All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E87.200226.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,440 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,410 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:04,410 --> 00:00:07,210 (Choi Youn So) 4 00:00:07,679 --> 00:00:09,380 (Seol Jung Hwan) 5 00:00:09,650 --> 00:00:10,980 (Shim Ji Ho) 6 00:00:12,419 --> 00:00:14,519 (Jung Yoo Min) 7 00:00:14,519 --> 00:00:16,449 (Unasked Family) 8 00:00:17,690 --> 00:00:19,320 (Episode 87) 9 00:00:20,227 --> 00:00:21,456 You can tell me comfortably. 10 00:00:21,997 --> 00:00:23,526 Haven't your in-laws... 11 00:00:24,227 --> 00:00:26,896 made their decision yet? 12 00:00:28,537 --> 00:00:30,837 Well... Mr. Kim. 13 00:00:34,406 --> 00:00:35,607 By any chance, 14 00:00:36,436 --> 00:00:39,476 do you know Reporter Nam Dong U? 15 00:00:43,177 --> 00:00:45,747 Reporter Nam Dong U who worked at Myeongmun News. 16 00:00:46,946 --> 00:00:48,016 Do you know him? 17 00:00:52,156 --> 00:00:53,957 If he was with Myeongmun News... 18 00:00:55,656 --> 00:00:59,696 Yes, I remember him. I met him a few years ago... 19 00:01:00,027 --> 00:01:01,196 as he was covering our company. 20 00:01:02,196 --> 00:01:05,637 However, how do you know him, Ms. Kang Yeo Won? 21 00:01:07,206 --> 00:01:08,436 He was my husband. 22 00:01:14,747 --> 00:01:18,147 I heard that Reporter Nam had gotten into an unfortunate accident, 23 00:01:18,346 --> 00:01:20,387 and passed away. 24 00:01:22,156 --> 00:01:23,286 I didn't know... 25 00:01:25,227 --> 00:01:26,826 he was your husband. 26 00:01:27,426 --> 00:01:31,566 Both Mr. Hwang and I were very sad when we heard the news. 27 00:01:33,727 --> 00:01:34,936 I'm sorry for your loss. 28 00:01:38,206 --> 00:01:39,667 May I ask... 29 00:01:40,607 --> 00:01:43,137 what kind of issue my husband was covering... 30 00:01:44,337 --> 00:01:45,576 when you met him? 31 00:01:49,846 --> 00:01:51,686 The reason why I remember him is... 32 00:01:52,417 --> 00:01:55,516 because he wrote a truthful article... 33 00:01:56,057 --> 00:01:58,857 about our company and Mr. Hwang's management philosophy... 34 00:01:59,186 --> 00:02:02,626 with integrity as a journalist. 35 00:02:10,136 --> 00:02:14,367 I recently remembered that Hana Beverages was the last one... 36 00:02:14,777 --> 00:02:16,436 that my husband covered before he passed away. 37 00:02:17,737 --> 00:02:20,047 I was a bit surprised, 38 00:02:20,346 --> 00:02:22,077 and curious. That's why I asked that. 39 00:02:23,547 --> 00:02:26,916 He was a great journalist with exceptional passion. 40 00:02:28,656 --> 00:02:32,457 I see. Thank you for remembering him that way. 41 00:02:34,286 --> 00:02:39,166 It seems that you have a special relationship with Hana Beverages. 42 00:02:40,196 --> 00:02:42,096 Yes, I think I do. 43 00:02:42,636 --> 00:02:44,867 Ms. Kang Yeo Won, you know how important... 44 00:02:44,867 --> 00:02:46,237 this sparkling water project... 45 00:02:46,237 --> 00:02:49,006 you're working on is, right? 46 00:02:50,136 --> 00:02:51,976 Yes, I know that. 47 00:02:52,606 --> 00:02:54,376 Since you have a special relationship with this company, 48 00:02:55,117 --> 00:02:58,786 I hope you will bring good news soon. 49 00:03:02,856 --> 00:03:06,656 If you have any trouble or questions regarding the work, 50 00:03:06,957 --> 00:03:08,356 just let me know. 51 00:03:10,156 --> 00:03:11,726 Yes, I'll do that, Mr. Kim. 52 00:03:32,786 --> 00:03:34,217 Please tell Secretary Kim to come in. 53 00:03:46,997 --> 00:03:50,337 It seems like Ms. Kang is in a different league now. 54 00:03:50,767 --> 00:03:52,767 I think she went to see Mr. Kim again. 55 00:03:53,936 --> 00:03:56,307 Well, her mother-in-law is the owner of the land... 56 00:03:56,307 --> 00:03:57,837 that is so important for our company's success. 57 00:03:58,006 --> 00:03:59,647 She deserves to be treated well. 58 00:04:00,177 --> 00:04:03,117 How would it feel to become rich overnight? 