Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,367 --> 00:00:07,966
(Choi Youn So)
2
00:00:08,637 --> 00:00:10,137
(Seol Jung Hwan)
3
00:00:10,397 --> 00:00:11,737
(Shim Ji Ho)
4
00:00:13,266 --> 00:00:15,276
(Jung Yoo Min)
5
00:00:15,276 --> 00:00:17,207
(Unasked Family)
6
00:00:18,646 --> 00:00:20,306
(Episode 80)
7
00:00:23,076 --> 00:00:25,617
Cheon Dong, what are you doing out here?
8
00:00:26,817 --> 00:00:27,916
Hey.
9
00:00:44,566 --> 00:00:48,477
Do you know my sister, Seon Hwa?
10
00:00:55,977 --> 00:00:57,147
Seon Hwa.
11
00:01:05,156 --> 00:01:06,356
What is with her?
12
00:01:08,627 --> 00:01:10,656
Do you know Seon Hwa?
13
00:01:11,466 --> 00:01:14,837
Yes, we went to high school together.
14
00:01:16,337 --> 00:01:18,636
How do you know her?
15
00:01:20,267 --> 00:01:21,436
She's my sister.
16
00:01:23,537 --> 00:01:24,606
Oh, I see.
17
00:01:26,507 --> 00:01:28,817
Get back safely, Yeo Won.
18
00:01:29,977 --> 00:01:31,046
Of course.
19
00:01:40,257 --> 00:01:43,556
Bo Ram is waiting for me, so I have to go.
20
00:01:44,696 --> 00:01:45,796
Wait, Ms. Kang.
21
00:01:47,537 --> 00:01:50,466
I'm okay, so don't worry about me...
22
00:01:50,806 --> 00:01:52,767
and come see your father whenever you'd like to.
23
00:01:55,207 --> 00:01:57,377
I will. Good night.
24
00:02:18,966 --> 00:02:20,096
Seon Hwa,
25
00:02:20,897 --> 00:02:22,966
I heard you went to high school with Ms. Kang's sister.
26
00:02:24,107 --> 00:02:25,237
Yes.
27
00:02:25,936 --> 00:02:28,337
You should have at least said hi. Why did you rush home?
28
00:02:28,476 --> 00:02:29,936
You even left the trash outside.
29
00:02:30,806 --> 00:02:32,346
I was surprised.
30
00:02:32,677 --> 00:02:35,316
I didn't know she was Yeo Won's sister.
31
00:02:38,387 --> 00:02:40,216
Cheon Dong,
32
00:02:40,487 --> 00:02:43,286
why did Yeo Won come to our villa with her sister?
33
00:02:43,716 --> 00:02:44,827
Well,
34
00:02:45,887 --> 00:02:47,996
their family moved in next door.
35
00:02:48,496 --> 00:02:51,066
- What? Next door? - Yes.
36
00:02:51,797 --> 00:02:53,566
They are Mr. Choi's new tenants.
37
00:02:59,536 --> 00:03:00,667
Are you going to bed already?
38
00:03:07,947 --> 00:03:11,117
Kang Yeo Ju is Yeo Won's sister?
39
00:03:23,496 --> 00:03:25,466
What is on your mind, Yeo Ju?
40
00:03:26,667 --> 00:03:28,297
It's nothing, Dad.
41
00:03:29,767 --> 00:03:30,906
Wait, Dad.
42
00:03:31,566 --> 00:03:32,837
What is it?
43
00:03:33,237 --> 00:03:35,737
Can we move somewhere else?
44
00:03:36,077 --> 00:03:37,177
What?
45
00:03:37,476 --> 00:03:40,177
We just moved in today. Where would we go?
46
00:03:40,447 --> 00:03:42,246
That won't be possible, right?
47
00:03:42,677 --> 00:03:44,346
It was hard enough to move in here.
48
00:03:44,647 --> 00:03:47,816
What's wrong? Do you think living here would be uncomfortable?
49
00:03:50,056 --> 00:03:51,186
Yeo Ju.
50
00:03:52,056 --> 00:03:53,226
What if...
51
00:03:54,726 --> 00:03:57,667
you had to be neighbors with someone you can't forgive?
52
00:03:58,126 --> 00:03:59,566
That would be very painful, right?
53
00:04:00,066 --> 00:04:01,566
What are you talking about?
54
00:04:01,966 --> 00:04:04,066
Someone you can't forgive?
55
00:04:05,267 --> 00:04:07,936
It's nothing. You can go back to what you were doing.
56
00:04:08,577 --> 00:04:12,177
Moving must have worn you out. Go to bed early.
57
00:04:16,947 --> 00:04:20,046
Seon Hwa will be shocked when she finds out I live next door to her.
