Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,140
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,140 --> 00:00:05,040
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,139 --> 00:00:07,879
(Choi Youn So)
4
00:00:08,410 --> 00:00:09,980
(Seol Jung Hwan)
5
00:00:10,349 --> 00:00:11,480
(Shim Ji Ho)
6
00:00:13,150 --> 00:00:15,019
(Jung Yoo Min)
7
00:00:15,019 --> 00:00:16,990
(Unasked Family)
8
00:00:18,289 --> 00:00:19,390
(Episode 91)
9
00:00:19,390 --> 00:00:20,489
Ji Hun!
10
00:00:22,359 --> 00:00:23,559
What are you doing there?
11
00:00:28,600 --> 00:00:29,699
Why aren't you answering me?
12
00:00:34,539 --> 00:00:35,640
Su Ji.
13
00:00:38,479 --> 00:00:39,539
Wait a minute.
14
00:00:46,649 --> 00:00:47,789
J, H?
15
00:00:49,049 --> 00:00:51,219
What's this, Alice?
16
00:00:51,859 --> 00:00:53,359
You even added initials.
17
00:00:53,789 --> 00:00:54,890
Who is this for?
18
00:00:57,159 --> 00:00:58,729
I can tell even if you don't tell me.
19
00:00:59,159 --> 00:01:00,659
Is it the person you have a crush on?
20
00:01:04,740 --> 00:01:07,239
Why do you have this? Alice made this.
21
00:01:10,840 --> 00:01:13,010
The person Alice had a crush on...
22
00:01:13,909 --> 00:01:15,079
was you?
23
00:01:15,780 --> 00:01:17,819
- Give me that. I'm throwing it out. - What's this?
24
00:01:18,579 --> 00:01:20,120
You said she was like a sister to you.
25
00:01:21,019 --> 00:01:23,219
I really did think of her as a sister.
26
00:01:23,989 --> 00:01:25,090
I still do.
27
00:01:26,090 --> 00:01:28,129
But you're saying Alice feels differently.
28
00:01:32,599 --> 00:01:33,659
Alice...
29
00:01:34,829 --> 00:01:36,829
How dare she fool me like this.
30
00:01:39,170 --> 00:01:41,209
You knew it and didn't tell me.
31
00:01:42,269 --> 00:01:44,609
Su Ji, let's discuss this inside.
32
00:01:44,609 --> 00:01:45,739
I'll explain everything.
33
00:01:47,209 --> 00:01:49,950
Actually, there's nothing to explain.
34
00:01:49,950 --> 00:01:51,620
You knew Alice liked you, right?
35
00:01:53,319 --> 00:01:55,290
You two completely deceived me.
36
00:01:58,060 --> 00:02:00,189
Is that why you didn't go to the exhibition today?
37
00:02:01,359 --> 00:02:03,560
It's just a childhood crush she had on me as a kid.
38
00:02:04,090 --> 00:02:06,000
- It's nothing. - Nothing?
39
00:02:06,159 --> 00:02:07,530
At least, it's nothing to me.
40
00:02:07,730 --> 00:02:10,030
Then why did you keep this scarf all this time?
41
00:02:10,469 --> 00:02:13,199
You know how she felt when she made it for you.
42
00:02:13,400 --> 00:02:14,810
We got married in a hurry.
43
00:02:15,210 --> 00:02:17,340
I didn't have time to go through my belongings.
44
00:02:17,979 --> 00:02:20,680
I'd forgotten about it until I saw it recently.
45
00:02:23,710 --> 00:02:27,219
Su Ji, I've never thought of Seon Hwa as...
46
00:02:27,219 --> 00:02:28,750
That's not the point.
47
00:02:31,150 --> 00:02:33,259
The two people I thought were closest to me...
48
00:02:33,889 --> 00:02:35,259
and trusted the most...
49
00:02:36,159 --> 00:02:38,159
have deceived me all this time.
50
00:02:40,530 --> 00:02:42,729
Do you know how betrayed I feel?
51
00:03:05,289 --> 00:03:07,960
Why are you going out of your way...
52
00:03:07,960 --> 00:03:09,490
taking wine classes all of a sudden?
53
00:03:10,189 --> 00:03:14,030
The wives of CEOs decided to have gatherings at our house.
54
00:03:15,469 --> 00:03:19,139
I'm sure they'll try to gossip about Ji Hun's background.
55
00:03:19,139 --> 00:03:21,409
So I plan to beat them to it with a talk about wine.
56
00:03:23,310 --> 00:03:24,639
Did you learn well?
57
00:03:24,879 --> 00:03:28,750
Listen. The sommery...
58
00:03:29,409 --> 00:03:31,280
Sommery? That doesn't sound right.
59
00:03:32,150 --> 00:03:35,250
So... Sommelier.
60
00:03:35,990 --> 00:03:38,120
The sommelier said...
