Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,086 --> 00:00:07,756
(Choi Youn So)
2
00:00:08,315 --> 00:00:10,056
(Seol Jung Hwan)
3
00:00:10,286 --> 00:00:11,556
(Shim Ji Ho)
4
00:00:13,186 --> 00:00:15,155
(Jung Yoo Min)
5
00:00:15,155 --> 00:00:17,066
(Unasked Family)
6
00:00:17,966 --> 00:00:20,435
"The land"... "The land"?
7
00:00:20,665 --> 00:00:22,595
Yes, there is a land in Pyeongchang,
8
00:00:22,595 --> 00:00:24,235
Gangwon Province under Mr. Nam Deok Man's name.
9
00:00:24,505 --> 00:00:28,476
All he left us is debt. What are you talking about?
10
00:00:29,235 --> 00:00:32,075
Wait. Who are you?
11
00:00:33,006 --> 00:00:34,915
I'm sorry. I should have introduced myself first.
12
00:00:35,646 --> 00:00:38,686
I'm Kim Ji Hun with Hana Beverages.
13
00:00:40,815 --> 00:00:42,955
Hana Beverages...
14
00:00:45,586 --> 00:00:48,726
I believe we met when I went to see Yeo Won.
15
00:00:48,726 --> 00:00:52,495
Would it be okay for us to sit down and talk?
16
00:00:53,495 --> 00:00:54,635
Yes, let's do that.
17
00:01:03,705 --> 00:01:07,775
Ms. Wang, this is the land that belongs to Mr. Nam Deok Man.
18
00:01:08,476 --> 00:01:10,685
This area has plenty of bedrock groundwater...
19
00:01:10,885 --> 00:01:13,685
and is most important in selecting a factory site.
20
00:01:32,105 --> 00:01:34,435
I wonder where he might have left the land deed?
21
00:01:52,355 --> 00:01:53,756
(Registration Certificate)
22
00:01:54,655 --> 00:01:57,325
Let's see. Where is the address?
23
00:01:57,325 --> 00:01:58,426
(Real Estate Purchase Agreement)
24
00:01:58,426 --> 00:02:02,366
Gangwon Province...
25
00:02:03,635 --> 00:02:06,506
Pyeongchang-gun.
26
00:02:07,176 --> 00:02:10,646
That's right. This must be it.
27
00:02:12,875 --> 00:02:15,646
We are purchasing the whole area...
28
00:02:15,646 --> 00:02:17,745
for a project at Hana Beverages.
29
00:02:18,386 --> 00:02:21,715
We plan to settle on an agreement favorable to the landowner,
30
00:02:21,916 --> 00:02:24,785
so please give it a thought in a positive way.
31
00:02:29,625 --> 00:02:31,995
I'm truly sorry, Seon Hwa.
32
00:02:33,025 --> 00:02:34,935
You must have suffered so much all this time.
33
00:02:37,035 --> 00:02:40,035
I'm really sorry.
34
00:02:41,806 --> 00:02:43,975
That's enough. You should go.
35
00:02:45,576 --> 00:02:46,676
Okay.
36
00:02:52,486 --> 00:02:54,655
It must have been uncomfortable to face us.
37
00:02:55,155 --> 00:02:57,486
Thank you for making the time.
38
00:02:59,625 --> 00:03:00,995
Also,
39
00:03:03,695 --> 00:03:05,725
I know this isn't something...
40
00:03:06,195 --> 00:03:09,666
you can easily forgive even though a lot of time passed.
41
00:03:12,266 --> 00:03:15,875
Asking for forgiveness after all this time itself...
42
00:03:16,676 --> 00:03:19,905
might just bring back...
43
00:03:19,905 --> 00:03:21,815
bad memories to you.
44
00:03:23,886 --> 00:03:27,556
However, we thought it would be wrong not to say anything.
45
00:03:29,155 --> 00:03:31,285
I'm so sorry.
46
00:03:32,155 --> 00:03:34,025
There's nothing else I can say.
47
00:03:38,766 --> 00:03:40,065
We will get going.
48
00:03:48,375 --> 00:03:50,206
Hey, what are you doing?
49
00:03:51,745 --> 00:03:52,806
I'm sorry, Seon Hwa.
50
00:03:57,945 --> 00:04:01,056
I'm not sure if you'll believe it,
51
00:04:01,685 --> 00:04:05,326
but I thought of you and regretted what I did after graduation.
52
00:04:06,856 --> 00:04:08,956
If my past self were in front of me,
53
00:04:09,255 --> 00:04:11,326
I'd love to beat her up.
54
00:04:13,866 --> 00:04:15,766
I know nothing I say will make you forgive me,
55
00:04:16,635 --> 00:04:17,736
but I'm sorry.
56
00:04:18,736 --> 00:04:19,935
I'm really sorry.
57
00:04:23,306 --> 00:04:25,546
I also know that I can't make up for the times when you suffered...
