Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:03,210
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,210 --> 00:00:05,639
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,740 --> 00:00:08,280
(Choi Youn So)
4
00:00:09,080 --> 00:00:10,650
(Seol Jung Hwan)
5
00:00:10,880 --> 00:00:12,119
(Shim Ji Ho)
6
00:00:13,679 --> 00:00:15,689
(Jung Yoo Min)
7
00:00:15,689 --> 00:00:17,559
(Unasked Family)
8
00:00:18,302 --> 00:00:19,671
(Episode 78)
9
00:00:28,412 --> 00:00:29,541
Seon Hwa, please.
10
00:00:30,482 --> 00:00:31,952
Please pick up.
11
00:00:32,481 --> 00:00:35,352
You didn't come to Ji Hun's wedding. Where are you?
12
00:00:44,392 --> 00:00:46,231
Seon Hwa hasn't called me even once since then.
13
00:00:47,731 --> 00:00:49,401
Is she not going to see me again?
14
00:00:52,801 --> 00:00:53,871
I can't just wait like this.
15
00:01:13,991 --> 00:01:15,122
Seon Hwa!
16
00:01:18,032 --> 00:01:19,161
Is it closed today?
17
00:01:31,842 --> 00:01:33,181
That necklace looks good on you.
18
00:01:35,982 --> 00:01:38,112
You chose a nice one for me.
19
00:01:39,312 --> 00:01:41,681
Whenever I had a hard time, you comforted me.
20
00:01:42,051 --> 00:01:43,691
It gave me so much strength.
21
00:01:44,292 --> 00:01:45,392
Really?
22
00:01:46,292 --> 00:01:48,521
I feel good hearing that I cheered you up.
23
00:02:10,581 --> 00:02:11,711
Ji Hun.
24
00:02:14,681 --> 00:02:16,551
Thank you for everything.
25
00:02:18,722 --> 00:02:22,322
I hope you will live a happy married life.
26
00:02:46,211 --> 00:02:47,781
(Nam I Nam)
27
00:02:58,732 --> 00:03:00,202
Hey, Seon Hwa, where are you now?
28
00:03:02,401 --> 00:03:03,472
I Nam.
29
00:03:03,732 --> 00:03:04,901
What's with your voice?
30
00:03:06,031 --> 00:03:07,142
Are you crying?
31
00:03:09,241 --> 00:03:10,741
It's all over.
32
00:03:16,912 --> 00:03:18,051
What do you mean it's over?
33
00:03:18,581 --> 00:03:20,121
Where are you now? I'll come to where you are.
34
00:03:21,181 --> 00:03:23,222
Sure. Don't worry, I Nam.
35
00:03:25,852 --> 00:03:27,021
Was it Rider Nam?
36
00:03:27,862 --> 00:03:30,892
Yes. He asked me to cover for him because something came up.
37
00:03:30,961 --> 00:03:33,931
You just got your cast removed. If you take all the calls,
38
00:03:33,931 --> 00:03:35,461
it will be too much work. Will you be okay?
39
00:03:36,102 --> 00:03:39,001
If you work too hard and end up being unable to work again,
40
00:03:39,001 --> 00:03:40,572
I'll suffer serious damage.
41
00:03:40,942 --> 00:03:43,841
But since Rider Nam asked me a favor, I can't refuse it.
42
00:03:45,042 --> 00:03:48,181
I must say, Rider Kang, you're a woman of pure love.
43
00:03:48,811 --> 00:03:53,112
Whatever makes Rider Nam happy
44
00:03:53,112 --> 00:03:57,751
I would do it for you
45
00:03:57,852 --> 00:03:59,751
Gosh. You're embarrassing me.
46
00:04:34,891 --> 00:04:37,332
Yes, Mom. I'm at the airport now.
47
00:04:37,462 --> 00:04:39,662
Yes, my dear daughter. You've arrived.
48
00:04:40,462 --> 00:04:42,532
You must be tried from the wedding.
49
00:04:43,032 --> 00:04:44,172
No, I'm fine.
50
00:04:46,001 --> 00:04:47,301
What is Mr. Kim doing?
51
00:04:47,941 --> 00:04:49,741
Su Ji, it's not too late.
52
00:04:49,941 --> 00:04:52,672
If you think it wasn't the right decision, just tell me.
53
00:04:52,772 --> 00:04:54,342
You still have a chance.
54
00:04:54,412 --> 00:04:57,982
Gosh. Stop saying nonsense and give me the phone.
55
00:04:57,982 --> 00:04:59,011
Tell her to put Mr. Kim...
56
00:04:59,011 --> 00:05:01,982
I mean, tell her to put my son-in-law on the phone.
57
00:05:03,422 --> 00:05:04,922
Your son-in-law?
58
00:05:05,792 --> 00:05:08,261
How can you call him that so easily?
