All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E91.200303.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,140 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,140 --> 00:00:05,040 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,139 --> 00:00:07,879 (Choi Youn So) 4 00:00:08,410 --> 00:00:09,980 (Seol Jung Hwan) 5 00:00:10,349 --> 00:00:11,480 (Shim Ji Ho) 6 00:00:13,150 --> 00:00:15,019 (Jung Yoo Min) 7 00:00:15,019 --> 00:00:16,990 (Unasked Family) 8 00:00:18,289 --> 00:00:19,390 (Episode 91) 9 00:00:19,390 --> 00:00:20,489 Ji Hun! 10 00:00:22,359 --> 00:00:23,559 What are you doing there? 11 00:00:28,600 --> 00:00:29,699 Why aren't you answering me? 12 00:00:34,539 --> 00:00:35,640 Su Ji. 13 00:00:38,479 --> 00:00:39,539 Wait a minute. 14 00:00:46,649 --> 00:00:47,789 J, H? 15 00:00:49,049 --> 00:00:51,219 What's this, Alice? 16 00:00:51,859 --> 00:00:53,359 You even added initials. 17 00:00:53,789 --> 00:00:54,890 Who is this for? 18 00:00:57,159 --> 00:00:58,729 I can tell even if you don't tell me. 19 00:00:59,159 --> 00:01:00,659 Is it the person you have a crush on? 20 00:01:04,740 --> 00:01:07,239 Why do you have this? Alice made this. 21 00:01:10,840 --> 00:01:13,010 The person Alice had a crush on... 22 00:01:13,909 --> 00:01:15,079 was you? 23 00:01:15,780 --> 00:01:17,819 - Give me that. I'm throwing it out. - What's this? 24 00:01:18,579 --> 00:01:20,120 You said she was like a sister to you. 25 00:01:21,019 --> 00:01:23,219 I really did think of her as a sister. 26 00:01:23,989 --> 00:01:25,090 I still do. 27 00:01:26,090 --> 00:01:28,129 But you're saying Alice feels differently. 28 00:01:32,599 --> 00:01:33,659 Alice... 29 00:01:34,829 --> 00:01:36,829 How dare she fool me like this. 30 00:01:39,170 --> 00:01:41,209 You knew it and didn't tell me. 31 00:01:42,269 --> 00:01:44,609 Su Ji, let's discuss this inside. 32 00:01:44,609 --> 00:01:45,739 I'll explain everything. 33 00:01:47,209 --> 00:01:49,950 Actually, there's nothing to explain. 34 00:01:49,950 --> 00:01:51,620 You knew Alice liked you, right? 35 00:01:53,319 --> 00:01:55,290 You two completely deceived me. 36 00:01:58,060 --> 00:02:00,189 Is that why you didn't go to the exhibition today? 37 00:02:01,359 --> 00:02:03,560 It's just a childhood crush she had on me as a kid. 38 00:02:04,090 --> 00:02:06,000 - It's nothing. - Nothing? 39 00:02:06,159 --> 00:02:07,530 At least, it's nothing to me. 40 00:02:07,730 --> 00:02:10,030 Then why did you keep this scarf all this time? 41 00:02:10,469 --> 00:02:13,199 You know how she felt when she made it for you. 42 00:02:13,400 --> 00:02:14,810 We got married in a hurry. 43 00:02:15,210 --> 00:02:17,340 I didn't have time to go through my belongings. 44 00:02:17,979 --> 00:02:20,680 I'd forgotten about it until I saw it recently. 45 00:02:23,710 --> 00:02:27,219 Su Ji, I've never thought of Seon Hwa as... 46 00:02:27,219 --> 00:02:28,750 That's not the point. 47 00:02:31,150 --> 00:02:33,259 The two people I thought were closest to me... 48 00:02:33,889 --> 00:02:35,259 and trusted the most... 49 00:02:36,159 --> 00:02:38,159 have deceived me all this time. 50 00:02:40,530 --> 00:02:42,729 Do you know how betrayed I feel? 51 00:03:05,289 --> 00:03:07,960 Why are you going out of your way... 52 00:03:07,960 --> 00:03:09,490 taking wine classes all of a sudden? 53 00:03:10,189 --> 00:03:14,030 The wives of CEOs decided to have gatherings at our house. 54 00:03:15,469 --> 00:03:19,139 I'm sure they'll try to gossip about Ji Hun's background. 55 00:03:19,139 --> 00:03:21,409 So I plan to beat them to it with a talk about wine. 56 00:03:23,310 --> 00:03:24,639 Did you learn well? 57 00:03:24,879 --> 00:03:28,750 Listen. The sommery... 58 00:03:29,409 --> 00:03:31,280 Sommery? That doesn't sound right. 