All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E81.200218.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,086 --> 00:00:07,756 (Choi Youn So) 2 00:00:08,315 --> 00:00:10,056 (Seol Jung Hwan) 3 00:00:10,286 --> 00:00:11,556 (Shim Ji Ho) 4 00:00:13,186 --> 00:00:15,155 (Jung Yoo Min) 5 00:00:15,155 --> 00:00:17,066 (Unasked Family) 6 00:00:17,966 --> 00:00:20,435 "The land"... "The land"? 7 00:00:20,665 --> 00:00:22,595 Yes, there is a land in Pyeongchang, 8 00:00:22,595 --> 00:00:24,235 Gangwon Province under Mr. Nam Deok Man's name. 9 00:00:24,505 --> 00:00:28,476 All he left us is debt. What are you talking about? 10 00:00:29,235 --> 00:00:32,075 Wait. Who are you? 11 00:00:33,006 --> 00:00:34,915 I'm sorry. I should have introduced myself first. 12 00:00:35,646 --> 00:00:38,686 I'm Kim Ji Hun with Hana Beverages. 13 00:00:40,815 --> 00:00:42,955 Hana Beverages... 14 00:00:45,586 --> 00:00:48,726 I believe we met when I went to see Yeo Won. 15 00:00:48,726 --> 00:00:52,495 Would it be okay for us to sit down and talk? 16 00:00:53,495 --> 00:00:54,635 Yes, let's do that. 17 00:01:03,705 --> 00:01:07,775 Ms. Wang, this is the land that belongs to Mr. Nam Deok Man. 18 00:01:08,476 --> 00:01:10,685 This area has plenty of bedrock groundwater... 19 00:01:10,885 --> 00:01:13,685 and is most important in selecting a factory site. 20 00:01:32,105 --> 00:01:34,435 I wonder where he might have left the land deed? 21 00:01:52,355 --> 00:01:53,756 (Registration Certificate) 22 00:01:54,655 --> 00:01:57,325 Let's see. Where is the address? 23 00:01:57,325 --> 00:01:58,426 (Real Estate Purchase Agreement) 24 00:01:58,426 --> 00:02:02,366 Gangwon Province... 25 00:02:03,635 --> 00:02:06,506 Pyeongchang-gun. 26 00:02:07,176 --> 00:02:10,646 That's right. This must be it. 27 00:02:12,875 --> 00:02:15,646 We are purchasing the whole area... 28 00:02:15,646 --> 00:02:17,745 for a project at Hana Beverages. 29 00:02:18,386 --> 00:02:21,715 We plan to settle on an agreement favorable to the landowner, 30 00:02:21,916 --> 00:02:24,785 so please give it a thought in a positive way. 31 00:02:29,625 --> 00:02:31,995 I'm truly sorry, Seon Hwa. 32 00:02:33,025 --> 00:02:34,935 You must have suffered so much all this time. 33 00:02:37,035 --> 00:02:40,035 I'm really sorry. 34 00:02:41,806 --> 00:02:43,975 That's enough. You should go. 35 00:02:45,576 --> 00:02:46,676 Okay. 36 00:02:52,486 --> 00:02:54,655 It must have been uncomfortable to face us. 37 00:02:55,155 --> 00:02:57,486 Thank you for making the time. 38 00:02:59,625 --> 00:03:00,995 Also, 39 00:03:03,695 --> 00:03:05,725 I know this isn't something... 40 00:03:06,195 --> 00:03:09,666 you can easily forgive even though a lot of time passed. 41 00:03:12,266 --> 00:03:15,875 Asking for forgiveness after all this time itself... 42 00:03:16,676 --> 00:03:19,905 might just bring back... 43 00:03:19,905 --> 00:03:21,815 bad memories to you. 44 00:03:23,886 --> 00:03:27,556 However, we thought it would be wrong not to say anything. 45 00:03:29,155 --> 00:03:31,285 I'm so sorry. 46 00:03:32,155 --> 00:03:34,025 There's nothing else I can say. 47 00:03:38,766 --> 00:03:40,065 We will get going. 48 00:03:48,375 --> 00:03:50,206 Hey, what are you doing? 49 00:03:51,745 --> 00:03:52,806 I'm sorry, Seon Hwa. 50 00:03:57,945 --> 00:04:01,056 I'm not sure if you'll believe it, 51 00:04:01,685 --> 00:04:05,326 but I thought of you and regretted what I did after graduation. 52 00:04:06,856 --> 00:04:08,956 If my past self were in front of me, 53 00:04:09,255 --> 00:04:11,326 I'd love to beat her up. 54 00:04:13,866 --> 00:04:15,766 I know nothing I say will make you forgive me, 55 00:04:16,635 --> 00:04:17,736 but I'm sorry. 56 00:04:18,736 --> 00:04:19,935 I'm really sorry. 57 00:04:23,306 --> 00:04:25,546 I also know that I can't make up for the times when you suffered... 