All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E80.200217.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,367 --> 00:00:07,966 (Choi Youn So) 2 00:00:08,637 --> 00:00:10,137 (Seol Jung Hwan) 3 00:00:10,397 --> 00:00:11,737 (Shim Ji Ho) 4 00:00:13,266 --> 00:00:15,276 (Jung Yoo Min) 5 00:00:15,276 --> 00:00:17,207 (Unasked Family) 6 00:00:18,646 --> 00:00:20,306 (Episode 80) 7 00:00:23,076 --> 00:00:25,617 Cheon Dong, what are you doing out here? 8 00:00:26,817 --> 00:00:27,916 Hey. 9 00:00:44,566 --> 00:00:48,477 Do you know my sister, Seon Hwa? 10 00:00:55,977 --> 00:00:57,147 Seon Hwa. 11 00:01:05,156 --> 00:01:06,356 What is with her? 12 00:01:08,627 --> 00:01:10,656 Do you know Seon Hwa? 13 00:01:11,466 --> 00:01:14,837 Yes, we went to high school together. 14 00:01:16,337 --> 00:01:18,636 How do you know her? 15 00:01:20,267 --> 00:01:21,436 She's my sister. 16 00:01:23,537 --> 00:01:24,606 Oh, I see. 17 00:01:26,507 --> 00:01:28,817 Get back safely, Yeo Won. 18 00:01:29,977 --> 00:01:31,046 Of course. 19 00:01:40,257 --> 00:01:43,556 Bo Ram is waiting for me, so I have to go. 20 00:01:44,696 --> 00:01:45,796 Wait, Ms. Kang. 21 00:01:47,537 --> 00:01:50,466 I'm okay, so don't worry about me... 22 00:01:50,806 --> 00:01:52,767 and come see your father whenever you'd like to. 23 00:01:55,207 --> 00:01:57,377 I will. Good night. 24 00:02:18,966 --> 00:02:20,096 Seon Hwa, 25 00:02:20,897 --> 00:02:22,966 I heard you went to high school with Ms. Kang's sister. 26 00:02:24,107 --> 00:02:25,237 Yes. 27 00:02:25,936 --> 00:02:28,337 You should have at least said hi. Why did you rush home? 28 00:02:28,476 --> 00:02:29,936 You even left the trash outside. 29 00:02:30,806 --> 00:02:32,346 I was surprised. 30 00:02:32,677 --> 00:02:35,316 I didn't know she was Yeo Won's sister. 31 00:02:38,387 --> 00:02:40,216 Cheon Dong, 32 00:02:40,487 --> 00:02:43,286 why did Yeo Won come to our villa with her sister? 33 00:02:43,716 --> 00:02:44,827 Well, 34 00:02:45,887 --> 00:02:47,996 their family moved in next door. 35 00:02:48,496 --> 00:02:51,066 - What? Next door? - Yes. 36 00:02:51,797 --> 00:02:53,566 They are Mr. Choi's new tenants. 37 00:02:59,536 --> 00:03:00,667 Are you going to bed already? 38 00:03:07,947 --> 00:03:11,117 Kang Yeo Ju is Yeo Won's sister? 39 00:03:23,496 --> 00:03:25,466 What is on your mind, Yeo Ju? 40 00:03:26,667 --> 00:03:28,297 It's nothing, Dad. 41 00:03:29,767 --> 00:03:30,906 Wait, Dad. 42 00:03:31,566 --> 00:03:32,837 What is it? 43 00:03:33,237 --> 00:03:35,737 Can we move somewhere else? 44 00:03:36,077 --> 00:03:37,177 What? 45 00:03:37,476 --> 00:03:40,177 We just moved in today. Where would we go? 46 00:03:40,447 --> 00:03:42,246 That won't be possible, right? 47 00:03:42,677 --> 00:03:44,346 It was hard enough to move in here. 48 00:03:44,647 --> 00:03:47,816 What's wrong? Do you think living here would be uncomfortable? 49 00:03:50,056 --> 00:03:51,186 Yeo Ju. 50 00:03:52,056 --> 00:03:53,226 What if... 51 00:03:54,726 --> 00:03:57,667 you had to be neighbors with someone you can't forgive? 52 00:03:58,126 --> 00:03:59,566 That would be very painful, right? 53 00:04:00,066 --> 00:04:01,566 What are you talking about? 54 00:04:01,966 --> 00:04:04,066 Someone you can't forgive? 55 00:04:05,267 --> 00:04:07,936 It's nothing. You can go back to what you were doing. 56 00:04:08,577 --> 00:04:12,177 Moving must have worn you out. Go to bed early. 57 00:04:16,947 --> 00:04:20,046 Seon Hwa will be shocked when she finds out I live next door to her. 58 00:04:21,587 --> 00:04:24,557 And Yeo Won will be in a difficult position because I'm her sister. 59 00:04:25,257 --> 00:04:27,356 Gosh. Why is Mr. Bong... 60 00:04:27,356 --> 00:04:29,426 Seon Hwa's brother out of all people? 