59 00:03:32,150 --> 00:03:35,250 So... Sommelier. 60 00:03:35,990 --> 00:03:38,120 The sommelier said... 61 00:03:38,319 --> 00:03:41,259 that you have to swirl your wine... 62 00:03:41,460 --> 00:03:43,460 for it to draw in the air... 63 00:03:43,629 --> 00:03:45,659 and have a fuller taste and aroma. 64 00:03:46,960 --> 00:03:49,030 Honey, how do I look? 65 00:03:49,099 --> 00:03:51,229 Can you tell I learned something? 66 00:03:53,139 --> 00:03:54,240 Come on. 67 00:03:54,240 --> 00:03:56,340 Are you going to swirl your glass all night? 68 00:03:57,509 --> 00:03:59,909 You're supposed to swirl it a few times, 69 00:04:00,009 --> 00:04:01,409 smell it... 70 00:04:01,409 --> 00:04:03,949 and take a sip. 71 00:04:04,879 --> 00:04:07,449 If you keep swirling it, 72 00:04:08,250 --> 00:04:09,990 you'll get a cramp in your arm. 73 00:04:10,889 --> 00:04:13,620 I didn't say I was going to swirl it all night. 74 00:04:16,530 --> 00:04:17,589 Thank you. 75 00:04:20,430 --> 00:04:21,730 Good evening, Ms. Hwang. 76 00:04:22,569 --> 00:04:25,500 Su Ji, come join us for a glass of wine before you go up. 77 00:04:25,670 --> 00:04:26,740 No, thanks. 78 00:04:28,509 --> 00:04:31,540 Why is she upset again? 79 00:04:39,550 --> 00:04:42,319 Ji Hun, what is wrong with Su Ji? 80 00:04:42,920 --> 00:04:44,050 Did you two fight? 81 00:04:45,420 --> 00:04:47,060 Something must have upset her. 82 00:04:47,560 --> 00:04:48,860 I'll go and check on her. 83 00:05:03,569 --> 00:05:04,639 Sleep outside. 84 00:05:04,740 --> 00:05:06,779 I can't bear to sleep with you tonight. 85 00:05:08,180 --> 00:05:10,079 - Su Ji. - I told you to leave. 86 00:05:24,259 --> 00:05:28,399 Have you ever felt those feelings... 87 00:05:29,100 --> 00:05:31,329 for the man that gave you the ring? 88 00:05:32,170 --> 00:05:33,300 I'm getting married. 89 00:05:33,839 --> 00:05:36,410 - You are? - Yes. 90 00:05:37,240 --> 00:05:39,839 Ji Hun and I are getting married. 91 00:05:45,980 --> 00:05:47,949 She acted like that to me... 92 00:05:49,819 --> 00:05:51,389 because she liked Ji Hun? 93 00:05:53,620 --> 00:05:55,389 That's why she was so surprised to hear that I was getting married, 94 00:05:55,990 --> 00:05:57,360 and didn't show up at the wedding. 95 00:06:07,839 --> 00:06:09,610 You're here, Seon Hwa. 96 00:06:12,410 --> 00:06:15,649 Cheon Dong, you probably barely ate without me here. 97 00:06:15,649 --> 00:06:17,410 - I'll get dinner ready soon. - It's okay. 98 00:06:17,810 --> 00:06:19,120 I ate very well. 99 00:06:19,620 --> 00:06:21,889 How did you eat with that hand? 100 00:06:25,420 --> 00:06:27,420 A fairy godmother was here. 101 00:06:28,089 --> 00:06:29,259 A fairy godmother? 102 00:06:31,189 --> 00:06:33,329 Is it Yeo Won? 103 00:06:36,829 --> 00:06:38,970 I should get some rest. 104 00:06:42,470 --> 00:06:45,779 Seon Hwa, go out more often... 105 00:06:46,110 --> 00:06:48,209 on the weekends from now on. 106 00:06:48,480 --> 00:06:50,550 Please, Seon Hwa. Okay? 107 00:06:56,089 --> 00:06:57,250 He looks so happy. 108 00:06:57,720 --> 00:06:59,689 Not giving up on Yeo Won is paying off. 109 00:07:00,420 --> 00:07:03,430 Are you kids happy about starting elementary school? 110 00:07:03,589 --> 00:07:05,329 Yes, I'm so excited, Uncle I Nam. 111 00:07:05,699 --> 00:07:07,829 We're in elementary school now! 112 00:07:09,430 --> 00:07:12,240 Here. Have a snack, I Nam. 113 00:07:13,699 --> 00:07:15,009 Thank you. 114 00:07:15,870 --> 00:07:16,939 Here. Have some. 115 00:07:21,180 --> 00:07:24,250 Gosh. Your food is always good. 116 00:07:26,850 --> 00:07:28,949 Yeo Won, you returned to work. 117 00:07:28,949 --> 00:07:31,050 Do you still work with your old supervisor? 118 00:07:31,490 --> 00:07:32,560 I mean, Mr. Bong. 119 00:07:34,259 --> 00:07:35,360 Yes, I do. 120 00:07:35,360 --> 00:07:37,730 Actually, I'm friends with his younger sister. 