58 00:04:26,205 --> 00:04:29,216 because of me through apologies. 59 00:04:30,445 --> 00:04:32,385 Moving in next door... 60 00:04:32,815 --> 00:04:34,685 must have pained you as well. 61 00:04:36,486 --> 00:04:39,825 I'll leave without a complaint if you want me to. 62 00:04:40,486 --> 00:04:41,955 I'll go to a place... 63 00:04:42,526 --> 00:04:45,426 where you won't see me, whether it be a different region or country. 64 00:04:47,166 --> 00:04:48,335 Yes, Seon Hwa. 65 00:04:49,096 --> 00:04:52,335 If you're uncomfortable, we'll move out of the house. 66 00:04:53,835 --> 00:04:56,736 I'll make sure you don't run into my sister. 67 00:04:59,776 --> 00:05:00,875 Get up, Yeo Ju. 68 00:05:04,015 --> 00:05:05,085 I'll... 69 00:05:06,616 --> 00:05:08,856 accept your apology, so get up. 70 00:05:12,656 --> 00:05:13,755 Thank you, Seon Hwa. 71 00:05:14,726 --> 00:05:15,926 Thank you so much. 72 00:05:19,096 --> 00:05:21,435 You should get going, Yeo Won. 73 00:05:24,435 --> 00:05:25,505 All right. 74 00:05:29,375 --> 00:05:31,505 I'll see you later, Seon Hwa. 75 00:05:40,986 --> 00:05:42,116 Ms. Kang. 76 00:05:46,026 --> 00:05:47,085 Goodbye. 77 00:05:56,635 --> 00:05:58,205 Why did Ms. Kang come here, Seon Hwa? 78 00:05:59,705 --> 00:06:01,075 Actually, Cheon Dong... 79 00:06:15,616 --> 00:06:16,755 Thank you, Yeo Won. 80 00:06:18,426 --> 00:06:19,726 For helping me muster up the courage. 81 00:06:29,096 --> 00:06:30,366 You did well, Yeo Ju. 82 00:06:31,866 --> 00:06:32,966 You did well. 83 00:06:50,315 --> 00:06:52,085 Are you sure you're all right? 84 00:06:54,426 --> 00:06:56,955 I think both Yeo Won and Yeo Ju... 85 00:06:57,495 --> 00:06:58,796 meant what they said. 86 00:06:59,526 --> 00:07:02,036 So I decided to accept Yeo Ju's apology. 87 00:07:02,565 --> 00:07:03,995 You should also stop worrying about me. 88 00:07:04,565 --> 00:07:05,606 Seon Hwa. 89 00:07:05,606 --> 00:07:09,036 Also, I hope what happened between me and Yeo Ju... 90 00:07:09,806 --> 00:07:12,806 won't affect the decision you might make for you and Yeo Won. 91 00:07:14,216 --> 00:07:17,245 Don't worry about me, and make the decision as you want... 92 00:07:17,375 --> 00:07:18,745 when it comes to this matter. 93 00:07:19,315 --> 00:07:20,315 You should. 94 00:07:21,015 --> 00:07:23,786 If you're uncomfortable living here, we can move to another house. 95 00:07:24,125 --> 00:07:25,755 Or I can send you to study abroad. 96 00:07:27,455 --> 00:07:31,366 Forget everything and study whatever you want if you want. 97 00:07:32,565 --> 00:07:33,726 No, Cheon Dong. 98 00:07:35,835 --> 00:07:38,005 I won't avoid problems anymore. 99 00:07:38,736 --> 00:07:41,005 Whatever may happen in my life, 100 00:07:41,205 --> 00:07:43,835 I won't cry alone or run away. 101 00:07:44,776 --> 00:07:47,005 I will stay strong and overcome the obstacles I face, 102 00:07:47,276 --> 00:07:48,745 so you won't have to worry about me. 103 00:07:51,986 --> 00:07:54,616 My dear crying princess, you're all grown up now. 104 00:07:57,885 --> 00:07:59,786 (Registration Certificate) 105 00:08:01,325 --> 00:08:04,265 I did find this as you said. 106 00:08:04,265 --> 00:08:07,026 But I still can't believe that my late husband... 107 00:08:07,125 --> 00:08:09,036 owns this land. 108 00:08:09,596 --> 00:08:13,406 However, how much did you say this land is worth? 109 00:08:15,606 --> 00:08:18,176 - 5 million dollars, ma'am. - 5 million... 110 00:08:20,046 --> 00:08:21,945 Five million dollars? 111 00:08:23,116 --> 00:08:25,745 Yes. If there's anything hard to understand in the document, 112 00:08:25,745 --> 00:08:27,245 I'll explain to you. 113 00:08:27,815 --> 00:08:29,986 No. That's okay. 114 00:08:30,926 --> 00:08:32,825 It's not a decision I can make all by myself, 115 00:08:32,825 --> 00:08:35,825 and it's hard for me to understand what it means. 