880
Seon Hwa told me she grew up at an orphanage.
303
00:19:08,619 --> 00:19:10,349
You aren't blood-related,
304
00:19:11,089 --> 00:19:14,059
but you have a family that raised you...
305
00:19:14,660 --> 00:19:18,559
and loved you like their own.
306
00:19:21,529 --> 00:19:24,230
Ms. Wang and Ms. Kang are very worried about you,
307
00:19:25,599 --> 00:19:27,140
not to mention the rest of the family.
308
00:19:30,009 --> 00:19:34,009
If you leave like this, the precious people around you...
309
00:19:34,240 --> 00:19:35,680
will get hurt as well.
310
00:19:43,789 --> 00:19:44,920
I Nam!
311
00:20:01,339 --> 00:20:03,569
Do you know how worried I was?
312
00:20:05,009 --> 00:20:07,339
Who runs away from home at this age?
313
00:20:08,609 --> 00:20:10,750
You should've told me at least.
314
00:20:12,779 --> 00:20:13,920
I was so...
315
00:20:15,250 --> 00:20:18,390
Is this all I mean to you?
316
00:20:19,220 --> 00:20:20,319
Gosh.
317
00:20:23,759 --> 00:20:24,890
Yeo Ju.
318
00:20:31,869 --> 00:20:33,799
Don't worry and go home, Mr. Bong.
319
00:20:35,339 --> 00:20:37,470
I'll make sure to take him home.
320
00:20:38,569 --> 00:20:41,609
Okay. Be safe.
321
00:20:43,150 --> 00:20:44,549
I'll see you in Seoul, I Nam.
322
00:20:56,559 --> 00:20:57,759
What about the deliveries?
323
00:21:02,700 --> 00:21:04,000
I'm sorry, Yeo Ju.
324
00:21:04,569 --> 00:21:06,569
Who cares if they aren't your real family?
325
00:21:07,569 --> 00:21:09,470
Why did you run away from home?
326
00:21:11,809 --> 00:21:13,809
You didn't do anything wrong.
327
00:21:15,339 --> 00:21:18,210
Why are you disheartened?
328
00:21:18,210 --> 00:21:19,579
You're breaking my heart!
329
00:21:20,650 --> 00:21:21,980
Seriously...
330
00:21:25,920 --> 00:21:27,890
Why are you crying, Yeo Ju?
331
00:21:29,390 --> 00:21:32,759
What do you mean? I'm not crying.
332
00:21:49,710 --> 00:21:50,849
I'm sorry.
333
00:22:01,119 --> 00:22:02,190
I'm sorry.
334
00:22:06,599 --> 00:22:08,799
(Hanguk Hospital)
335
00:22:15,640 --> 00:22:19,079
I'm going to call and check on you, so don't think about going away.
336
00:22:20,779 --> 00:22:23,380
Do you know how worried Ms. Wang is?
337
00:22:23,750 --> 00:22:25,049
Not to mention Yeo Won...
338
00:22:27,420 --> 00:22:29,589
Why are we here?
339
00:22:31,190 --> 00:22:32,319
Go in.
340
00:22:33,059 --> 00:22:35,319
Ms. Wang collapsed and she is in the hospital.
341
00:22:36,390 --> 00:22:37,890
My mom collapsed?
342
00:22:38,529 --> 00:22:40,460
How could you not tell me earlier?
343
00:22:41,059 --> 00:22:44,500
You wouldn't have been able to drive if I told you earlier.
344
00:22:45,740 --> 00:22:46,839
Go on in.
345
00:22:48,970 --> 00:22:51,309
Thank you, Yeo Ju.
346
00:22:52,539 --> 00:22:53,640
Wait, I Nam.
347
00:22:54,980 --> 00:22:56,849
You are not alone, I Nam.
348
00:22:57,410 --> 00:22:59,150
Always remember that. Okay?
349
00:23:07,390 --> 00:23:09,359
Thank you for coming back.
350
00:23:13,029 --> 00:23:14,130
Mom!
351
00:23:15,970 --> 00:23:17,099
I Nam.
352
00:23:17,299 --> 00:23:19,339
Mother, I Nam is here.
353
00:23:19,640 --> 00:23:20,740
What?
354
00:23:37,650 --> 00:23:38,750
Mom.
355
00:23:40,519 --> 00:23:41,660
Mom...
356
00:23:46,730 --> 00:23:48,460
Why aren't you saying anything, Mom?
357
00:23:49,869 --> 00:23:51,730
You're making me feel sorry...
358
00:23:52,500 --> 00:23:54,170
by crying like that.
359
00:23:56,269 --> 00:23:58,769
Don't cry, Mom. Please.
360
00:23:59,779 --> 00:24:02,680
I'm sorry. I shouldn't have done this.
361
00:24:04,450 --> 00:24:07,150
It's okay. You don't have to say anything.
362
00:24:08,019 --> 00:24:10,750
It's all right since you came back to me.
363
00:24:14,059 --> 00:24:16,829
I'm sorry, Yeo Won.