61 00:04:30,327 --> 00:04:33,296 He and Yeo Won will never be able to get back together because of me. 62 00:04:34,736 --> 00:04:35,937 What should I do? 63 00:04:36,567 --> 00:04:38,337 Should I tell Yeo Won? 64 00:05:05,926 --> 00:05:07,736 The view of the Han River is beautiful, isn't it? 65 00:05:08,497 --> 00:05:09,866 Do you like it, Trang? 66 00:05:10,366 --> 00:05:13,067 Yes, I like it very much. 67 00:05:13,807 --> 00:05:16,276 Just as I expected, it's worth the money I spent, right? 68 00:05:18,406 --> 00:05:22,276 Mr. Choi, you treated me to a fancy dinner earlier, 69 00:05:22,647 --> 00:05:24,387 and paid for the ferry ride. 70 00:05:25,116 --> 00:05:26,587 I feel so apologetic toward you. 71 00:05:26,986 --> 00:05:29,216 There's nothing you should be sorry for. 72 00:05:29,387 --> 00:05:32,486 I'm a man who would not spend money on anybody. 73 00:05:32,856 --> 00:05:36,497 I just want you to know you were specially chosen... 74 00:05:36,726 --> 00:05:37,767 by me, Choi Man Seop. 75 00:05:38,897 --> 00:05:42,067 Okay. Thank you, Mr. Choi. 76 00:05:42,637 --> 00:05:45,966 Also, since I met you outside of the restaurant you work at, 77 00:05:46,837 --> 00:05:49,707 you look much prettier than you do at the restaurant. 78 00:05:50,007 --> 00:05:51,176 You are absolutely beautiful. 79 00:05:51,577 --> 00:05:53,307 You're glowing today. 80 00:06:03,656 --> 00:06:05,387 Look. Look over there. 81 00:06:06,926 --> 00:06:08,026 It's magnificent. 82 00:06:08,026 --> 00:06:10,257 Gosh. Look at that punk. 83 00:06:10,757 --> 00:06:12,926 He is so greasy. 84 00:06:12,926 --> 00:06:16,736 He does have his way with a woman since he was once married. 85 00:06:19,666 --> 00:06:22,906 Trang is so naive. I'm worried... 86 00:06:23,377 --> 00:06:26,147 if she will fall for him at that rate. 87 00:06:29,647 --> 00:06:32,546 - Shall we take a picture together? - Pardon me? 88 00:06:37,986 --> 00:06:39,257 Say, "Man Seop". 89 00:06:39,757 --> 00:06:41,096 - "Man Seop"? - Yes. 90 00:06:41,327 --> 00:06:43,057 Say, "Man Seop". 91 00:06:43,127 --> 00:06:45,596 - Man... Man Seop... - Say, "Man Seop". 92 00:06:46,466 --> 00:06:48,236 Man Seop. 93 00:06:54,637 --> 00:06:55,707 Il Nam. 94 00:06:57,276 --> 00:06:59,247 What are the odds? 95 00:06:59,747 --> 00:07:01,317 What are you doing here, Il Nam? 96 00:07:01,616 --> 00:07:02,846 Am I not allowed to be here? 97 00:07:03,077 --> 00:07:05,017 I came to enjoy the river breeze like you guys. 98 00:07:05,017 --> 00:07:06,416 You came to ride a ferry by yourself? 99 00:07:06,546 --> 00:07:08,716 It's quite chilly at night. 100 00:07:10,317 --> 00:07:12,827 I'll be enjoying this beautiful night view, 101 00:07:13,127 --> 00:07:14,596 so pretend that I'm not here, 102 00:07:14,656 --> 00:07:16,426 and have a nice chat. 103 00:07:16,656 --> 00:07:18,926 Have a nice, relaxing time. Starting now. 104 00:07:19,567 --> 00:07:20,897 I can't believe you. 105 00:07:41,187 --> 00:07:43,017 What is wrong with you, Il Nam? 106 00:07:44,116 --> 00:07:45,486 What did I do wrong? 107 00:07:45,656 --> 00:07:49,057 Mr. Choi must be very upset because of you. 108 00:07:49,356 --> 00:07:52,197 You were very rude back there. 109 00:07:52,466 --> 00:07:54,567 I wasn't rude. 110 00:07:54,697 --> 00:07:57,366 In Korea, when people meet their friends coincidentally, 111 00:07:57,366 --> 00:07:58,837 they hang out together. 112 00:07:58,837 --> 00:08:02,207 They also pay for their friend's food happily. 113 00:08:02,207 --> 00:08:03,676 It wasn't a coincidence. 