121 00:07:38,930 --> 00:07:40,800 You and Seon Hwa are friends? 122 00:07:41,100 --> 00:07:43,500 What? Do you also know Seon Hwa? 123 00:07:44,329 --> 00:07:47,069 Yes. She came to Mother's restaurant several times. 124 00:07:48,170 --> 00:07:49,509 And because of Yeo Ju. 125 00:07:49,839 --> 00:07:51,839 Oh, right. I understand. 126 00:07:52,540 --> 00:07:56,110 But still, I'm relieved that Seon Hwa accepted Yeo Ju's apology, 127 00:07:56,449 --> 00:07:58,680 and put what happened in the past behind her. 128 00:07:59,680 --> 00:08:03,089 Not only Seon Hwa but also Yeo Ju had a hard time emotionally. 129 00:08:03,519 --> 00:08:07,490 I think you made a lot of effort to help them reconcile. 130 00:08:08,089 --> 00:08:10,730 - Am I right? - It was nothing. 131 00:08:10,730 --> 00:08:12,500 That's that least I should do as their friend. 132 00:08:18,300 --> 00:08:19,769 Why aren't they coming down? 133 00:08:19,769 --> 00:08:21,610 What? Oh, right. I wonder why. 134 00:08:22,069 --> 00:08:23,170 Ms. Yun. 135 00:08:24,670 --> 00:08:26,839 - Yes, Ms. Koo. - Go upstairs to call them here. 136 00:08:27,509 --> 00:08:28,649 Yes, ma'am. 137 00:08:31,110 --> 00:08:32,480 Breakfast is ready. 138 00:08:41,659 --> 00:08:42,789 Wake up. 139 00:08:42,990 --> 00:08:44,559 Why are you sleeping out here? 140 00:08:46,429 --> 00:08:47,500 Ji Hun. 141 00:08:54,470 --> 00:08:57,870 My goodness. Did you sleep here all night in this cold? 142 00:08:57,940 --> 00:08:59,610 What if you catch a cold? 143 00:09:01,009 --> 00:09:02,110 Mind your own business. 144 00:09:07,980 --> 00:09:09,120 How dare you come in here? 145 00:09:09,220 --> 00:09:11,019 Get out. I said, get out! 146 00:09:12,289 --> 00:09:14,120 I have to change my clothes to go to work. 147 00:09:14,960 --> 00:09:16,830 You messed with my head, 148 00:09:17,029 --> 00:09:18,500 and you're going to work as if nothing happened? 149 00:09:18,830 --> 00:09:20,600 I told you there was nothing going on between us. 150 00:09:20,759 --> 00:09:23,629 I didn't lie to you on purpose. It just happened that way... 151 00:09:26,940 --> 00:09:31,139 All right. However it happened, I'm sorry if it made you upset. 152 00:09:31,679 --> 00:09:32,779 I apologize. 153 00:09:34,279 --> 00:09:37,980 "Gosh. I was so unlucky to get caught. Now, I'm in trouble." 154 00:09:38,679 --> 00:09:41,789 "Since she's being difficult, let's apologize and get it over with." 155 00:09:42,620 --> 00:09:43,950 That's what you're thinking now. 156 00:09:45,059 --> 00:09:46,120 Su Ji. 157 00:09:49,230 --> 00:09:51,559 Why are they arguing when they just got married? 158 00:09:51,629 --> 00:09:54,529 Besides, why must my son apologize to her? 159 00:09:54,529 --> 00:09:57,470 What could Ji Hun have done so wrong to her? 160 00:09:58,070 --> 00:09:59,870 Ms. Yun, what's taking you so long? 161 00:10:03,710 --> 00:10:06,909 You should've apologized and made me feel better first. 162 00:10:07,139 --> 00:10:09,279 Did you even give me a chance to talk to you? 163 00:10:09,580 --> 00:10:11,379 You kicked me out of the room and yelled at me. 164 00:10:12,379 --> 00:10:15,389 What's going on? They're arguing, right? 165 00:10:16,019 --> 00:10:17,350 No, Ms. Koo. 166 00:10:17,450 --> 00:10:20,259 I think they're having a lover's quarrel. 167 00:10:20,389 --> 00:10:22,159 Please go back and have breakfast. 168 00:10:22,159 --> 00:10:23,629 I'll tell them to go downstairs. 169 00:10:23,830 --> 00:10:25,029 Stay out of this. 170 00:10:25,399 --> 00:10:27,629 - What are they arguing over? - Ms. Koo, please. 171 00:10:27,730 --> 00:10:30,570 They're a newlywed couple. You never know what they're doing. 