61
00:03:38,319 --> 00:03:41,259
that you have to swirl your wine...
62
00:03:41,460 --> 00:03:43,460
for it to draw in the air...
63
00:03:43,629 --> 00:03:45,659
and have a fuller taste and aroma.
64
00:03:46,960 --> 00:03:49,030
Honey, how do I look?
65
00:03:49,099 --> 00:03:51,229
Can you tell I learned something?
66
00:03:53,139 --> 00:03:54,240
Come on.
67
00:03:54,240 --> 00:03:56,340
Are you going to swirl your glass all night?
68
00:03:57,509 --> 00:03:59,909
You're supposed to swirl it a few times,
69
00:04:00,009 --> 00:04:01,409
smell it...
70
00:04:01,409 --> 00:04:03,949
and take a sip.
71
00:04:04,879 --> 00:04:07,449
If you keep swirling it,
72
00:04:08,250 --> 00:04:09,990
you'll get a cramp in your arm.
73
00:04:10,889 --> 00:04:13,620
I didn't say I was going to swirl it all night.
74
00:04:16,530 --> 00:04:17,589
Thank you.
75
00:04:20,430 --> 00:04:21,730
Good evening, Ms. Hwang.
76
00:04:22,569 --> 00:04:25,500
Su Ji, come join us for a glass of wine before you go up.
77
00:04:25,670 --> 00:04:26,740
No, thanks.
78
00:04:28,509 --> 00:04:31,540
Why is she upset again?
79
00:04:39,550 --> 00:04:42,319
Ji Hun, what is wrong with Su Ji?
80
00:04:42,920 --> 00:04:44,050
Did you two fight?
81
00:04:45,420 --> 00:04:47,060
Something must have upset her.
82
00:04:47,560 --> 00:04:48,860
I'll go and check on her.
83
00:05:03,569 --> 00:05:04,639
Sleep outside.
84
00:05:04,740 --> 00:05:06,779
I can't bear to sleep with you tonight.
85
00:05:08,180 --> 00:05:10,079
- Su Ji. - I told you to leave.
86
00:05:24,259 --> 00:05:28,399
Have you ever felt those feelings...
87
00:05:29,100 --> 00:05:31,329
for the man that gave you the ring?
88
00:05:32,170 --> 00:05:33,300
I'm getting married.
89
00:05:33,839 --> 00:05:36,410
- You are? - Yes.
90
00:05:37,240 --> 00:05:39,839
Ji Hun and I are getting married.
91
00:05:45,980 --> 00:05:47,949
She acted like that to me...
92
00:05:49,819 --> 00:05:51,389
because she liked Ji Hun?
93
00:05:53,620 --> 00:05:55,389
That's why she was so surprised to hear that I was getting married,
94
00:05:55,990 --> 00:05:57,360
and didn't show up at the wedding.
95
00:06:07,839 --> 00:06:09,610
You're here, Seon Hwa.
96
00:06:12,410 --> 00:06:15,649
Cheon Dong, you probably barely ate without me here.
97
00:06:15,649 --> 00:06:17,410
- I'll get dinner ready soon. - It's okay.
98
00:06:17,810 --> 00:06:19,120
I ate very well.
99
00:06:19,620 --> 00:06:21,889
How did you eat with that hand?
100
00:06:25,420 --> 00:06:27,420
A fairy godmother was here.
101
00:06:28,089 --> 00:06:29,259
A fairy godmother?
102
00:06:31,189 --> 00:06:33,329
Is it Yeo Won?
103
00:06:36,829 --> 00:06:38,970
I should get some rest.
104
00:06:42,470 --> 00:06:45,779
Seon Hwa, go out more often...
105
00:06:46,110 --> 00:06:48,209
on the weekends from now on.
106
00:06:48,480 --> 00:06:50,550
Please, Seon Hwa. Okay?
107
00:06:56,089 --> 00:06:57,250
He looks so happy.
108
00:06:57,720 --> 00:06:59,689
Not giving up on Yeo Won is paying off.
109
00:07:00,420 --> 00:07:03,430
Are you kids happy about starting elementary school?
110
00:07:03,589 --> 00:07:05,329
Yes, I'm so excited, Uncle I Nam.
111
00:07:05,699 --> 00:07:07,829
We're in elementary school now!
112
00:07:09,430 --> 00:07:12,240
Here. Have a snack, I Nam.
113
00:07:13,699 --> 00:07:15,009
Thank you.
114
00:07:15,870 --> 00:07:16,939
Here. Have some.
115
00:07:21,180 --> 00:07:24,250
Gosh. Your food is always good.
116
00:07:26,850 --> 00:07:28,949
Yeo Won, you returned to work.
117
00:07:28,949 --> 00:07:31,050
Do you still work with your old supervisor?
118
00:07:31,490 --> 00:07:32,560
I mean, Mr. Bong.
119
00:07:34,259 --> 00:07:35,360
Yes, I do.