114 00:08:03,807 --> 00:08:06,207 I know that you followed me. 115 00:08:07,346 --> 00:08:08,416 Can you prove it? 116 00:08:08,916 --> 00:08:11,747 I ended up there while taking a walk. 117 00:08:12,916 --> 00:08:15,317 - Il Nam. - Why? What is it? 118 00:08:15,517 --> 00:08:18,557 Is it that you don't want to be with me, but you also... 119 00:08:18,786 --> 00:08:20,226 don't want to see me with another man? 120 00:08:21,627 --> 00:08:24,866 Listen, Trang. I don't think of you as an object. 121 00:08:24,866 --> 00:08:26,096 That's absurd. 122 00:08:26,096 --> 00:08:27,397 I just... 123 00:08:31,707 --> 00:08:34,106 I followed her because I was worried about her. 124 00:08:34,876 --> 00:08:37,236 Did she just click her tongue? 125 00:08:37,777 --> 00:08:40,947 I'm many years older than her... 126 00:08:42,447 --> 00:08:43,516 Not that I am proud of it... 127 00:08:46,746 --> 00:08:50,287 The person who lived in that property was a tenant farmer, 128 00:08:50,557 --> 00:08:52,027 and passed away a few years ago. 129 00:08:53,986 --> 00:08:55,927 Then who owns the property? 130 00:08:55,927 --> 00:08:57,496 The owner is the tenant farmer's distant relative. 131 00:08:57,927 --> 00:09:00,896 They will be in touch with us as soon as they find the owner. 132 00:09:02,167 --> 00:09:04,136 That land is where the sparkling water source is. 133 00:09:04,236 --> 00:09:05,837 If we can't get the sparkling water source, 134 00:09:06,207 --> 00:09:08,736 the sparkling water project will fall through. 135 00:09:09,236 --> 00:09:12,146 We have to buy that land at all costs. 136 00:09:13,246 --> 00:09:14,346 Close the deal as soon as possible. 137 00:09:14,616 --> 00:09:15,947 Yes, sir. 138 00:09:21,756 --> 00:09:24,116 So, the owner of the property is someone else? 139 00:09:33,167 --> 00:09:36,096 Miss Hwang, here's the silk blouse you asked to have dry-cleaned. 140 00:09:42,207 --> 00:09:43,907 Why are you still standing here? 141 00:09:44,876 --> 00:09:46,506 Since you're married now, 142 00:09:46,707 --> 00:09:49,246 I think I shouldn't call you "Miss Hwang" anymore. 143 00:09:49,246 --> 00:09:50,547 But how should I address you? 144 00:09:50,976 --> 00:09:52,917 You can call me as you always have. 145 00:09:54,087 --> 00:09:56,557 Okay. However, young people these days... 146 00:09:56,557 --> 00:09:58,287 don't register their marriage right after the wedding, right? 147 00:09:58,527 --> 00:10:00,687 I know that it's none of my business, 148 00:10:00,687 --> 00:10:02,297 but there's something that worries me. 149 00:10:02,596 --> 00:10:05,327 Don't stick your nose in it if you know it's none of your business. 150 00:10:05,766 --> 00:10:08,266 I'm sorry. I shouldn't have said that. 151 00:10:08,337 --> 00:10:09,396 Get some rest, Miss Hwang. 152 00:10:09,996 --> 00:10:11,136 Wait. 153 00:10:13,366 --> 00:10:15,236 You shouldn't have brought it up at all. 154 00:10:15,976 --> 00:10:17,277 What were you trying to say? 155 00:10:18,106 --> 00:10:20,707 It just seems that your mother doesn't want you... 156 00:10:20,777 --> 00:10:24,077 to register your marriage shortly unlike other parents. 157 00:10:24,616 --> 00:10:25,986 What do you mean by that? 158 00:10:34,027 --> 00:10:37,927 Mom, did you really tell Ji Hun not to register our marriage yet? 159 00:10:38,667 --> 00:10:41,596 Gosh. I was right about him. He can't be loyal to us. 160 00:10:42,236 --> 00:10:44,236 He's already proved that by himself... 161 00:10:44,236 --> 00:10:45,567 by telling you. 162 00:10:46,606 --> 00:10:48,037 What exactly did he say to you? 163 00:10:48,207 --> 00:10:49,707 That's not important. 164 00:10:50,207 --> 00:10:52,177 Do not meddle in our business from now on. 165 00:10:52,777 --> 00:10:55,447 So, are you saying that you will... 166 00:10:55,447 --> 00:10:57,646 register your marriage shortly? 167 00:10:57,917 --> 00:10:59,787 You guys just got married. 168 00:10:59,787 --> 00:11:01,787 Like I said, it's none of your business. 