172 00:10:30,700 --> 00:10:32,100 Please don't be like this. 173 00:10:32,100 --> 00:10:34,899 - Gosh. Let go of me. Come on. - Please, Ms. Koo. 174 00:10:34,899 --> 00:10:36,240 I said, let go. 175 00:10:36,240 --> 00:10:38,509 What did you say to me before we got married? 176 00:10:39,409 --> 00:10:42,580 You said you would give me as much affection as I needed, 177 00:10:42,909 --> 00:10:45,450 and you would never make me feel anxious or insecure. 178 00:10:46,720 --> 00:10:50,190 Then how could you make me feel terrible when we just got married? 179 00:10:50,720 --> 00:10:52,059 I told you it's not like that. 180 00:10:52,220 --> 00:10:54,720 I thought you would be upset if you found it later... 181 00:10:55,190 --> 00:10:56,330 Wait, Ms. Koo... 182 00:10:57,129 --> 00:10:59,299 What are you two arguing over first thing in the morning? 183 00:11:00,330 --> 00:11:02,970 Ji Hun, did you cheat on Su Ji? 184 00:11:04,529 --> 00:11:06,470 - Mother. - It's not like that. 185 00:11:06,639 --> 00:11:07,769 It's none of your business, Mom. 186 00:11:08,409 --> 00:11:10,309 It's between us two, so get out of the room. 187 00:11:10,409 --> 00:11:11,610 Gosh. I can't believe you. 188 00:11:11,840 --> 00:11:13,539 I overheard your conversation outside your room. 189 00:11:13,679 --> 00:11:15,750 You said Ji Hun made you feel terrible. 190 00:11:16,009 --> 00:11:17,549 What on earth is the reason? 191 00:11:17,549 --> 00:11:21,480 They say that married couples' spats are simply pointless. 192 00:11:21,649 --> 00:11:22,919 Please calm down. 193 00:11:24,549 --> 00:11:27,059 Ms. Yun, leave this room with my mom right now. 194 00:11:27,559 --> 00:11:28,629 Yes, Ms. Hwang. 195 00:11:28,990 --> 00:11:30,929 Let's go downstairs, Ms. Koo. 196 00:11:31,360 --> 00:11:32,960 Even if you bend over backward for her... 197 00:11:32,960 --> 00:11:35,769 and keep her in a good mood, it wouldn't be enough. 198 00:11:35,929 --> 00:11:37,799 How can you act like this already? 199 00:11:37,799 --> 00:11:40,500 Let's go, Ms. Koo. Please come. 200 00:11:44,309 --> 00:11:45,409 Let's talk later. 201 00:11:57,419 --> 00:11:59,620 (Hana Beverages) 202 00:12:03,190 --> 00:12:05,830 Why hasn't the landowner signed the contract yet? 203 00:12:06,659 --> 00:12:09,700 Since Ms. Kang couldn't seem to close the deal by herself, 204 00:12:09,799 --> 00:12:11,840 I ordered Mr. Bong to persuade the landowner. 205 00:12:12,000 --> 00:12:13,940 You will hear good news soon. 206 00:12:15,139 --> 00:12:17,870 I'm also counting on Mr. Bong, 207 00:12:18,879 --> 00:12:20,679 but we can't delay it too long. 208 00:12:20,940 --> 00:12:22,679 So come up with another plan. 209 00:12:23,080 --> 00:12:24,179 Yes, Mr. Hwang. 210 00:12:24,580 --> 00:12:25,720 Also, 211 00:12:26,519 --> 00:12:27,779 it's about Su Ji. 212 00:12:30,289 --> 00:12:34,519 She's married now, but that temper of hers hasn't changed. 213 00:12:34,960 --> 00:12:36,129 I'm worried. 214 00:12:36,960 --> 00:12:39,500 I'm sorry for making you worry this morning. 215 00:12:39,730 --> 00:12:42,700 I'll talk to Su Ji again when I go home... 216 00:12:42,700 --> 00:12:44,929 - after work this evening. - That's okay. 217 00:12:45,000 --> 00:12:47,440 It's normal for a married couple to disagree every now and then. 218 00:12:48,070 --> 00:12:51,340 Don't worry about petty issues in our family. You should focus... 219 00:12:51,669 --> 00:12:53,679 on the acquisition of the land. 220 00:12:54,279 --> 00:12:55,409 Yes, Father. 221 00:13:02,190 --> 00:13:03,320 Goodness. 222 00:13:04,490 --> 00:13:08,960 I thought I'd be at ease if he became my family. 223 00:13:10,759 --> 00:13:12,759 How could you do this to me? 224 00:13:14,100 --> 00:13:16,830 I can't believe you deceived me. 225 00:13:17,600 --> 00:13:18,940 I'm sorry, Ms. Hwang. 