All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E92.200304.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,439 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,439 --> 00:00:05,379 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,379 --> 00:00:08,080 (Choi Youn So) 4 00:00:08,780 --> 00:00:10,380 (Seol Jung Hwan) 5 00:00:10,750 --> 00:00:12,050 (Shim Ji Ho) 6 00:00:13,419 --> 00:00:15,419 (Jung Yoo Min) 7 00:00:15,419 --> 00:00:17,420 (Unasked Family) 8 00:00:18,386 --> 00:00:19,957 (Episode 92) 9 00:00:23,886 --> 00:00:25,027 Mr. Bong. 10 00:00:26,527 --> 00:00:27,827 What's wrong? 11 00:00:27,926 --> 00:00:29,827 This is the least I should do in return for your gift. 12 00:00:36,236 --> 00:00:38,206 - Let's go. - Let's go. 13 00:00:40,537 --> 00:00:41,677 You surprised me. 14 00:00:42,376 --> 00:00:43,446 Yeo Won. 15 00:00:58,956 --> 00:01:00,497 I Nam. 16 00:01:03,266 --> 00:01:05,766 Hello, Mr. Nam I Nam. We've met a couple of times before. 17 00:01:06,337 --> 00:01:07,536 Yes, hello. 18 00:01:09,506 --> 00:01:11,506 How do you know Yeo Won? 19 00:01:14,006 --> 00:01:15,646 Are you two dating? 20 00:01:23,447 --> 00:01:24,557 Yes. 21 00:01:25,917 --> 00:01:28,857 I've been dating him. 22 00:01:32,256 --> 00:01:34,766 Since when? 23 00:01:37,967 --> 00:01:39,997 You should go, Mr. Bong. 24 00:01:39,997 --> 00:01:41,406 I'll go home with I Nam. 25 00:01:45,236 --> 00:01:46,736 Okay. Bye. 26 00:01:48,277 --> 00:01:49,876 See you later, Yeo Won. 27 00:02:11,766 --> 00:02:15,706 The man you said you had feelings for was... 28 00:02:17,306 --> 00:02:19,736 You must be flustered, right? 29 00:02:21,306 --> 00:02:25,016 Yes. To be honest, I was in a state of shock a while ago. 30 00:02:26,776 --> 00:02:30,686 But I'm relieved to know that you're dating Mr. Bong. 31 00:02:31,486 --> 00:02:34,216 I haven't seen him much, but I know he's a good person. 32 00:02:36,586 --> 00:02:38,757 I Nam, could you do me a favor? 33 00:02:39,757 --> 00:02:42,797 Please don't mention it to Mother before I do. 34 00:02:43,127 --> 00:02:44,597 Of course. 35 00:02:44,836 --> 00:02:46,366 I'll pretend I don't know a thing. 36 00:02:48,306 --> 00:02:49,766 I got a delivery. 37 00:02:50,107 --> 00:02:51,276 Go ahead inside. 38 00:02:58,447 --> 00:03:00,877 I should tell Mother sooner or later. 39 00:03:02,486 --> 00:03:03,787 Let's muster up some courage, Yeo Won. 40 00:03:09,327 --> 00:03:11,297 I'll get you a better job, Seon Hwa. 41 00:03:11,757 --> 00:03:13,426 So quit the studio job. 42 00:03:15,327 --> 00:03:16,896 That's my own business. 43 00:03:17,627 --> 00:03:19,637 I don't have any feelings for you... 44 00:03:20,266 --> 00:03:22,206 and I told the truth to Ms. Hwang. 45 00:03:22,567 --> 00:03:24,137 What did you tell her? 46 00:03:26,377 --> 00:03:27,477 That I liked you... 47 00:03:28,847 --> 00:03:30,706 for a long time all by myself. 48 00:03:32,516 --> 00:03:35,516 What did Su Ji say? Did she believe that? 49 00:03:38,186 --> 00:03:41,127 Even if Su Ji does believe in the truth, you'll be uncomfortable. 50 00:03:41,956 --> 00:03:43,486 Listen to me. 51 00:03:43,787 --> 00:03:45,727 I said I'll get you a better job. 52 00:03:46,097 --> 00:03:49,866 Ji Hun, you're not doing this because you care about me. 53 00:03:52,197 --> 00:03:54,407 It was my fault being dishonest to Ms. Hwang. 