169 00:11:02,616 --> 00:11:04,417 Ji Hun and I will decide when to register our marriage... 170 00:11:04,417 --> 00:11:05,726 and make decisions on other issues by ourselves. 171 00:11:05,927 --> 00:11:07,726 What are you two arguing about? 172 00:11:09,126 --> 00:11:11,197 Why are you talking about marriage registration? 173 00:11:13,167 --> 00:11:14,297 Well... 174 00:11:15,337 --> 00:11:18,506 I told them not to register their marriage yet. 175 00:11:19,006 --> 00:11:21,437 I mean, you do a test-drive before buying a car. 176 00:11:21,437 --> 00:11:25,077 They should register their marriage after living together for a while. 177 00:11:25,646 --> 00:11:27,047 That's ridiculous. 178 00:11:27,677 --> 00:11:29,716 Did you do the same when we got married? 179 00:11:29,876 --> 00:11:31,146 No, I didn't. 180 00:11:31,246 --> 00:11:33,716 But things are different now. 181 00:11:33,947 --> 00:11:35,917 Even if they put off registering their marriage, 182 00:11:36,016 --> 00:11:39,486 they will only end their marriage without reconsidering... 183 00:11:39,486 --> 00:11:41,287 if it occurs to them that they're not good for each other. 184 00:11:42,096 --> 00:11:44,256 But you never know what tomorrow holds. 185 00:11:44,256 --> 00:11:46,027 What if they register their marriage hastily, 186 00:11:46,226 --> 00:11:48,266 and something bad happens between them? 187 00:11:48,266 --> 00:11:49,466 What would you do? 188 00:11:49,667 --> 00:11:53,067 Whether they have petty or serious problems, they should... 189 00:11:53,067 --> 00:11:55,807 work together to resolve them. Isn't that how couples should be? 190 00:11:57,476 --> 00:11:59,876 You should encourage them to stick together as a parent. 191 00:12:02,077 --> 00:12:06,087 Actually, I told Mother that I will register our marriage... 192 00:12:06,386 --> 00:12:09,917 after I finish the urgent work, Father. 193 00:12:12,657 --> 00:12:14,657 What... Did you? 194 00:12:14,996 --> 00:12:18,096 Yes, I did. We held our wedding hastily, you know. 195 00:12:18,726 --> 00:12:21,837 I believe I should wait until Mother feels better... 196 00:12:22,096 --> 00:12:25,006 as her son-in-law. 197 00:12:25,837 --> 00:12:30,337 Also, I think Su Ji needs some time to be sure about me. 198 00:12:31,707 --> 00:12:34,817 You should treat me better so I'll be sure about you. 199 00:12:36,047 --> 00:12:37,216 I'll try harder. 200 00:12:39,386 --> 00:12:42,616 My goodness. What a smooth talker. 201 00:12:43,157 --> 00:12:45,287 Is he a traitor or a flatterer? 202 00:12:47,087 --> 00:12:50,427 I understand that you're being considerate of her, 203 00:12:50,927 --> 00:12:52,726 but there's no need to wait any longer. 204 00:12:53,327 --> 00:12:55,837 Su Ji, register your marriage right away. 205 00:12:56,136 --> 00:12:58,736 Ji Hun has been more than good enough to you. 206 00:12:59,136 --> 00:13:00,506 You can't expect him to be better than that. 207 00:13:01,037 --> 00:13:02,937 Dad, why are you scolding me? 208 00:13:03,606 --> 00:13:05,606 Mom, I got scolded because of you. 209 00:13:23,226 --> 00:13:25,096 Of course, they should register their marriage now. 210 00:13:25,667 --> 00:13:27,827 Is she going to kick my son out when she gets tired? 211 00:13:28,067 --> 00:13:30,736 She should be grateful that he moved in with her family. 212 00:13:38,807 --> 00:13:40,976 Mom, you should eat some too. 213 00:13:41,917 --> 00:13:43,346 Mom. 214 00:13:44,177 --> 00:13:45,386 Okay, Bo Ram. 215 00:13:46,016 --> 00:13:47,116 Thank you. 216 00:13:47,746 --> 00:13:50,756 Mom, why don't Grandpa and Aunt Yeo Ju... 217 00:13:50,756 --> 00:13:52,557 live with us? 218 00:13:53,486 --> 00:13:57,457 Well... They will live in another house from now on. 219 00:13:57,657 --> 00:13:59,626 Like they did before, Aunt Yeo Won? 220 00:14:00,327 --> 00:14:01,396 That's right. 