116 00:08:36,325 --> 00:08:38,266 So please leave for now. 117 00:08:40,396 --> 00:08:43,666 Then we will visit you again later, ma'am. 118 00:08:53,605 --> 00:08:55,276 (Registration Certificate) 119 00:08:57,046 --> 00:08:58,185 Mr. Kim. 120 00:08:59,886 --> 00:09:00,955 Hello. 121 00:09:01,886 --> 00:09:03,016 Ms. Kang. 122 00:09:03,185 --> 00:09:05,756 What brings you here, Mr. Kim? 123 00:09:07,386 --> 00:09:10,026 I stopped by here because of work. 124 00:09:10,756 --> 00:09:12,465 At our mother-in-law's restaurant? 125 00:09:13,496 --> 00:09:17,095 - Is this your family's restaurant? - Yes. 126 00:09:17,335 --> 00:09:19,636 My mother-in-law is running this restaurant. 127 00:09:22,575 --> 00:09:23,705 I see. 128 00:09:24,575 --> 00:09:26,506 However, what was it about? 129 00:09:26,975 --> 00:09:29,676 Well... I already told the owner. 130 00:09:30,746 --> 00:09:33,845 I see. Then go back safely. 131 00:09:34,115 --> 00:09:35,215 Goodbye. 132 00:09:44,396 --> 00:09:45,565 Pardon? 133 00:09:46,365 --> 00:09:49,296 Father left his land to us? 134 00:09:49,435 --> 00:09:50,536 Yes. 135 00:09:51,365 --> 00:09:53,735 It seems that my husband gave this land... 136 00:09:53,735 --> 00:09:56,335 to his distant relative for tenant farming, 137 00:09:56,335 --> 00:09:58,276 but didn't tell us about it. 138 00:09:58,506 --> 00:10:01,945 I mean, land in the countryside wasn't worth so much in the past. 139 00:10:03,215 --> 00:10:06,916 And Hana Beverages asked you to sell the land... 140 00:10:06,916 --> 00:10:08,516 for five million dollars, right? 141 00:10:11,756 --> 00:10:14,126 Still, you must've had to pay some taxes, at least. 142 00:10:14,126 --> 00:10:16,725 Since Deok Man's relative was doing farming there for free, 143 00:10:16,725 --> 00:10:18,996 I think the tenant farmer paid all the taxes. 144 00:10:19,195 --> 00:10:21,465 That's why I didn't know about this. 145 00:10:21,465 --> 00:10:24,266 I didn't know until the people from your previous job told me. 146 00:10:24,666 --> 00:10:25,806 I see. 147 00:10:27,465 --> 00:10:31,376 However, I wonder what project Hana Beverages is planning. 148 00:10:32,406 --> 00:10:35,475 They urged me to sell the land to the company. 149 00:10:35,475 --> 00:10:39,945 Shouldn't we look into it before telling our family? 150 00:10:41,985 --> 00:10:45,185 I feel a bit uncomfortable because the company treated you badly. 151 00:10:45,426 --> 00:10:47,085 I don't worry about you at all, 152 00:10:47,085 --> 00:10:49,725 but I'm worried my children might make a rash decision, 153 00:10:49,725 --> 00:10:51,695 and ruin everything. 154 00:10:54,266 --> 00:10:57,296 I've been thinking about it, but I think it'd be better. 155 00:10:58,605 --> 00:11:01,876 However, since you left the company, I have no one to ask about this. 156 00:11:03,435 --> 00:11:07,105 Oh, right. Mr. Bong works at that company. 157 00:11:07,506 --> 00:11:10,215 I should ask him about the project. 158 00:11:10,315 --> 00:11:11,985 Yeo Won, try calling him. 159 00:11:14,146 --> 00:11:17,115 Wouldn't it be better if you call him yourself? 160 00:11:17,756 --> 00:11:18,886 Right. 161 00:11:19,656 --> 00:11:23,855 Then I'll call him to say hi and ask about the project. 162 00:11:33,705 --> 00:11:35,876 Put in the pasta and stir-fry everything. 163 00:11:36,006 --> 00:11:39,146 Since we've already cooked all of the ingredients... 164 00:11:39,205 --> 00:11:40,276 Go to your room and rest. 165 00:11:40,276 --> 00:11:43,215 I'll make the pasta you like today. 166 00:11:43,646 --> 00:11:45,046 It'll taste just like the ones served in restaurants. 167 00:11:45,786 --> 00:11:47,215 I have nothing to do in my room anyway. 