54 00:03:55,706 --> 00:03:58,836 I'll have to bear with that on my own. 55 00:04:02,877 --> 00:04:06,276 The studio is a precious workplace for me. 56 00:04:07,146 --> 00:04:09,047 This is not something you should be ordering me around. 57 00:04:10,287 --> 00:04:11,417 Seon Hwa. 58 00:04:12,257 --> 00:04:13,417 Seon Hwa! 59 00:04:19,297 --> 00:04:20,727 What are you doing, sir? 60 00:04:21,626 --> 00:04:22,797 Who's this guy, Seon Hwa? 61 00:04:26,866 --> 00:04:28,167 Mister, who are you? 62 00:04:28,306 --> 00:04:30,636 Who are you to grab my friend like that? 63 00:04:31,607 --> 00:04:32,876 Do you know Seon Hwa? 64 00:04:36,707 --> 00:04:38,517 Think about what I said, Seon Hwa. 65 00:04:39,876 --> 00:04:41,017 Why you... 66 00:04:41,017 --> 00:04:42,787 Where are you going? 67 00:04:42,787 --> 00:04:44,386 Are you ignoring me? 68 00:04:44,686 --> 00:04:47,926 I just asked why you laid hands on my friend, Seon Hwa. 69 00:04:48,056 --> 00:04:50,326 - Yeo Ju. - I got this, Seon Hwa. 70 00:04:51,326 --> 00:04:53,926 What's the use of being decent looking? 71 00:04:54,097 --> 00:04:57,366 Mister. You kept clinging on to Seon Hwa when she refused, right? 72 00:04:57,527 --> 00:04:58,996 I saw it all! 73 00:04:58,996 --> 00:05:01,707 Stop it, Kang Yeo Ju. 74 00:05:02,467 --> 00:05:03,566 What? 75 00:05:04,037 --> 00:05:05,236 Bye, Seon Hwa. 76 00:05:33,366 --> 00:05:35,907 - Are you okay? - Yes. 77 00:05:36,667 --> 00:05:39,876 You don't have to be nice to a guy who's clinging on to you. 78 00:05:40,306 --> 00:05:41,907 He may be tall, 79 00:05:41,907 --> 00:05:43,907 but guys like that are weak to the bones. 80 00:05:43,907 --> 00:05:45,347 I could end them in one blow. 81 00:05:45,746 --> 00:05:48,287 You know me, people used to call me the Undefeatable Yeo Ju. 82 00:05:51,417 --> 00:05:54,486 I'm sorry about bringing up the past. 83 00:05:54,926 --> 00:05:56,027 It's okay. 84 00:05:56,587 --> 00:06:00,027 But it's not what you think it is. 85 00:06:00,097 --> 00:06:01,767 - Don't worry. - Really? 86 00:06:02,297 --> 00:06:03,626 Well, that's a relief. 87 00:06:05,397 --> 00:06:06,496 Yeo Ju. 88 00:06:09,837 --> 00:06:12,707 Do you want to go grab a drink with me? 89 00:06:19,946 --> 00:06:23,517 You had a one-sided crush on that guy we just met for 10 years? 90 00:06:24,756 --> 00:06:25,816 Yes. 91 00:06:26,517 --> 00:06:29,926 Ms. Hwang didn't know it was a one-sided love though. 92 00:06:31,326 --> 00:06:33,496 I never meant to hide it from her. 93 00:06:44,107 --> 00:06:48,107 You didn't have to tell her that since you didn't even date him. 94 00:06:48,707 --> 00:06:50,306 I mean, she's your employer. 95 00:06:50,746 --> 00:06:52,946 Gosh. Hey, I wouldn't have told her either if I were you. 96 00:06:54,376 --> 00:06:57,547 But still, since Ms. Hwang found out about it, 97 00:06:57,717 --> 00:06:59,116 I feel like I've done something wrong. 98 00:07:00,157 --> 00:07:02,486 There's nothing wrong with liking someone. 99 00:07:03,326 --> 00:07:04,826 "Think about the age difference." 100 00:07:04,826 --> 00:07:06,496 "Marrying a foreigner doesn't seem to be a good idea." 101 00:07:06,496 --> 00:07:08,066 "Dating your in-law is ridiculous." 102 00:07:08,126 --> 00:07:10,227 I don't like it when people say things like that. 103 00:07:10,227 --> 00:07:11,566 "Dating your in-law"? 104 00:07:12,297 --> 00:07:14,267 - Yeo Ju, by any chance... - What? 105 00:07:15,207 --> 00:07:16,936 No. Not me. 106 00:07:18,236 --> 00:07:20,407 I'm just saying that some people say those things. 