226 00:13:19,740 --> 00:13:23,309 I had a one-sided crush on Ji Hun for a long time. 227 00:13:24,039 --> 00:13:26,740 But I couldn't get myself to tell you. 228 00:13:28,779 --> 00:13:29,909 Do you still feel the same? 229 00:13:32,019 --> 00:13:35,490 I mean, do you still have that one-sided crush on him? 230 00:13:36,320 --> 00:13:37,590 No, not anymore. 231 00:13:37,919 --> 00:13:40,289 When you and Ji Hun got married, 232 00:13:40,519 --> 00:13:42,960 I got over him completely. 233 00:13:43,860 --> 00:13:47,659 That's why I decided to keep working with you. 234 00:13:52,440 --> 00:13:53,740 Go and prepare the workroom. 235 00:13:57,169 --> 00:13:58,440 I'm sorry, Ms. Hwang. 236 00:14:12,389 --> 00:14:13,659 With that naive face, 237 00:14:15,090 --> 00:14:16,460 she lied to me? 238 00:14:20,330 --> 00:14:21,429 Come in. 239 00:14:21,529 --> 00:14:23,799 Hi, Cheon Dong. Come and sit down. 240 00:14:29,110 --> 00:14:30,210 How is your injured arm? 241 00:14:30,639 --> 00:14:32,779 I got much better since I got enough rest during the weekend. 242 00:14:32,779 --> 00:14:33,909 The wound almost healed as well. 243 00:14:35,110 --> 00:14:38,679 Oh, right. There's an abandoned shed on the project site. 244 00:14:38,679 --> 00:14:41,919 I already told Secretary Kim to take care of it. 245 00:14:42,220 --> 00:14:45,149 More importantly, how did the meeting with the landowner go? 246 00:14:45,320 --> 00:14:48,259 I talked to her in person, but I think she needs more time. 247 00:14:48,990 --> 00:14:51,559 Why is she putting off signing the contract? 248 00:14:51,659 --> 00:14:54,100 Is five million dollars not enough for her? 249 00:14:58,070 --> 00:15:00,070 When I sent you to her restaurant, 250 00:15:00,070 --> 00:15:02,639 I expected you to persuade her using all your personal connections. 251 00:15:02,639 --> 00:15:04,539 But we should consider her situation too. 252 00:15:05,379 --> 00:15:09,149 At least for the restaurant owner, money doesn't matter, I think. 253 00:15:09,779 --> 00:15:11,649 This is all I can tell you right now. 254 00:15:13,379 --> 00:15:14,649 All right. Go back to work. 255 00:15:15,919 --> 00:15:19,220 Ji Hun, are you stressed out because of this project? 256 00:15:20,320 --> 00:15:24,129 If you give her enough time to think and wait... 257 00:15:24,129 --> 00:15:26,129 I'm anxious because I don't have time to give her. 258 00:15:29,899 --> 00:15:32,470 I'm sorry. I'm not in a good mood today. 259 00:15:36,039 --> 00:15:37,169 Don't worry about it. 260 00:15:38,340 --> 00:15:39,909 Take care of your health even though you're busy. 261 00:15:41,539 --> 00:15:42,679 I'm off. 262 00:15:59,529 --> 00:16:00,559 Here. 263 00:16:07,340 --> 00:16:08,769 I could've done it by myself. 264 00:16:09,539 --> 00:16:11,740 You should be careful for a few months after you break your arm. 265 00:16:13,509 --> 00:16:16,610 I'm falling in love with him again as always. 266 00:16:20,149 --> 00:16:21,279 Why aren't you eating... 267 00:16:23,919 --> 00:16:26,889 Have you asked Seon Hwa to drink with me and you? 268 00:16:27,120 --> 00:16:29,659 I told her about it, but I think she's uncomfortable doing that. 269 00:16:30,590 --> 00:16:33,159 See? I knew she would refuse. 270 00:16:34,129 --> 00:16:36,269 Maybe she's uncomfortable around me. 271 00:16:36,629 --> 00:16:37,799 You? Why? 272 00:16:38,769 --> 00:16:41,370 Seon Hwa flat out rejected me. 273 00:16:42,139 --> 00:16:44,669 She said she has no interest in dating me. 274 00:16:45,210 --> 00:16:48,039 Then you have no chance with Seon Hwa. 275 00:16:49,549 --> 00:16:53,220 We decided to stay as friends, but she might be a little uncomfortable. 276 00:16:53,879 --> 00:16:55,820 It looks like both you and I... 277 00:16:56,250 --> 00:16:59,259 make Seon Hwa uncomfortable at the moment. 278 00:17:00,090 --> 00:17:03,159 Let's have a drink together to comfort each other. 