58
00:04:26,205 --> 00:04:29,216
because of me through apologies.
59
00:04:30,445 --> 00:04:32,385
Moving in next door...
60
00:04:32,815 --> 00:04:34,685
must have pained you as well.
61
00:04:36,486 --> 00:04:39,825
I'll leave without a complaint if you want me to.
62
00:04:40,486 --> 00:04:41,955
I'll go to a place...
63
00:04:42,526 --> 00:04:45,426
where you won't see me, whether it be a different region or country.
64
00:04:47,166 --> 00:04:48,335
Yes, Seon Hwa.
65
00:04:49,096 --> 00:04:52,335
If you're uncomfortable, we'll move out of the house.
66
00:04:53,835 --> 00:04:56,736
I'll make sure you don't run into my sister.
67
00:04:59,776 --> 00:05:00,875
Get up, Yeo Ju.
68
00:05:04,015 --> 00:05:05,085
I'll...
69
00:05:06,616 --> 00:05:08,856
accept your apology, so get up.
70
00:05:12,656 --> 00:05:13,755
Thank you, Seon Hwa.
71
00:05:14,726 --> 00:05:15,926
Thank you so much.
72
00:05:19,096 --> 00:05:21,435
You should get going, Yeo Won.
73
00:05:24,435 --> 00:05:25,505
All right.
74
00:05:29,375 --> 00:05:31,505
I'll see you later, Seon Hwa.
75
00:05:40,986 --> 00:05:42,116
Ms. Kang.
76
00:05:46,026 --> 00:05:47,085
Goodbye.
77
00:05:56,635 --> 00:05:58,205
Why did Ms. Kang come here, Seon Hwa?
78
00:05:59,705 --> 00:06:01,075
Actually, Cheon Dong...
79
00:06:15,616 --> 00:06:16,755
Thank you, Yeo Won.
80
00:06:18,426 --> 00:06:19,726
For helping me muster up the courage.
81
00:06:29,096 --> 00:06:30,366
You did well, Yeo Ju.
82
00:06:31,866 --> 00:06:32,966
You did well.
83
00:06:50,315 --> 00:06:52,085
Are you sure you're all right?
84
00:06:54,426 --> 00:06:56,955
I think both Yeo Won and Yeo Ju...
85
00:06:57,495 --> 00:06:58,796
meant what they said.
86
00:06:59,526 --> 00:07:02,036
So I decided to accept Yeo Ju's apology.
87
00:07:02,565 --> 00:07:03,995
You should also stop worrying about me.
88
00:07:04,565 --> 00:07:05,606
Seon Hwa.
89
00:07:05,606 --> 00:07:09,036
Also, I hope what happened between me and Yeo Ju...
90
00:07:09,806 --> 00:07:12,806
won't affect the decision you might make for you and Yeo Won.
91
00:07:14,216 --> 00:07:17,245
Don't worry about me, and make the decision as you want...
92
00:07:17,375 --> 00:07:18,745
when it comes to this matter.
93
00:07:19,315 --> 00:07:20,315
You should.
94
00:07:21,015 --> 00:07:23,786
If you're uncomfortable living here, we can move to another house.
95
00:07:24,125 --> 00:07:25,755
Or I can send you to study abroad.
96
00:07:27,455 --> 00:07:31,366
Forget everything and study whatever you want if you want.
97
00:07:32,565 --> 00:07:33,726
No, Cheon Dong.
98
00:07:35,835 --> 00:07:38,005
I won't avoid problems anymore.
99
00:07:38,736 --> 00:07:41,005
Whatever may happen in my life,
100
00:07:41,205 --> 00:07:43,835
I won't cry alone or run away.
101
00:07:44,776 --> 00:07:47,005
I will stay strong and overcome the obstacles I face,
102
00:07:47,276 --> 00:07:48,745
so you won't have to worry about me.
103
00:07:51,986 --> 00:07:54,616
My dear crying princess, you're all grown up now.
104
00:07:57,885 --> 00:07:59,786
(Registration Certificate)
105
00:08:01,325 --> 00:08:04,265
I did find this as you said.
106
00:08:04,265 --> 00:08:07,026
But I still can't believe that my late husband...
107
00:08:07,125 --> 00:08:09,036
owns this land.
108
00:08:09,596 --> 00:08:13,406
However, how much did you say this land is worth?
109
00:08:15,606 --> 00:08:18,176
- 5 million dollars, ma'am. - 5 million...
110
00:08:20,046 --> 00:08:21,945
Five million dollars?
111
00:08:23,116 --> 00:08:25,745
Yes. If there's anything hard to understand in the document,
112
00:08:25,745 --> 00:08:27,245
I'll explain to you.
113
00:08:27,815 --> 00:08:29,986
No. That's okay.