59 00:04:03,277 --> 00:04:05,846 Wouldn't it feel exciting as if you are flying in the sky? 60 00:04:06,816 --> 00:04:08,316 Mr. Bong, how would you feel? 61 00:04:08,686 --> 00:04:10,517 I'm not interested in things like that. 62 00:04:10,916 --> 00:04:14,756 I knew it. You seem to have no greed for material wealth. 63 00:04:16,226 --> 00:04:17,856 I was physically weak when I was little, 64 00:04:18,397 --> 00:04:20,666 and had many brushes with death. Maybe that's why... 65 00:04:20,827 --> 00:04:24,366 I believe there are more important things in life than material wealth. 66 00:04:24,366 --> 00:04:28,236 Come to think of it, I don't think Ms. Kang is just happy. 67 00:04:29,106 --> 00:04:31,137 What's the point of having rich in-laws? 68 00:04:31,476 --> 00:04:33,277 His husband is gone. 69 00:04:33,976 --> 00:04:35,517 I think you're right, Ms. Yang. 70 00:04:35,676 --> 00:04:37,746 I mean, when good things happen, 71 00:04:37,746 --> 00:04:40,286 it makes you think of someone you lost. 72 00:04:46,627 --> 00:04:48,056 You're back, ma'am. I mean... 73 00:04:48,856 --> 00:04:50,056 You're back, Ms. Kang. 74 00:04:50,856 --> 00:04:54,096 - Did you go to see Mr. Kim? - Yes. 75 00:04:55,366 --> 00:04:58,967 You must feel the pressure of high expectation from the company. 76 00:05:02,606 --> 00:05:04,437 Mr. Bae, let's get going now. 77 00:05:05,346 --> 00:05:06,476 Yes, sir. 78 00:05:07,746 --> 00:05:08,916 We'll work outside of the office. 79 00:05:18,356 --> 00:05:22,856 Are you saying that Hana Beverages lied about the country... 80 00:05:23,257 --> 00:05:24,426 the ingredient is from? 81 00:05:24,527 --> 00:05:26,996 Not long ago, I got a tip-off. 82 00:05:27,827 --> 00:05:30,366 I came here because I have to confirm the truth... 83 00:05:30,567 --> 00:05:32,536 with your company as well. 84 00:05:33,306 --> 00:05:35,536 I don't know where you heard that, 85 00:05:36,777 --> 00:05:40,406 but I'm very disappointed that you believe... 86 00:05:41,147 --> 00:05:42,346 such a ridiculous rumor. 87 00:05:42,676 --> 00:05:44,577 We'll find out whether it's a rumor or not... 88 00:05:46,647 --> 00:05:47,916 if I keep following this case. 89 00:05:52,726 --> 00:05:56,527 Reporter Nam Dong U was Ms. Kang Yeo Won's husband. 90 00:06:01,397 --> 00:06:05,437 Why is his family out of all people the landowner? 91 00:06:09,707 --> 00:06:10,806 Come in. 92 00:06:17,317 --> 00:06:18,387 Did you want to see me, sir? 93 00:06:18,647 --> 00:06:21,817 Find all the detailed information about Mr. Nam Deok Man's step-son. 94 00:06:21,986 --> 00:06:23,056 As soon as possible. 95 00:06:23,286 --> 00:06:26,127 - The one who died two years ago? - Yes. 96 00:06:26,786 --> 00:06:29,197 Find out if he got along well with Mr. Nam's biological children... 97 00:06:29,926 --> 00:06:32,166 and every other detail that we can use... 98 00:06:32,166 --> 00:06:34,166 to purchase his land. 99 00:06:35,767 --> 00:06:39,337 Also, from now on, keep an eye on Ms. Kang Yeo Won, 100 00:06:39,866 --> 00:06:41,137 and let me know if you notice anything. 101 00:06:41,476 --> 00:06:43,937 Mr. Kim, actually, earlier today, 102 00:06:44,236 --> 00:06:46,246 Ms. Kang Yeo Won visited the purchasing team. 103 00:06:47,577 --> 00:06:48,676 Why did she go there? 104 00:06:48,676 --> 00:06:51,687 She asked for the ingredient ledger of Fresh Oriental Raisin. 105 00:06:53,846 --> 00:06:54,957 The ingredient ledger? 106 00:06:54,957 --> 00:06:57,457 Since you restricted the access to that file, 107 00:06:57,856 --> 00:06:59,226 she couldn't check the ledger. 108 00:07:02,426 --> 00:07:06,666 That file must not be disclosed to anyone through any channels. 109 00:07:08,796 --> 00:07:11,437 Make sure the person in charge won't show it to anyone. 110 00:07:11,806 --> 00:07:12,866 Yes, sir. 111 00:07:20,777 --> 00:07:23,377 How much does she know about what happened to Nam Dong U? 112 00:07:30,457 --> 00:07:31,726 ("CEO Hwang Byeong Rae Opens up New Wave Era of Beverage Industry") 113 00:07:39,527 --> 00:07:41,637 (Reporter Nam Dong U from Myeongmun News) 114 00:07:45,437 --> 00:07:46,567 Ms. Kang, what are you doing? 