364
00:24:17,059 --> 00:24:18,859
I worried you, didn't I?
365
00:24:19,900 --> 00:24:21,160
Thank you, I Nam,
366
00:24:21,799 --> 00:24:22,970
for coming back.
367
00:24:23,730 --> 00:24:27,369
Where did you go, I Nam?
368
00:24:28,900 --> 00:24:31,670
I went to the bed and breakfast I grew up at when I was little.
369
00:24:33,980 --> 00:24:35,980
I stayed there for a few days...
370
00:24:36,880 --> 00:24:41,180
and Mr. Bong came to find me.
371
00:24:43,119 --> 00:24:46,819
I'm okay now, so don't worry, Mom.
372
00:24:47,319 --> 00:24:48,519
Mr. Bong...
373
00:24:49,990 --> 00:24:52,259
went all the way there to find you?
374
00:24:53,859 --> 00:24:54,930
Yes.
375
00:24:58,599 --> 00:24:59,839
I'm so grateful.
376
00:25:00,700 --> 00:25:03,240
He's saved several of our family members.
377
00:25:04,640 --> 00:25:05,740
My goodness.
378
00:25:26,930 --> 00:25:28,960
I'm sorry, Yeo Won.
379
00:25:29,799 --> 00:25:31,430
I even made you take care of Mom at the hospital.
380
00:25:33,440 --> 00:25:36,609
Don't worry about that and go home and rest.
381
00:25:37,640 --> 00:25:40,240
- Drive safely. - Okay.
382
00:25:42,009 --> 00:25:43,180
See you, Yeo Won.
383
00:25:51,720 --> 00:25:52,859
Ms. Kang!
384
00:25:59,230 --> 00:26:00,329
Mr. Bong.
385
00:26:02,200 --> 00:26:03,900
Thank you so much.
386
00:26:04,500 --> 00:26:06,269
It was nothing.
387
00:26:07,269 --> 00:26:10,470
Ms. Wang called me.
388
00:26:10,740 --> 00:26:13,579
She said she wants to see you.
389
00:26:14,339 --> 00:26:16,150
- Let's go in. - Okay.
390
00:26:19,750 --> 00:26:23,150
I should thank you for everything.
391
00:26:25,349 --> 00:26:28,259
If anything happened to I Nam,
392
00:26:29,089 --> 00:26:30,660
I wouldn't be able to live with myself.
393
00:26:32,130 --> 00:26:35,000
You saved my life, Mr. Bong.
394
00:26:36,170 --> 00:26:37,769
Don't thank me, Ms. Wang.
395
00:26:38,430 --> 00:26:41,940
I Nam would have found his way home even if it weren't for me.
396
00:26:43,140 --> 00:26:45,539
He's your son.
397
00:26:46,339 --> 00:26:49,279
Yes, he's my son for sure.
398
00:26:49,750 --> 00:26:52,210
I'm sorry for asking a busy person like you to come here,
399
00:26:53,019 --> 00:26:55,720
but I wanted to make sure to thank you.
400
00:26:56,519 --> 00:26:58,190
Come by the restaurant later.
401
00:26:58,619 --> 00:27:00,190
I'll cook you something nice.
402
00:27:00,519 --> 00:27:04,960
Get better soon and make me lots of delicious food, please.
403
00:27:05,160 --> 00:27:06,599
Of course.
404
00:27:06,799 --> 00:27:09,900
Please walk Mr. Bong out, Yeo Won.
405
00:27:10,230 --> 00:27:13,200
I shouldn't have him stay too long on his day off.
406
00:27:13,769 --> 00:27:14,869
Yes, Mother.
407
00:27:17,509 --> 00:27:18,670
Get plenty of rest, Ms. Wang.
408
00:27:18,940 --> 00:27:20,539
I'll come to see you again later.
409
00:27:30,789 --> 00:27:33,089
Oh, I almost forgot.
410
00:27:40,329 --> 00:27:42,970
Gosh. I was going to...
411
00:27:43,269 --> 00:27:46,940
give this to Mr. Bong.
412
00:27:50,940 --> 00:27:54,940
You must be tired from going all the way there to find I Nam.
413
00:27:56,109 --> 00:27:57,579
What matters to you matters to me.
414
00:27:57,880 --> 00:27:59,920
I'm not tired at all, so don't worry.
415
00:28:00,750 --> 00:28:01,920
Get home safely.
416
00:28:02,480 --> 00:28:03,819
I'll call you when I get home.
417
00:28:06,089 --> 00:28:07,259
Wait, Mr. Bong.
418
00:28:08,789 --> 00:28:11,329
It's still cold outside.
419
00:28:14,160 --> 00:28:15,859
Make sure not to catch a cold.
420
00:28:18,869 --> 00:28:21,140
It feels nice to have you fuss over me.
421
00:28:22,069 --> 00:28:23,240
This isn't a dream, is it?
422
00:28:24,440 --> 00:28:26,079
No, it isn't.
29551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.