114
00:08:30,926 --> 00:08:32,825
It's not a decision I can make all by myself,
115
00:08:32,825 --> 00:08:35,825
and it's hard for me to understand what it means.
116
00:08:36,325 --> 00:08:38,266
So please leave for now.
117
00:08:40,396 --> 00:08:43,666
Then we will visit you again later, ma'am.
118
00:08:53,605 --> 00:08:55,276
(Registration Certificate)
119
00:08:57,046 --> 00:08:58,185
Mr. Kim.
120
00:08:59,886 --> 00:09:00,955
Hello.
121
00:09:01,886 --> 00:09:03,016
Ms. Kang.
122
00:09:03,185 --> 00:09:05,756
What brings you here, Mr. Kim?
123
00:09:07,386 --> 00:09:10,026
I stopped by here because of work.
124
00:09:10,756 --> 00:09:12,465
At our mother-in-law's restaurant?
125
00:09:13,496 --> 00:09:17,095
- Is this your family's restaurant? - Yes.
126
00:09:17,335 --> 00:09:19,636
My mother-in-law is running this restaurant.
127
00:09:22,575 --> 00:09:23,705
I see.
128
00:09:24,575 --> 00:09:26,506
However, what was it about?
129
00:09:26,975 --> 00:09:29,676
Well... I already told the owner.
130
00:09:30,746 --> 00:09:33,845
I see. Then go back safely.
131
00:09:34,115 --> 00:09:35,215
Goodbye.
132
00:09:44,396 --> 00:09:45,565
Pardon?
133
00:09:46,365 --> 00:09:49,296
Father left his land to us?
134
00:09:49,435 --> 00:09:50,536
Yes.
135
00:09:51,365 --> 00:09:53,735
It seems that my husband gave this land...
136
00:09:53,735 --> 00:09:56,335
to his distant relative for tenant farming,
137
00:09:56,335 --> 00:09:58,276
but didn't tell us about it.
138
00:09:58,506 --> 00:10:01,945
I mean, land in the countryside wasn't worth so much in the past.
139
00:10:03,215 --> 00:10:06,916
And Hana Beverages asked you to sell the land...
140
00:10:06,916 --> 00:10:08,516
for five million dollars, right?
141
00:10:11,756 --> 00:10:14,126
Still, you must've had to pay some taxes, at least.
142
00:10:14,126 --> 00:10:16,725
Since Deok Man's relative was doing farming there for free,
143
00:10:16,725 --> 00:10:18,996
I think the tenant farmer paid all the taxes.
144
00:10:19,195 --> 00:10:21,465
That's why I didn't know about this.
145
00:10:21,465 --> 00:10:24,266
I didn't know until the people from your previous job told me.
146
00:10:24,666 --> 00:10:25,806
I see.
147
00:10:27,465 --> 00:10:31,376
However, I wonder what project Hana Beverages is planning.
148
00:10:32,406 --> 00:10:35,475
They urged me to sell the land to the company.
149
00:10:35,475 --> 00:10:39,945
Shouldn't we look into it before telling our family?
150
00:10:41,985 --> 00:10:45,185
I feel a bit uncomfortable because the company treated you badly.
151
00:10:45,426 --> 00:10:47,085
I don't worry about you at all,
152
00:10:47,085 --> 00:10:49,725
but I'm worried my children might make a rash decision,
153
00:10:49,725 --> 00:10:51,695
and ruin everything.
154
00:10:54,266 --> 00:10:57,296
I've been thinking about it, but I think it'd be better.
155
00:10:58,605 --> 00:11:01,876
However, since you left the company, I have no one to ask about this.
156
00:11:03,435 --> 00:11:07,105
Oh, right. Mr. Bong works at that company.
157
00:11:07,506 --> 00:11:10,215
I should ask him about the project.
158
00:11:10,315 --> 00:11:11,985
Yeo Won, try calling him.
159
00:11:14,146 --> 00:11:17,115
Wouldn't it be better if you call him yourself?
160
00:11:17,756 --> 00:11:18,886
Right.
161
00:11:19,656 --> 00:11:23,855
Then I'll call him to say hi and ask about the project.
162
00:11:33,705 --> 00:11:35,876
Put in the pasta and stir-fry everything.
163
00:11:36,006 --> 00:11:39,146
Since we've already cooked all of the ingredients...
164
00:11:39,205 --> 00:11:40,276
Go to your room and rest.
165
00:11:40,276 --> 00:11:43,215
I'll make the pasta you like today.
166
00:11:43,646 --> 00:11:45,046
It'll taste just like the ones served in restaurants.
167
00:11:45,786 --> 00:11:47,215
I have nothing to do in my room anyway.
168
00:11:47,215 --> 00:11:49,016
- Let me help you. - Come on.
169
00:11:49,156 --> 00:11:50,315
I said, wait in your room.
170
00:11:50,315 --> 00:11:52,985
I'll do all the work today. You rest up in your room.