120
00:07:35,360 --> 00:07:37,730
Actually, I'm friends with his younger sister.
121
00:07:38,930 --> 00:07:40,800
You and Seon Hwa are friends?
122
00:07:41,100 --> 00:07:43,500
What? Do you also know Seon Hwa?
123
00:07:44,329 --> 00:07:47,069
Yes. She came to Mother's restaurant several times.
124
00:07:48,170 --> 00:07:49,509
And because of Yeo Ju.
125
00:07:49,839 --> 00:07:51,839
Oh, right. I understand.
126
00:07:52,540 --> 00:07:56,110
But still, I'm relieved that Seon Hwa accepted Yeo Ju's apology,
127
00:07:56,449 --> 00:07:58,680
and put what happened in the past behind her.
128
00:07:59,680 --> 00:08:03,089
Not only Seon Hwa but also Yeo Ju had a hard time emotionally.
129
00:08:03,519 --> 00:08:07,490
I think you made a lot of effort to help them reconcile.
130
00:08:08,089 --> 00:08:10,730
- Am I right? - It was nothing.
131
00:08:10,730 --> 00:08:12,500
That's that least I should do as their friend.
132
00:08:18,300 --> 00:08:19,769
Why aren't they coming down?
133
00:08:19,769 --> 00:08:21,610
What? Oh, right. I wonder why.
134
00:08:22,069 --> 00:08:23,170
Ms. Yun.
135
00:08:24,670 --> 00:08:26,839
- Yes, Ms. Koo. - Go upstairs to call them here.
136
00:08:27,509 --> 00:08:28,649
Yes, ma'am.
137
00:08:31,110 --> 00:08:32,480
Breakfast is ready.
138
00:08:41,659 --> 00:08:42,789
Wake up.
139
00:08:42,990 --> 00:08:44,559
Why are you sleeping out here?
140
00:08:46,429 --> 00:08:47,500
Ji Hun.
141
00:08:54,470 --> 00:08:57,870
My goodness. Did you sleep here all night in this cold?
142
00:08:57,940 --> 00:08:59,610
What if you catch a cold?
143
00:09:01,009 --> 00:09:02,110
Mind your own business.
144
00:09:07,980 --> 00:09:09,120
How dare you come in here?
145
00:09:09,220 --> 00:09:11,019
Get out. I said, get out!
146
00:09:12,289 --> 00:09:14,120
I have to change my clothes to go to work.
147
00:09:14,960 --> 00:09:16,830
You messed with my head,
148
00:09:17,029 --> 00:09:18,500
and you're going to work as if nothing happened?
149
00:09:18,830 --> 00:09:20,600
I told you there was nothing going on between us.
150
00:09:20,759 --> 00:09:23,629
I didn't lie to you on purpose. It just happened that way...
151
00:09:26,940 --> 00:09:31,139
All right. However it happened, I'm sorry if it made you upset.
152
00:09:31,679 --> 00:09:32,779
I apologize.
153
00:09:34,279 --> 00:09:37,980
"Gosh. I was so unlucky to get caught. Now, I'm in trouble."
154
00:09:38,679 --> 00:09:41,789
"Since she's being difficult, let's apologize and get it over with."
155
00:09:42,620 --> 00:09:43,950
That's what you're thinking now.
156
00:09:45,059 --> 00:09:46,120
Su Ji.
157
00:09:49,230 --> 00:09:51,559
Why are they arguing when they just got married?
158
00:09:51,629 --> 00:09:54,529
Besides, why must my son apologize to her?
159
00:09:54,529 --> 00:09:57,470
What could Ji Hun have done so wrong to her?
160
00:09:58,070 --> 00:09:59,870
Ms. Yun, what's taking you so long?
161
00:10:03,710 --> 00:10:06,909
You should've apologized and made me feel better first.
162
00:10:07,139 --> 00:10:09,279
Did you even give me a chance to talk to you?
163
00:10:09,580 --> 00:10:11,379
You kicked me out of the room and yelled at me.
164
00:10:12,379 --> 00:10:15,389
What's going on? They're arguing, right?
165
00:10:16,019 --> 00:10:17,350
No, Ms. Koo.
166
00:10:17,450 --> 00:10:20,259
I think they're having a lover's quarrel.
167
00:10:20,389 --> 00:10:22,159
Please go back and have breakfast.
168
00:10:22,159 --> 00:10:23,629
I'll tell them to go downstairs.
169
00:10:23,830 --> 00:10:25,029
Stay out of this.
170
00:10:25,399 --> 00:10:27,629
- What are they arguing over? - Ms. Koo, please.
171
00:10:27,730 --> 00:10:30,570
They're a newlywed couple. You never know what they're doing.
172
00:10:30,700 --> 00:10:32,100
Please don't be like this.
173
00:10:32,100 --> 00:10:34,899
- Gosh. Let go of me. Come on. - Please, Ms. Koo.