115 00:07:50,036 --> 00:07:52,077 I remember this interview article. 116 00:07:52,647 --> 00:07:54,877 "The use of good quality ingredients produced in Korea..." 117 00:07:54,877 --> 00:07:57,616 "is Hana Beverages' company philosophy and core value." 118 00:07:58,116 --> 00:08:00,746 The product became a big hit as soon as it was launched. 119 00:08:01,346 --> 00:08:02,416 I see. 120 00:08:03,556 --> 00:08:06,556 By any chance, did you organize this interview? 121 00:08:06,656 --> 00:08:10,027 No. The former manager organized the interview. 122 00:08:10,556 --> 00:08:12,327 But he was held responsible when Ms. Hwang... 123 00:08:12,327 --> 00:08:14,096 caused a controversy by pulling a big power trip, 124 00:08:14,096 --> 00:08:15,637 and left the company. 125 00:08:16,296 --> 00:08:18,606 And then Mr. Bong replaced him. 126 00:08:20,406 --> 00:08:21,837 Then I guess... 127 00:08:22,606 --> 00:08:25,046 Mr. Bong doesn't know much about the interview. 128 00:08:25,046 --> 00:08:26,106 Most likely. 129 00:08:35,157 --> 00:08:38,626 Why was Dong U covering the issue that is contrary to this article... 130 00:08:39,057 --> 00:08:41,026 after the interview? 131 00:08:42,756 --> 00:08:45,827 I should talk to the people Dong U met regarding this case. 132 00:08:49,297 --> 00:08:52,707 (Daeyeong) 133 00:08:53,907 --> 00:08:56,807 - Please enjoy it. - Thank you. Have a good day. 134 00:09:02,616 --> 00:09:05,447 - Here. - Thank you for this, Grandpa. 135 00:09:05,447 --> 00:09:07,947 You're welcome. Be careful because it's hot, okay? 136 00:09:07,947 --> 00:09:09,057 Yes, Grandpa. 137 00:09:12,486 --> 00:09:14,427 Hello. We have opened today. 138 00:09:14,657 --> 00:09:16,026 We have opened today. 139 00:09:18,096 --> 00:09:19,197 Hello. 140 00:09:20,126 --> 00:09:21,797 - Excuse me. - Yes? 141 00:09:24,197 --> 00:09:26,407 Where can I have flyers like this made? 142 00:09:28,307 --> 00:09:29,476 Yes, Mr. Hwang. 143 00:09:30,736 --> 00:09:34,506 I went to the community center to get the form as you asked. 144 00:09:34,606 --> 00:09:35,746 Here you go, Mr. Hwang. 145 00:09:36,516 --> 00:09:37,616 Thank you. 146 00:09:37,947 --> 00:09:39,047 Here. 147 00:09:40,417 --> 00:09:42,917 We'll finally register our marriage. 148 00:09:46,657 --> 00:09:49,626 Ms. Yun, why are you still standing there? 149 00:09:49,756 --> 00:09:51,197 Go and bring us some fruit. 150 00:09:52,366 --> 00:09:53,467 Yes, Ms. Koo. 151 00:09:56,636 --> 00:09:58,636 Fill in the form and finalize it within this week. 152 00:10:05,577 --> 00:10:09,976 Gosh. I want them to wait for about a year... 153 00:10:10,077 --> 00:10:11,717 after they get to know each other better. 154 00:10:12,616 --> 00:10:14,986 You say that every single day. 155 00:10:15,386 --> 00:10:16,787 Aren't you getting tired of it? 156 00:10:18,157 --> 00:10:21,126 Since Ji Hun was a junior in college when I was in high school, 157 00:10:21,457 --> 00:10:22,697 he must've been born in 1985. 158 00:10:23,496 --> 00:10:27,197 February 19, 1985. 159 00:10:28,996 --> 00:10:30,797 Maybe he was born in 1986. 160 00:10:32,167 --> 00:10:34,037 How do you know? 161 00:10:34,707 --> 00:10:36,106 Well... 162 00:10:36,337 --> 00:10:39,376 Most people who were born in January or February back then... 163 00:10:39,376 --> 00:10:41,146 entered school a year early. 164 00:10:42,217 --> 00:10:44,016 Right, that's possible. 165 00:10:44,516 --> 00:10:45,787 You should ask Ji Hun. 166 00:10:46,547 --> 00:10:47,646 I'm home. 167 00:10:47,917 --> 00:10:49,516 Oh, perfect timing. 168 00:10:50,157 --> 00:10:51,957 - You're getting in just now? - Yes, Father. 169 00:10:52,287 --> 00:10:53,386 I'm home, Mother. 170 00:10:53,827 --> 00:10:55,856 Ji Hun, you were born in 1985, right? 171 00:10:56,297 --> 00:10:58,126 No, I was born in 1986. 172 00:10:58,126 --> 00:10:59,327 - Really? - Yes. 173 00:10:59,327 --> 00:11:01,126 - You entered school a year early? - Yes. 174 00:11:02,937 --> 00:11:03,996 My gosh. 175 00:11:04,496 --> 00:11:05,807 You were right, Ms. Yun. 176 00:11:08,236 --> 00:11:10,136 Well, did you have dinner? 