58
00:04:21,587 --> 00:04:24,557
And Yeo Won will be in a difficult position because I'm her sister.
59
00:04:25,257 --> 00:04:27,356
Gosh. Why is Mr. Bong...
60
00:04:27,356 --> 00:04:29,426
Seon Hwa's brother out of all people?
61
00:04:30,327 --> 00:04:33,296
He and Yeo Won will never be able to get back together because of me.
62
00:04:34,736 --> 00:04:35,937
What should I do?
63
00:04:36,567 --> 00:04:38,337
Should I tell Yeo Won?
64
00:05:05,926 --> 00:05:07,736
The view of the Han River is beautiful, isn't it?
65
00:05:08,497 --> 00:05:09,866
Do you like it, Trang?
66
00:05:10,366 --> 00:05:13,067
Yes, I like it very much.
67
00:05:13,807 --> 00:05:16,276
Just as I expected, it's worth the money I spent, right?
68
00:05:18,406 --> 00:05:22,276
Mr. Choi, you treated me to a fancy dinner earlier,
69
00:05:22,647 --> 00:05:24,387
and paid for the ferry ride.
70
00:05:25,116 --> 00:05:26,587
I feel so apologetic toward you.
71
00:05:26,986 --> 00:05:29,216
There's nothing you should be sorry for.
72
00:05:29,387 --> 00:05:32,486
I'm a man who would not spend money on anybody.
73
00:05:32,856 --> 00:05:36,497
I just want you to know you were specially chosen...
74
00:05:36,726 --> 00:05:37,767
by me, Choi Man Seop.
75
00:05:38,897 --> 00:05:42,067
Okay. Thank you, Mr. Choi.
76
00:05:42,637 --> 00:05:45,966
Also, since I met you outside of the restaurant you work at,
77
00:05:46,837 --> 00:05:49,707
you look much prettier than you do at the restaurant.
78
00:05:50,007 --> 00:05:51,176
You are absolutely beautiful.
79
00:05:51,577 --> 00:05:53,307
You're glowing today.
80
00:06:03,656 --> 00:06:05,387
Look. Look over there.
81
00:06:06,926 --> 00:06:08,026
It's magnificent.
82
00:06:08,026 --> 00:06:10,257
Gosh. Look at that punk.
83
00:06:10,757 --> 00:06:12,926
He is so greasy.
84
00:06:12,926 --> 00:06:16,736
He does have his way with a woman since he was once married.
85
00:06:19,666 --> 00:06:22,906
Trang is so naive. I'm worried...
86
00:06:23,377 --> 00:06:26,147
if she will fall for him at that rate.
87
00:06:29,647 --> 00:06:32,546
- Shall we take a picture together? - Pardon me?
88
00:06:37,986 --> 00:06:39,257
Say, "Man Seop".
89
00:06:39,757 --> 00:06:41,096
- "Man Seop"? - Yes.
90
00:06:41,327 --> 00:06:43,057
Say, "Man Seop".
91
00:06:43,127 --> 00:06:45,596
- Man... Man Seop... - Say, "Man Seop".
92
00:06:46,466 --> 00:06:48,236
Man Seop.
93
00:06:54,637 --> 00:06:55,707
Il Nam.
94
00:06:57,276 --> 00:06:59,247
What are the odds?
95
00:06:59,747 --> 00:07:01,317
What are you doing here, Il Nam?
96
00:07:01,616 --> 00:07:02,846
Am I not allowed to be here?
97
00:07:03,077 --> 00:07:05,017
I came to enjoy the river breeze like you guys.
98
00:07:05,017 --> 00:07:06,416
You came to ride a ferry by yourself?
99
00:07:06,546 --> 00:07:08,716
It's quite chilly at night.
100
00:07:10,317 --> 00:07:12,827
I'll be enjoying this beautiful night view,
101
00:07:13,127 --> 00:07:14,596
so pretend that I'm not here,
102
00:07:14,656 --> 00:07:16,426
and have a nice chat.
103
00:07:16,656 --> 00:07:18,926
Have a nice, relaxing time. Starting now.
104
00:07:19,567 --> 00:07:20,897
I can't believe you.
105
00:07:41,187 --> 00:07:43,017
What is wrong with you, Il Nam?
106
00:07:44,116 --> 00:07:45,486
What did I do wrong?
107
00:07:45,656 --> 00:07:49,057
Mr. Choi must be very upset because of you.
108
00:07:49,356 --> 00:07:52,197
You were very rude back there.
109
00:07:52,466 --> 00:07:54,567
I wasn't rude.
110
00:07:54,697 --> 00:07:57,366
In Korea, when people meet their friends coincidentally,
111
00:07:57,366 --> 00:07:58,837
they hang out together.