59
00:05:09,321 --> 00:05:12,292
Su Ji, put Mr. Kim on the phone.
60
00:05:13,801 --> 00:05:15,662
Okay. Yes. Hold on a second.
61
00:05:16,631 --> 00:05:17,902
It's my mom.
62
00:05:19,332 --> 00:05:21,571
Yes, Mother. It's me, Ji Hun.
63
00:05:23,102 --> 00:05:26,042
My goodness. Look how sly he is.
64
00:05:26,571 --> 00:05:29,042
He's calling me "Mother" like he was waiting for this moment.
65
00:05:29,042 --> 00:05:30,181
That's just creepy.
66
00:05:30,811 --> 00:05:32,612
Give me the phone, will you?
67
00:05:35,782 --> 00:05:37,451
Hi, Ji Hun, my son-in-law.
68
00:05:38,991 --> 00:05:40,862
It was a great wedding.
69
00:05:41,522 --> 00:05:43,662
Have a wonderful time with Su Ji.
70
00:05:44,931 --> 00:05:45,991
A gift?
71
00:05:47,201 --> 00:05:48,301
I don't know.
72
00:05:49,162 --> 00:05:51,631
No. We have a lot of spirits at home.
73
00:05:52,602 --> 00:05:55,102
Let me think. What would be nice?
74
00:05:59,612 --> 00:06:01,381
How about a honeymoon baby?
75
00:06:02,582 --> 00:06:05,511
Goodness. Are you out of your mind? Give me the phone back.
76
00:06:05,852 --> 00:06:08,251
Gosh. "A honeymoon baby"?
77
00:06:08,551 --> 00:06:11,491
Hey, Su Ji. Su Ji.
78
00:06:12,251 --> 00:06:13,391
Hello?
79
00:06:13,991 --> 00:06:16,732
Oh, no. She hung up.
80
00:06:17,662 --> 00:06:18,931
I can't believe you.
81
00:06:21,362 --> 00:06:22,602
He hung up.
82
00:06:22,602 --> 00:06:23,902
- Did he? - Yes.
83
00:06:27,672 --> 00:06:30,071
Finish your coffee. We have enough time left.
84
00:06:30,071 --> 00:06:31,472
I want to go shop at the duty free.
85
00:06:31,571 --> 00:06:32,641
Let's go, Ji Hun.
86
00:06:32,972 --> 00:06:34,112
Let me carry the cup.
87
00:06:35,511 --> 00:06:36,612
I'm excited.
88
00:06:38,511 --> 00:06:40,881
I wanted to hear Su Ji's voice a little longer.
89
00:06:42,852 --> 00:06:45,321
Why are you crying on such a happy day?
90
00:06:47,561 --> 00:06:51,292
I feel sad because my only daughter got married.
91
00:06:51,962 --> 00:06:55,402
She won't go anywhere. Ji Hun will move in with us. Stop making a fuss.
92
00:06:56,602 --> 00:07:00,001
They will live with us, so think that you have a son now.
93
00:07:01,301 --> 00:07:04,941
I'm not happy to have a son who is an orphan like Mr. Kim.
94
00:07:05,842 --> 00:07:08,241
He always acts so friendly and then suddenly becomes so cold.
95
00:07:08,241 --> 00:07:09,582
I just don't like him.
96
00:07:10,152 --> 00:07:13,681
You'll become fond of him while living with him in this house.
97
00:07:14,022 --> 00:07:16,022
So don't just think negatively of him.
98
00:07:17,422 --> 00:07:20,761
I'm happy that I can finally sleep in peace.
99
00:07:21,722 --> 00:07:23,592
Are you going to bed already?
100
00:07:23,662 --> 00:07:25,261
It's too early to sleep.
101
00:07:26,032 --> 00:07:27,462
I'll check some documents in my study.
102
00:07:27,462 --> 00:07:31,032
But... I can't believe you work even on your daughter's wedding day.
103
00:07:31,301 --> 00:07:33,871
There's an important project that I've been planning.
104
00:07:35,241 --> 00:07:36,371
Go to sleep without me.
105
00:07:39,571 --> 00:07:41,082
I feel so empty.
106
00:07:42,212 --> 00:07:43,282
Excuse me.
107
00:07:44,482 --> 00:07:45,652
Yes, Ms. Koo.
108
00:07:46,251 --> 00:07:47,782
Where is Jenny?
109
00:07:47,782 --> 00:07:49,751
If you're done bathing him, bring him to me.
110
00:07:53,592 --> 00:07:55,191
Here you go, Ms. Koo.
111
00:07:56,991 --> 00:08:00,131
I dried him after the bath and brushed him too.
112
00:08:00,332 --> 00:08:01,801
I also trimmed his nails.