168 00:11:47,215 --> 00:11:49,016 - Let me help you. - Come on. 169 00:11:49,156 --> 00:11:50,315 I said, wait in your room. 170 00:11:50,315 --> 00:11:52,985 I'll do all the work today. You rest up in your room. 171 00:11:53,156 --> 00:11:54,396 Let's go. 172 00:12:06,266 --> 00:12:07,906 Yes, Ms. Wang. Hello. 173 00:12:11,276 --> 00:12:14,205 The company I work at wants to buy your family's land? 174 00:12:15,975 --> 00:12:18,916 Sure. I'll look into it tomorrow and get back to you. 175 00:12:20,646 --> 00:12:21,715 Yes. Bye. 176 00:12:26,085 --> 00:12:27,185 What's going on? 177 00:12:28,225 --> 00:12:30,756 Is it related to the sparkling water project? 178 00:12:31,965 --> 00:12:33,095 What? 179 00:12:33,666 --> 00:12:37,235 The girl you bullied in school is Mr. Bong's sister? 180 00:12:38,105 --> 00:12:40,735 I was so flustered when I found out. 181 00:12:41,105 --> 00:12:43,536 My dark past even affected Yeo Won's life too. 182 00:12:43,605 --> 00:12:45,975 Oh, no. What should we do? 183 00:12:46,506 --> 00:12:48,975 Mr. Bong even saved my life, 184 00:12:48,975 --> 00:12:51,046 but I practically returned evil for good. 185 00:12:52,016 --> 00:12:55,085 However, Yeo Ju, did you apologize to her properly? 186 00:12:55,215 --> 00:12:56,916 I went to see her with Yeo Won. 187 00:12:57,786 --> 00:12:59,556 Fortunately, she accepted my apology this time. 188 00:13:00,526 --> 00:13:02,526 Seon Hwa is so generous like an angel, Dad. 189 00:13:02,725 --> 00:13:05,065 Why did you do that to that girl like an angel? 190 00:13:05,766 --> 00:13:08,095 She must have suffered greatly. 191 00:13:08,365 --> 00:13:10,296 I'm sure Mr. Bong was devastated as well. 192 00:13:14,306 --> 00:13:15,506 Why did you stop eating? 193 00:13:16,105 --> 00:13:19,575 I think I don't even deserve to eat ramyeon. 194 00:13:21,146 --> 00:13:22,746 Did you guys have a nice dinner? 195 00:13:23,845 --> 00:13:25,945 Gosh. You are eating ramyeon. 196 00:13:26,345 --> 00:13:29,286 I bought some rice. Eat as much as you want. 197 00:13:30,416 --> 00:13:33,355 I can't believe Mr. Stingy is offering us free food. 198 00:13:33,685 --> 00:13:34,896 Did something good happen? 199 00:13:35,426 --> 00:13:36,526 Of course. 200 00:13:37,496 --> 00:13:39,825 You said you were going on a date. I guess it went well. 201 00:13:40,626 --> 00:13:42,835 Someone interrupted us at the end, 202 00:13:43,195 --> 00:13:44,506 but everything went well except that. 203 00:13:45,605 --> 00:13:49,176 The more I see her, the better she gets. 204 00:13:52,046 --> 00:13:54,676 I'm relieved that no one got hurt... 205 00:13:54,676 --> 00:13:56,016 in such a severe flood. 206 00:13:57,246 --> 00:13:58,786 Mom, I will send you the money... 207 00:13:58,786 --> 00:14:01,315 for repairing the roof as soon as I get my paycheck next month. 208 00:14:03,556 --> 00:14:07,185 No. You don't have to worry about my living expenses. 209 00:14:07,626 --> 00:14:08,825 I'm doing well. 210 00:14:10,256 --> 00:14:12,365 You're not doing well. 211 00:14:12,865 --> 00:14:15,166 You can't even get yourself a new outfit. 212 00:14:22,075 --> 00:14:23,205 Hey, Nam I Nam. 213 00:14:24,205 --> 00:14:27,705 Is there a vacant position at the company you work at? 214 00:14:28,475 --> 00:14:30,146 We're always understaffed. 215 00:14:30,315 --> 00:14:32,786 People quit working there quickly as the work is hard. 216 00:14:33,386 --> 00:14:35,256 - Will you recommend someone? - Yes. 217 00:14:35,815 --> 00:14:37,926 There's one person who is suitable for the job. 218 00:14:38,455 --> 00:14:39,985 His name is Nam Il Nam. 219 00:14:40,225 --> 00:14:41,556 What? You? 220 00:14:42,195 --> 00:14:44,195 You don't even have a motorcycle license. 221 00:14:44,195 --> 00:14:48,095 Hey, tell your supervisor and let me take the deliveries close to me. 222 00:14:48,735 --> 00:14:51,565 I'll make deliveries with my own two feet. 223 00:14:52,166 --> 00:14:53,435 Or I can ride a bicycle. 