221 00:14:01,567 --> 00:14:04,766 I wanted us all to live in this house together. 222 00:14:06,766 --> 00:14:10,777 However, Mom. Why won't Uncle I Nam come home? 223 00:14:15,246 --> 00:14:19,417 - It's Uncle I Nam! - I missed you, Uncle I Nam! 224 00:14:19,417 --> 00:14:21,716 - Did you miss me that much? - Jump, jump! 225 00:14:23,256 --> 00:14:26,886 I Nam, my dad moved out. 226 00:14:27,226 --> 00:14:30,457 Yeo Ju isn't here anymore, so come home to sleep. 227 00:14:31,496 --> 00:14:32,896 Yes, I heard. 228 00:14:33,496 --> 00:14:34,726 I'm sorry, Yeo Won. 229 00:14:35,136 --> 00:14:37,297 You know I'm shyer than I look, right? 230 00:14:37,596 --> 00:14:39,606 It felt awkward to see Yeo Ju. 231 00:14:40,766 --> 00:14:42,707 I understand, I Nam. 232 00:14:42,837 --> 00:14:44,207 Don't worry about it. 233 00:14:44,376 --> 00:14:46,106 You're the best, Yeo Won. 234 00:14:50,447 --> 00:14:51,516 (Yeo Ju) 235 00:14:52,746 --> 00:14:54,746 I have to take this. 236 00:15:04,626 --> 00:15:05,866 What did you just say? 237 00:15:06,927 --> 00:15:08,396 What are you talking about? 238 00:15:09,236 --> 00:15:11,096 You bullied Seon Hwa? 239 00:15:11,807 --> 00:15:14,037 I bullied Seon Hwa back in school. 240 00:15:14,976 --> 00:15:16,736 Your supervisor's sister. 241 00:15:18,077 --> 00:15:21,817 You really bullied her, Yeo Ju? 242 00:15:23,116 --> 00:15:26,716 Is that why she was so surprised to see us earlier today? 243 00:15:27,246 --> 00:15:28,356 I'm sorry, Yeo Won. 244 00:15:28,886 --> 00:15:31,356 I apologized to her recently, 245 00:15:31,856 --> 00:15:33,027 but she didn't accept it. 246 00:15:33,856 --> 00:15:35,157 What should I do now? 247 00:15:35,596 --> 00:15:37,157 What do you think you should do? 248 00:15:38,057 --> 00:15:40,496 Apologize until she accepts it no matter how long it takes. 249 00:15:40,726 --> 00:15:43,067 I want to, but she avoids me. 250 00:15:43,636 --> 00:15:45,207 I know that's my fault too. 251 00:15:46,567 --> 00:15:48,337 You must be mad at me. 252 00:15:49,876 --> 00:15:51,506 I deserve a beating. 253 00:15:51,506 --> 00:15:53,146 I won't blame you if you do. 254 00:15:53,646 --> 00:15:55,846 That isn't the point. 255 00:15:56,146 --> 00:15:58,047 I'm worried about Seon Hwa the most. 256 00:15:59,746 --> 00:16:01,687 She must be avoiding you... 257 00:16:02,756 --> 00:16:04,957 because of painful memories of being bullied by you. 258 00:16:05,587 --> 00:16:07,886 I feel so bad... 259 00:16:08,356 --> 00:16:10,896 and I don't know how to face Mr. Bong anymore. 260 00:16:12,167 --> 00:16:14,126 He must know it too, right? 261 00:16:24,407 --> 00:16:25,947 (Ms. Kang) 262 00:16:29,716 --> 00:16:30,817 Yes, Ms. Kang. 263 00:16:33,716 --> 00:16:34,846 What are you apologizing for? 264 00:16:37,417 --> 00:16:38,756 Why? What is it? 265 00:16:42,427 --> 00:16:44,157 What did you say? 266 00:16:47,496 --> 00:16:49,197 I just heard they went to high school together. 267 00:16:50,496 --> 00:16:53,837 I thought she went in first because it was awkward. 268 00:16:56,837 --> 00:16:58,777 I had no idea that happened to Seon Hwa. 269 00:17:00,146 --> 00:17:01,777 I had no idea all this time. 270 00:17:03,677 --> 00:17:05,047 I'm sorry, Mr. Bong. 271 00:17:06,346 --> 00:17:07,547 This is all my fault. 272 00:17:09,916 --> 00:17:11,517 She's my only sister, 273 00:17:12,386 --> 00:17:14,126 but I wasn't able to take care of her... 274 00:17:14,727 --> 00:17:16,426 after getting married and moving out. 275 00:17:18,866 --> 00:17:21,696 I don't know how to apologize to you and Seon Hwa. 276 00:17:22,037 --> 00:17:23,636 What are you apologizing for? 277 00:17:24,896 --> 00:17:27,706 I was the one that was inattentive to the one sister I have. 278 00:17:29,436 --> 00:17:32,146 Although I wasn't able to fill in for our parents, 279 00:17:32,846 --> 00:17:34,206 I thought I'd been quite careful... 