113
00:08:01,931 --> 00:08:06,701
Jenny, what would I do without you?
114
00:08:09,272 --> 00:08:12,472
Just as you said, I held onto my feelings for him for too long.
115
00:08:14,241 --> 00:08:17,951
I'll let go of my feelings that I kept inside until now.
116
00:08:21,222 --> 00:08:24,491
I thought I would be sad, but I'm actually relieved.
117
00:08:25,451 --> 00:08:26,652
Right. They say,
118
00:08:26,652 --> 00:08:28,922
"When you get over your lame crush, you meet a great man."
119
00:08:29,891 --> 00:08:31,332
Bong Seon Hwa, good luck.
120
00:08:32,791 --> 00:08:36,031
He wasn't lame, but thank you for cheering me up, I Nam.
121
00:08:37,631 --> 00:08:39,972
Actually, when you picked up your phone,
122
00:08:41,802 --> 00:08:45,511
I was worried you might be having negative thoughts.
123
00:08:47,141 --> 00:08:51,082
I'd never think of doing anything stupid because of my brother.
124
00:08:51,812 --> 00:08:52,952
I told you before...
125
00:08:53,082 --> 00:08:54,781
that my brother and I are all alone in this world.
126
00:08:55,852 --> 00:08:57,822
He's the only family I have.
127
00:08:58,391 --> 00:09:01,421
I can't even imagine scarring him for life...
128
00:09:01,661 --> 00:09:03,021
by doing something like that.
129
00:09:04,531 --> 00:09:07,661
You used to seem so fragile that you'd burst into tears so easily.
130
00:09:07,832 --> 00:09:09,202
But now... How should I put it?
131
00:09:10,271 --> 00:09:12,501
You seem to have become stronger. It's nice to see you this way.
132
00:09:12,901 --> 00:09:14,901
Keep up your cheerful energy, okay?
133
00:09:15,641 --> 00:09:17,212
I think I owe it all to you, I Nam.
134
00:09:17,972 --> 00:09:20,881
You were there for me whenever I had a hard time.
135
00:09:22,112 --> 00:09:24,381
That's what friends do for each other.
136
00:09:26,682 --> 00:09:27,852
Bong Seon Hwa.
137
00:09:30,291 --> 00:09:31,751
Where have you been?
138
00:09:32,692 --> 00:09:35,991
You didn't answer my calls all day. I was worried about you.
139
00:09:36,521 --> 00:09:37,761
What is with you?
140
00:09:39,932 --> 00:09:41,761
- Go home safely, I Nam. - Bye.
141
00:09:44,932 --> 00:09:46,942
Hey... How dare she?
142
00:09:52,871 --> 00:09:54,582
However, who are you?
143
00:09:55,682 --> 00:09:58,251
Hello. I'm Seon Hwa's friend.
144
00:09:59,112 --> 00:10:00,212
Her male friend.
145
00:10:00,822 --> 00:10:02,682
Oh, her male friend?
146
00:10:04,651 --> 00:10:06,452
Haven't we met before?
147
00:10:10,462 --> 00:10:14,031
Oh, right. You're Yeo Won's old supervisor, right?
148
00:10:14,432 --> 00:10:16,802
We met on the street in the neighborhood.
149
00:10:18,131 --> 00:10:20,302
Oh, I see. Hello.
150
00:10:22,602 --> 00:10:25,641
Well, don't be too harsh on Seon Hwa.
151
00:10:26,371 --> 00:10:29,212
I think she went somewhere to clear her head because she was upset.
152
00:10:30,112 --> 00:10:31,452
We all get like that sometimes.
153
00:10:31,612 --> 00:10:34,052
You know, the times when you just want to pack up and leave.
154
00:10:36,021 --> 00:10:37,891
Right, I see.
155
00:10:51,031 --> 00:10:53,901
I'm sorry for getting angry at you earlier.
156
00:10:55,141 --> 00:10:57,842
This is just so unlike you.
157
00:10:58,112 --> 00:11:01,182
You disappeared on the day of Ji Hun's wedding, so I was worried.
158
00:11:01,982 --> 00:11:03,182
I'm sorry too.
159
00:11:03,442 --> 00:11:05,212
For being immature on a day like today.
160
00:11:07,121 --> 00:11:09,781
Are you very sad that Ji Hun got married?
161
00:11:11,852 --> 00:11:14,991
You silly goose, it's not like he's going somewhere far away.
162
00:11:15,491 --> 00:11:16,891
You two can't be as close anymore,
163
00:11:17,232 --> 00:11:19,761
but you can still call him and see him from time to time.
164
00:11:22,232 --> 00:11:23,802
My sister is still such a baby.
165
00:11:26,472 --> 00:11:29,802
Cheon Dong, let's throw out this plant.