224 00:14:53,766 --> 00:14:55,306 Are you serious about working? 225 00:14:55,435 --> 00:14:56,636 Why are you hesitating? 226 00:14:57,176 --> 00:14:59,276 I'm trying to get a job to make money. 227 00:14:59,876 --> 00:15:01,746 Promise me you won't quit after a few days. 228 00:15:01,876 --> 00:15:03,246 Because you'll be working with my recommendation. 229 00:15:03,315 --> 00:15:05,046 Don't worry about it. 230 00:15:05,746 --> 00:15:07,185 It took me a lot to make this decision. 231 00:15:08,016 --> 00:15:09,115 Okay. 232 00:15:19,225 --> 00:15:20,365 Thanks. 233 00:15:21,195 --> 00:15:23,735 Thank for the dinner, Ms. Yun. I really enjoyed it. 234 00:15:25,065 --> 00:15:26,605 Thank you, Mr. Hwang. 235 00:15:27,906 --> 00:15:30,105 Why isn't Ji Hun coming? 236 00:15:30,705 --> 00:15:31,876 He's probably working. 237 00:15:32,575 --> 00:15:35,845 I'll bring him some tea and fruit. 238 00:15:37,315 --> 00:15:39,845 Gosh. He's acting like a king. 239 00:15:39,845 --> 00:15:42,615 Dad, tell Ji Hun not to work too hard. 240 00:15:43,085 --> 00:15:44,955 What if he collapses due to overwork? 241 00:15:44,955 --> 00:15:46,825 I don't want to attend to him when we just got married. 242 00:15:46,886 --> 00:15:50,796 He's working on a very important project, so try to understand him. 243 00:15:51,666 --> 00:15:54,195 Yun Kyeong, you also shouldn't nag at Ji Hun. 244 00:15:55,536 --> 00:15:56,865 Watch what you say. 245 00:15:57,536 --> 00:16:00,435 Are you going to talk like that around your grandchildren? 246 00:16:00,935 --> 00:16:02,376 What are you talking about, honey? 247 00:16:02,376 --> 00:16:05,776 They just got married. Why are you already bringing up grandchildren? 248 00:16:06,006 --> 00:16:07,406 I haven't accepted... 249 00:16:09,115 --> 00:16:11,786 Mr. Kim, that jerk, as my son-in-law yet. 250 00:16:12,345 --> 00:16:14,855 Gosh, what did I expect? 251 00:16:15,455 --> 00:16:17,455 Jenny, tell your mother... 252 00:16:17,955 --> 00:16:20,926 to please grow up now. 253 00:16:20,926 --> 00:16:22,355 - Stop dozing off. - Honey! 254 00:16:22,855 --> 00:16:25,396 I don't believe it. 255 00:16:26,595 --> 00:16:29,095 That's right, please grow up. 256 00:16:31,036 --> 00:16:33,766 I'll cook my son a lot of good food from now on. 257 00:16:37,235 --> 00:16:40,575 I wish I'd cooked a nice meal for Gyu Cheol too. 258 00:16:42,016 --> 00:16:44,416 I pretended I couldn't cook so I wouldn't get attached, 259 00:16:44,815 --> 00:16:46,115 but now I feel bad. 260 00:17:00,565 --> 00:17:02,496 You shouldn't overdo yourself. 261 00:17:07,936 --> 00:17:10,335 Why don't you work in your room? It's cold in the living room. 262 00:17:10,506 --> 00:17:13,746 The flu is going around and you won't be able to do anything if... 263 00:17:17,145 --> 00:17:19,615 Aren't you going downstairs? 264 00:17:19,815 --> 00:17:21,915 Excuse me? Oh, yes. 265 00:17:22,415 --> 00:17:23,486 I'm on my way. 266 00:17:32,125 --> 00:17:34,165 (Hana Beverages) 267 00:17:34,365 --> 00:17:36,936 Have you find out anything about Mr. Nam Deok Man's children? 268 00:17:37,135 --> 00:17:39,436 Yes, he has two sons and one daughter. 269 00:17:39,605 --> 00:17:43,135 He also had a stepson that passed away. 270 00:17:44,036 --> 00:17:46,175 Does that mean Ms. Kang's husband... 271 00:17:46,706 --> 00:17:48,546 is the stepson that passed away? 272 00:17:50,175 --> 00:17:51,315 Mr. Kim? 273 00:17:52,085 --> 00:17:54,446 Then the stepson must not have... 274 00:17:54,855 --> 00:17:56,186 any inheritance rights. 275 00:17:56,186 --> 00:17:58,885 Actually, Mr. Nam adopted... 276 00:17:58,885 --> 00:18:00,885 the deceased stepson. 277 00:18:01,085 --> 00:18:04,226 So, his wife and daughter have the right of inheritance. 278 00:18:04,996 --> 00:18:06,095 I see. 279 00:18:08,436 --> 00:18:09,496 Come in. 280 00:18:11,335 --> 00:18:12,806 - You can get back to work. - Okay. 281 00:18:22,716 --> 00:18:25,516 Have you already put together a team for the sparkling water project? 