177 00:11:11,037 --> 00:11:12,106 I did. 178 00:11:13,077 --> 00:11:14,177 I see. 179 00:11:25,526 --> 00:11:27,787 Whose surname should we give to the baby? 180 00:11:28,427 --> 00:11:29,957 We have to pick one of the parents' surnames. 181 00:11:30,096 --> 00:11:32,596 I heard young people these days aren't fussy about such things. 182 00:11:33,327 --> 00:11:34,967 Let's see. Jenny... 183 00:11:36,636 --> 00:11:37,766 Choose ours, Hwang. 184 00:11:38,407 --> 00:11:39,636 Ji Hun, you're fine with that, right? 185 00:11:41,567 --> 00:11:43,376 Yes. I'll do as you say, Father. 186 00:11:43,707 --> 00:11:47,307 You said you don't even know what your parents look like. 187 00:11:47,976 --> 00:11:50,577 She couldn't even fill out the section about your parents. 188 00:11:52,317 --> 00:11:53,787 Are you sure your surname is actually Kim? 189 00:11:55,787 --> 00:11:57,317 Yes. I'm sure, Mother. 190 00:11:57,717 --> 00:11:59,256 Gosh, this is so complicated. 191 00:11:59,886 --> 00:12:01,026 Fill out the section about yourself. 192 00:12:03,157 --> 00:12:04,797 I'll fill out the rest and submit it. 193 00:12:15,177 --> 00:12:17,937 (Mother's name: Yun) 194 00:12:28,187 --> 00:12:30,557 It's just a name. Why am I still... 195 00:12:32,587 --> 00:12:34,726 I don't even know if she's alive or dead. 196 00:12:44,197 --> 00:12:45,266 Trang. 197 00:12:46,167 --> 00:12:48,807 Have you had a chance to think about what I mentioned? 198 00:12:49,537 --> 00:12:52,276 Between Mr. Choi and I, whom will you choose? 199 00:12:52,447 --> 00:12:53,577 I'm busy. 200 00:12:53,707 --> 00:12:55,876 Don't you know how important the closing shift is? 201 00:12:57,516 --> 00:12:58,646 You're being so difficult. 202 00:12:59,646 --> 00:13:00,746 You see, 203 00:13:02,016 --> 00:13:03,256 I have a million dollars. 204 00:13:04,157 --> 00:13:06,986 Even if you're a multi-millionaire, I don't care. 205 00:13:07,756 --> 00:13:08,957 Gosh, that's a total lie. 206 00:13:09,457 --> 00:13:11,797 - I'm sure you're very surprised. - Il Nam. 207 00:13:12,327 --> 00:13:15,266 I want to see you turning over a new leaf... 208 00:13:15,266 --> 00:13:17,136 and setting your mind to working hard. 209 00:13:17,197 --> 00:13:19,437 That's what's important to me. 210 00:13:19,567 --> 00:13:21,236 I don't care about money. 211 00:13:21,236 --> 00:13:25,646 Trang, they say that one has to be full before feeding others. 212 00:13:25,646 --> 00:13:29,116 I can't turn things around if I don't have any money. 213 00:13:31,346 --> 00:13:32,516 Even I'm this upset. 214 00:13:32,787 --> 00:13:35,557 Ms. Wang must be so upset and worried. 215 00:13:35,687 --> 00:13:37,256 I can just imagine, Il Nam. 216 00:13:39,856 --> 00:13:42,297 Trang, I'm sorry. 217 00:13:43,596 --> 00:13:44,896 I must've hurt your feelings a lot. 218 00:13:46,766 --> 00:13:48,126 Let's put it all behind. 219 00:13:49,197 --> 00:13:51,866 I'd like you to seriously consider what I said. 220 00:13:53,207 --> 00:13:54,337 You see, 221 00:13:55,876 --> 00:13:57,136 I'm no longer... 222 00:13:58,177 --> 00:14:00,207 the pathetic loser you used to know. 223 00:14:03,846 --> 00:14:04,917 Make sure you get some rest. 224 00:14:06,246 --> 00:14:07,346 And lock the door. 225 00:14:30,307 --> 00:14:34,476 Yeo Won, can you submit this when you get to work tomorrow? 226 00:14:34,907 --> 00:14:36,146 This is... 227 00:14:37,577 --> 00:14:38,717 Yeo Won. 228 00:14:39,246 --> 00:14:40,417 Yes, Il Nam. 229 00:14:43,116 --> 00:14:44,787 It's a business proposal. 230 00:14:44,886 --> 00:14:49,126 Yes, I heard they plan to build a resort on our land. 231 00:14:49,457 --> 00:14:53,197 I want to run a sauna at the resort. 232 00:14:53,726 --> 00:14:55,297 Using red clay and the steam... 233 00:14:55,297 --> 00:14:56,837 from the sparkling water. What do you think? 234 00:14:56,837 --> 00:14:57,967 Good idea, right? 