112
00:07:58,837 --> 00:08:02,207
They also pay for their friend's food happily.
113
00:08:02,207 --> 00:08:03,676
It wasn't a coincidence.
114
00:08:03,807 --> 00:08:06,207
I know that you followed me.
115
00:08:07,346 --> 00:08:08,416
Can you prove it?
116
00:08:08,916 --> 00:08:11,747
I ended up there while taking a walk.
117
00:08:12,916 --> 00:08:15,317
- Il Nam. - Why? What is it?
118
00:08:15,517 --> 00:08:18,557
Is it that you don't want to be with me, but you also...
119
00:08:18,786 --> 00:08:20,226
don't want to see me with another man?
120
00:08:21,627 --> 00:08:24,866
Listen, Trang. I don't think of you as an object.
121
00:08:24,866 --> 00:08:26,096
That's absurd.
122
00:08:26,096 --> 00:08:27,397
I just...
123
00:08:31,707 --> 00:08:34,106
I followed her because I was worried about her.
124
00:08:34,876 --> 00:08:37,236
Did she just click her tongue?
125
00:08:37,777 --> 00:08:40,947
I'm many years older than her...
126
00:08:42,447 --> 00:08:43,516
Not that I am proud of it...
127
00:08:46,746 --> 00:08:50,287
The person who lived in that property was a tenant farmer,
128
00:08:50,557 --> 00:08:52,027
and passed away a few years ago.
129
00:08:53,986 --> 00:08:55,927
Then who owns the property?
130
00:08:55,927 --> 00:08:57,496
The owner is the tenant farmer's distant relative.
131
00:08:57,927 --> 00:09:00,896
They will be in touch with us as soon as they find the owner.
132
00:09:02,167 --> 00:09:04,136
That land is where the sparkling water source is.
133
00:09:04,236 --> 00:09:05,837
If we can't get the sparkling water source,
134
00:09:06,207 --> 00:09:08,736
the sparkling water project will fall through.
135
00:09:09,236 --> 00:09:12,146
We have to buy that land at all costs.
136
00:09:13,246 --> 00:09:14,346
Close the deal as soon as possible.
137
00:09:14,616 --> 00:09:15,947
Yes, sir.
138
00:09:21,756 --> 00:09:24,116
So, the owner of the property is someone else?
139
00:09:33,167 --> 00:09:36,096
Miss Hwang, here's the silk blouse you asked to have dry-cleaned.
140
00:09:42,207 --> 00:09:43,907
Why are you still standing here?
141
00:09:44,876 --> 00:09:46,506
Since you're married now,
142
00:09:46,707 --> 00:09:49,246
I think I shouldn't call you "Miss Hwang" anymore.
143
00:09:49,246 --> 00:09:50,547
But how should I address you?
144
00:09:50,976 --> 00:09:52,917
You can call me as you always have.
145
00:09:54,087 --> 00:09:56,557
Okay. However, young people these days...
146
00:09:56,557 --> 00:09:58,287
don't register their marriage right after the wedding, right?
147
00:09:58,527 --> 00:10:00,687
I know that it's none of my business,
148
00:10:00,687 --> 00:10:02,297
but there's something that worries me.
149
00:10:02,596 --> 00:10:05,327
Don't stick your nose in it if you know it's none of your business.
150
00:10:05,766 --> 00:10:08,266
I'm sorry. I shouldn't have said that.
151
00:10:08,337 --> 00:10:09,396
Get some rest, Miss Hwang.
152
00:10:09,996 --> 00:10:11,136
Wait.
153
00:10:13,366 --> 00:10:15,236
You shouldn't have brought it up at all.
154
00:10:15,976 --> 00:10:17,277
What were you trying to say?
155
00:10:18,106 --> 00:10:20,707
It just seems that your mother doesn't want you...
156
00:10:20,777 --> 00:10:24,077
to register your marriage shortly unlike other parents.
157
00:10:24,616 --> 00:10:25,986
What do you mean by that?
158
00:10:34,027 --> 00:10:37,927
Mom, did you really tell Ji Hun not to register our marriage yet?
159
00:10:38,667 --> 00:10:41,596
Gosh. I was right about him. He can't be loyal to us.
160
00:10:42,236 --> 00:10:44,236
He's already proved that by himself...
161
00:10:44,236 --> 00:10:45,567
by telling you.
162
00:10:46,606 --> 00:10:48,037
What exactly did he say to you?
163
00:10:48,207 --> 00:10:49,707
That's not important.
164
00:10:50,207 --> 00:10:52,177
Do not meddle in our business from now on.
165
00:10:52,777 --> 00:10:55,447
So, are you saying that you will...
166
00:10:55,447 --> 00:10:57,646
register your marriage shortly?