279 00:17:03,960 --> 00:17:05,930 Just the two of us? 280 00:17:06,259 --> 00:17:07,829 Why? You don't want to? 281 00:17:08,500 --> 00:17:11,930 That's not it. I would love to. Sounds great. 282 00:17:13,069 --> 00:17:14,400 Oh, I almost forgot. Hang on. 283 00:17:20,279 --> 00:17:22,180 (Wanted, Yun Jung Sook, age 52) 284 00:17:23,950 --> 00:17:27,319 I Nam, hand out this flyer when you make deliveries, please. 285 00:17:27,650 --> 00:17:29,119 Who is this person? 286 00:17:29,750 --> 00:17:30,990 Who do you think she is? 287 00:17:30,990 --> 00:17:32,759 She's the person who made our family penniless. 288 00:17:37,559 --> 00:17:38,759 All right, Yeo Ju. 289 00:17:38,930 --> 00:17:41,859 I'll leave one at every single house. Cheer up. 290 00:17:42,630 --> 00:17:43,730 Thank you. 291 00:17:51,009 --> 00:17:52,480 Excuse me. 292 00:17:52,980 --> 00:17:56,710 Please call the number on the flyer if you see this person. 293 00:17:58,779 --> 00:18:01,619 Excuse me. Could you take a look at this photo? 294 00:18:04,720 --> 00:18:05,890 Excuse me. 295 00:18:11,730 --> 00:18:14,700 Excuse me. Could you take a look at this photo? 296 00:18:18,700 --> 00:18:20,400 (Wanted) 297 00:18:27,009 --> 00:18:28,779 I don't know where you're hiding, 298 00:18:30,480 --> 00:18:31,680 but I have to find you. 299 00:18:35,619 --> 00:18:38,490 We'll need more soybeans to make tofu tomorrow. 300 00:18:38,690 --> 00:18:41,259 I'll go bring some from the house. 301 00:18:41,390 --> 00:18:44,029 - You watch the stove. - Yes, ma'am. 302 00:18:50,670 --> 00:18:53,240 Trang, why aren't you giving me an answer? 303 00:18:54,200 --> 00:18:55,400 Mr. Choi. 304 00:18:55,670 --> 00:18:59,140 I said we could help each other heal and asked you out. 305 00:18:59,240 --> 00:19:02,880 I'm desperately waiting for your answer. 306 00:19:04,849 --> 00:19:06,150 Mr. Choi, 307 00:19:06,720 --> 00:19:09,089 I mean Man Seop... 308 00:19:09,420 --> 00:19:11,119 Yes? Go ahead, Trang. 309 00:19:13,619 --> 00:19:14,859 I'm sorry. 310 00:19:15,589 --> 00:19:17,160 I'm truly sorry, 311 00:19:17,859 --> 00:19:21,200 but I can't go out with you. 312 00:19:21,700 --> 00:19:22,930 Why not? 313 00:19:23,170 --> 00:19:24,670 Tell me why. 314 00:19:24,769 --> 00:19:27,869 If there's anything you don't like about me, I'll try to change. 315 00:19:27,869 --> 00:19:31,470 No, you're a very good man. 316 00:19:31,769 --> 00:19:33,680 You're diligent and honest. 317 00:19:34,380 --> 00:19:37,750 I'm the reason I'm turning you down. 318 00:19:38,920 --> 00:19:42,390 You'll be able to meet someone... 319 00:19:42,549 --> 00:19:44,349 much better than me. 320 00:19:44,490 --> 00:19:45,720 I know that. 321 00:19:53,400 --> 00:19:55,400 There is no one better than you! 322 00:19:56,099 --> 00:19:57,299 There isn't! 323 00:20:08,380 --> 00:20:09,609 You two listen carefully. 324 00:20:10,680 --> 00:20:11,880 If we... 325 00:20:12,819 --> 00:20:15,019 back down now, 326 00:20:15,789 --> 00:20:17,349 we will achieve nothing. 327 00:20:17,690 --> 00:20:20,160 We have to pressure Ms. Wang to the end. 328 00:20:20,660 --> 00:20:22,529 Aren't you even hungry, Il Nam? 329 00:20:22,730 --> 00:20:24,089 How long will you not eat? 330 00:20:24,289 --> 00:20:26,160 He probably sneaks in food. 331 00:20:26,160 --> 00:20:28,000 He wouldn't just starve. 332 00:20:29,529 --> 00:20:32,640 Especially you. Don't you dare help her around the house. 333 00:20:32,970 --> 00:20:35,970 You have to be tough when going on a strike. 334 00:20:36,140 --> 00:20:37,609 I know that, 335 00:20:38,109 --> 00:20:41,710 but I feel bad putting all the burden on Yeo Won. 336 00:20:41,910 --> 00:20:44,450 I knew it. You're already starting to give in. 337 00:20:44,450 --> 00:20:48,180 Il Nam, are you sure you can defeat Mom? 338 00:20:48,779 --> 00:20:50,420 I feel nervous. 