166
00:11:31,171 --> 00:11:32,942
No matter how much we water it,
167
00:11:32,942 --> 00:11:34,682
it doesn't look like it will come back.
168
00:11:41,682 --> 00:11:42,781
Yeo Ju!
169
00:11:44,352 --> 00:11:45,592
You scared me.
170
00:11:47,491 --> 00:11:48,822
Hi, I Nam.
171
00:11:49,161 --> 00:11:51,291
You must be exhausted from covering all the calls for me.
172
00:11:51,362 --> 00:11:54,962
You had to take care of something urgent.
173
00:11:55,161 --> 00:11:56,401
I should help out, of course.
174
00:11:56,531 --> 00:11:57,771
Thanks, Yeo Ju.
175
00:11:57,871 --> 00:11:59,102
I'm touched.
176
00:12:01,102 --> 00:12:03,401
By the way, what happened?
177
00:12:03,401 --> 00:12:06,411
Oh, I had to see Seon Hwa.
178
00:12:07,041 --> 00:12:09,411
That's it? You said it was urgent.
179
00:12:09,712 --> 00:12:11,052
What do you mean, "That's it"?
180
00:12:11,112 --> 00:12:13,082
It was my number one priority.
181
00:12:13,582 --> 00:12:16,952
So you asked me to cover for you so that you can go see Seon Hwa?
182
00:12:18,192 --> 00:12:20,462
You know that I hurt my arm.
183
00:12:21,562 --> 00:12:23,291
It hasn't even fully healed yet.
184
00:12:24,862 --> 00:12:26,261
I had no idea.
185
00:12:27,661 --> 00:12:29,202
What's the problem, Yeo Ju?
186
00:12:29,261 --> 00:12:31,671
I asked you to cover for me because you said you could do it.
187
00:12:31,671 --> 00:12:34,842
You should've told me that you were going to see Seon Hwa.
188
00:12:35,371 --> 00:12:37,972
Why? What does that change?
189
00:12:37,972 --> 00:12:39,612
It changes many things.
190
00:12:40,781 --> 00:12:43,182
- Like what? - My answer, for sure.
191
00:12:43,442 --> 00:12:45,482
I would've said no the second you asked.
192
00:12:45,582 --> 00:12:46,682
What?
193
00:12:47,582 --> 00:12:49,751
I like you!
194
00:12:51,852 --> 00:12:52,952
What?
195
00:12:53,822 --> 00:12:56,421
You like who? Me?
196
00:12:57,062 --> 00:12:59,192
That's right. You see...
197
00:12:59,462 --> 00:13:02,161
I mean, Nam I Nam. I like you!
198
00:13:03,001 --> 00:13:04,202
Yeo Ju.
199
00:13:06,932 --> 00:13:08,602
What did you just say?
200
00:13:09,741 --> 00:13:11,771
- Yeo Won. - Yeo Won.
201
00:13:12,612 --> 00:13:14,842
What did you say to I Nam just now?
202
00:13:16,041 --> 00:13:18,052
That's right. I like your brother-in-law.
203
00:13:18,212 --> 00:13:19,352
No, I love him.
204
00:13:19,751 --> 00:13:22,482
I work with him, and we even live under the same roof now.
205
00:13:22,482 --> 00:13:24,921
My heart races every time I see him. It's driving me crazy.
206
00:13:25,521 --> 00:13:27,822
Are you out of your mind? What on earth are you thinking?
207
00:13:28,192 --> 00:13:29,562
Yes, I must've lost my mind.
208
00:13:29,921 --> 00:13:32,432
But what's wrong with liking someone?
209
00:13:33,031 --> 00:13:35,261
He's Dong U's brother, not yours.
210
00:13:35,661 --> 00:13:37,332
He's my brother-in-law.
211
00:13:37,871 --> 00:13:41,942
There are so many other guys. Why does it have to be I Nam?
212
00:13:42,302 --> 00:13:44,842
I had actually given up my feelings for him for various reasons,
213
00:13:44,942 --> 00:13:47,781
but my feelings are growing again now that we live together.
214
00:13:49,212 --> 00:13:50,582
This is just wrong, Yeo Ju.
215
00:13:51,212 --> 00:13:53,281
You must know because you've been in love before.
216
00:13:53,612 --> 00:13:55,182
It's not like I can control my feelings.
217
00:13:55,582 --> 00:13:58,421
Right, so you must give up before your feelings deepen.
218
00:13:59,592 --> 00:14:01,661
Our whole family is mooching off my in-laws at the moment.
219
00:14:01,661 --> 00:14:03,062
Why must you be like this?
220
00:14:03,291 --> 00:14:05,332
They say love has no borders.
221
00:14:05,432 --> 00:14:08,261
I'm not allowed to love him just because we're living here for free?
222
00:14:08,562 --> 00:14:10,732
- Darn it. - Yeo Ju.