167
00:10:57,917 --> 00:10:59,787
You guys just got married.
168
00:10:59,787 --> 00:11:01,787
Like I said, it's none of your business.
169
00:11:02,616 --> 00:11:04,417
Ji Hun and I will decide when to register our marriage...
170
00:11:04,417 --> 00:11:05,726
and make decisions on other issues by ourselves.
171
00:11:05,927 --> 00:11:07,726
What are you two arguing about?
172
00:11:09,126 --> 00:11:11,197
Why are you talking about marriage registration?
173
00:11:13,167 --> 00:11:14,297
Well...
174
00:11:15,337 --> 00:11:18,506
I told them not to register their marriage yet.
175
00:11:19,006 --> 00:11:21,437
I mean, you do a test-drive before buying a car.
176
00:11:21,437 --> 00:11:25,077
They should register their marriage after living together for a while.
177
00:11:25,646 --> 00:11:27,047
That's ridiculous.
178
00:11:27,677 --> 00:11:29,716
Did you do the same when we got married?
179
00:11:29,876 --> 00:11:31,146
No, I didn't.
180
00:11:31,246 --> 00:11:33,716
But things are different now.
181
00:11:33,947 --> 00:11:35,917
Even if they put off registering their marriage,
182
00:11:36,016 --> 00:11:39,486
they will only end their marriage without reconsidering...
183
00:11:39,486 --> 00:11:41,287
if it occurs to them that they're not good for each other.
184
00:11:42,096 --> 00:11:44,256
But you never know what tomorrow holds.
185
00:11:44,256 --> 00:11:46,027
What if they register their marriage hastily,
186
00:11:46,226 --> 00:11:48,266
and something bad happens between them?
187
00:11:48,266 --> 00:11:49,466
What would you do?
188
00:11:49,667 --> 00:11:53,067
Whether they have petty or serious problems, they should...
189
00:11:53,067 --> 00:11:55,807
work together to resolve them. Isn't that how couples should be?
190
00:11:57,476 --> 00:11:59,876
You should encourage them to stick together as a parent.
191
00:12:02,077 --> 00:12:06,087
Actually, I told Mother that I will register our marriage...
192
00:12:06,386 --> 00:12:09,917
after I finish the urgent work, Father.
193
00:12:12,657 --> 00:12:14,657
What... Did you?
194
00:12:14,996 --> 00:12:18,096
Yes, I did. We held our wedding hastily, you know.
195
00:12:18,726 --> 00:12:21,837
I believe I should wait until Mother feels better...
196
00:12:22,096 --> 00:12:25,006
as her son-in-law.
197
00:12:25,837 --> 00:12:30,337
Also, I think Su Ji needs some time to be sure about me.
198
00:12:31,707 --> 00:12:34,817
You should treat me better so I'll be sure about you.
199
00:12:36,047 --> 00:12:37,216
I'll try harder.
200
00:12:39,386 --> 00:12:42,616
My goodness. What a smooth talker.
201
00:12:43,157 --> 00:12:45,287
Is he a traitor or a flatterer?
202
00:12:47,087 --> 00:12:50,427
I understand that you're being considerate of her,
203
00:12:50,927 --> 00:12:52,726
but there's no need to wait any longer.
204
00:12:53,327 --> 00:12:55,837
Su Ji, register your marriage right away.
205
00:12:56,136 --> 00:12:58,736
Ji Hun has been more than good enough to you.
206
00:12:59,136 --> 00:13:00,506
You can't expect him to be better than that.
207
00:13:01,037 --> 00:13:02,937
Dad, why are you scolding me?
208
00:13:03,606 --> 00:13:05,606
Mom, I got scolded because of you.
209
00:13:23,226 --> 00:13:25,096
Of course, they should register their marriage now.
210
00:13:25,667 --> 00:13:27,827
Is she going to kick my son out when she gets tired?
211
00:13:28,067 --> 00:13:30,736
She should be grateful that he moved in with her family.
212
00:13:38,807 --> 00:13:40,976
Mom, you should eat some too.
213
00:13:41,917 --> 00:13:43,346
Mom.
214
00:13:44,177 --> 00:13:45,386
Okay, Bo Ram.
215
00:13:46,016 --> 00:13:47,116
Thank you.
216
00:13:47,746 --> 00:13:50,756
Mom, why don't Grandpa and Aunt Yeo Ju...
217
00:13:50,756 --> 00:13:52,557
live with us?
218
00:13:53,486 --> 00:13:57,457
Well... They will live in another house from now on.
219
00:13:57,657 --> 00:13:59,626
Like they did before, Aunt Yeo Won?
220
00:14:00,327 --> 00:14:01,396
That's right.
221
00:14:01,567 --> 00:14:04,766
I wanted us all to live in this house together.