107 00:07:25,347 --> 00:07:28,717 However, he even told you to quit your job at the studio. 108 00:07:29,316 --> 00:07:30,517 What do you think? 109 00:07:32,616 --> 00:07:36,457 I was so upset earlier, so I said I'll make my own decision. 110 00:07:37,556 --> 00:07:40,657 But honestly, I'm not so confident. 111 00:07:42,066 --> 00:07:44,696 Ms. Hwang is really scary when she's mad. 112 00:07:45,767 --> 00:07:47,636 Who wouldn't be scary when they're mad? 113 00:07:48,566 --> 00:07:50,467 Let's not think about anything and just drink tonight. 114 00:07:51,207 --> 00:07:52,306 Let's do that. 115 00:07:58,017 --> 00:07:59,116 Yes, I Nam. 116 00:08:00,376 --> 00:08:02,287 You have something to ask me about? 117 00:08:04,816 --> 00:08:07,217 - Do you mind if I Nam joins us? - What? 118 00:08:09,556 --> 00:08:10,657 Sure. 119 00:08:11,426 --> 00:08:12,556 Okay, I Nam. 120 00:08:14,196 --> 00:08:16,626 Go to sleep. How adorable. 121 00:08:20,236 --> 00:08:22,136 - I'm home. - Come on in. 122 00:08:22,467 --> 00:08:23,806 Why are you home so late? 123 00:08:25,707 --> 00:08:29,977 I worked outside of the office, and it ended a little late. 124 00:08:31,306 --> 00:08:34,846 Su Ji skipped dinner and hasn't gotten out of her bed. 125 00:08:34,987 --> 00:08:38,186 Is your work more important than Su Ji to you? 126 00:08:39,056 --> 00:08:41,726 Does Ji Hun work for someone else's company? 127 00:08:41,726 --> 00:08:42,856 What's wrong with you? 128 00:08:43,027 --> 00:08:44,127 Honey. 129 00:08:44,127 --> 00:08:47,297 Shouldn't you have thanked him for his hard work first? 130 00:08:48,667 --> 00:08:50,326 Ji Hun, go upstairs and rest up. 131 00:08:50,966 --> 00:08:52,096 Yes, Father. 132 00:08:57,907 --> 00:08:59,106 How could you... 133 00:09:01,606 --> 00:09:03,676 I'm doing this for the sake of you and Su Ji. 134 00:09:03,976 --> 00:09:05,147 So don't say anything else. 135 00:09:08,086 --> 00:09:09,216 Go to sleep. 136 00:09:23,297 --> 00:09:24,667 Why did you skip dinner? 137 00:09:25,137 --> 00:09:26,297 Do you really not know why? 138 00:09:34,946 --> 00:09:36,446 I talked to Alice earlier today. 139 00:09:37,976 --> 00:09:40,976 She said she had gotten over you completely. 140 00:09:43,586 --> 00:09:45,487 But it didn't make me feel any better. 141 00:09:45,816 --> 00:09:47,417 Looking at your face makes me even angrier. 142 00:09:48,157 --> 00:09:50,257 You also know how Seon Hwa is. 143 00:09:50,987 --> 00:09:52,627 I'm sure she said the truth. 144 00:09:55,367 --> 00:09:58,836 I thought that if I married you, I could forget everything, 145 00:10:00,066 --> 00:10:02,407 and start my life anew. 146 00:10:04,137 --> 00:10:06,537 I was confident in living happily with you. 147 00:10:07,836 --> 00:10:09,806 - However... - Su Ji. 148 00:10:10,706 --> 00:10:11,946 The fact that a woman, 149 00:10:13,446 --> 00:10:14,647 I mean, Alice out of everyone, 150 00:10:16,716 --> 00:10:18,987 had a crush on you for over 10 years, 151 00:10:22,056 --> 00:10:23,826 and it angers me so much that... 152 00:10:23,826 --> 00:10:25,596 I didn't even know about it until now. 153 00:10:28,056 --> 00:10:30,167 If at least one of you told me... 154 00:10:31,267 --> 00:10:32,897 before we got married, 155 00:10:34,836 --> 00:10:37,507 I wouldn't be this terrible. 156 00:10:41,106 --> 00:10:42,647 I can't trust you or Alice... 