280 00:17:34,946 --> 00:17:37,317 in taking care of her. 281 00:17:40,146 --> 00:17:41,686 I was a horrible brother. 282 00:17:42,886 --> 00:17:44,257 I don't deserve to be her brother. 283 00:17:45,686 --> 00:17:46,987 I'm sorry, Mr. Bong. 284 00:17:48,257 --> 00:17:49,396 I'm sorry. 285 00:17:52,767 --> 00:17:54,067 Don't be. Ms. Kang. 286 00:17:54,896 --> 00:17:56,567 I'll talk to Seon Hwa about it. 287 00:18:02,237 --> 00:18:03,436 Seon Hwa, are you sleeping? 288 00:18:07,807 --> 00:18:09,017 Can we talk for a minute? 289 00:18:18,426 --> 00:18:20,626 Why didn't you tell me? 290 00:18:23,327 --> 00:18:25,196 I just met Ms. Kang and heard everything. 291 00:18:26,497 --> 00:18:28,737 You should have told me when it happened. 292 00:18:28,936 --> 00:18:30,866 I know how delicate you are. You must have suffered so much. 293 00:18:31,337 --> 00:18:34,166 I didn't want to burden you any more. 294 00:18:34,967 --> 00:18:37,206 I was always a burden to you. 295 00:18:37,807 --> 00:18:40,376 I wanted to show you... 296 00:18:40,747 --> 00:18:43,977 I could do everything by myself just like you. 297 00:18:44,717 --> 00:18:46,717 Why would you be a burden? 298 00:18:48,317 --> 00:18:50,817 Do you know who helped me endure everything all this time? 299 00:18:54,327 --> 00:18:55,426 Seon Hwa, 300 00:18:57,096 --> 00:18:58,257 I'm so sorry... 301 00:19:00,396 --> 00:19:01,497 for making you... 302 00:19:03,037 --> 00:19:04,497 go through this alone at such a sensitive age. 303 00:19:07,237 --> 00:19:10,136 Don't be, Cheon Dong. I'm sorry. 304 00:19:11,577 --> 00:19:15,346 I thought I'd be okay after time passed. 305 00:19:16,017 --> 00:19:18,916 I thought it would be okay when I became an adult, 306 00:19:20,817 --> 00:19:23,487 but I'm sorry for being so foolish. 307 00:19:26,656 --> 00:19:27,757 This isn't your fault. 308 00:19:28,386 --> 00:19:29,656 Don't blame yourself. 309 00:19:31,057 --> 00:19:35,797 I'm sorry I didn't know how hurt you were... 310 00:19:37,166 --> 00:19:40,166 and for nagging at you... 311 00:19:41,166 --> 00:19:44,176 for crying all the time when you were in school, 312 00:19:44,676 --> 00:19:46,406 asking you how you'll survive in this world. 313 00:19:48,517 --> 00:19:49,747 I'm sorry about everything. 314 00:20:15,807 --> 00:20:18,106 Seon Hwa used to like red bean buns. 315 00:20:19,376 --> 00:20:20,946 I wonder if she'll take it. 316 00:20:24,116 --> 00:20:25,186 Yes, Ms. Hwang. 317 00:20:27,846 --> 00:20:30,317 I'll go early and open the studio. 318 00:20:31,757 --> 00:20:33,557 Okay, see you later. 319 00:20:45,537 --> 00:20:48,467 This is the region Hana Beverages is planning to develop... 320 00:20:48,537 --> 00:20:49,777 for sparkling water. 321 00:20:50,606 --> 00:20:53,047 It has plenty of rare minerals and water, 322 00:20:53,047 --> 00:20:56,577 so I plan to not only make drinks, but also a resort complex... 323 00:20:56,946 --> 00:21:00,787 based on the theme of natural sparkling water. 324 00:21:02,057 --> 00:21:04,557 With this project, Hana Beverages... 325 00:21:04,656 --> 00:21:06,257 will take another leap forward... 326 00:21:06,257 --> 00:21:09,356 to secure its spot as a leader in the industry. 327 00:21:15,636 --> 00:21:17,136 It sounds like a good plan. 328 00:21:17,866 --> 00:21:20,106 Have you purchased the site for it? 329 00:21:20,636 --> 00:21:21,807 It is almost done. 330 00:21:21,906 --> 00:21:25,346 Almost? Then have we at least secured the source of water supply, 331 00:21:25,777 --> 00:21:26,846 which is the most important? 