222
00:14:06,766 --> 00:14:10,777
However, Mom. Why won't Uncle I Nam come home?
223
00:14:15,246 --> 00:14:19,417
- It's Uncle I Nam! - I missed you, Uncle I Nam!
224
00:14:19,417 --> 00:14:21,716
- Did you miss me that much? - Jump, jump!
225
00:14:23,256 --> 00:14:26,886
I Nam, my dad moved out.
226
00:14:27,226 --> 00:14:30,457
Yeo Ju isn't here anymore, so come home to sleep.
227
00:14:31,496 --> 00:14:32,896
Yes, I heard.
228
00:14:33,496 --> 00:14:34,726
I'm sorry, Yeo Won.
229
00:14:35,136 --> 00:14:37,297
You know I'm shyer than I look, right?
230
00:14:37,596 --> 00:14:39,606
It felt awkward to see Yeo Ju.
231
00:14:40,766 --> 00:14:42,707
I understand, I Nam.
232
00:14:42,837 --> 00:14:44,207
Don't worry about it.
233
00:14:44,376 --> 00:14:46,106
You're the best, Yeo Won.
234
00:14:50,447 --> 00:14:51,516
(Yeo Ju)
235
00:14:52,746 --> 00:14:54,746
I have to take this.
236
00:15:04,626 --> 00:15:05,866
What did you just say?
237
00:15:06,927 --> 00:15:08,396
What are you talking about?
238
00:15:09,236 --> 00:15:11,096
You bullied Seon Hwa?
239
00:15:11,807 --> 00:15:14,037
I bullied Seon Hwa back in school.
240
00:15:14,976 --> 00:15:16,736
Your supervisor's sister.
241
00:15:18,077 --> 00:15:21,817
You really bullied her, Yeo Ju?
242
00:15:23,116 --> 00:15:26,716
Is that why she was so surprised to see us earlier today?
243
00:15:27,246 --> 00:15:28,356
I'm sorry, Yeo Won.
244
00:15:28,886 --> 00:15:31,356
I apologized to her recently,
245
00:15:31,856 --> 00:15:33,027
but she didn't accept it.
246
00:15:33,856 --> 00:15:35,157
What should I do now?
247
00:15:35,596 --> 00:15:37,157
What do you think you should do?
248
00:15:38,057 --> 00:15:40,496
Apologize until she accepts it no matter how long it takes.
249
00:15:40,726 --> 00:15:43,067
I want to, but she avoids me.
250
00:15:43,636 --> 00:15:45,207
I know that's my fault too.
251
00:15:46,567 --> 00:15:48,337
You must be mad at me.
252
00:15:49,876 --> 00:15:51,506
I deserve a beating.
253
00:15:51,506 --> 00:15:53,146
I won't blame you if you do.
254
00:15:53,646 --> 00:15:55,846
That isn't the point.
255
00:15:56,146 --> 00:15:58,047
I'm worried about Seon Hwa the most.
256
00:15:59,746 --> 00:16:01,687
She must be avoiding you...
257
00:16:02,756 --> 00:16:04,957
because of painful memories of being bullied by you.
258
00:16:05,587 --> 00:16:07,886
I feel so bad...
259
00:16:08,356 --> 00:16:10,896
and I don't know how to face Mr. Bong anymore.
260
00:16:12,167 --> 00:16:14,126
He must know it too, right?
261
00:16:24,407 --> 00:16:25,947
(Ms. Kang)
262
00:16:29,716 --> 00:16:30,817
Yes, Ms. Kang.
263
00:16:33,716 --> 00:16:34,846
What are you apologizing for?
264
00:16:37,417 --> 00:16:38,756
Why? What is it?
265
00:16:42,427 --> 00:16:44,157
What did you say?
266
00:16:47,496 --> 00:16:49,197
I just heard they went to high school together.
267
00:16:50,496 --> 00:16:53,837
I thought she went in first because it was awkward.
268
00:16:56,837 --> 00:16:58,777
I had no idea that happened to Seon Hwa.
269
00:17:00,146 --> 00:17:01,777
I had no idea all this time.
270
00:17:03,677 --> 00:17:05,047
I'm sorry, Mr. Bong.
271
00:17:06,346 --> 00:17:07,547
This is all my fault.
272
00:17:09,916 --> 00:17:11,517
She's my only sister,
273
00:17:12,386 --> 00:17:14,126
but I wasn't able to take care of her...
274
00:17:14,727 --> 00:17:16,426
after getting married and moving out.
275
00:17:18,866 --> 00:17:21,696
I don't know how to apologize to you and Seon Hwa.
276
00:17:22,037 --> 00:17:23,636
What are you apologizing for?