223
00:14:19,342 --> 00:14:20,442
I Nam.
224
00:14:22,942 --> 00:14:24,082
Yes, Yeo Ju.
225
00:14:24,751 --> 00:14:27,052
I wasn't kidding earlier.
226
00:14:28,251 --> 00:14:29,722
Oh, okay.
227
00:14:29,852 --> 00:14:31,552
Take it seriously and think about it.
228
00:14:32,092 --> 00:14:34,021
I want you to stay up all night and ponder on it.
229
00:14:34,491 --> 00:14:35,722
That's what I've been doing.
230
00:14:37,991 --> 00:14:39,092
Okay, I will.
231
00:14:40,261 --> 00:14:42,401
Good night, Yeo Ju.
232
00:14:48,842 --> 00:14:49,901
What's with him?
233
00:14:50,501 --> 00:14:52,011
Is he avoiding me now?
234
00:14:53,011 --> 00:14:56,182
I'm the one who confessed my feelings. Why is he all shy?
235
00:14:59,182 --> 00:15:01,352
(30 years of tradition, 4 Siblings Tofu)
236
00:15:06,421 --> 00:15:09,222
My gosh. Mr. Kang, you're getting back just now?
237
00:15:10,121 --> 00:15:11,291
Yes, Ms. Wang.
238
00:15:11,491 --> 00:15:13,531
How's the chauffeur job treating you?
239
00:15:13,732 --> 00:15:17,332
Even young people have a hard time if they have to work all night.
240
00:15:17,802 --> 00:15:19,631
You look tired.
241
00:15:19,771 --> 00:15:21,302
No, it's not too bad.
242
00:15:21,641 --> 00:15:24,942
I should be grateful that I managed to get a job again at this old age.
243
00:15:25,312 --> 00:15:29,141
Working at night can ruin your health, so look after yourself.
244
00:15:29,312 --> 00:15:32,411
Go inside, have breakfast, and get some sleep.
245
00:15:32,712 --> 00:15:34,182
Okay, thank you.
246
00:15:39,021 --> 00:15:41,661
Gosh, he seems so disheartened.
247
00:15:41,661 --> 00:15:42,991
I feel so bad for him.
248
00:15:47,932 --> 00:15:49,962
My gosh, Mr. Kang. You're back.
249
00:15:50,202 --> 00:15:51,702
Join us for breakfast.
250
00:15:52,001 --> 00:15:55,102
Gosh, you must be exhausted from driving around all night.
251
00:15:55,102 --> 00:15:56,202
Hey, what are you waiting for?
252
00:15:56,202 --> 00:15:58,342
- Go get him a hot bowl of soup. - Okay.
253
00:15:58,342 --> 00:16:00,572
- Mr. Kang, please come have a seat. - No, it's okay.
254
00:16:00,881 --> 00:16:02,612
I'll do it. You don't need to get up, Sang Mun.
255
00:16:02,881 --> 00:16:06,712
No, don't worry about it. I'll get some sleep and eat later.
256
00:16:06,852 --> 00:16:08,521
Enjoy your breakfast.
257
00:16:09,482 --> 00:16:10,621
But...
258
00:16:10,791 --> 00:16:14,192
Oh, boy. He's only worked for a few days,
259
00:16:14,491 --> 00:16:17,161
but he's already lost so much weight.
260
00:16:17,161 --> 00:16:19,891
Yeo Won, how did that woman con him?
261
00:16:19,891 --> 00:16:21,761
I mean, how did he even lose his taxi?
262
00:16:22,732 --> 00:16:24,202
Well, that's...
263
00:16:24,472 --> 00:16:27,001
The rent deposit and his taxi. Anything else?
264
00:16:27,271 --> 00:16:28,741
Come on. Tell us.
265
00:16:29,342 --> 00:16:32,271
Ji Yeong, you're putting her on the spot here.
266
00:16:32,572 --> 00:16:34,712
Yeo Won can't even eat properly...
267
00:16:34,712 --> 00:16:36,712
because you ask about things like this at every mealtime.
268
00:16:37,082 --> 00:16:39,651
Can't we talk about good things? Why bring up such painful stuff?
269
00:16:40,511 --> 00:16:41,521
Yeo Ju.
270
00:16:41,521 --> 00:16:43,281
Your family is in such a bind financially.
271
00:16:43,452 --> 00:16:46,052
I'm only asking because I'm worried and upset for you.
272
00:16:46,751 --> 00:16:49,391
By the way, where is I Nam?
273
00:16:49,722 --> 00:16:52,761
Il Nam, did he not come home again last night?
274
00:16:53,531 --> 00:16:55,462
How come he's not coming home these days?
275
00:16:55,802 --> 00:16:57,232
He's never home.
276
00:17:13,112 --> 00:17:14,282
Gosh, it's so cold.