332 00:21:27,547 --> 00:21:29,116 That will be solved soon as well. 333 00:21:29,846 --> 00:21:33,386 If you take a look at the sales forecast of it... 334 00:21:33,587 --> 00:21:35,047 and the company's growth rate that I handed out... 335 00:21:35,757 --> 00:21:38,156 Gosh, is it because you're young? 336 00:21:39,156 --> 00:21:41,426 Mr. Kim is very ambitious. 337 00:21:42,156 --> 00:21:46,027 However, business never goes as expected. 338 00:21:48,666 --> 00:21:49,866 Isn't that right, Mr. Hwang? 339 00:21:55,106 --> 00:21:59,077 We shouldn't scare him before he starts his first project. 340 00:22:00,577 --> 00:22:03,676 Let's watch and make judgements as we go. 341 00:22:04,717 --> 00:22:07,186 We know how particular you are about Mr. Kim, 342 00:22:07,446 --> 00:22:10,856 but we have to be cautious when a large initial capital is required. 343 00:22:11,616 --> 00:22:14,027 Mr. Kim, let me be frank. 344 00:22:14,856 --> 00:22:17,456 I heard you haven't been able to locate the owner of the site yet. 345 00:22:18,426 --> 00:22:19,467 Is that true? 346 00:22:24,136 --> 00:22:27,837 I promise you on my position... 347 00:22:28,106 --> 00:22:30,537 to make sure it won't cause a delay in launching the sparkling water. 348 00:22:32,406 --> 00:22:35,846 I'd like to ask for the support... 349 00:22:35,846 --> 00:22:37,616 of everyone on the executive team. 350 00:22:55,696 --> 00:22:57,396 Mr. Kim, I'll be looking forward to this. 351 00:22:57,797 --> 00:22:58,906 Thank you. 352 00:22:59,366 --> 00:23:00,507 Good job. 353 00:23:11,317 --> 00:23:12,916 Haven't you been able to find the landowner yet? 354 00:23:13,616 --> 00:23:15,146 Didn't you say you were wrapping things up? 355 00:23:15,686 --> 00:23:17,987 Don't worry. I'll make sure there aren't any setbacks. 356 00:23:19,856 --> 00:23:21,856 When the wind shifts, 357 00:23:22,196 --> 00:23:26,027 the wolves notice it first. 358 00:23:26,997 --> 00:23:28,837 They'll use this project... 359 00:23:28,997 --> 00:23:31,866 to see if you qualify as a successor. 360 00:23:33,106 --> 00:23:36,737 They'll decide whether you will help them succeed or fail. 361 00:23:39,876 --> 00:23:41,376 Make sure you stay focused. 362 00:23:41,876 --> 00:23:42,946 Yes, sir. 363 00:23:54,356 --> 00:23:56,096 (Secretary Kim) 364 00:23:58,527 --> 00:23:59,626 Hello. 365 00:24:02,537 --> 00:24:03,636 Did you find the landowner? 366 00:24:07,037 --> 00:24:09,406 How did you know I didn't have breakfast? 367 00:24:10,307 --> 00:24:12,007 This tastes good for a change. 368 00:24:12,876 --> 00:24:13,876 Is that so? 369 00:24:14,547 --> 00:24:16,376 Hasn't Rider Nam come in yet? 370 00:24:18,277 --> 00:24:19,946 You two live in the same house. 371 00:24:20,517 --> 00:24:22,017 Then why are you asking about him? 372 00:24:22,656 --> 00:24:24,356 We moved out of his house. 373 00:24:26,257 --> 00:24:29,196 Oh, that's why Rider Nam went home yesterday. 374 00:24:29,696 --> 00:24:31,757 Did he go home yesterday? 375 00:24:31,856 --> 00:24:34,767 He left as soon as he got a call from his sister. 376 00:24:39,166 --> 00:24:40,237 Yes, Yeo Won. 377 00:24:40,737 --> 00:24:43,977 Yeo Ju, leave work early today and meet me at home. 378 00:24:44,477 --> 00:24:45,777 We're going somewhere. 379 00:24:46,547 --> 00:24:47,747 Where are we going? 380 00:24:51,547 --> 00:24:53,017 I don't agree with your plan, Yeo Won. 381 00:24:53,217 --> 00:24:56,356 Why should you? You haven't done anything wrong. 382 00:24:56,886 --> 00:24:59,087 I'll meet her later alone and talk to her. 383 00:24:59,787 --> 00:25:02,057 Hey. You can't run away. 384 00:25:02,426 --> 00:25:03,797 Just do as I say. 385 00:25:04,196 --> 00:25:06,426 I told you she already refused to accept my apologies twice. 386 00:25:06,866 --> 00:25:10,636 Now, I can't get myself to speak when I'm in front of her. 387 00:25:12,267 --> 00:25:13,436 Listen to me. 388 00:25:13,706 --> 00:25:15,807 Putting it off won't resolve the problem. 