277
00:17:24,896 --> 00:17:27,706
I was the one that was inattentive to the one sister I have.
278
00:17:29,436 --> 00:17:32,146
Although I wasn't able to fill in for our parents,
279
00:17:32,846 --> 00:17:34,206
I thought I'd been quite careful...
280
00:17:34,946 --> 00:17:37,317
in taking care of her.
281
00:17:40,146 --> 00:17:41,686
I was a horrible brother.
282
00:17:42,886 --> 00:17:44,257
I don't deserve to be her brother.
283
00:17:45,686 --> 00:17:46,987
I'm sorry, Mr. Bong.
284
00:17:48,257 --> 00:17:49,396
I'm sorry.
285
00:17:52,767 --> 00:17:54,067
Don't be. Ms. Kang.
286
00:17:54,896 --> 00:17:56,567
I'll talk to Seon Hwa about it.
287
00:18:02,237 --> 00:18:03,436
Seon Hwa, are you sleeping?
288
00:18:07,807 --> 00:18:09,017
Can we talk for a minute?
289
00:18:18,426 --> 00:18:20,626
Why didn't you tell me?
290
00:18:23,327 --> 00:18:25,196
I just met Ms. Kang and heard everything.
291
00:18:26,497 --> 00:18:28,737
You should have told me when it happened.
292
00:18:28,936 --> 00:18:30,866
I know how delicate you are. You must have suffered so much.
293
00:18:31,337 --> 00:18:34,166
I didn't want to burden you any more.
294
00:18:34,967 --> 00:18:37,206
I was always a burden to you.
295
00:18:37,807 --> 00:18:40,376
I wanted to show you...
296
00:18:40,747 --> 00:18:43,977
I could do everything by myself just like you.
297
00:18:44,717 --> 00:18:46,717
Why would you be a burden?
298
00:18:48,317 --> 00:18:50,817
Do you know who helped me endure everything all this time?
299
00:18:54,327 --> 00:18:55,426
Seon Hwa,
300
00:18:57,096 --> 00:18:58,257
I'm so sorry...
301
00:19:00,396 --> 00:19:01,497
for making you...
302
00:19:03,037 --> 00:19:04,497
go through this alone at such a sensitive age.
303
00:19:07,237 --> 00:19:10,136
Don't be, Cheon Dong. I'm sorry.
304
00:19:11,577 --> 00:19:15,346
I thought I'd be okay after time passed.
305
00:19:16,017 --> 00:19:18,916
I thought it would be okay when I became an adult,
306
00:19:20,817 --> 00:19:23,487
but I'm sorry for being so foolish.
307
00:19:26,656 --> 00:19:27,757
This isn't your fault.
308
00:19:28,386 --> 00:19:29,656
Don't blame yourself.
309
00:19:31,057 --> 00:19:35,797
I'm sorry I didn't know how hurt you were...
310
00:19:37,166 --> 00:19:40,166
and for nagging at you...
311
00:19:41,166 --> 00:19:44,176
for crying all the time when you were in school,
312
00:19:44,676 --> 00:19:46,406
asking you how you'll survive in this world.
313
00:19:48,517 --> 00:19:49,747
I'm sorry about everything.
314
00:20:15,807 --> 00:20:18,106
Seon Hwa used to like red bean buns.
315
00:20:19,376 --> 00:20:20,946
I wonder if she'll take it.
316
00:20:24,116 --> 00:20:25,186
Yes, Ms. Hwang.
317
00:20:27,846 --> 00:20:30,317
I'll go early and open the studio.
318
00:20:31,757 --> 00:20:33,557
Okay, see you later.
319
00:20:45,537 --> 00:20:48,467
This is the region Hana Beverages is planning to develop...
320
00:20:48,537 --> 00:20:49,777
for sparkling water.
321
00:20:50,606 --> 00:20:53,047
It has plenty of rare minerals and water,
322
00:20:53,047 --> 00:20:56,577
so I plan to not only make drinks, but also a resort complex...
323
00:20:56,946 --> 00:21:00,787
based on the theme of natural sparkling water.
324
00:21:02,057 --> 00:21:04,557
With this project, Hana Beverages...
325
00:21:04,656 --> 00:21:06,257
will take another leap forward...
326
00:21:06,257 --> 00:21:09,356
to secure its spot as a leader in the industry.
327
00:21:15,636 --> 00:21:17,136
It sounds like a good plan.
328
00:21:17,866 --> 00:21:20,106
Have you purchased the site for it?
329
00:21:20,636 --> 00:21:21,807
It is almost done.
330
00:21:21,906 --> 00:21:25,346
Almost? Then have we at least secured the source of water supply,
331
00:21:25,777 --> 00:21:26,846
which is the most important?