174
00:10:34,899 --> 00:10:36,240
I said, let go.
175
00:10:36,240 --> 00:10:38,509
What did you say to me before we got married?
176
00:10:39,409 --> 00:10:42,580
You said you would give me as much affection as I needed,
177
00:10:42,909 --> 00:10:45,450
and you would never make me feel anxious or insecure.
178
00:10:46,720 --> 00:10:50,190
Then how could you make me feel terrible when we just got married?
179
00:10:50,720 --> 00:10:52,059
I told you it's not like that.
180
00:10:52,220 --> 00:10:54,720
I thought you would be upset if you found it later...
181
00:10:55,190 --> 00:10:56,330
Wait, Ms. Koo...
182
00:10:57,129 --> 00:10:59,299
What are you two arguing over first thing in the morning?
183
00:11:00,330 --> 00:11:02,970
Ji Hun, did you cheat on Su Ji?
184
00:11:04,529 --> 00:11:06,470
- Mother. - It's not like that.
185
00:11:06,639 --> 00:11:07,769
It's none of your business, Mom.
186
00:11:08,409 --> 00:11:10,309
It's between us two, so get out of the room.
187
00:11:10,409 --> 00:11:11,610
Gosh. I can't believe you.
188
00:11:11,840 --> 00:11:13,539
I overheard your conversation outside your room.
189
00:11:13,679 --> 00:11:15,750
You said Ji Hun made you feel terrible.
190
00:11:16,009 --> 00:11:17,549
What on earth is the reason?
191
00:11:17,549 --> 00:11:21,480
They say that married couples' spats are simply pointless.
192
00:11:21,649 --> 00:11:22,919
Please calm down.
193
00:11:24,549 --> 00:11:27,059
Ms. Yun, leave this room with my mom right now.
194
00:11:27,559 --> 00:11:28,629
Yes, Ms. Hwang.
195
00:11:28,990 --> 00:11:30,929
Let's go downstairs, Ms. Koo.
196
00:11:31,360 --> 00:11:32,960
Even if you bend over backward for her...
197
00:11:32,960 --> 00:11:35,769
and keep her in a good mood, it wouldn't be enough.
198
00:11:35,929 --> 00:11:37,799
How can you act like this already?
199
00:11:37,799 --> 00:11:40,500
Let's go, Ms. Koo. Please come.
200
00:11:44,309 --> 00:11:45,409
Let's talk later.
201
00:11:57,419 --> 00:11:59,620
(Hana Beverages)
202
00:12:03,190 --> 00:12:05,830
Why hasn't the landowner signed the contract yet?
203
00:12:06,659 --> 00:12:09,700
Since Ms. Kang couldn't seem to close the deal by herself,
204
00:12:09,799 --> 00:12:11,840
I ordered Mr. Bong to persuade the landowner.
205
00:12:12,000 --> 00:12:13,940
You will hear good news soon.
206
00:12:15,139 --> 00:12:17,870
I'm also counting on Mr. Bong,
207
00:12:18,879 --> 00:12:20,679
but we can't delay it too long.
208
00:12:20,940 --> 00:12:22,679
So come up with another plan.
209
00:12:23,080 --> 00:12:24,179
Yes, Mr. Hwang.
210
00:12:24,580 --> 00:12:25,720
Also,
211
00:12:26,519 --> 00:12:27,779
it's about Su Ji.
212
00:12:30,289 --> 00:12:34,519
She's married now, but that temper of hers hasn't changed.
213
00:12:34,960 --> 00:12:36,129
I'm worried.
214
00:12:36,960 --> 00:12:39,500
I'm sorry for making you worry this morning.
215
00:12:39,730 --> 00:12:42,700
I'll talk to Su Ji again when I go home...
216
00:12:42,700 --> 00:12:44,929
- after work this evening. - That's okay.
217
00:12:45,000 --> 00:12:47,440
It's normal for a married couple to disagree every now and then.
218
00:12:48,070 --> 00:12:51,340
Don't worry about petty issues in our family. You should focus...
219
00:12:51,669 --> 00:12:53,679
on the acquisition of the land.
220
00:12:54,279 --> 00:12:55,409
Yes, Father.
221
00:13:02,190 --> 00:13:03,320
Goodness.
222
00:13:04,490 --> 00:13:08,960
I thought I'd be at ease if he became my family.
223
00:13:10,759 --> 00:13:12,759
How could you do this to me?
224
00:13:14,100 --> 00:13:16,830
I can't believe you deceived me.
225
00:13:17,600 --> 00:13:18,940
I'm sorry, Ms. Hwang.
226
00:13:19,740 --> 00:13:23,309
I had a one-sided crush on Ji Hun for a long time.
227
00:13:24,039 --> 00:13:26,740
But I couldn't get myself to tell you.