157 00:10:44,106 --> 00:10:45,547 as much as I used to. 158 00:11:05,836 --> 00:11:07,667 You called me out, so talk. 159 00:11:07,897 --> 00:11:09,167 You said you have something to tell me. 160 00:11:10,566 --> 00:11:14,137 Hana Beverages offered... 161 00:11:15,076 --> 00:11:17,747 to pay extra one million dollars for our land. 162 00:11:18,716 --> 00:11:20,816 So Ms. Wang, stop being stubborn. 163 00:11:21,216 --> 00:11:23,186 Let's sell the land and divide the money. 164 00:11:24,017 --> 00:11:26,987 That's right, Mom. We'll get six million dollars. 165 00:11:27,117 --> 00:11:29,487 We're sorry for making you worry... 166 00:11:29,487 --> 00:11:31,596 by getting ahead of ourselves even before selling the land. 167 00:11:31,797 --> 00:11:34,326 We won't act like that anymore. So please let's sell it... 168 00:11:34,456 --> 00:11:36,027 before they change their mind. 169 00:11:39,096 --> 00:11:40,836 Gosh, this is so frustrating. 170 00:11:42,007 --> 00:11:44,877 Yeo Won, why are you just sitting there without saying anything? 171 00:11:48,206 --> 00:11:49,946 If we don't sell the land, 172 00:11:49,946 --> 00:11:52,417 you will be in an awkward position at work as well. 173 00:11:53,277 --> 00:11:57,247 Honey, I think she'll follow Mother's decision. 174 00:11:57,547 --> 00:11:58,617 Sang Mun is right, Ji Yeong. 175 00:11:59,257 --> 00:12:02,787 I'll handle issues at work, so you don't have to worry about me. 176 00:12:02,926 --> 00:12:05,096 Yeo Won, don't you want to get the money? 177 00:12:05,596 --> 00:12:08,127 If we sell the land, and you get Dong U's cut, 178 00:12:08,127 --> 00:12:09,826 it will make your life much better. 179 00:12:10,096 --> 00:12:11,637 Why are you being like this? 180 00:12:12,637 --> 00:12:16,407 I guess you think you'll get some more money if you side with Mom. 181 00:12:16,737 --> 00:12:18,066 That's the only explanation. 182 00:12:18,676 --> 00:12:21,277 - Ji Yeong. - Why? Am I wrong? 183 00:12:22,507 --> 00:12:24,647 Yeo Won, have you been trying to get in our way... 184 00:12:25,076 --> 00:12:27,476 while whispering to Mom things like, 185 00:12:27,476 --> 00:12:29,987 "Dong U is your only biological son," 186 00:12:30,387 --> 00:12:31,816 "so please give me a bigger share." 187 00:12:32,157 --> 00:12:35,127 Ji Yeong, how can you say such a thing? 188 00:12:35,556 --> 00:12:37,226 Right in front of Mother. 189 00:12:37,226 --> 00:12:41,297 You and Ms. Wang made her say such things. 190 00:12:41,356 --> 00:12:43,226 Besides, Nam Deok Man, 191 00:12:43,696 --> 00:12:47,066 our father was the one who owned the land. Then why would... 192 00:12:47,066 --> 00:12:49,637 the two women with different family names disapprove of this? 193 00:12:49,637 --> 00:12:52,106 When the children of the landowner want to sell his land. 194 00:12:52,106 --> 00:12:55,076 - Il Nam. - Yeo Won, stay out of this. 195 00:12:57,606 --> 00:13:00,747 You guys have a long way to go before you come to your senses. 196 00:13:00,976 --> 00:13:05,157 You are all my children, but I don't know what to do about you. 197 00:13:05,716 --> 00:13:08,726 I won't sell that land even if they offer 10 million dollars, 198 00:13:08,726 --> 00:13:11,127 so you guys who have the family name Nam, 199 00:13:11,527 --> 00:13:13,326 try and sell the land. 200 00:13:15,926 --> 00:13:17,096 Mother. 201 00:13:19,436 --> 00:13:20,637 Darn. 202 00:13:21,667 --> 00:13:23,066 See? 203 00:13:23,167 --> 00:13:25,206 She went after Mom while calling her so affectionately. 204 00:13:25,507 --> 00:13:26,806 Gosh, seriously. 