332
00:21:27,547 --> 00:21:29,116
That will be solved soon as well.
333
00:21:29,846 --> 00:21:33,386
If you take a look at the sales forecast of it...
334
00:21:33,587 --> 00:21:35,047
and the company's growth rate that I handed out...
335
00:21:35,757 --> 00:21:38,156
Gosh, is it because you're young?
336
00:21:39,156 --> 00:21:41,426
Mr. Kim is very ambitious.
337
00:21:42,156 --> 00:21:46,027
However, business never goes as expected.
338
00:21:48,666 --> 00:21:49,866
Isn't that right, Mr. Hwang?
339
00:21:55,106 --> 00:21:59,077
We shouldn't scare him before he starts his first project.
340
00:22:00,577 --> 00:22:03,676
Let's watch and make judgements as we go.
341
00:22:04,717 --> 00:22:07,186
We know how particular you are about Mr. Kim,
342
00:22:07,446 --> 00:22:10,856
but we have to be cautious when a large initial capital is required.
343
00:22:11,616 --> 00:22:14,027
Mr. Kim, let me be frank.
344
00:22:14,856 --> 00:22:17,456
I heard you haven't been able to locate the owner of the site yet.
345
00:22:18,426 --> 00:22:19,467
Is that true?
346
00:22:24,136 --> 00:22:27,837
I promise you on my position...
347
00:22:28,106 --> 00:22:30,537
to make sure it won't cause a delay in launching the sparkling water.
348
00:22:32,406 --> 00:22:35,846
I'd like to ask for the support...
349
00:22:35,846 --> 00:22:37,616
of everyone on the executive team.
350
00:22:55,696 --> 00:22:57,396
Mr. Kim, I'll be looking forward to this.
351
00:22:57,797 --> 00:22:58,906
Thank you.
352
00:22:59,366 --> 00:23:00,507
Good job.
353
00:23:11,317 --> 00:23:12,916
Haven't you been able to find the landowner yet?
354
00:23:13,616 --> 00:23:15,146
Didn't you say you were wrapping things up?
355
00:23:15,686 --> 00:23:17,987
Don't worry. I'll make sure there aren't any setbacks.
356
00:23:19,856 --> 00:23:21,856
When the wind shifts,
357
00:23:22,196 --> 00:23:26,027
the wolves notice it first.
358
00:23:26,997 --> 00:23:28,837
They'll use this project...
359
00:23:28,997 --> 00:23:31,866
to see if you qualify as a successor.
360
00:23:33,106 --> 00:23:36,737
They'll decide whether you will help them succeed or fail.
361
00:23:39,876 --> 00:23:41,376
Make sure you stay focused.
362
00:23:41,876 --> 00:23:42,946
Yes, sir.
363
00:23:54,356 --> 00:23:56,096
(Secretary Kim)
364
00:23:58,527 --> 00:23:59,626
Hello.
365
00:24:02,537 --> 00:24:03,636
Did you find the landowner?
366
00:24:07,037 --> 00:24:09,406
How did you know I didn't have breakfast?
367
00:24:10,307 --> 00:24:12,007
This tastes good for a change.
368
00:24:12,876 --> 00:24:13,876
Is that so?
369
00:24:14,547 --> 00:24:16,376
Hasn't Rider Nam come in yet?
370
00:24:18,277 --> 00:24:19,946
You two live in the same house.
371
00:24:20,517 --> 00:24:22,017
Then why are you asking about him?
372
00:24:22,656 --> 00:24:24,356
We moved out of his house.
373
00:24:26,257 --> 00:24:29,196
Oh, that's why Rider Nam went home yesterday.
374
00:24:29,696 --> 00:24:31,757
Did he go home yesterday?
375
00:24:31,856 --> 00:24:34,767
He left as soon as he got a call from his sister.
376
00:24:39,166 --> 00:24:40,237
Yes, Yeo Won.
377
00:24:40,737 --> 00:24:43,977
Yeo Ju, leave work early today and meet me at home.
378
00:24:44,477 --> 00:24:45,777
We're going somewhere.
379
00:24:46,547 --> 00:24:47,747
Where are we going?
380
00:24:51,547 --> 00:24:53,017
I don't agree with your plan, Yeo Won.
381
00:24:53,217 --> 00:24:56,356
Why should you? You haven't done anything wrong.
382
00:24:56,886 --> 00:24:59,087
I'll meet her later alone and talk to her.
383
00:24:59,787 --> 00:25:02,057
Hey. You can't run away.
384
00:25:02,426 --> 00:25:03,797
Just do as I say.
385
00:25:04,196 --> 00:25:06,426
I told you she already refused to accept my apologies twice.
386
00:25:06,866 --> 00:25:10,636
Now, I can't get myself to speak when I'm in front of her.