228
00:13:28,779 --> 00:13:29,909
Do you still feel the same?
229
00:13:32,019 --> 00:13:35,490
I mean, do you still have that one-sided crush on him?
230
00:13:36,320 --> 00:13:37,590
No, not anymore.
231
00:13:37,919 --> 00:13:40,289
When you and Ji Hun got married,
232
00:13:40,519 --> 00:13:42,960
I got over him completely.
233
00:13:43,860 --> 00:13:47,659
That's why I decided to keep working with you.
234
00:13:52,440 --> 00:13:53,740
Go and prepare the workroom.
235
00:13:57,169 --> 00:13:58,440
I'm sorry, Ms. Hwang.
236
00:14:12,389 --> 00:14:13,659
With that naive face,
237
00:14:15,090 --> 00:14:16,460
she lied to me?
238
00:14:20,330 --> 00:14:21,429
Come in.
239
00:14:21,529 --> 00:14:23,799
Hi, Cheon Dong. Come and sit down.
240
00:14:29,110 --> 00:14:30,210
How is your injured arm?
241
00:14:30,639 --> 00:14:32,779
I got much better since I got enough rest during the weekend.
242
00:14:32,779 --> 00:14:33,909
The wound almost healed as well.
243
00:14:35,110 --> 00:14:38,679
Oh, right. There's an abandoned shed on the project site.
244
00:14:38,679 --> 00:14:41,919
I already told Secretary Kim to take care of it.
245
00:14:42,220 --> 00:14:45,149
More importantly, how did the meeting with the landowner go?
246
00:14:45,320 --> 00:14:48,259
I talked to her in person, but I think she needs more time.
247
00:14:48,990 --> 00:14:51,559
Why is she putting off signing the contract?
248
00:14:51,659 --> 00:14:54,100
Is five million dollars not enough for her?
249
00:14:58,070 --> 00:15:00,070
When I sent you to her restaurant,
250
00:15:00,070 --> 00:15:02,639
I expected you to persuade her using all your personal connections.
251
00:15:02,639 --> 00:15:04,539
But we should consider her situation too.
252
00:15:05,379 --> 00:15:09,149
At least for the restaurant owner, money doesn't matter, I think.
253
00:15:09,779 --> 00:15:11,649
This is all I can tell you right now.
254
00:15:13,379 --> 00:15:14,649
All right. Go back to work.
255
00:15:15,919 --> 00:15:19,220
Ji Hun, are you stressed out because of this project?
256
00:15:20,320 --> 00:15:24,129
If you give her enough time to think and wait...
257
00:15:24,129 --> 00:15:26,129
I'm anxious because I don't have time to give her.
258
00:15:29,899 --> 00:15:32,470
I'm sorry. I'm not in a good mood today.
259
00:15:36,039 --> 00:15:37,169
Don't worry about it.
260
00:15:38,340 --> 00:15:39,909
Take care of your health even though you're busy.
261
00:15:41,539 --> 00:15:42,679
I'm off.
262
00:15:59,529 --> 00:16:00,559
Here.
263
00:16:07,340 --> 00:16:08,769
I could've done it by myself.
264
00:16:09,539 --> 00:16:11,740
You should be careful for a few months after you break your arm.
265
00:16:13,509 --> 00:16:16,610
I'm falling in love with him again as always.
266
00:16:20,149 --> 00:16:21,279
Why aren't you eating...
267
00:16:23,919 --> 00:16:26,889
Have you asked Seon Hwa to drink with me and you?
268
00:16:27,120 --> 00:16:29,659
I told her about it, but I think she's uncomfortable doing that.
269
00:16:30,590 --> 00:16:33,159
See? I knew she would refuse.
270
00:16:34,129 --> 00:16:36,269
Maybe she's uncomfortable around me.
271
00:16:36,629 --> 00:16:37,799
You? Why?
272
00:16:38,769 --> 00:16:41,370
Seon Hwa flat out rejected me.
273
00:16:42,139 --> 00:16:44,669
She said she has no interest in dating me.
274
00:16:45,210 --> 00:16:48,039
Then you have no chance with Seon Hwa.
275
00:16:49,549 --> 00:16:53,220
We decided to stay as friends, but she might be a little uncomfortable.
276
00:16:53,879 --> 00:16:55,820
It looks like both you and I...
277
00:16:56,250 --> 00:16:59,259
make Seon Hwa uncomfortable at the moment.
278
00:17:00,090 --> 00:17:03,159
Let's have a drink together to comfort each other.
279
00:17:03,960 --> 00:17:05,930
Just the two of us?
280
00:17:06,259 --> 00:17:07,829
Why? You don't want to?
281
00:17:08,500 --> 00:17:11,930
That's not it. I would love to. Sounds great.
282
00:17:13,069 --> 00:17:14,400
Oh, I almost forgot. Hang on.