205 00:13:27,206 --> 00:13:29,606 Why did you mess with Yeo Won who didn't say anything? 206 00:13:29,777 --> 00:13:32,377 You made Mother even angrier. What are you going to do now? 207 00:13:32,377 --> 00:13:35,147 Gosh. She frustrates me so much. 208 00:13:36,586 --> 00:13:37,647 Darn it! 209 00:13:39,716 --> 00:13:42,127 - Cheers. - Cheers. 210 00:13:49,696 --> 00:13:51,566 I thought Yeo Ju was here alone. 211 00:13:52,767 --> 00:13:55,566 You two became drinking buddies before I knew. 212 00:13:57,466 --> 00:14:01,277 We happened to become friends who eat and drink together. 213 00:14:02,306 --> 00:14:03,676 You know... 214 00:14:04,076 --> 00:14:05,747 there are things only women can understand. 215 00:14:10,287 --> 00:14:13,657 However, I Nam, you said you had something to ask me about. 216 00:14:13,987 --> 00:14:15,127 What is it? 217 00:14:18,997 --> 00:14:22,367 I wonder if the two of them know about Yeo Won and Mr. Bong. 218 00:14:24,027 --> 00:14:25,997 It's about Yeo Won. 219 00:14:26,497 --> 00:14:27,696 What about her? 220 00:14:28,297 --> 00:14:29,566 Well... 221 00:14:30,306 --> 00:14:31,806 Seon Hwa, about your brother... 222 00:14:33,936 --> 00:14:35,377 What about my brother? 223 00:14:35,507 --> 00:14:39,777 They work at the same company and live in the same neighborhood. 224 00:14:40,047 --> 00:14:41,117 Yes. 225 00:14:41,117 --> 00:14:43,547 What... What's wrong with that? 226 00:14:45,186 --> 00:14:46,257 Nothing. 227 00:14:52,757 --> 00:14:56,267 Yeo Ju, do you have something to tell me... 228 00:14:56,267 --> 00:14:58,297 or you're hiding about Yeo Won? 229 00:14:59,066 --> 00:15:01,037 I'm not hiding anything. 230 00:15:02,336 --> 00:15:03,667 What about you, I Nam? 231 00:15:04,306 --> 00:15:07,976 You seem to know something about Yeo Won. 232 00:15:12,047 --> 00:15:14,017 Then let's say what we know about her at the same time. 233 00:15:14,377 --> 00:15:15,617 Fine. Let's do that. 234 00:15:16,147 --> 00:15:17,417 I'm not afraid. 235 00:15:18,147 --> 00:15:20,716 - Let's say on three. - Okay. Let's do that. 236 00:15:21,487 --> 00:15:23,127 - 1... - 2... 237 00:15:23,287 --> 00:15:25,426 - Three. - They're dating. 238 00:15:29,096 --> 00:15:31,767 They're in love with each other. 239 00:15:40,306 --> 00:15:41,806 Cheers. 240 00:15:43,877 --> 00:15:46,576 To their love! 241 00:15:47,647 --> 00:15:48,946 - Cheers. - Cheers. 242 00:16:44,306 --> 00:16:45,576 Who gave you that? 243 00:16:46,877 --> 00:16:47,976 You're awake. 244 00:16:49,407 --> 00:16:50,476 Don't you remember? 245 00:17:03,826 --> 00:17:05,056 Don't cry anymore. Okay? 246 00:17:13,297 --> 00:17:14,596 Isn't it for children? 247 00:17:16,767 --> 00:17:18,007 When I was young, 248 00:17:19,306 --> 00:17:23,106 you came to the orphanage I used to live in with Father. 249 00:17:26,646 --> 00:17:27,916 You gave this to me back then. 250 00:17:29,386 --> 00:17:30,517 Really? 251 00:17:31,386 --> 00:17:33,086 How come I don't remember a thing? 252 00:17:35,527 --> 00:17:36,757 You were this tall. 253 00:17:38,027 --> 00:17:39,227 You were a kid. 254 00:17:42,896 --> 00:17:44,066 Su Ji. 255 00:17:49,166 --> 00:17:51,437 That day, I gave up having hope... 256 00:17:53,207 --> 00:17:55,136 about my parents... 257 00:17:58,146 --> 00:18:00,017 coming back to me... 258 00:18:01,146 --> 00:18:02,517 when I knew they abandoned me. 259 00:18:05,257 --> 00:18:06,356 Right when... 260 00:18:09,386 --> 00:18:11,856 I hit rock bottom. 