171
00:11:53,156 --> 00:11:54,396
Let's go.
172
00:12:06,266 --> 00:12:07,906
Yes, Ms. Wang. Hello.
173
00:12:11,276 --> 00:12:14,205
The company I work at wants to buy your family's land?
174
00:12:15,975 --> 00:12:18,916
Sure. I'll look into it tomorrow and get back to you.
175
00:12:20,646 --> 00:12:21,715
Yes. Bye.
176
00:12:26,085 --> 00:12:27,185
What's going on?
177
00:12:28,225 --> 00:12:30,756
Is it related to the sparkling water project?
178
00:12:31,965 --> 00:12:33,095
What?
179
00:12:33,666 --> 00:12:37,235
The girl you bullied in school is Mr. Bong's sister?
180
00:12:38,105 --> 00:12:40,735
I was so flustered when I found out.
181
00:12:41,105 --> 00:12:43,536
My dark past even affected Yeo Won's life too.
182
00:12:43,605 --> 00:12:45,975
Oh, no. What should we do?
183
00:12:46,506 --> 00:12:48,975
Mr. Bong even saved my life,
184
00:12:48,975 --> 00:12:51,046
but I practically returned evil for good.
185
00:12:52,016 --> 00:12:55,085
However, Yeo Ju, did you apologize to her properly?
186
00:12:55,215 --> 00:12:56,916
I went to see her with Yeo Won.
187
00:12:57,786 --> 00:12:59,556
Fortunately, she accepted my apology this time.
188
00:13:00,526 --> 00:13:02,526
Seon Hwa is so generous like an angel, Dad.
189
00:13:02,725 --> 00:13:05,065
Why did you do that to that girl like an angel?
190
00:13:05,766 --> 00:13:08,095
She must have suffered greatly.
191
00:13:08,365 --> 00:13:10,296
I'm sure Mr. Bong was devastated as well.
192
00:13:14,306 --> 00:13:15,506
Why did you stop eating?
193
00:13:16,105 --> 00:13:19,575
I think I don't even deserve to eat ramyeon.
194
00:13:21,146 --> 00:13:22,746
Did you guys have a nice dinner?
195
00:13:23,845 --> 00:13:25,945
Gosh. You are eating ramyeon.
196
00:13:26,345 --> 00:13:29,286
I bought some rice. Eat as much as you want.
197
00:13:30,416 --> 00:13:33,355
I can't believe Mr. Stingy is offering us free food.
198
00:13:33,685 --> 00:13:34,896
Did something good happen?
199
00:13:35,426 --> 00:13:36,526
Of course.
200
00:13:37,496 --> 00:13:39,825
You said you were going on a date. I guess it went well.
201
00:13:40,626 --> 00:13:42,835
Someone interrupted us at the end,
202
00:13:43,195 --> 00:13:44,506
but everything went well except that.
203
00:13:45,605 --> 00:13:49,176
The more I see her, the better she gets.
204
00:13:52,046 --> 00:13:54,676
I'm relieved that no one got hurt...
205
00:13:54,676 --> 00:13:56,016
in such a severe flood.
206
00:13:57,246 --> 00:13:58,786
Mom, I will send you the money...
207
00:13:58,786 --> 00:14:01,315
for repairing the roof as soon as I get my paycheck next month.
208
00:14:03,556 --> 00:14:07,185
No. You don't have to worry about my living expenses.
209
00:14:07,626 --> 00:14:08,825
I'm doing well.
210
00:14:10,256 --> 00:14:12,365
You're not doing well.
211
00:14:12,865 --> 00:14:15,166
You can't even get yourself a new outfit.
212
00:14:22,075 --> 00:14:23,205
Hey, Nam I Nam.
213
00:14:24,205 --> 00:14:27,705
Is there a vacant position at the company you work at?
214
00:14:28,475 --> 00:14:30,146
We're always understaffed.
215
00:14:30,315 --> 00:14:32,786
People quit working there quickly as the work is hard.
216
00:14:33,386 --> 00:14:35,256
- Will you recommend someone? - Yes.
217
00:14:35,815 --> 00:14:37,926
There's one person who is suitable for the job.
218
00:14:38,455 --> 00:14:39,985
His name is Nam Il Nam.
219
00:14:40,225 --> 00:14:41,556
What? You?
220
00:14:42,195 --> 00:14:44,195
You don't even have a motorcycle license.
221
00:14:44,195 --> 00:14:48,095
Hey, tell your supervisor and let me take the deliveries close to me.
222
00:14:48,735 --> 00:14:51,565
I'll make deliveries with my own two feet.
223
00:14:52,166 --> 00:14:53,435
Or I can ride a bicycle.
224
00:14:53,766 --> 00:14:55,306
Are you serious about working?
225
00:14:55,435 --> 00:14:56,636
Why are you hesitating?
226
00:14:57,176 --> 00:14:59,276
I'm trying to get a job to make money.