283
00:17:20,279 --> 00:17:22,180
(Wanted, Yun Jung Sook, age 52)
284
00:17:23,950 --> 00:17:27,319
I Nam, hand out this flyer when you make deliveries, please.
285
00:17:27,650 --> 00:17:29,119
Who is this person?
286
00:17:29,750 --> 00:17:30,990
Who do you think she is?
287
00:17:30,990 --> 00:17:32,759
She's the person who made our family penniless.
288
00:17:37,559 --> 00:17:38,759
All right, Yeo Ju.
289
00:17:38,930 --> 00:17:41,859
I'll leave one at every single house. Cheer up.
290
00:17:42,630 --> 00:17:43,730
Thank you.
291
00:17:51,009 --> 00:17:52,480
Excuse me.
292
00:17:52,980 --> 00:17:56,710
Please call the number on the flyer if you see this person.
293
00:17:58,779 --> 00:18:01,619
Excuse me. Could you take a look at this photo?
294
00:18:04,720 --> 00:18:05,890
Excuse me.
295
00:18:11,730 --> 00:18:14,700
Excuse me. Could you take a look at this photo?
296
00:18:18,700 --> 00:18:20,400
(Wanted)
297
00:18:27,009 --> 00:18:28,779
I don't know where you're hiding,
298
00:18:30,480 --> 00:18:31,680
but I have to find you.
299
00:18:35,619 --> 00:18:38,490
We'll need more soybeans to make tofu tomorrow.
300
00:18:38,690 --> 00:18:41,259
I'll go bring some from the house.
301
00:18:41,390 --> 00:18:44,029
- You watch the stove. - Yes, ma'am.
302
00:18:50,670 --> 00:18:53,240
Trang, why aren't you giving me an answer?
303
00:18:54,200 --> 00:18:55,400
Mr. Choi.
304
00:18:55,670 --> 00:18:59,140
I said we could help each other heal and asked you out.
305
00:18:59,240 --> 00:19:02,880
I'm desperately waiting for your answer.
306
00:19:04,849 --> 00:19:06,150
Mr. Choi,
307
00:19:06,720 --> 00:19:09,089
I mean Man Seop...
308
00:19:09,420 --> 00:19:11,119
Yes? Go ahead, Trang.
309
00:19:13,619 --> 00:19:14,859
I'm sorry.
310
00:19:15,589 --> 00:19:17,160
I'm truly sorry,
311
00:19:17,859 --> 00:19:21,200
but I can't go out with you.
312
00:19:21,700 --> 00:19:22,930
Why not?
313
00:19:23,170 --> 00:19:24,670
Tell me why.
314
00:19:24,769 --> 00:19:27,869
If there's anything you don't like about me, I'll try to change.
315
00:19:27,869 --> 00:19:31,470
No, you're a very good man.
316
00:19:31,769 --> 00:19:33,680
You're diligent and honest.
317
00:19:34,380 --> 00:19:37,750
I'm the reason I'm turning you down.
318
00:19:38,920 --> 00:19:42,390
You'll be able to meet someone...
319
00:19:42,549 --> 00:19:44,349
much better than me.
320
00:19:44,490 --> 00:19:45,720
I know that.
321
00:19:53,400 --> 00:19:55,400
There is no one better than you!
322
00:19:56,099 --> 00:19:57,299
There isn't!
323
00:20:08,380 --> 00:20:09,609
You two listen carefully.
324
00:20:10,680 --> 00:20:11,880
If we...
325
00:20:12,819 --> 00:20:15,019
back down now,
326
00:20:15,789 --> 00:20:17,349
we will achieve nothing.
327
00:20:17,690 --> 00:20:20,160
We have to pressure Ms. Wang to the end.
328
00:20:20,660 --> 00:20:22,529
Aren't you even hungry, Il Nam?
329
00:20:22,730 --> 00:20:24,089
How long will you not eat?
330
00:20:24,289 --> 00:20:26,160
He probably sneaks in food.
331
00:20:26,160 --> 00:20:28,000
He wouldn't just starve.
332
00:20:29,529 --> 00:20:32,640
Especially you. Don't you dare help her around the house.
333
00:20:32,970 --> 00:20:35,970
You have to be tough when going on a strike.
334
00:20:36,140 --> 00:20:37,609
I know that,
335
00:20:38,109 --> 00:20:41,710
but I feel bad putting all the burden on Yeo Won.
336
00:20:41,910 --> 00:20:44,450
I knew it. You're already starting to give in.
337
00:20:44,450 --> 00:20:48,180
Il Nam, are you sure you can defeat Mom?
338
00:20:48,779 --> 00:20:50,420
I feel nervous.
339
00:20:50,589 --> 00:20:52,819
I'm about to max out on my credit card.
340
00:20:56,259 --> 00:20:57,430
I'd like a cup of coffee.
341
00:20:58,730 --> 00:21:02,200
It's not every day you see this stingy man buying coffee.