235 00:15:02,077 --> 00:15:05,037 I don't think it's up to us to decide such things. 236 00:15:05,547 --> 00:15:07,646 And the deal hasn't even been finalized yet. 237 00:15:07,807 --> 00:15:11,646 That's exactly why we need to be aggressive about it. 238 00:15:11,817 --> 00:15:13,287 It seems like... 239 00:15:13,486 --> 00:15:16,317 they keep delaying things because we asked for more money. 240 00:15:16,756 --> 00:15:19,587 We need to get in on the management side to get more out of it. 241 00:15:19,587 --> 00:15:23,797 They're being like that because you asked for a crazy amount. 242 00:15:24,896 --> 00:15:27,596 They seemed more anxious to finalize the deal than we do. 243 00:15:28,096 --> 00:15:29,266 Don't you agree, Yeo Won? 244 00:15:29,266 --> 00:15:31,266 Well, yes. 245 00:15:32,407 --> 00:15:34,636 Mom's the problem now. 246 00:15:34,636 --> 00:15:37,776 She's saying nothing about when and for how much she'll sell it. 247 00:15:38,577 --> 00:15:41,276 We can't sell it because we're worried about upsetting her. 248 00:15:41,407 --> 00:15:43,677 What if Hana Beverages gets annoyed by us... 249 00:15:43,677 --> 00:15:46,516 wasting their time like this and decides not to buy the land? 250 00:15:46,646 --> 00:15:51,187 At times like this, your role is so crucial. 251 00:15:51,557 --> 00:15:53,587 You need to be a wise mediator between the one... 252 00:15:53,587 --> 00:15:55,927 that wants to buy the land and the one that wishes to sell it. 253 00:15:55,927 --> 00:15:58,356 However, you should... 254 00:15:58,356 --> 00:16:00,467 obviously favor us a little. I mean, a lot. 255 00:16:00,766 --> 00:16:04,037 Go talk to Mom. See if you can sound her out. 256 00:16:04,396 --> 00:16:06,736 Find out what she's thinking. 257 00:16:07,167 --> 00:16:09,136 Bo Ram, follow your mom... 258 00:16:09,136 --> 00:16:12,177 and ask your grandma whether or not she wants to sell the land. 259 00:16:13,447 --> 00:16:16,077 Mom, should I really ask Grandma... 260 00:16:16,077 --> 00:16:19,116 whether or not she'll sell the land? 261 00:16:21,417 --> 00:16:23,787 Ji Yeong, we're going upstairs. 262 00:16:24,016 --> 00:16:26,356 Bo Ram's been sleepy all evening. 263 00:16:31,226 --> 00:16:33,327 Gosh, this is driving me crazy. 264 00:16:35,996 --> 00:16:38,136 (Registration Certificate) 265 00:16:40,866 --> 00:16:43,577 Yeo Won must be put in a bind at work, 266 00:16:43,577 --> 00:16:46,677 so I can't keep insisting on not selling the land. 267 00:16:48,276 --> 00:16:50,876 I can't let those punks... 268 00:16:50,876 --> 00:16:54,116 harass Yeo Won forever. 269 00:16:57,986 --> 00:17:00,226 Would it be better to just sell the land? 270 00:17:02,427 --> 00:17:04,557 (Hana Beverages) 271 00:17:12,107 --> 00:17:13,467 I double-checked. 272 00:17:13,907 --> 00:17:17,437 Nam Dong U is the stepson of Nam Deok Man, the landowner. 273 00:17:18,336 --> 00:17:22,006 He was very close to Nam Deok Man's biological children. 274 00:17:26,717 --> 00:17:28,387 Thank you. You may leave. 275 00:17:37,927 --> 00:17:41,127 She asked for the ingredient ledger of Fresh Oriental Raisin. 276 00:17:42,197 --> 00:17:44,796 Since you restricted the access to that file, 277 00:17:45,167 --> 00:17:46,607 she couldn't check the ledger. 278 00:18:00,546 --> 00:18:04,486 Yeo Ju, have you given up on your dream of becoming a fashionista? 279 00:18:05,427 --> 00:18:06,657 No, I haven't. 280 00:18:07,157 --> 00:18:09,657 It's just that I lost all my savings for studying abroad... 281 00:18:09,796 --> 00:18:12,296 and can't even afford to buy clothes because of that con woman. 282 00:18:13,467 --> 00:18:16,197 Since I'm receiving an inheritance, I'll buy you an outfit. 283 00:18:16,397 --> 00:18:17,536 Do you want to go shopping? 284 00:18:17,796 --> 00:18:19,036 I'll buy you some good food as well. 285 00:18:20,107 --> 00:18:21,236 For real? 286 00:18:23,607 --> 00:18:25,306 Yeo Ju, don't be such a loser. 287 00:18:25,907 --> 00:18:27,447 Can't you hide your excitement a little? 