387
00:25:12,267 --> 00:25:13,436
Listen to me.
388
00:25:13,706 --> 00:25:15,807
Putting it off won't resolve the problem.
389
00:25:16,676 --> 00:25:19,906
Don't think of running away, and sincerely apologize...
390
00:25:20,176 --> 00:25:21,446
until Seon Hwa forgives you.
391
00:25:21,876 --> 00:25:23,017
That's the right thing to do.
392
00:25:23,547 --> 00:25:24,946
Yeo Won, please.
393
00:25:31,116 --> 00:25:32,227
Seon Hwa.
394
00:25:40,166 --> 00:25:44,067
Wait. Could you please spare some time to talk with us?
395
00:25:47,936 --> 00:25:49,037
I'm imploring you.
396
00:26:12,196 --> 00:26:14,327
I didn't even win a one-dollar prize.
397
00:26:14,527 --> 00:26:15,596
What about you, honey?
398
00:26:18,237 --> 00:26:19,406
Mine are all the bad ones.
399
00:26:20,406 --> 00:26:22,206
Why would you do things like that?
400
00:26:22,436 --> 00:26:26,477
Mom, do you know how much children's education costs these days?
401
00:26:26,807 --> 00:26:30,277
We have no other ways to get money. We do this out of frustration.
402
00:26:30,577 --> 00:26:31,916
Also, Sang Mun said...
403
00:26:32,346 --> 00:26:34,446
that he got a pumpkin in his dream.
404
00:26:34,747 --> 00:26:38,456
Mother, in my dream, I was hanging laundry in the yard.
405
00:26:38,686 --> 00:26:40,757
And I saw large pumpkins...
406
00:26:40,757 --> 00:26:42,997
growing all around our house.
407
00:26:42,997 --> 00:26:46,596
They were this large and gold and they looked so fresh.
408
00:26:47,227 --> 00:26:49,997
Isn't that a conception dream?
409
00:26:49,997 --> 00:26:51,596
- Pardon? - Goodness, Mom.
410
00:26:52,337 --> 00:26:54,606
Doesn't it mean you guys will have a second child?
411
00:26:55,037 --> 00:26:56,807
It doesn't matter if your children are many years apart.
412
00:26:56,807 --> 00:26:58,676
Having 2 children is better than 1 child.
413
00:26:59,277 --> 00:27:01,807
Sang Mun gets exhausted from all the house chores.
414
00:27:01,807 --> 00:27:04,217
He falls asleep at 9pm sharp.
415
00:27:04,916 --> 00:27:06,846
Nothing can happen if he's asleep all night long.
416
00:27:07,317 --> 00:27:10,116
Honey, don't embarrass me in front of Mother.
417
00:27:17,656 --> 00:27:19,626
Mother, why did you put that money on the table?
418
00:27:19,626 --> 00:27:20,797
It's for coffee.
419
00:27:20,797 --> 00:27:24,166
Work hard to make money instead of hoping to become rich overnight.
420
00:27:25,537 --> 00:27:26,837
- Ms. Wang. - Yes?
421
00:27:27,406 --> 00:27:29,206
You have a visitor.
422
00:27:29,206 --> 00:27:31,837
What? A visitor?
423
00:27:38,217 --> 00:27:41,346
Hello. Is this Mr. Nam Deok Man's house?
424
00:27:41,787 --> 00:27:42,916
Yes, it is.
425
00:27:43,656 --> 00:27:46,027
But why are you asking for my late husband?
426
00:27:46,527 --> 00:27:50,327
I'm here to discuss the land owned by Mr. Nam Deok Man.
427
00:27:50,727 --> 00:27:51,827
"The land"...
428
00:27:52,926 --> 00:27:54,126
"The land"?
429
00:28:17,116 --> 00:28:19,227
(Unasked Family)
430
00:28:19,227 --> 00:28:21,626
What do you mean by my husband's land?
431
00:28:21,626 --> 00:28:23,356
Five million dollars?
432
00:28:23,426 --> 00:28:25,527
I also know that I can't make up for the times when you suffered...
433
00:28:25,527 --> 00:28:26,797
because of me.
434
00:28:26,797 --> 00:28:29,696
Seon Hwa, if you're uncomfortable, we'll move out of the house.
435
00:28:29,696 --> 00:28:31,896
Make the decision as you want when it comes to this matter.
436
00:28:31,997 --> 00:28:34,406
Pardon? Father inherited land to us?
437
00:28:34,406 --> 00:28:36,906
He had a step-son who has passed away.
438
00:28:37,007 --> 00:28:38,307
His step-son's widow and her daughter...
439
00:28:38,307 --> 00:28:40,077
seem to have the rights of inheritance.
32226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.