261 00:18:16,126 --> 00:18:19,497 That's when you put that around me. 262 00:18:23,967 --> 00:18:26,576 Are you saying you fell in love with me that day? 263 00:18:28,207 --> 00:18:29,306 No. 264 00:18:31,277 --> 00:18:35,517 You were engraved in me right here. 265 00:18:38,287 --> 00:18:39,386 It felt warm. 266 00:18:54,166 --> 00:18:58,207 (Resignation Letter) 267 00:19:08,177 --> 00:19:09,386 Ms. Hwang. 268 00:19:09,386 --> 00:19:10,616 You can't quit as you please. 269 00:19:11,316 --> 00:19:12,757 Am I supposed to prepare the exhibition on my own? 270 00:19:13,987 --> 00:19:16,457 I've made this decision after much contemplation. 271 00:19:16,626 --> 00:19:17,687 Please accept it. 272 00:19:19,927 --> 00:19:22,027 Business is business to me. 273 00:19:22,596 --> 00:19:24,527 But it's still uncomfortable working with you... 274 00:19:24,626 --> 00:19:26,467 under the same roof, even for me. 275 00:19:27,566 --> 00:19:29,906 - Exactly. - However. 276 00:19:32,136 --> 00:19:33,537 Let's at least give it a try. 277 00:19:35,136 --> 00:19:36,477 Answer me. 278 00:19:41,247 --> 00:19:42,346 Alice. 279 00:19:44,146 --> 00:19:47,687 I really didn't want to say this. 280 00:19:50,527 --> 00:19:53,556 But I can't find another assistant who's as compatible as you are... 281 00:19:53,556 --> 00:19:54,757 with me. 282 00:19:56,596 --> 00:19:57,697 Clean this up. 283 00:20:12,616 --> 00:20:14,977 Don't smile, Alice. I can see you. 284 00:20:15,886 --> 00:20:17,017 Yes, Ms. Hwang. 285 00:20:24,586 --> 00:20:25,727 You're home. 286 00:20:26,757 --> 00:20:28,156 Is everything okay? 287 00:20:28,767 --> 00:20:29,826 Yes. 288 00:20:31,366 --> 00:20:35,806 Why are you so dispirited these days, Mr. Choi? 289 00:20:37,237 --> 00:20:41,507 It's harder to win a woman's heart than to buy two houses in Seoul. 290 00:20:42,846 --> 00:20:45,146 Things didn't work out with Trang? 291 00:20:45,677 --> 00:20:48,017 Trang dumped me. 292 00:20:48,517 --> 00:20:50,217 I had my hopes high. 293 00:20:52,187 --> 00:20:54,017 You must be broken-hearted. 294 00:20:54,017 --> 00:20:55,187 I'm not just broken-hearted. 295 00:20:55,556 --> 00:20:57,626 I don't even see the purpose of saving up money. 296 00:20:58,757 --> 00:21:01,497 Give me those gold digger flyers. 297 00:21:01,497 --> 00:21:03,267 I'll hand them out to my customers. 298 00:21:03,467 --> 00:21:08,096 Oh, sure. I was about to ask you to lend me a hand on these. 299 00:21:09,636 --> 00:21:10,836 Thank you, Mr. Choi. 300 00:21:16,777 --> 00:21:17,876 Hello? 301 00:21:20,316 --> 00:21:23,017 Excuse me? Where did you witness her? 302 00:21:24,187 --> 00:21:27,416 Yes. I'll be right there. 303 00:21:31,427 --> 00:21:33,497 Did someone witness that gold digger? 304 00:21:33,727 --> 00:21:36,326 Yes. I think we got her this time. 305 00:21:36,797 --> 00:21:37,927 I'll be back. 306 00:21:42,906 --> 00:21:47,037 Thank you all for coming to Su Ji's wedding. 307 00:21:51,306 --> 00:21:55,017 My husband bought this on a business trip. 308 00:21:55,487 --> 00:21:58,957 This wine was recognized by the world-renown wine critic... 309 00:22:00,316 --> 00:22:01,416 Who was it? 310 00:22:01,987 --> 00:22:04,156 I forgot his name all of a sudden. 311 00:22:06,997 --> 00:22:10,396 A world-renown wine critic gave this wine a perfect score. 