282 00:18:25,885 --> 00:18:28,716 Yes, we're officially starting the project. 283 00:18:29,786 --> 00:18:31,155 I'll be able to help in many ways. 284 00:18:31,256 --> 00:18:32,355 Let me know whenever you need it. 285 00:18:32,855 --> 00:18:34,486 Okay, I'll do that. 286 00:18:36,256 --> 00:18:37,395 Oh, right. 287 00:18:38,296 --> 00:18:41,065 Does the land our company is planning to purchase... 288 00:18:41,196 --> 00:18:43,496 for the project belong to Ms. Kang Yeo Won's family? 289 00:18:45,335 --> 00:18:46,936 Yes, it does. 290 00:18:47,536 --> 00:18:49,006 So, it was true. 291 00:18:50,976 --> 00:18:54,875 Actually, I personally know Ms. Kang Yeo Won's mother-in-law. 292 00:18:54,976 --> 00:18:57,546 She asked me to ask about the project. 293 00:18:58,315 --> 00:18:59,516 I see. 294 00:19:00,645 --> 00:19:04,216 I don't think this is something you should interfere in, Cheon Dong. 295 00:19:04,686 --> 00:19:06,556 This is our team's job... 296 00:19:06,556 --> 00:19:09,956 and the purchase price is high, so if she gets advice... 297 00:19:09,956 --> 00:19:11,155 from several people, it could create confusion. 298 00:19:12,065 --> 00:19:15,696 Tell her to ask me if she has any questions. 299 00:19:16,036 --> 00:19:18,335 I'll do that, Ji Hun. 300 00:19:19,806 --> 00:19:23,036 I heard Ms. Hwang has high expectations for this project. 301 00:19:23,405 --> 00:19:24,476 I hope it goes well. Good luck. 302 00:19:24,635 --> 00:19:26,046 Thank you. 303 00:19:33,746 --> 00:19:35,786 Just come in, I Nam. 304 00:19:36,286 --> 00:19:38,016 How long are you going to avoid me? 305 00:19:40,325 --> 00:19:41,625 I'm sorry, Yeo Ju. 306 00:19:43,395 --> 00:19:44,996 I acted like an idiot, right? 307 00:19:45,865 --> 00:19:48,696 I was always popular, but it was my first time... 308 00:19:48,835 --> 00:19:50,966 an in-law showed interest and I was caught off guard. 309 00:19:51,165 --> 00:19:54,565 All right, I'll show just the right amount of interest, 310 00:19:54,565 --> 00:19:55,706 so let's be friends. 311 00:19:57,806 --> 00:19:58,905 Here. 312 00:20:09,186 --> 00:20:11,315 - Can I have some water? - Okay. 313 00:20:15,125 --> 00:20:16,226 How do you like the work? 314 00:20:21,565 --> 00:20:23,595 Do you work here, Il Nam? 315 00:20:24,296 --> 00:20:27,405 Yes, I was determined to work here, 316 00:20:28,436 --> 00:20:32,875 but why does everyone seem so angry? 317 00:20:33,875 --> 00:20:36,246 The elevator was out of order, 318 00:20:36,246 --> 00:20:39,046 so I ran up the stairs to the 17th floor. 319 00:20:39,216 --> 00:20:40,385 They complained you were late, right? 320 00:20:40,615 --> 00:20:43,355 They called me thoughtless because the chicken was cold. 321 00:20:43,585 --> 00:20:45,726 Don't put your thoughts or heart into it when you work. 322 00:20:45,726 --> 00:20:48,155 You'll get paid as much as you work... 323 00:20:48,325 --> 00:20:50,756 and when you see that money, it's bearable. 324 00:20:51,256 --> 00:20:54,026 So, please make some money. 325 00:20:54,766 --> 00:20:58,095 "Don't put your thoughts or heart into it?" 326 00:20:59,266 --> 00:21:02,175 I should stop him from working here, right? 327 00:21:02,605 --> 00:21:04,605 Have you forgotten about Yeo Won's money? 328 00:21:05,345 --> 00:21:07,506 I'm going to make him pay her whatever he has, 329 00:21:07,605 --> 00:21:09,115 so don't you dare tell him to quit working here. 330 00:21:09,276 --> 00:21:10,516 - Fine. - What? 331 00:21:12,246 --> 00:21:15,056 Yeo Ju, don't you have any more advice? 332 00:21:15,915 --> 00:21:19,155 If you take the first call, you get lucky that day. 333 00:21:19,756 --> 00:21:22,496 The first call? Okay. 334 00:21:22,625 --> 00:21:26,095 Go here and buy organic snacks for Jenny. 