277
00:17:17,552 --> 00:17:19,752
I Nam, you slept here again?
278
00:17:21,292 --> 00:17:22,391
Yes.
279
00:17:22,661 --> 00:17:25,562
Can you even stretch out your long legs on that couch?
280
00:17:26,231 --> 00:17:28,502
It must be uncomfortable. You should sleep at home.
281
00:17:28,731 --> 00:17:31,671
I may feel comfortable physically at home, but not mentally.
282
00:17:31,802 --> 00:17:35,042
I heard Yeo Ju's family is staying with your family.
283
00:17:35,342 --> 00:17:36,971
Did the two families fight?
284
00:17:37,102 --> 00:17:38,641
Like what we see in those crazy soap operas?
285
00:17:38,911 --> 00:17:40,881
Honestly, I'd much rather deal with that.
286
00:17:41,312 --> 00:17:44,211
I've just been put in an awkward situation and don't know what to do.
287
00:17:52,121 --> 00:17:55,221
I Nam isn't even coming home because of you.
288
00:17:55,461 --> 00:17:56,562
What will you do now?
289
00:17:57,691 --> 00:17:59,532
What's with that tall guy?
290
00:17:59,731 --> 00:18:01,602
This doesn't suit him. He should man up.
291
00:18:01,731 --> 00:18:04,171
It's just awkward because you two are in-laws.
292
00:18:04,832 --> 00:18:06,532
You shouldn't have done that.
293
00:18:07,072 --> 00:18:09,502
I'll sort it all out, so don't worry.
294
00:18:09,502 --> 00:18:10,871
How are you going to sort it out?
295
00:18:11,141 --> 00:18:13,012
What will you say to him this time?
296
00:18:13,272 --> 00:18:16,612
I told you not to worry. We'll sort it out amongst ourselves.
297
00:18:24,451 --> 00:18:25,651
Oh, Ms. Yun.
298
00:18:26,651 --> 00:18:28,792
The kids will be back this weekend,
299
00:18:28,792 --> 00:18:31,191
so please deep-clean upstairs.
300
00:18:31,731 --> 00:18:32,891
Yes, ma'am.
301
00:18:32,891 --> 00:18:34,762
I'll make sure everything is squeaky clean.
302
00:18:38,971 --> 00:18:41,171
It's been a few days since they left on their honeymoon,
303
00:18:41,441 --> 00:18:43,171
yet they haven't even called once.
304
00:18:43,671 --> 00:18:45,512
What if something happened to them?
305
00:18:47,371 --> 00:18:50,211
- I'm home. - My gosh, Su Ji!
306
00:18:51,782 --> 00:18:53,552
- We're back. - Goodness.
307
00:18:54,651 --> 00:18:56,921
Why are you guys back so early?
308
00:18:57,121 --> 00:18:58,421
You aren't supposed to be back yet.
309
00:18:58,792 --> 00:19:02,022
I figured I'd just be bored and annoyed if we stayed longer.
310
00:19:03,322 --> 00:19:05,762
What's she saying now?
311
00:19:05,762 --> 00:19:06,891
You explain, Ji Hun.
312
00:19:07,532 --> 00:19:08,862
I'm sorry, Mother.
313
00:19:09,161 --> 00:19:10,871
Gosh, I'm speechless.
314
00:19:11,471 --> 00:19:13,731
Even if you bend over backward for her...
315
00:19:13,901 --> 00:19:16,002
and give her a foot massage every day, it's not enough.
316
00:19:16,701 --> 00:19:18,941
I can't believe you upset her upon leaving for your honeymoon.
317
00:19:19,572 --> 00:19:22,082
Why is she so upset? Explain it to us!
318
00:19:22,681 --> 00:19:23,782
Enough.
319
00:19:24,282 --> 00:19:26,782
He kept working even though we were on our honeymoon.
320
00:19:26,881 --> 00:19:28,421
He worked nonstop.
321
00:19:29,022 --> 00:19:31,352
I had to take care of an urgent matter,
322
00:19:31,891 --> 00:19:33,121
so I did some work.
323
00:19:33,552 --> 00:19:35,862
Okay, that's not even a big deal.
324
00:19:37,161 --> 00:19:39,292
Su Ji, you're now his wife.
325
00:19:39,931 --> 00:19:42,362
You know how important his position is in the company.
326
00:19:42,461 --> 00:19:44,171
You need to be understanding about these things.
327
00:19:45,032 --> 00:19:46,772
And he'll be even busier from now on.
328
00:19:47,032 --> 00:19:50,201
How is he going to get his job done if you sulk like this every time?
329
00:19:50,201 --> 00:19:52,572
Is he the only employee you have or what?
330
00:19:54,381 --> 00:19:55,481
Gosh, that brat.