339 00:20:50,589 --> 00:20:52,819 I'm about to max out on my credit card. 340 00:20:56,259 --> 00:20:57,430 I'd like a cup of coffee. 341 00:20:58,730 --> 00:21:02,200 It's not every day you see this stingy man buying coffee. 342 00:21:02,799 --> 00:21:04,769 Have a seat. I'll bring it to you. 343 00:21:07,170 --> 00:21:08,569 You're having the cheapest one, right? 344 00:21:09,569 --> 00:21:11,109 It's three dollars. 345 00:21:16,609 --> 00:21:19,920 I can't bring myself to pay for coffee even when I'm upset. 346 00:21:21,150 --> 00:21:22,279 I'm leaving. 347 00:21:22,589 --> 00:21:24,490 Are you kidding me? 348 00:21:25,119 --> 00:21:26,819 We were in the middle of a meeting! 349 00:21:27,119 --> 00:21:28,259 All he did was disturb us. 350 00:21:28,259 --> 00:21:30,990 I don't believe it. 351 00:21:31,859 --> 00:21:33,500 How is he so stingy? 352 00:21:34,460 --> 00:21:36,869 That must be how he bought two houses, Honey. 353 00:21:37,599 --> 00:21:39,799 Will we ever be able to buy a house? 354 00:21:42,710 --> 00:21:43,809 Excuse me. 355 00:21:44,410 --> 00:21:47,079 Are you the children of Mr. Nam Deok Man? 356 00:21:49,710 --> 00:21:50,809 Gosh. 357 00:21:52,109 --> 00:21:53,180 Hana Beverages? 358 00:22:04,990 --> 00:22:07,029 Gosh. 359 00:22:14,240 --> 00:22:15,769 Money is evil. 360 00:22:16,609 --> 00:22:19,980 It even made sweet Sang Mun go on a strike. 361 00:22:24,410 --> 00:22:26,650 Goodness, my back. 362 00:22:27,420 --> 00:22:28,519 Gosh. 363 00:22:30,049 --> 00:22:31,750 Is anyone there? 364 00:22:32,960 --> 00:22:34,259 Sang Mun! 365 00:22:35,059 --> 00:22:36,490 Il Nam! 366 00:22:37,529 --> 00:22:39,660 Come here if you're home! 367 00:22:44,970 --> 00:22:46,170 Six million dollars? 368 00:22:46,670 --> 00:22:47,769 Are you saying... 369 00:22:48,740 --> 00:22:52,740 you'll pay us exactly a million dollars more for the land? 370 00:22:53,309 --> 00:22:57,309 Yes, please hand the contracts for the land... 371 00:22:57,509 --> 00:23:00,279 that was revised to six million to Mr. Nam and Ms. Nam. 372 00:23:07,819 --> 00:23:09,960 It's really six million dollars, Ji Yeong. 373 00:23:10,359 --> 00:23:12,190 With this money, 374 00:23:12,190 --> 00:23:15,329 we'll be able to send Yeong Jae to study abroad. 375 00:23:16,769 --> 00:23:17,869 All right. 376 00:23:18,630 --> 00:23:22,710 I'll persuade Ms. Wang to sell this land, 377 00:23:23,539 --> 00:23:24,970 so let's go with this amount. 378 00:23:25,269 --> 00:23:27,240 That's right. Trust us. 379 00:23:27,240 --> 00:23:30,279 We'll do everything it takes to change Mom's mind. 380 00:23:31,349 --> 00:23:32,950 Then I'll trust you and wait. 381 00:23:32,950 --> 00:23:35,519 Please make sure to persuade her before the deadline. 382 00:23:36,049 --> 00:23:37,220 Of course. 383 00:23:37,420 --> 00:23:39,720 - Thank you. - Gosh. 384 00:23:40,089 --> 00:23:41,220 Thank you. 385 00:23:41,319 --> 00:23:43,789 - Here you go. - Get back safely. 386 00:23:43,789 --> 00:23:45,029 - Goodbye. - Goodbye. 387 00:23:46,759 --> 00:23:48,130 - Yes! - I don't believe it. 388 00:23:48,559 --> 00:23:49,829 - Six million! - Did you hear that? 389 00:23:50,470 --> 00:23:51,500 Six million dollars? 390 00:23:51,670 --> 00:23:53,569 - Six million dollars, Il Nam! - My goodness! 391 00:23:53,569 --> 00:23:55,400 Six million dollars! 392 00:23:55,400 --> 00:23:58,210 - Six million dollars! - Six million dollars! 393 00:23:58,210 --> 00:24:01,009 - Six million dollars! - Six million dollars! 394 00:24:01,009 --> 00:24:04,150 They changed immediately at the price of the land. 395 00:24:05,250 --> 00:24:07,849 Let's trust the saying that parents have a soft spot for their children. 396 00:24:09,750 --> 00:24:12,089 I have somewhere to stop by. I'll see you at the office. 397 00:24:12,089 --> 00:24:13,190 Yes, Mr. Kim. 398 00:24:21,630 --> 00:24:25,970 I can't believe Reporter Nam's mother owns this restaurant. 