227
00:14:59,876 --> 00:15:01,746
Promise me you won't quit after a few days.
228
00:15:01,876 --> 00:15:03,246
Because you'll be working with my recommendation.
229
00:15:03,315 --> 00:15:05,046
Don't worry about it.
230
00:15:05,746 --> 00:15:07,185
It took me a lot to make this decision.
231
00:15:08,016 --> 00:15:09,115
Okay.
232
00:15:19,225 --> 00:15:20,365
Thanks.
233
00:15:21,195 --> 00:15:23,735
Thank for the dinner, Ms. Yun. I really enjoyed it.
234
00:15:25,065 --> 00:15:26,605
Thank you, Mr. Hwang.
235
00:15:27,906 --> 00:15:30,105
Why isn't Ji Hun coming?
236
00:15:30,705 --> 00:15:31,876
He's probably working.
237
00:15:32,575 --> 00:15:35,845
I'll bring him some tea and fruit.
238
00:15:37,315 --> 00:15:39,845
Gosh. He's acting like a king.
239
00:15:39,845 --> 00:15:42,615
Dad, tell Ji Hun not to work too hard.
240
00:15:43,085 --> 00:15:44,955
What if he collapses due to overwork?
241
00:15:44,955 --> 00:15:46,825
I don't want to attend to him when we just got married.
242
00:15:46,886 --> 00:15:50,796
He's working on a very important project, so try to understand him.
243
00:15:51,666 --> 00:15:54,195
Yun Kyeong, you also shouldn't nag at Ji Hun.
244
00:15:55,536 --> 00:15:56,865
Watch what you say.
245
00:15:57,536 --> 00:16:00,435
Are you going to talk like that around your grandchildren?
246
00:16:00,935 --> 00:16:02,376
What are you talking about, honey?
247
00:16:02,376 --> 00:16:05,776
They just got married. Why are you already bringing up grandchildren?
248
00:16:06,006 --> 00:16:07,406
I haven't accepted...
249
00:16:09,115 --> 00:16:11,786
Mr. Kim, that jerk, as my son-in-law yet.
250
00:16:12,345 --> 00:16:14,855
Gosh, what did I expect?
251
00:16:15,455 --> 00:16:17,455
Jenny, tell your mother...
252
00:16:17,955 --> 00:16:20,926
to please grow up now.
253
00:16:20,926 --> 00:16:22,355
- Stop dozing off. - Honey!
254
00:16:22,855 --> 00:16:25,396
I don't believe it.
255
00:16:26,595 --> 00:16:29,095
That's right, please grow up.
256
00:16:31,036 --> 00:16:33,766
I'll cook my son a lot of good food from now on.
257
00:16:37,235 --> 00:16:40,575
I wish I'd cooked a nice meal for Gyu Cheol too.
258
00:16:42,016 --> 00:16:44,416
I pretended I couldn't cook so I wouldn't get attached,
259
00:16:44,815 --> 00:16:46,115
but now I feel bad.
260
00:17:00,565 --> 00:17:02,496
You shouldn't overdo yourself.
261
00:17:07,936 --> 00:17:10,335
Why don't you work in your room? It's cold in the living room.
262
00:17:10,506 --> 00:17:13,746
The flu is going around and you won't be able to do anything if...
263
00:17:17,145 --> 00:17:19,615
Aren't you going downstairs?
264
00:17:19,815 --> 00:17:21,915
Excuse me? Oh, yes.
265
00:17:22,415 --> 00:17:23,486
I'm on my way.
266
00:17:32,125 --> 00:17:34,165
(Hana Beverages)
267
00:17:34,365 --> 00:17:36,936
Have you find out anything about Mr. Nam Deok Man's children?
268
00:17:37,135 --> 00:17:39,436
Yes, he has two sons and one daughter.
269
00:17:39,605 --> 00:17:43,135
He also had a stepson that passed away.
270
00:17:44,036 --> 00:17:46,175
Does that mean Ms. Kang's husband...
271
00:17:46,706 --> 00:17:48,546
is the stepson that passed away?
272
00:17:50,175 --> 00:17:51,315
Mr. Kim?
273
00:17:52,085 --> 00:17:54,446
Then the stepson must not have...
274
00:17:54,855 --> 00:17:56,186
any inheritance rights.
275
00:17:56,186 --> 00:17:58,885
Actually, Mr. Nam adopted...
276
00:17:58,885 --> 00:18:00,885
the deceased stepson.
277
00:18:01,085 --> 00:18:04,226
So, his wife and daughter have the right of inheritance.
278
00:18:04,996 --> 00:18:06,095
I see.
279
00:18:08,436 --> 00:18:09,496
Come in.
280
00:18:11,335 --> 00:18:12,806
- You can get back to work. - Okay.
281
00:18:22,716 --> 00:18:25,516
Have you already put together a team for the sparkling water project?