389 00:25:16,676 --> 00:25:19,906 Don't think of running away, and sincerely apologize... 390 00:25:20,176 --> 00:25:21,446 until Seon Hwa forgives you. 391 00:25:21,876 --> 00:25:23,017 That's the right thing to do. 392 00:25:23,547 --> 00:25:24,946 Yeo Won, please. 393 00:25:31,116 --> 00:25:32,227 Seon Hwa. 394 00:25:40,166 --> 00:25:44,067 Wait. Could you please spare some time to talk with us? 395 00:25:47,936 --> 00:25:49,037 I'm imploring you. 396 00:26:12,196 --> 00:26:14,327 I didn't even win a one-dollar prize. 397 00:26:14,527 --> 00:26:15,596 What about you, honey? 398 00:26:18,237 --> 00:26:19,406 Mine are all the bad ones. 399 00:26:20,406 --> 00:26:22,206 Why would you do things like that? 400 00:26:22,436 --> 00:26:26,477 Mom, do you know how much children's education costs these days? 401 00:26:26,807 --> 00:26:30,277 We have no other ways to get money. We do this out of frustration. 402 00:26:30,577 --> 00:26:31,916 Also, Sang Mun said... 403 00:26:32,346 --> 00:26:34,446 that he got a pumpkin in his dream. 404 00:26:34,747 --> 00:26:38,456 Mother, in my dream, I was hanging laundry in the yard. 405 00:26:38,686 --> 00:26:40,757 And I saw large pumpkins... 406 00:26:40,757 --> 00:26:42,997 growing all around our house. 407 00:26:42,997 --> 00:26:46,596 They were this large and gold and they looked so fresh. 408 00:26:47,227 --> 00:26:49,997 Isn't that a conception dream? 409 00:26:49,997 --> 00:26:51,596 - Pardon? - Goodness, Mom. 410 00:26:52,337 --> 00:26:54,606 Doesn't it mean you guys will have a second child? 411 00:26:55,037 --> 00:26:56,807 It doesn't matter if your children are many years apart. 412 00:26:56,807 --> 00:26:58,676 Having 2 children is better than 1 child. 413 00:26:59,277 --> 00:27:01,807 Sang Mun gets exhausted from all the house chores. 414 00:27:01,807 --> 00:27:04,217 He falls asleep at 9pm sharp. 415 00:27:04,916 --> 00:27:06,846 Nothing can happen if he's asleep all night long. 416 00:27:07,317 --> 00:27:10,116 Honey, don't embarrass me in front of Mother. 417 00:27:17,656 --> 00:27:19,626 Mother, why did you put that money on the table? 418 00:27:19,626 --> 00:27:20,797 It's for coffee. 419 00:27:20,797 --> 00:27:24,166 Work hard to make money instead of hoping to become rich overnight. 420 00:27:25,537 --> 00:27:26,837 - Ms. Wang. - Yes? 421 00:27:27,406 --> 00:27:29,206 You have a visitor. 422 00:27:29,206 --> 00:27:31,837 What? A visitor? 423 00:27:38,217 --> 00:27:41,346 Hello. Is this Mr. Nam Deok Man's house? 424 00:27:41,787 --> 00:27:42,916 Yes, it is. 425 00:27:43,656 --> 00:27:46,027 But why are you asking for my late husband? 426 00:27:46,527 --> 00:27:50,327 I'm here to discuss the land owned by Mr. Nam Deok Man. 427 00:27:50,727 --> 00:27:51,827 "The land"... 428 00:27:52,926 --> 00:27:54,126 "The land"? 429 00:28:17,116 --> 00:28:19,227 (Unasked Family) 430 00:28:19,227 --> 00:28:21,626 What do you mean by my husband's land? 431 00:28:21,626 --> 00:28:23,356 Five million dollars? 432 00:28:23,426 --> 00:28:25,527 I also know that I can't make up for the times when you suffered... 433 00:28:25,527 --> 00:28:26,797 because of me. 434 00:28:26,797 --> 00:28:29,696 Seon Hwa, if you're uncomfortable, we'll move out of the house. 435 00:28:29,696 --> 00:28:31,896 Make the decision as you want when it comes to this matter. 436 00:28:31,997 --> 00:28:34,406 Pardon? Father inherited land to us? 437 00:28:34,406 --> 00:28:36,906 He had a step-son who has passed away. 438 00:28:37,007 --> 00:28:38,307 His step-son's widow and her daughter... 439 00:28:38,307 --> 00:28:40,077 seem to have the rights of inheritance. 32226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.