335 00:21:26,766 --> 00:21:28,796 They'll be friendly if you tell them... 336 00:21:28,796 --> 00:21:30,736 - you came for Jenny. - Okay. 337 00:21:30,835 --> 00:21:33,905 Go into the alley and it's across the street... 338 00:21:33,905 --> 00:21:35,105 from 4 Siblings Tofu. 339 00:21:35,105 --> 00:21:37,135 It's called Puppy Love. 340 00:21:37,835 --> 00:21:40,145 - 4 Siblings Tofu? - Yes. 341 00:21:40,776 --> 00:21:44,016 That's Gyu Cheol's in-law's restaurant. 342 00:21:45,085 --> 00:21:46,345 What are you waiting for? 343 00:21:47,716 --> 00:21:50,155 I'm sorry, Ms. Koo, 344 00:21:50,315 --> 00:21:53,855 but my stomach has been feeling weird since this morning. 345 00:21:56,196 --> 00:21:57,726 It's happening again. 346 00:22:01,226 --> 00:22:02,335 What was that? 347 00:22:03,665 --> 00:22:05,165 She looked fine. 348 00:22:12,046 --> 00:22:13,905 Are we losing money again this week? 349 00:22:15,115 --> 00:22:17,546 Yes, this is a big problem. 350 00:22:18,276 --> 00:22:19,516 I have to pay the rent for the store... 351 00:22:20,345 --> 00:22:22,556 and the tuition to Yeong Jae's English academy. 352 00:22:24,885 --> 00:22:27,756 Hi, Ms. Koo. How have you been? 353 00:22:27,925 --> 00:22:29,395 Welcome, Ms. Koo. 354 00:22:30,726 --> 00:22:33,365 - We ran out of Jenny's snacks. - I see. 355 00:22:35,236 --> 00:22:38,065 I'm sorry, Ms. Koo. 356 00:22:38,296 --> 00:22:41,006 We only have enough for a customer that reserved it. 357 00:22:41,105 --> 00:22:44,105 - We'll get more tomorrow and... - What? 358 00:22:44,575 --> 00:22:46,546 Why would you make me go through all that trouble? 359 00:22:47,105 --> 00:22:49,016 Just give me everything you have left. 360 00:22:49,016 --> 00:22:52,516 The customer will be coming to pick it up later. 361 00:22:52,946 --> 00:22:54,085 I'm sorry, Ms. Koo. 362 00:22:54,686 --> 00:22:58,115 Stop giving me a headache and pack it for me. 363 00:22:58,486 --> 00:22:59,825 I'll pay more for it. 364 00:22:59,986 --> 00:23:03,355 Money isn't the problem, Ms. Koo. 365 00:23:03,696 --> 00:23:05,796 It's about our credibility. 366 00:23:07,226 --> 00:23:09,796 You're discussing credibility in this tiny store? 367 00:23:10,436 --> 00:23:13,105 Is this how you treat your VVIP customers? 368 00:23:13,365 --> 00:23:14,736 I'm offended. 369 00:23:15,175 --> 00:23:16,806 I'm changing stores. 370 00:23:16,905 --> 00:23:18,476 Wait, Ms. Koo. 371 00:23:22,415 --> 00:23:24,746 Here you go. I'm sorry. 372 00:23:24,845 --> 00:23:25,946 Please don't be angry. 373 00:23:27,716 --> 00:23:28,855 Honey. 374 00:23:32,286 --> 00:23:34,585 Here you go. Keep the change. 375 00:23:34,756 --> 00:23:37,355 Thank you. Goodbye. 376 00:23:37,355 --> 00:23:38,466 See you again. 377 00:23:42,796 --> 00:23:44,365 How could she be like that? 378 00:23:44,635 --> 00:23:45,966 Money isn't everything. 379 00:23:47,806 --> 00:23:52,105 Yes, it is. Money is everything in this world. 380 00:23:52,375 --> 00:23:55,746 We have to make money like this to pay for Yeong Jae's academy... 381 00:23:58,175 --> 00:23:59,415 and the rent. 382 00:24:04,986 --> 00:24:06,155 I'm sorry, Ji Yeong. 383 00:24:06,526 --> 00:24:07,686 Jang Sang Mun. 384 00:24:10,026 --> 00:24:11,296 I wish... 385 00:24:13,095 --> 00:24:14,425 I could hit... 386 00:24:16,466 --> 00:24:17,736 the jackpot. 387 00:24:26,375 --> 00:24:28,875 (30 years of tradition, 4 Siblings Tofu) 388 00:24:28,875 --> 00:24:30,276 How have you been, Ms. Wang? 389 00:24:31,115 --> 00:24:33,815 I'm sorry I suddenly asked you to come. 390 00:24:34,186 --> 00:24:36,415 These are the documents. 391 00:24:36,956 --> 00:24:38,585 - Mother. - Yes? 392 00:24:43,996 --> 00:24:46,625 Yeo Won, come sit here. 393 00:24:48,536 --> 00:24:50,895 It's okay, I'll let you two talk. 394 00:24:50,996 --> 00:24:54,806 Come on. I won't understand even if he explains, 395 00:24:54,806 --> 00:24:56,575 so listen and help me out. 396 00:25:00,246 --> 00:25:03,375 I looked into it, but I'm not in charge of it, 397 00:25:03,375 --> 00:25:04,516 so I only have limited information. 