282
00:18:25,885 --> 00:18:28,716
Yes, we're officially starting the project.
283
00:18:29,786 --> 00:18:31,155
I'll be able to help in many ways.
284
00:18:31,256 --> 00:18:32,355
Let me know whenever you need it.
285
00:18:32,855 --> 00:18:34,486
Okay, I'll do that.
286
00:18:36,256 --> 00:18:37,395
Oh, right.
287
00:18:38,296 --> 00:18:41,065
Does the land our company is planning to purchase...
288
00:18:41,196 --> 00:18:43,496
for the project belong to Ms. Kang Yeo Won's family?
289
00:18:45,335 --> 00:18:46,936
Yes, it does.
290
00:18:47,536 --> 00:18:49,006
So, it was true.
291
00:18:50,976 --> 00:18:54,875
Actually, I personally know Ms. Kang Yeo Won's mother-in-law.
292
00:18:54,976 --> 00:18:57,546
She asked me to ask about the project.
293
00:18:58,315 --> 00:18:59,516
I see.
294
00:19:00,645 --> 00:19:04,216
I don't think this is something you should interfere in, Cheon Dong.
295
00:19:04,686 --> 00:19:06,556
This is our team's job...
296
00:19:06,556 --> 00:19:09,956
and the purchase price is high, so if she gets advice...
297
00:19:09,956 --> 00:19:11,155
from several people, it could create confusion.
298
00:19:12,065 --> 00:19:15,696
Tell her to ask me if she has any questions.
299
00:19:16,036 --> 00:19:18,335
I'll do that, Ji Hun.
300
00:19:19,806 --> 00:19:23,036
I heard Ms. Hwang has high expectations for this project.
301
00:19:23,405 --> 00:19:24,476
I hope it goes well. Good luck.
302
00:19:24,635 --> 00:19:26,046
Thank you.
303
00:19:33,746 --> 00:19:35,786
Just come in, I Nam.
304
00:19:36,286 --> 00:19:38,016
How long are you going to avoid me?
305
00:19:40,325 --> 00:19:41,625
I'm sorry, Yeo Ju.
306
00:19:43,395 --> 00:19:44,996
I acted like an idiot, right?
307
00:19:45,865 --> 00:19:48,696
I was always popular, but it was my first time...
308
00:19:48,835 --> 00:19:50,966
an in-law showed interest and I was caught off guard.
309
00:19:51,165 --> 00:19:54,565
All right, I'll show just the right amount of interest,
310
00:19:54,565 --> 00:19:55,706
so let's be friends.
311
00:19:57,806 --> 00:19:58,905
Here.
312
00:20:09,186 --> 00:20:11,315
- Can I have some water? - Okay.
313
00:20:15,125 --> 00:20:16,226
How do you like the work?
314
00:20:21,565 --> 00:20:23,595
Do you work here, Il Nam?
315
00:20:24,296 --> 00:20:27,405
Yes, I was determined to work here,
316
00:20:28,436 --> 00:20:32,875
but why does everyone seem so angry?
317
00:20:33,875 --> 00:20:36,246
The elevator was out of order,
318
00:20:36,246 --> 00:20:39,046
so I ran up the stairs to the 17th floor.
319
00:20:39,216 --> 00:20:40,385
They complained you were late, right?
320
00:20:40,615 --> 00:20:43,355
They called me thoughtless because the chicken was cold.
321
00:20:43,585 --> 00:20:45,726
Don't put your thoughts or heart into it when you work.
322
00:20:45,726 --> 00:20:48,155
You'll get paid as much as you work...
323
00:20:48,325 --> 00:20:50,756
and when you see that money, it's bearable.
324
00:20:51,256 --> 00:20:54,026
So, please make some money.
325
00:20:54,766 --> 00:20:58,095
"Don't put your thoughts or heart into it?"
326
00:20:59,266 --> 00:21:02,175
I should stop him from working here, right?
327
00:21:02,605 --> 00:21:04,605
Have you forgotten about Yeo Won's money?
328
00:21:05,345 --> 00:21:07,506
I'm going to make him pay her whatever he has,
329
00:21:07,605 --> 00:21:09,115
so don't you dare tell him to quit working here.
330
00:21:09,276 --> 00:21:10,516
- Fine. - What?
331
00:21:12,246 --> 00:21:15,056
Yeo Ju, don't you have any more advice?
332
00:21:15,915 --> 00:21:19,155
If you take the first call, you get lucky that day.
333
00:21:19,756 --> 00:21:22,496
The first call? Okay.
334
00:21:22,625 --> 00:21:26,095
Go here and buy organic snacks for Jenny.
335
00:21:26,766 --> 00:21:28,796
They'll be friendly if you tell them...
336
00:21:28,796 --> 00:21:30,736
- you came for Jenny. - Okay.