342
00:21:02,799 --> 00:21:04,769
Have a seat. I'll bring it to you.
343
00:21:07,170 --> 00:21:08,569
You're having the cheapest one, right?
344
00:21:09,569 --> 00:21:11,109
It's three dollars.
345
00:21:16,609 --> 00:21:19,920
I can't bring myself to pay for coffee even when I'm upset.
346
00:21:21,150 --> 00:21:22,279
I'm leaving.
347
00:21:22,589 --> 00:21:24,490
Are you kidding me?
348
00:21:25,119 --> 00:21:26,819
We were in the middle of a meeting!
349
00:21:27,119 --> 00:21:28,259
All he did was disturb us.
350
00:21:28,259 --> 00:21:30,990
I don't believe it.
351
00:21:31,859 --> 00:21:33,500
How is he so stingy?
352
00:21:34,460 --> 00:21:36,869
That must be how he bought two houses, Honey.
353
00:21:37,599 --> 00:21:39,799
Will we ever be able to buy a house?
354
00:21:42,710 --> 00:21:43,809
Excuse me.
355
00:21:44,410 --> 00:21:47,079
Are you the children of Mr. Nam Deok Man?
356
00:21:49,710 --> 00:21:50,809
Gosh.
357
00:21:52,109 --> 00:21:53,180
Hana Beverages?
358
00:22:04,990 --> 00:22:07,029
Gosh.
359
00:22:14,240 --> 00:22:15,769
Money is evil.
360
00:22:16,609 --> 00:22:19,980
It even made sweet Sang Mun go on a strike.
361
00:22:24,410 --> 00:22:26,650
Goodness, my back.
362
00:22:27,420 --> 00:22:28,519
Gosh.
363
00:22:30,049 --> 00:22:31,750
Is anyone there?
364
00:22:32,960 --> 00:22:34,259
Sang Mun!
365
00:22:35,059 --> 00:22:36,490
Il Nam!
366
00:22:37,529 --> 00:22:39,660
Come here if you're home!
367
00:22:44,970 --> 00:22:46,170
Six million dollars?
368
00:22:46,670 --> 00:22:47,769
Are you saying...
369
00:22:48,740 --> 00:22:52,740
you'll pay us exactly a million dollars more for the land?
370
00:22:53,309 --> 00:22:57,309
Yes, please hand the contracts for the land...
371
00:22:57,509 --> 00:23:00,279
that was revised to six million to Mr. Nam and Ms. Nam.
372
00:23:07,819 --> 00:23:09,960
It's really six million dollars, Ji Yeong.
373
00:23:10,359 --> 00:23:12,190
With this money,
374
00:23:12,190 --> 00:23:15,329
we'll be able to send Yeong Jae to study abroad.
375
00:23:16,769 --> 00:23:17,869
All right.
376
00:23:18,630 --> 00:23:22,710
I'll persuade Ms. Wang to sell this land,
377
00:23:23,539 --> 00:23:24,970
so let's go with this amount.
378
00:23:25,269 --> 00:23:27,240
That's right. Trust us.
379
00:23:27,240 --> 00:23:30,279
We'll do everything it takes to change Mom's mind.
380
00:23:31,349 --> 00:23:32,950
Then I'll trust you and wait.
381
00:23:32,950 --> 00:23:35,519
Please make sure to persuade her before the deadline.
382
00:23:36,049 --> 00:23:37,220
Of course.
383
00:23:37,420 --> 00:23:39,720
- Thank you. - Gosh.
384
00:23:40,089 --> 00:23:41,220
Thank you.
385
00:23:41,319 --> 00:23:43,789
- Here you go. - Get back safely.
386
00:23:43,789 --> 00:23:45,029
- Goodbye. - Goodbye.
387
00:23:46,759 --> 00:23:48,130
- Yes! - I don't believe it.
388
00:23:48,559 --> 00:23:49,829
- Six million! - Did you hear that?
389
00:23:50,470 --> 00:23:51,500
Six million dollars?
390
00:23:51,670 --> 00:23:53,569
- Six million dollars, Il Nam! - My goodness!
391
00:23:53,569 --> 00:23:55,400
Six million dollars!
392
00:23:55,400 --> 00:23:58,210
- Six million dollars! - Six million dollars!
393
00:23:58,210 --> 00:24:01,009
- Six million dollars! - Six million dollars!
394
00:24:01,009 --> 00:24:04,150
They changed immediately at the price of the land.
395
00:24:05,250 --> 00:24:07,849
Let's trust the saying that parents have a soft spot for their children.
396
00:24:09,750 --> 00:24:12,089
I have somewhere to stop by. I'll see you at the office.
397
00:24:12,089 --> 00:24:13,190
Yes, Mr. Kim.
398
00:24:21,630 --> 00:24:25,970
I can't believe Reporter Nam's mother owns this restaurant.