312 00:22:10,396 --> 00:22:13,566 It's a very rare wine that's hard to get. 313 00:22:15,037 --> 00:22:16,366 By the way, Ms. Koo. 314 00:22:17,007 --> 00:22:21,106 Doesn't it feel lacking to not have in-laws? 315 00:22:22,076 --> 00:22:24,146 What is there to feel a lack of? 316 00:22:24,677 --> 00:22:26,177 I don't have to deal with any in-law dramas. 317 00:22:26,177 --> 00:22:27,677 It's great for Su Ji too. 318 00:22:27,876 --> 00:22:31,747 Still, it must not have been easy to accept a groundless son-in-law. 319 00:22:33,187 --> 00:22:35,527 Come on. Everyone, please hold your glasses. 320 00:22:37,086 --> 00:22:38,556 Wait. 321 00:22:39,297 --> 00:22:41,697 Before you drink up, you know the rules, right? 322 00:22:42,297 --> 00:22:45,596 You have to give it a swirl before tasting wine. 323 00:22:45,737 --> 00:22:50,306 It'll aerate the wine and make it taste better. 324 00:22:51,666 --> 00:22:53,277 I see you know a lot about wine. 325 00:22:53,576 --> 00:22:57,247 But what was the name of that wine critic? 326 00:22:57,576 --> 00:22:58,977 His name? 327 00:23:04,747 --> 00:23:08,116 You said he was a world-renown wine critic. 328 00:23:09,356 --> 00:23:10,757 Right. 329 00:23:11,626 --> 00:23:14,356 So, the name of that wine critic is... 330 00:23:20,937 --> 00:23:22,037 Oh, excuse me. 331 00:23:26,636 --> 00:23:29,247 Robert Parker. Parker Points, Ms. Koo. 332 00:23:39,757 --> 00:23:41,886 So his name is... 333 00:23:42,257 --> 00:23:43,987 Robert Parker. 334 00:23:45,957 --> 00:23:49,267 You go by Parker Points when grading wine. 335 00:23:49,596 --> 00:23:51,096 It's named after him. 336 00:23:51,096 --> 00:23:52,937 Right. Parker Points. 337 00:23:53,697 --> 00:23:56,207 Ms. Koo, you're really a wine guru. 338 00:23:56,507 --> 00:23:59,507 Oh, this is nothing. 339 00:23:59,876 --> 00:24:02,076 Drink up. Enjoy. 340 00:24:06,217 --> 00:24:07,416 It tastes great. 341 00:24:07,777 --> 00:24:08,987 It's good, right? 342 00:24:09,247 --> 00:24:10,447 - How do you like it? - It's good. 343 00:24:23,566 --> 00:24:24,967 What's this? 344 00:24:25,967 --> 00:24:29,207 This is for Bo Ram. A gift for her going to elementary school. 345 00:24:34,977 --> 00:24:36,606 Thank you, Mr. Bong. 346 00:24:38,207 --> 00:24:39,576 No problem. 347 00:24:40,547 --> 00:24:43,586 Oh, right. What did I Nam say yesterday? 348 00:24:47,156 --> 00:24:48,987 He said you seemed to be a good person. 349 00:24:50,457 --> 00:24:53,997 He'll keep it a secret until I tell Mother. 350 00:24:55,027 --> 00:24:57,396 That's great. I was worried about it. 351 00:24:58,767 --> 00:25:00,366 Today after work, 352 00:25:01,737 --> 00:25:04,806 I'm going to tell Mother about my relationship with you. 353 00:25:07,076 --> 00:25:08,136 Yeo Won. 354 00:25:08,537 --> 00:25:09,677 Don't worry. 355 00:25:10,207 --> 00:25:13,116 I know I can confidently tell her about it. 356 00:25:23,326 --> 00:25:25,856 Oh, no. What should we do? 357 00:25:26,757 --> 00:25:27,896 What's wrong? 358 00:25:28,757 --> 00:25:30,267 The credit card company says we've become delinquent. 359 00:25:30,797 --> 00:25:32,666 We need to make some payments. 360 00:25:32,937 --> 00:25:36,237 This won't do. Let's put an end to this today, 361 00:25:36,566 --> 00:25:38,136 no matter what. 362 00:25:38,237 --> 00:25:40,507 Ms. Wang is too strong. 363 00:25:40,937 --> 00:25:43,277 I'm not so sure about it anymore. 364 00:25:43,447 --> 00:25:46,777 Sang Mun, make a phone call to a Chinese restaurant. 365 00:25:46,947 --> 00:25:48,777 Order one bowl of jjamppong soup and a bottle of kaoliang liquor... 