337
00:21:30,835 --> 00:21:33,905
Go into the alley and it's across the street...
338
00:21:33,905 --> 00:21:35,105
from 4 Siblings Tofu.
339
00:21:35,105 --> 00:21:37,135
It's called Puppy Love.
340
00:21:37,835 --> 00:21:40,145
- 4 Siblings Tofu? - Yes.
341
00:21:40,776 --> 00:21:44,016
That's Gyu Cheol's in-law's restaurant.
342
00:21:45,085 --> 00:21:46,345
What are you waiting for?
343
00:21:47,716 --> 00:21:50,155
I'm sorry, Ms. Koo,
344
00:21:50,315 --> 00:21:53,855
but my stomach has been feeling weird since this morning.
345
00:21:56,196 --> 00:21:57,726
It's happening again.
346
00:22:01,226 --> 00:22:02,335
What was that?
347
00:22:03,665 --> 00:22:05,165
She looked fine.
348
00:22:12,046 --> 00:22:13,905
Are we losing money again this week?
349
00:22:15,115 --> 00:22:17,546
Yes, this is a big problem.
350
00:22:18,276 --> 00:22:19,516
I have to pay the rent for the store...
351
00:22:20,345 --> 00:22:22,556
and the tuition to Yeong Jae's English academy.
352
00:22:24,885 --> 00:22:27,756
Hi, Ms. Koo. How have you been?
353
00:22:27,925 --> 00:22:29,395
Welcome, Ms. Koo.
354
00:22:30,726 --> 00:22:33,365
- We ran out of Jenny's snacks. - I see.
355
00:22:35,236 --> 00:22:38,065
I'm sorry, Ms. Koo.
356
00:22:38,296 --> 00:22:41,006
We only have enough for a customer that reserved it.
357
00:22:41,105 --> 00:22:44,105
- We'll get more tomorrow and... - What?
358
00:22:44,575 --> 00:22:46,546
Why would you make me go through all that trouble?
359
00:22:47,105 --> 00:22:49,016
Just give me everything you have left.
360
00:22:49,016 --> 00:22:52,516
The customer will be coming to pick it up later.
361
00:22:52,946 --> 00:22:54,085
I'm sorry, Ms. Koo.
362
00:22:54,686 --> 00:22:58,115
Stop giving me a headache and pack it for me.
363
00:22:58,486 --> 00:22:59,825
I'll pay more for it.
364
00:22:59,986 --> 00:23:03,355
Money isn't the problem, Ms. Koo.
365
00:23:03,696 --> 00:23:05,796
It's about our credibility.
366
00:23:07,226 --> 00:23:09,796
You're discussing credibility in this tiny store?
367
00:23:10,436 --> 00:23:13,105
Is this how you treat your VVIP customers?
368
00:23:13,365 --> 00:23:14,736
I'm offended.
369
00:23:15,175 --> 00:23:16,806
I'm changing stores.
370
00:23:16,905 --> 00:23:18,476
Wait, Ms. Koo.
371
00:23:22,415 --> 00:23:24,746
Here you go. I'm sorry.
372
00:23:24,845 --> 00:23:25,946
Please don't be angry.
373
00:23:27,716 --> 00:23:28,855
Honey.
374
00:23:32,286 --> 00:23:34,585
Here you go. Keep the change.
375
00:23:34,756 --> 00:23:37,355
Thank you. Goodbye.
376
00:23:37,355 --> 00:23:38,466
See you again.
377
00:23:42,796 --> 00:23:44,365
How could she be like that?
378
00:23:44,635 --> 00:23:45,966
Money isn't everything.
379
00:23:47,806 --> 00:23:52,105
Yes, it is. Money is everything in this world.
380
00:23:52,375 --> 00:23:55,746
We have to make money like this to pay for Yeong Jae's academy...
381
00:23:58,175 --> 00:23:59,415
and the rent.
382
00:24:04,986 --> 00:24:06,155
I'm sorry, Ji Yeong.
383
00:24:06,526 --> 00:24:07,686
Jang Sang Mun.
384
00:24:10,026 --> 00:24:11,296
I wish...
385
00:24:13,095 --> 00:24:14,425
I could hit...
386
00:24:16,466 --> 00:24:17,736
the jackpot.
387
00:24:26,375 --> 00:24:28,875
(30 years of tradition, 4 Siblings Tofu)
388
00:24:28,875 --> 00:24:30,276
How have you been, Ms. Wang?
389
00:24:31,115 --> 00:24:33,815
I'm sorry I suddenly asked you to come.
390
00:24:34,186 --> 00:24:36,415
These are the documents.
391
00:24:36,956 --> 00:24:38,585
- Mother. - Yes?
392
00:24:43,996 --> 00:24:46,625
Yeo Won, come sit here.
393
00:24:48,536 --> 00:24:50,895
It's okay, I'll let you two talk.