288 00:18:28,347 --> 00:18:31,046 - When would be good? - Forget it. 289 00:18:31,717 --> 00:18:34,086 You're doing this out of pity. 290 00:18:34,717 --> 00:18:35,887 No, that's not true. 291 00:18:36,357 --> 00:18:38,016 Then why are you being like this all of a sudden? 292 00:18:38,617 --> 00:18:42,697 I'm just worried about you giving up on fashion altogether. 293 00:18:42,826 --> 00:18:44,796 That's called pity. 294 00:18:51,266 --> 00:18:53,637 No! Don't do that, Yeo Ju. 295 00:18:54,506 --> 00:18:55,607 Just don't. 296 00:18:55,976 --> 00:18:58,947 Why not? My ponytail got loose, so I want to tie it again. 297 00:18:59,447 --> 00:19:00,806 Do not do that in front of me. 298 00:19:01,276 --> 00:19:02,347 Never. 299 00:19:08,286 --> 00:19:09,387 What's with him? 300 00:19:12,526 --> 00:19:13,726 What is wrong with me? 301 00:19:14,957 --> 00:19:16,897 I mean, it's Yeo Ju of all people. 302 00:19:17,226 --> 00:19:18,756 Why on earth is my heart fluttering? 303 00:19:19,397 --> 00:19:20,597 I must come to my senses. 304 00:19:24,937 --> 00:19:27,336 - Hi, Seon Hwa. It's me. - Hey, I Nam. 305 00:19:27,836 --> 00:19:29,336 Ms. Hwang stepped out. 306 00:19:29,806 --> 00:19:30,806 I can talk now. 307 00:19:31,006 --> 00:19:32,546 Then can I ask you something? 308 00:19:33,447 --> 00:19:35,647 What is it? Is everything okay? 309 00:19:36,546 --> 00:19:38,476 Yes. It's about a friend of mine. 310 00:19:38,887 --> 00:19:41,687 Is it possible to suddenly develop feelings for a friend... 311 00:19:42,687 --> 00:19:45,117 whom you never found attractive in the past? 312 00:19:46,256 --> 00:19:48,627 Number 1, it's possible. Number 2, no way. 313 00:19:48,627 --> 00:19:50,726 Number 3, it's just crazy talk. 314 00:19:51,556 --> 00:19:52,697 What's the answer? 315 00:19:54,226 --> 00:19:55,326 What's going on? 316 00:19:55,496 --> 00:19:57,066 You already like someone else? 317 00:19:57,566 --> 00:19:59,066 You're hurting my feelings a little here. 318 00:20:00,107 --> 00:20:01,266 No, it's not that. 319 00:20:09,917 --> 00:20:11,576 I'll call you back. 320 00:20:15,887 --> 00:20:17,016 Gosh, what is this? 321 00:20:17,717 --> 00:20:19,286 My heart keeps fluttering no matter what she does. 322 00:20:21,056 --> 00:20:22,127 Am I really going crazy? 323 00:20:27,397 --> 00:20:28,467 Trang. 324 00:20:29,036 --> 00:20:31,697 I told you to rest in your room when we have no customers. 325 00:20:31,697 --> 00:20:32,736 What are you doing here? 326 00:20:33,306 --> 00:20:36,707 Sang Mun said he would step out with Ji Yeong, 327 00:20:36,707 --> 00:20:37,877 and asked me to do the dishes. 328 00:20:37,976 --> 00:20:39,377 I'm almost done, Ms. Wang. 329 00:20:39,476 --> 00:20:40,707 Please go in and get some rest. 330 00:20:40,907 --> 00:20:44,647 Gosh. They've been closing the cafe so often lately. 331 00:20:45,076 --> 00:20:47,617 And Sang Mun doesn't seem to care about house chores. 332 00:20:48,117 --> 00:20:49,717 They've lost their minds. 333 00:20:50,286 --> 00:20:52,117 Where did they go this time? 334 00:20:54,286 --> 00:20:56,957 If you look at this side, these are all very popular. 335 00:20:57,627 --> 00:20:58,726 Honey. 336 00:21:00,066 --> 00:21:02,127 - How about this one? - It's nice. 337 00:21:02,467 --> 00:21:03,597 Oh, my. 338 00:21:04,137 --> 00:21:05,336 It's sophisticated. 339 00:21:07,107 --> 00:21:10,107 My goodness. It's so unique. 340 00:21:10,806 --> 00:21:13,046 - It's pretty. - Honey, let's go that way. 341 00:21:13,546 --> 00:21:14,607 How nice. 342 00:21:18,546 --> 00:21:19,647 This one is even prettier. 343 00:21:19,917 --> 00:21:22,016 This one is our signature product. 344 00:21:22,016 --> 00:21:23,157 - Really? - Yes. 345 00:21:30,197 --> 00:21:31,296 What do you think? 346 00:21:31,427 --> 00:21:33,826 Honey, you look so great in it. 347 00:21:33,996 --> 00:21:35,066 You look pretty. 348 00:21:35,127 --> 00:21:36,236 Really? 349 00:21:40,736 --> 00:21:42,637 This one looks even prettier on you. 350 00:21:42,776 --> 00:21:45,107 Be ready to be surprised. Isn't it cool? 351 00:21:46,246 --> 00:21:47,907 Gosh, you look so cute. 352 00:21:48,046 --> 00:21:49,076 Do I look cute? 353 00:21:52,947 --> 00:21:54,417 I'm starving. Let's hurry. 