366 00:25:48,777 --> 00:25:50,586 per person. 367 00:25:50,816 --> 00:25:52,586 A bottle of kaoliang liquor per person? 368 00:25:53,086 --> 00:25:55,056 Just order it, Sang Mun. 369 00:25:55,257 --> 00:25:57,287 If we want to win over Mom, 370 00:25:57,287 --> 00:25:59,856 we have to get some liquor in our system. 371 00:26:02,467 --> 00:26:04,326 Here. Try it. 372 00:26:05,527 --> 00:26:06,697 Bo Ram. 373 00:26:07,297 --> 00:26:08,437 Mom! 374 00:26:11,467 --> 00:26:14,636 The pencil case Mr. Carp Bread gave me is so nice. 375 00:26:14,977 --> 00:26:16,376 You're so lucky Bo Ram. 376 00:26:17,507 --> 00:26:19,316 He takes good care of Bo Ram too. 377 00:26:19,977 --> 00:26:21,076 Yes. 378 00:26:21,517 --> 00:26:25,447 I Nam. I'm going to tell Mother today. 379 00:26:27,556 --> 00:26:28,757 I'm a bit nervous. 380 00:26:29,527 --> 00:26:32,596 I'm nervous myself. I can't imagine how much you'd be. 381 00:26:32,957 --> 00:26:34,126 Stay strong. 382 00:26:35,427 --> 00:26:36,596 Goodness. 383 00:26:36,927 --> 00:26:38,727 Are you now having dinner? 384 00:26:38,826 --> 00:26:40,096 Yes, Mother. 385 00:26:40,366 --> 00:26:41,566 You should have dinner too. 386 00:26:41,566 --> 00:26:43,636 I ate with Trang at the restaurant. 387 00:26:43,737 --> 00:26:44,806 I see. 388 00:26:47,376 --> 00:26:49,947 This is your chance, Yeo Won. Go on in and tell her. 389 00:26:50,507 --> 00:26:51,576 Good luck. 390 00:27:02,056 --> 00:27:03,126 Wait a moment. 391 00:27:03,787 --> 00:27:04,957 I should do the dishes first. 392 00:27:12,166 --> 00:27:13,237 Be careful. 393 00:27:16,237 --> 00:27:17,566 Where is Ms. Wang? 394 00:27:17,836 --> 00:27:19,537 Ms. Wang, come out here. 395 00:27:19,977 --> 00:27:22,376 Mom. Mom. 396 00:27:23,547 --> 00:27:26,316 Trang, where did my mom go? 397 00:27:27,247 --> 00:27:30,346 Ms. Wang went back home. 398 00:27:31,886 --> 00:27:33,156 Did she? Let's go home. 399 00:27:33,656 --> 00:27:36,056 - That way, Il Nam. - Right. Let's go. 400 00:27:36,056 --> 00:27:37,126 Let's go. 401 00:27:43,267 --> 00:27:47,166 Yeo Won, what is it you want to tell me? Why hesitate? 402 00:27:48,037 --> 00:27:49,737 Did you hear some complaints at work again? 403 00:27:50,166 --> 00:27:52,836 No. That's not it. 404 00:27:53,836 --> 00:27:57,806 I have something to tell you privately. 405 00:27:58,146 --> 00:27:59,677 I see. Go ahead. 406 00:28:01,747 --> 00:28:03,116 Actually, Mother, I... 407 00:28:07,386 --> 00:28:08,457 Mr. Bong... 408 00:28:09,056 --> 00:28:10,356 Ms. Wang! 409 00:28:10,626 --> 00:28:12,126 Mom! 410 00:28:37,687 --> 00:28:39,687 (Unasked Family) 411 00:28:39,687 --> 00:28:41,386 Why won't you guys stop harassing Mom? 412 00:28:41,386 --> 00:28:42,787 Grow up already! 413 00:28:42,787 --> 00:28:45,687 That's ridiculous. You don't share a single drop of blood with us. 414 00:28:45,687 --> 00:28:47,896 - Il Nam. - What is he talking about? 415 00:28:47,896 --> 00:28:48,997 Are you going through something serious? 416 00:28:48,997 --> 00:28:50,866 I'll tell you later. 417 00:28:50,866 --> 00:28:52,697 Yeo Won, did something happen to I Nam? 418 00:28:52,697 --> 00:28:55,096 He won't answer my calls. He's not sick, is he? 419 00:28:55,096 --> 00:28:57,166 Who am I? Who are my parents? 420 00:28:57,166 --> 00:28:59,037 Il Nam, what do you mean by that? 421 00:28:59,037 --> 00:29:00,477 I Nam ran away from home. 29594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.