399
00:24:44,950 --> 00:24:46,690
Ji Hun.
400
00:24:53,099 --> 00:24:54,329
I'm sorry, Ji Hun.
401
00:24:55,359 --> 00:24:58,500
Ms. Hwang seemed very mad because of me.
402
00:25:00,440 --> 00:25:02,240
Quit your job at the studio, Seon Hwa.
403
00:25:04,339 --> 00:25:05,470
Ji Hun.
404
00:25:14,480 --> 00:25:15,750
What's on your mind?
405
00:25:21,490 --> 00:25:23,190
Mr. Kim said...
406
00:25:23,930 --> 00:25:26,329
he'd raise the offer on the land.
407
00:25:27,700 --> 00:25:32,130
Then Il Nam and Ji Yeong will nag at Mother even more...
408
00:25:32,940 --> 00:25:37,009
and Mother will worry more.
409
00:25:41,279 --> 00:25:44,309
I can tell...
410
00:25:46,119 --> 00:25:47,779
what she asks of her children.
411
00:25:48,980 --> 00:25:50,390
This must be why...
412
00:25:51,490 --> 00:25:53,390
Ms. Wang relies on you so much.
413
00:25:53,990 --> 00:25:55,190
She's always proud of you.
414
00:25:57,759 --> 00:26:01,059
I don't think the issue will be solved easily...
415
00:26:01,200 --> 00:26:02,460
and I'm worried, Mr. Bong.
416
00:26:03,299 --> 00:26:04,430
Difficult issues...
417
00:26:05,900 --> 00:26:08,140
sometimes get solved surprisingly easily.
418
00:26:09,839 --> 00:26:10,970
So, Yeo Won...
419
00:26:11,869 --> 00:26:15,779
Why don't you stop worrying at least once a day for a while?
420
00:26:17,150 --> 00:26:21,480
I'm hoping that would be now.
421
00:26:25,119 --> 00:26:27,490
Okay. I'll do as you say, Mr. Bong.
422
00:26:32,329 --> 00:26:35,660
I plan to tell my in-laws soon.
423
00:26:41,099 --> 00:26:42,299
I plan to tell them...
424
00:26:43,740 --> 00:26:44,869
about you and me.
425
00:26:46,910 --> 00:26:50,450
Please give me some time.
426
00:26:51,009 --> 00:26:52,180
Are you sure?
427
00:26:53,180 --> 00:26:55,420
This is a surprise gift.
428
00:26:56,650 --> 00:26:59,250
Honestly, I wanted to ask you where this was going,
429
00:26:59,589 --> 00:27:02,859
but did everything to hold it in.
430
00:27:04,230 --> 00:27:06,529
I was determined to keep our relationship a secret...
431
00:27:06,799 --> 00:27:09,869
for the rest of our lives if that's what you wanted.
432
00:27:10,970 --> 00:27:13,269
If I knew how you felt,
433
00:27:13,539 --> 00:27:15,569
I should have told you first thing at work.
434
00:27:16,339 --> 00:27:17,470
I'm sorry, Mr. Bong.
435
00:27:17,710 --> 00:27:19,779
Telling me now is just as good.
436
00:27:20,380 --> 00:27:24,710
Yes! All the waiting and enduring was worth it!
437
00:27:25,079 --> 00:27:26,250
Thank you, Ms. Kang.
438
00:27:26,250 --> 00:27:28,750
I'm very, very happy right now.
439
00:27:35,160 --> 00:27:36,390
Mr. Bong.
440
00:27:37,829 --> 00:27:39,029
What's wrong?
441
00:27:39,289 --> 00:27:41,130
This is the least I should do in return for your gift.
442
00:27:47,539 --> 00:27:49,410
- Let's go. - Let's go.
443
00:27:51,940 --> 00:27:53,180
You surprised me.
444
00:27:53,680 --> 00:27:54,779
Yeo Won.
445
00:28:22,269 --> 00:28:24,240
(Unasked Family)
446
00:28:24,309 --> 00:28:25,839
I Nam, I have a favor to ask you.
447
00:28:25,839 --> 00:28:28,539
Please wait until I tell Mother...
448
00:28:28,539 --> 00:28:30,779
It's about Yeo Won. Seon Hwa, about your brother...
449
00:28:30,779 --> 00:28:32,920
You seem to know something about Yeo Won.
450
00:28:32,920 --> 00:28:34,920
The fact that a woman, I mean, Alice out of everyone,
451
00:28:34,920 --> 00:28:37,119
had a crush on you for over 10 years...
452
00:28:37,119 --> 00:28:39,119
- keeps making me angry. - Su Ji.
453
00:28:39,119 --> 00:28:41,720
I Nam, I will tell Mother about him today.
454
00:28:41,720 --> 00:28:42,829
Go on in and tell her.
455
00:28:42,829 --> 00:28:43,990
Actually, Mother, I...
32684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.