394
00:24:50,996 --> 00:24:54,806
Come on. I won't understand even if he explains,
395
00:24:54,806 --> 00:24:56,575
so listen and help me out.
396
00:25:00,246 --> 00:25:03,375
I looked into it, but I'm not in charge of it,
397
00:25:03,375 --> 00:25:04,516
so I only have limited information.
398
00:25:05,046 --> 00:25:07,585
I think it would be best for you to speak to the person in charge.
399
00:25:08,246 --> 00:25:09,385
I see.
400
00:25:10,115 --> 00:25:12,585
He's close to me and you can trust him,
401
00:25:12,585 --> 00:25:13,726
so don't worry.
402
00:25:14,756 --> 00:25:17,196
Have dinner before you go since you're here.
403
00:25:22,966 --> 00:25:25,565
It's okay. I have to leave right away.
404
00:25:25,806 --> 00:25:27,706
I have some work to do at home.
405
00:25:27,766 --> 00:25:30,736
I'm sad I didn't even get to serve you a meal.
406
00:25:31,276 --> 00:25:35,075
Walk him out, Yeo Won.
407
00:25:37,976 --> 00:25:39,085
Yes, Mother.
408
00:25:43,956 --> 00:25:45,855
- Good night, Ms. Wang. - Good night.
409
00:25:55,196 --> 00:25:56,696
Oh, right. Ms. Kang.
410
00:25:57,766 --> 00:26:00,936
I heard you and your sister came yesterday to apologize to Seon Hwa.
411
00:26:02,706 --> 00:26:05,746
Yes, I did. I'm so grateful that Seon Hwa...
412
00:26:06,075 --> 00:26:07,675
accepted Yeo Ju's apology.
413
00:26:08,546 --> 00:26:10,776
It broke your heart too, right?
414
00:26:12,486 --> 00:26:16,716
Still, thank you for apologizing to my sister sincerely.
415
00:26:19,556 --> 00:26:21,256
I'll get going now.
416
00:26:21,686 --> 00:26:22,756
Go on in.
417
00:26:23,095 --> 00:26:25,595
Okay. Go home safely, Mr. Bong.
418
00:26:26,865 --> 00:26:27,925
Bye.
419
00:26:39,506 --> 00:26:41,706
(Kim Ji Hun, Director of Management and Strategic Planning)
420
00:26:42,415 --> 00:26:45,885
His step-son who passed away is registered as his adoptive son.
421
00:26:46,016 --> 00:26:49,056
So his widow and daughter have the right of inheritance.
422
00:26:49,556 --> 00:26:51,556
It really wasn't me. I didn't do it.
423
00:26:51,756 --> 00:26:52,986
Please believe me, Mr. Kim.
424
00:26:53,655 --> 00:26:56,655
Mr. Kang, you committed serious professional negligence.
425
00:26:57,095 --> 00:27:01,095
Moreover, you're denying it and telling a lie.
426
00:27:01,865 --> 00:27:04,266
I did not tell a lie, Mr. Kim.
427
00:27:04,766 --> 00:27:06,506
Ms. Kang Yeo Won, I think you won't be able to get...
428
00:27:07,036 --> 00:27:08,105
a permanent position.
429
00:27:19,815 --> 00:27:22,716
Trang, it's all done, so go in and rest first.
430
00:27:23,085 --> 00:27:24,286
Okay, Yeo Won.
431
00:27:24,415 --> 00:27:26,385
Then I'll leave for the day now.
432
00:27:38,236 --> 00:27:39,365
Mr. Kim.
433
00:27:40,905 --> 00:27:44,236
Are you here to see my mother-in-law to talk about the land?
434
00:27:45,806 --> 00:27:48,075
I came here because I have something to tell you.
435
00:27:49,776 --> 00:27:50,976
Me?
436
00:27:51,746 --> 00:27:53,216
Please return to our company.
437
00:27:55,216 --> 00:27:59,085
I will hire you back for a permanent position.
438
00:28:21,746 --> 00:28:23,815
(Unasked Family)
439
00:28:23,815 --> 00:28:25,315
Su Ji and I got married.
440
00:28:25,315 --> 00:28:27,645
- Pardon? - I apologize for what Su Ji did.
441
00:28:27,645 --> 00:28:30,956
Yeo Won, getting a lot of money right now won't be so bad, right?
442
00:28:30,956 --> 00:28:33,125
- Don't tell them about the land. - Yes, Mother.
443
00:28:33,125 --> 00:28:35,286
I'd like to start a relationship with you, Trang.
444
00:28:35,286 --> 00:28:38,325
- Actually, I was once married. - You were married?
445
00:28:38,325 --> 00:28:40,496
We're running out of time. What should we do?
446
00:28:40,496 --> 00:28:42,496
- There is a way. - "Kang Yeo Won"?
447
00:28:42,796 --> 00:28:45,135
Why do you have to call Kang Yeo Won?
32853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.