354 00:21:54,417 --> 00:21:55,486 - Are you hungry? - Yes. 355 00:21:55,617 --> 00:21:56,857 (Daeyeong) 356 00:21:56,857 --> 00:21:58,887 Are you saying that Reporter Nam Dong U... 357 00:21:58,887 --> 00:22:00,187 was covering the case... 358 00:22:00,326 --> 00:22:02,397 based on incorrect information? 359 00:22:02,397 --> 00:22:03,756 That's right. 360 00:22:04,157 --> 00:22:06,996 I don't know where he heard such a rumor, 361 00:22:07,266 --> 00:22:09,336 but he even visited our farm, 362 00:22:09,336 --> 00:22:11,637 and talked about an ingredient from China, 363 00:22:11,937 --> 00:22:13,336 which was nonsense. 364 00:22:15,536 --> 00:22:19,107 However, the access to the ingredient ledger of... 365 00:22:19,207 --> 00:22:21,576 Fresh Oriental Raisin is restricted at our company as well. 366 00:22:23,117 --> 00:22:25,917 Even so, it can't be true that Hana Beverages... 367 00:22:26,016 --> 00:22:29,117 lied about the country where the ingredient they used was from. 368 00:22:30,086 --> 00:22:31,887 Since Fresh Oriental Raisin was launched, 369 00:22:31,986 --> 00:22:34,756 we've been the only ingredient supplier for the product. 370 00:22:34,927 --> 00:22:37,197 It's been made with 100 percent of Korean ingredients. 371 00:22:37,197 --> 00:22:40,967 I can stake my name, Park Ho Sik, on it. 372 00:22:42,167 --> 00:22:43,996 Oh, I see. 373 00:22:44,697 --> 00:22:46,336 Oh, gosh. It's almost time. 374 00:22:48,006 --> 00:22:51,536 I'm sorry I can't treat you to dinner when you came so far. 375 00:22:53,546 --> 00:22:56,016 That's okay. Thank you for seeing me... 376 00:22:56,347 --> 00:22:57,746 on such short notice. 377 00:23:04,617 --> 00:23:05,756 Mr. Park. 378 00:23:06,857 --> 00:23:09,627 If you remember anything about the conversation you had that day, 379 00:23:09,927 --> 00:23:11,357 please call me. 380 00:23:12,197 --> 00:23:14,367 It's really important to me. 381 00:23:15,667 --> 00:23:17,566 - I'm imploring you. - I'll do that. 382 00:23:18,397 --> 00:23:19,506 Be safe. 383 00:23:33,417 --> 00:23:34,617 Yes, she just left. 384 00:23:35,647 --> 00:23:36,816 Did you do as I said? 385 00:23:37,187 --> 00:23:40,786 As you said, I was being evasive to send her away. 386 00:23:41,086 --> 00:23:43,857 But how did Reporter Nam Dong U's wife... 387 00:23:43,857 --> 00:23:45,496 come here to see me? 388 00:23:46,296 --> 00:23:49,167 Moreover, she said she works at Hana Beverages. 389 00:23:49,536 --> 00:23:50,937 It makes no sense. 390 00:23:51,897 --> 00:23:54,006 Mr. Park, all you have to do is keep your mouth shut... 391 00:23:54,006 --> 00:23:56,236 just as you have until now. 392 00:23:57,336 --> 00:23:58,877 If she calls you or visits you again, 393 00:24:00,107 --> 00:24:01,746 just let me know. 394 00:24:22,266 --> 00:24:25,397 It can't be true that Hana Beverages lied about the country where... 395 00:24:25,397 --> 00:24:26,536 the ingredient they used was from. 396 00:24:27,506 --> 00:24:29,407 Since Fresh Oriental Raisin was launched, 397 00:24:29,476 --> 00:24:32,236 we've been the only ingredient supplier for the product. 398 00:24:32,377 --> 00:24:34,607 It's been made with 100 percent of Korean ingredients. 399 00:24:34,677 --> 00:24:38,377 I can stake my name, Park Ho Sik, on it. 400 00:24:53,066 --> 00:24:54,766 (Ingredients from China, corruption) 401 00:24:54,766 --> 00:24:56,197 (I must find out the truth. Hana Beverages) 402 00:24:56,397 --> 00:24:58,867 Could Dong U have covered Hana Beverages... 403 00:24:59,336 --> 00:25:01,266 based on incorrect information? 404 00:25:16,187 --> 00:25:19,256 Yeo Won. Yeo Won, can you come downstairs? 405 00:25:20,826 --> 00:25:22,387 Yes, Il Nam. 406 00:25:32,437 --> 00:25:36,437 Yeo Won, did you negotiate the price of the land... 407 00:25:36,437 --> 00:25:37,536 with your company? 