331
00:19:58,252 --> 00:20:01,522
- Let's go to work together. - Sure.
332
00:20:05,651 --> 00:20:08,221
Goodness gracious.
333
00:20:08,562 --> 00:20:10,721
He can't even keep her in a good mood?
334
00:20:10,822 --> 00:20:12,292
Gosh, I really don't like him.
335
00:20:17,602 --> 00:20:18,671
Come in.
336
00:20:19,671 --> 00:20:20,731
Hey.
337
00:20:21,401 --> 00:20:23,072
I heard you came in, and it was true.
338
00:20:23,671 --> 00:20:24,842
Why did you come back so early?
339
00:20:25,312 --> 00:20:27,512
Su Ji wasn't feeling well, so we came back.
340
00:20:29,711 --> 00:20:31,312
Here you go.
341
00:20:31,552 --> 00:20:35,252
I didn't have much time to shop. I bought some chocolate duty free.
342
00:20:35,421 --> 00:20:36,552
Share it with Seon Hwa.
343
00:20:37,721 --> 00:20:38,852
Thank you. We'll enjoy it.
344
00:20:39,391 --> 00:20:42,961
Oh, right. I apologize on behalf of Seon Hwa...
345
00:20:42,961 --> 00:20:44,191
that she missed your wedding.
346
00:20:44,631 --> 00:20:46,691
I think something happened that day and upset her.
347
00:20:46,792 --> 00:20:50,201
I see. Su Ji was disappointed because she didn't come.
348
00:20:50,762 --> 00:20:53,272
She's all right now. You don't have to worry about her.
349
00:20:53,631 --> 00:20:54,871
Good. I'm relieved.
350
00:20:54,941 --> 00:20:56,701
Shall we have lunch together today?
351
00:20:56,971 --> 00:20:59,871
I'm taking a half-day off today for a health check-up.
352
00:20:59,941 --> 00:21:02,211
Why? Has your condition worsened?
353
00:21:02,842 --> 00:21:05,752
It's not like that. I just feel a little weak.
354
00:21:07,082 --> 00:21:09,421
(Jinseong University Hospital)
355
00:21:15,121 --> 00:21:19,461
The test results don't show any issues with your heart.
356
00:21:20,691 --> 00:21:23,762
Then why do I have difficulty sleeping,
357
00:21:23,762 --> 00:21:25,802
have no appetite, and feel lethargic?
358
00:21:26,502 --> 00:21:30,072
Could there be a problem elsewhere other than my heart?
359
00:21:30,401 --> 00:21:34,612
Insomnia, loss of appetite, and lethargy you're complaining about...
360
00:21:34,681 --> 00:21:36,842
are related to your mental condition.
361
00:21:37,141 --> 00:21:38,951
So don't spend all day working in your office.
362
00:21:38,951 --> 00:21:42,421
Go out for a walk and enjoy the sun every now and then.
363
00:21:44,451 --> 00:21:45,721
I'll do that, Doctor.
364
00:21:53,631 --> 00:21:56,032
Mom, until when will you let Yeo Won's family...
365
00:21:56,431 --> 00:21:58,772
stay at our house?
366
00:21:59,072 --> 00:22:01,242
Of course, until they save enough money to get a place for themselves.
367
00:22:01,242 --> 00:22:02,772
They're like our family now.
368
00:22:03,602 --> 00:22:06,112
What is it this time? What is your problem?
369
00:22:06,112 --> 00:22:09,411
Too many people are living together in that tiny house.
370
00:22:09,411 --> 00:22:11,012
It's so uncomfortable.
371
00:22:11,012 --> 00:22:13,651
We have no choice. Even though it's a little uncomfortable,
372
00:22:13,651 --> 00:22:16,921
we have to help each other out when times are tough.
373
00:22:17,052 --> 00:22:19,292
It's not like we're in the middle of the Korean War.
374
00:22:19,691 --> 00:22:21,092
Think about I Nam.
375
00:22:21,191 --> 00:22:23,191
He doesn't even sleep at home...
376
00:22:23,191 --> 00:22:25,231
because he's uncomfortable sharing his room with Mr. Kang.
377
00:22:26,131 --> 00:22:28,862
It looks like he sleeps on the couch in his office.
378
00:22:29,002 --> 00:22:31,671
He's young, but he still might fall ill if he keeps sleeping there.
379
00:22:33,201 --> 00:22:36,401
That room is too small for three men, indeed.
380
00:22:50,082 --> 00:22:52,651
They feel that uncomfortable because of my family.
381
00:22:54,792 --> 00:22:57,492
But we have no place to go. What should we do?
382
00:23:04,262 --> 00:23:07,631
Mom, I'm craving carp bread.
383
00:23:07,901 --> 00:23:09,072
Can you buy me some carp bread?
384
00:23:13,242 --> 00:23:15,042
There. Please enjoy.