398 00:25:05,046 --> 00:25:07,585 I think it would be best for you to speak to the person in charge. 399 00:25:08,246 --> 00:25:09,385 I see. 400 00:25:10,115 --> 00:25:12,585 He's close to me and you can trust him, 401 00:25:12,585 --> 00:25:13,726 so don't worry. 402 00:25:14,756 --> 00:25:17,196 Have dinner before you go since you're here. 403 00:25:22,966 --> 00:25:25,565 It's okay. I have to leave right away. 404 00:25:25,806 --> 00:25:27,706 I have some work to do at home. 405 00:25:27,766 --> 00:25:30,736 I'm sad I didn't even get to serve you a meal. 406 00:25:31,276 --> 00:25:35,075 Walk him out, Yeo Won. 407 00:25:37,976 --> 00:25:39,085 Yes, Mother. 408 00:25:43,956 --> 00:25:45,855 - Good night, Ms. Wang. - Good night. 409 00:25:55,196 --> 00:25:56,696 Oh, right. Ms. Kang. 410 00:25:57,766 --> 00:26:00,936 I heard you and your sister came yesterday to apologize to Seon Hwa. 411 00:26:02,706 --> 00:26:05,746 Yes, I did. I'm so grateful that Seon Hwa... 412 00:26:06,075 --> 00:26:07,675 accepted Yeo Ju's apology. 413 00:26:08,546 --> 00:26:10,776 It broke your heart too, right? 414 00:26:12,486 --> 00:26:16,716 Still, thank you for apologizing to my sister sincerely. 415 00:26:19,556 --> 00:26:21,256 I'll get going now. 416 00:26:21,686 --> 00:26:22,756 Go on in. 417 00:26:23,095 --> 00:26:25,595 Okay. Go home safely, Mr. Bong. 418 00:26:26,865 --> 00:26:27,925 Bye. 419 00:26:39,506 --> 00:26:41,706 (Kim Ji Hun, Director of Management and Strategic Planning) 420 00:26:42,415 --> 00:26:45,885 His step-son who passed away is registered as his adoptive son. 421 00:26:46,016 --> 00:26:49,056 So his widow and daughter have the right of inheritance. 422 00:26:49,556 --> 00:26:51,556 It really wasn't me. I didn't do it. 423 00:26:51,756 --> 00:26:52,986 Please believe me, Mr. Kim. 424 00:26:53,655 --> 00:26:56,655 Mr. Kang, you committed serious professional negligence. 425 00:26:57,095 --> 00:27:01,095 Moreover, you're denying it and telling a lie. 426 00:27:01,865 --> 00:27:04,266 I did not tell a lie, Mr. Kim. 427 00:27:04,766 --> 00:27:06,506 Ms. Kang Yeo Won, I think you won't be able to get... 428 00:27:07,036 --> 00:27:08,105 a permanent position. 429 00:27:19,815 --> 00:27:22,716 Trang, it's all done, so go in and rest first. 430 00:27:23,085 --> 00:27:24,286 Okay, Yeo Won. 431 00:27:24,415 --> 00:27:26,385 Then I'll leave for the day now. 432 00:27:38,236 --> 00:27:39,365 Mr. Kim. 433 00:27:40,905 --> 00:27:44,236 Are you here to see my mother-in-law to talk about the land? 434 00:27:45,806 --> 00:27:48,075 I came here because I have something to tell you. 435 00:27:49,776 --> 00:27:50,976 Me? 436 00:27:51,746 --> 00:27:53,216 Please return to our company. 437 00:27:55,216 --> 00:27:59,085 I will hire you back for a permanent position. 438 00:28:21,746 --> 00:28:23,815 (Unasked Family) 439 00:28:23,815 --> 00:28:25,315 Su Ji and I got married. 440 00:28:25,315 --> 00:28:27,645 - Pardon? - I apologize for what Su Ji did. 441 00:28:27,645 --> 00:28:30,956 Yeo Won, getting a lot of money right now won't be so bad, right? 442 00:28:30,956 --> 00:28:33,125 - Don't tell them about the land. - Yes, Mother. 443 00:28:33,125 --> 00:28:35,286 I'd like to start a relationship with you, Trang. 444 00:28:35,286 --> 00:28:38,325 - Actually, I was once married. - You were married? 445 00:28:38,325 --> 00:28:40,496 We're running out of time. What should we do? 446 00:28:40,496 --> 00:28:42,496 - There is a way. - "Kang Yeo Won"? 447 00:28:42,796 --> 00:28:45,135 Why do you have to call Kang Yeo Won? 32853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.