408 00:25:38,336 --> 00:25:39,407 Not yet. 409 00:25:39,647 --> 00:25:41,506 Mother hasn't told me anything yet. 410 00:25:41,506 --> 00:25:44,246 My gosh. She's dragging it on for so long. 411 00:25:44,546 --> 00:25:47,147 Listen, Yeo Won. If we step in, 412 00:25:47,387 --> 00:25:49,857 Ms. Wang will follow our decision. 413 00:25:49,857 --> 00:25:51,357 We should hurry up. 414 00:25:51,357 --> 00:25:54,756 We also found a perfect apartment. We should sign the contract soon. 415 00:25:54,857 --> 00:25:57,627 - Will you buy an apartment? - Yes. 416 00:25:58,127 --> 00:26:00,226 However, to send Yeong Jae abroad to study in the future, 417 00:26:00,496 --> 00:26:03,137 one million dollars won't be enough. 418 00:26:03,637 --> 00:26:06,336 I also want to get just 500,000 dollars more. 419 00:26:06,336 --> 00:26:08,867 Yeo Won, try to raise the price at least just a little bit. 420 00:26:11,207 --> 00:26:14,276 However, should I Nam get the same amount? 421 00:26:14,607 --> 00:26:16,076 I mean, he doesn't share a single drop of blood with us. 422 00:26:17,877 --> 00:26:20,347 Ji Yeong, what do you mean by that? 423 00:26:20,687 --> 00:26:22,486 Yeo Won, didn't you know? 424 00:26:22,887 --> 00:26:24,256 I Nam was a foundling... 425 00:26:25,486 --> 00:26:29,056 My goodness. Dong U was so discreet. 426 00:26:29,796 --> 00:26:32,796 He never told you about I Nam? 427 00:26:34,627 --> 00:26:37,667 Then was I Nam really... 428 00:26:38,467 --> 00:26:39,707 a foundling? 429 00:26:41,306 --> 00:26:45,207 I thought Father had him with another woman. 430 00:26:45,377 --> 00:26:48,476 I Nam is my dad's hometown friend's son. 431 00:26:48,976 --> 00:26:51,117 My dad's friend and his wife passed away when I Nam was a baby. 432 00:26:51,117 --> 00:26:52,887 My dad felt sorry for I Nam, so he took him under his wing. 433 00:26:53,417 --> 00:26:55,486 Mother didn't want I Nam's feelings to be hurt, 434 00:26:55,486 --> 00:26:57,917 so she said that Father had him with another woman, 435 00:26:57,917 --> 00:26:59,627 and he is also Father's son... 436 00:26:59,627 --> 00:27:00,826 while raising him. 437 00:27:01,326 --> 00:27:02,427 Right, honey? 438 00:27:03,026 --> 00:27:05,357 Il Nam, don't you think... 439 00:27:05,556 --> 00:27:08,526 it's unfair for us to divide the money evenly? 440 00:27:08,597 --> 00:27:10,736 Maybe it's a little unfair for us. 441 00:27:12,496 --> 00:27:16,506 How about he gets half... No. How about he gets a quarter? 442 00:27:16,806 --> 00:27:18,137 How dare you! 443 00:27:19,306 --> 00:27:20,377 Ms. Wang. 444 00:27:20,476 --> 00:27:21,607 - Mom. - Mother. 445 00:27:24,647 --> 00:27:25,746 Mother. 446 00:27:32,756 --> 00:27:34,056 What? Why? 447 00:27:34,226 --> 00:27:36,857 - You punks! - What is it? 448 00:27:37,897 --> 00:27:39,967 - Gosh. What's wrong? - My goodness. 449 00:27:40,766 --> 00:27:41,996 - Ouch. - Oh, boy. Mother. 450 00:27:43,766 --> 00:27:45,796 You can't even recognize your own siblings... 451 00:27:45,796 --> 00:27:48,036 because you're blinded by money? 452 00:27:48,637 --> 00:27:50,377 You mean brats. 453 00:27:50,776 --> 00:27:52,377 I'm not going to sell that land. 454 00:27:52,677 --> 00:27:54,147 I will never sell it! 455 00:27:55,347 --> 00:27:56,947 - What? - Mother. 456 00:28:17,097 --> 00:28:19,137 (Unasked Family) 457 00:28:19,137 --> 00:28:21,907 Do you think we can't sell the land if you refuse to sell it? 458 00:28:21,907 --> 00:28:23,536 Excuse me. Oh, my. Mr. Bong. 459 00:28:23,536 --> 00:28:24,806 Mr. Bong, are you in charge of the project? 460 00:28:24,806 --> 00:28:25,937 Il... Il Nam. 461 00:28:25,937 --> 00:28:28,276 I Nam, can you take me for a drive on your new motorcycle? 462 00:28:28,276 --> 00:28:30,217 Come on. Take me for a drive. Okay? 463 00:28:30,217 --> 00:28:32,617 Buying that land won't be possible as my mother-in-law disapproves. 464 00:28:32,617 --> 00:28:34,016 I'll find a way too. 465 00:28:34,016 --> 00:28:35,187 Mr. Bong, hello. 466 00:28:35,187 --> 00:28:38,086 I'm in charge of the land purchase of your family's land. 34470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.