399 00:24:44,950 --> 00:24:46,690 Ji Hun. 400 00:24:53,099 --> 00:24:54,329 I'm sorry, Ji Hun. 401 00:24:55,359 --> 00:24:58,500 Ms. Hwang seemed very mad because of me. 402 00:25:00,440 --> 00:25:02,240 Quit your job at the studio, Seon Hwa. 403 00:25:04,339 --> 00:25:05,470 Ji Hun. 404 00:25:14,480 --> 00:25:15,750 What's on your mind? 405 00:25:21,490 --> 00:25:23,190 Mr. Kim said... 406 00:25:23,930 --> 00:25:26,329 he'd raise the offer on the land. 407 00:25:27,700 --> 00:25:32,130 Then Il Nam and Ji Yeong will nag at Mother even more... 408 00:25:32,940 --> 00:25:37,009 and Mother will worry more. 409 00:25:41,279 --> 00:25:44,309 I can tell... 410 00:25:46,119 --> 00:25:47,779 what she asks of her children. 411 00:25:48,980 --> 00:25:50,390 This must be why... 412 00:25:51,490 --> 00:25:53,390 Ms. Wang relies on you so much. 413 00:25:53,990 --> 00:25:55,190 She's always proud of you. 414 00:25:57,759 --> 00:26:01,059 I don't think the issue will be solved easily... 415 00:26:01,200 --> 00:26:02,460 and I'm worried, Mr. Bong. 416 00:26:03,299 --> 00:26:04,430 Difficult issues... 417 00:26:05,900 --> 00:26:08,140 sometimes get solved surprisingly easily. 418 00:26:09,839 --> 00:26:10,970 So, Yeo Won... 419 00:26:11,869 --> 00:26:15,779 Why don't you stop worrying at least once a day for a while? 420 00:26:17,150 --> 00:26:21,480 I'm hoping that would be now. 421 00:26:25,119 --> 00:26:27,490 Okay. I'll do as you say, Mr. Bong. 422 00:26:32,329 --> 00:26:35,660 I plan to tell my in-laws soon. 423 00:26:41,099 --> 00:26:42,299 I plan to tell them... 424 00:26:43,740 --> 00:26:44,869 about you and me. 425 00:26:46,910 --> 00:26:50,450 Please give me some time. 426 00:26:51,009 --> 00:26:52,180 Are you sure? 427 00:26:53,180 --> 00:26:55,420 This is a surprise gift. 428 00:26:56,650 --> 00:26:59,250 Honestly, I wanted to ask you where this was going, 429 00:26:59,589 --> 00:27:02,859 but did everything to hold it in. 430 00:27:04,230 --> 00:27:06,529 I was determined to keep our relationship a secret... 431 00:27:06,799 --> 00:27:09,869 for the rest of our lives if that's what you wanted. 432 00:27:10,970 --> 00:27:13,269 If I knew how you felt, 433 00:27:13,539 --> 00:27:15,569 I should have told you first thing at work. 434 00:27:16,339 --> 00:27:17,470 I'm sorry, Mr. Bong. 435 00:27:17,710 --> 00:27:19,779 Telling me now is just as good. 436 00:27:20,380 --> 00:27:24,710 Yes! All the waiting and enduring was worth it! 437 00:27:25,079 --> 00:27:26,250 Thank you, Ms. Kang. 438 00:27:26,250 --> 00:27:28,750 I'm very, very happy right now. 439 00:27:35,160 --> 00:27:36,390 Mr. Bong. 440 00:27:37,829 --> 00:27:39,029 What's wrong? 441 00:27:39,289 --> 00:27:41,130 This is the least I should do in return for your gift. 442 00:27:47,539 --> 00:27:49,410 - Let's go. - Let's go. 443 00:27:51,940 --> 00:27:53,180 You surprised me. 444 00:27:53,680 --> 00:27:54,779 Yeo Won. 445 00:28:22,269 --> 00:28:24,240 (Unasked Family) 446 00:28:24,309 --> 00:28:25,839 I Nam, I have a favor to ask you. 447 00:28:25,839 --> 00:28:28,539 Please wait until I tell Mother... 448 00:28:28,539 --> 00:28:30,779 It's about Yeo Won. Seon Hwa, about your brother... 449 00:28:30,779 --> 00:28:32,920 You seem to know something about Yeo Won. 450 00:28:32,920 --> 00:28:34,920 The fact that a woman, I mean, Alice out of everyone, 451 00:28:34,920 --> 00:28:37,119 had a crush on you for over 10 years... 452 00:28:37,119 --> 00:28:39,119 - keeps making me angry. - Su Ji. 453 00:28:39,119 --> 00:28:41,720 I Nam, I will tell Mother about him today. 454 00:28:41,720 --> 00:28:42,829 Go on in and tell her. 455 00:28:42,829 --> 00:28:43,990 Actually, Mother, I... 32684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.