385
00:23:15,042 --> 00:23:16,981
Thank you. Goodbye.
386
00:23:17,441 --> 00:23:19,082
- Let's go. - Mom.
387
00:23:19,181 --> 00:23:21,421
All right. Here you go.
388
00:23:21,951 --> 00:23:23,052
Here.
389
00:23:23,352 --> 00:23:24,421
What?
390
00:23:25,221 --> 00:23:26,852
Mr. Carp Bread.
391
00:23:29,862 --> 00:23:31,231
Hi, Bo Ram.
392
00:23:43,441 --> 00:23:45,211
Let's share it, Mr. Carp Bread.
393
00:23:47,072 --> 00:23:48,211
Okay.
394
00:23:51,612 --> 00:23:52,711
Thank you.
395
00:23:53,312 --> 00:23:55,621
It must be even more delicious since you gave it to me.
396
00:23:55,681 --> 00:23:56,752
I'll enjoy it.
397
00:23:56,852 --> 00:24:01,092
Let's go to the playground and play together, okay?
398
00:24:01,362 --> 00:24:03,891
No, Bo Ram. We should go home.
399
00:24:04,062 --> 00:24:06,731
But I want to play with him.
400
00:24:06,862 --> 00:24:09,832
He played with me before.
401
00:24:13,471 --> 00:24:15,901
Ms. Kang, it's okay with me.
402
00:24:18,471 --> 00:24:20,042
We have to go home.
403
00:24:21,881 --> 00:24:24,082
Bo Ram, aren't you going to listen to me?
404
00:24:28,121 --> 00:24:29,252
Let's go, Bo Ram.
405
00:24:34,961 --> 00:24:37,161
Oh, right. Ms. Kang, wait.
406
00:24:39,231 --> 00:24:42,661
You asked me if I was doing well the other day, right?
407
00:24:44,002 --> 00:24:45,401
I'm doing fine.
408
00:24:46,272 --> 00:24:48,641
I eat well and sleep well.
409
00:24:49,141 --> 00:24:50,471
And I work hard.
410
00:24:52,711 --> 00:24:55,542
So you should also make sure not to get sick.
411
00:24:58,252 --> 00:24:59,381
Take care.
412
00:25:03,352 --> 00:25:04,621
Bo Ram, I'll get going.
413
00:25:44,492 --> 00:25:47,762
Ms. Hwang, is there anything you're craving?
414
00:25:48,002 --> 00:25:50,302
If you let me know, I'll make it for you.
415
00:25:50,502 --> 00:25:53,731
You must've missed Korean food on your honeymoon.
416
00:25:53,731 --> 00:25:54,871
I'm not craving anything.
417
00:25:55,602 --> 00:25:57,602
Then what about your husband?
418
00:25:57,671 --> 00:25:59,572
I'll make something he likes.
419
00:26:01,112 --> 00:26:02,411
I don't know what he likes.
420
00:26:02,812 --> 00:26:05,782
Do you really not know your husband's favorite food?
421
00:26:06,052 --> 00:26:09,052
If you want to know that, ask him yourself later.
422
00:26:09,052 --> 00:26:10,352
Why are you bothering me?
423
00:26:10,852 --> 00:26:13,552
Just make whatever you think would be nice.
424
00:26:24,131 --> 00:26:26,371
I guess she doesn't even know her husband's favorite food.
425
00:26:26,832 --> 00:26:30,502
He's picked on by his mother-in-law and looked down on his wife.
426
00:26:30,802 --> 00:26:33,112
He's not even treated as well as Jenny.
427
00:26:33,971 --> 00:26:36,941
I feel sorry for him. At least I'll take care of him.
428
00:26:37,411 --> 00:26:40,112
I, Yun Jung Sook, will work my magic.
429
00:26:46,752 --> 00:26:48,221
- Welcome home, honey. - Hi.
430
00:26:48,221 --> 00:26:49,322
I'm home.
431
00:26:53,532 --> 00:26:56,762
- Where's Su Ji? - I think she's upstairs.
432
00:26:57,231 --> 00:26:58,901
Su Ji.
433
00:26:59,502 --> 00:27:01,131
Gosh. What?
434
00:27:05,411 --> 00:27:06,512
You're home, Ji Hun.
435
00:27:07,471 --> 00:27:08,582
Did you get some rest?
436
00:27:12,711 --> 00:27:13,881
Dinner is ready, right?
437
00:27:15,082 --> 00:27:17,621
Ms. Yun, is dinner ready?
438
00:27:17,681 --> 00:27:18,921
Yes, Ms. Koo.
439
00:27:20,592 --> 00:27:22,562
Let's eat.
440
00:27:25,832 --> 00:27:28,802
That braised short ribs look great. Can you scoop some out for me?
441
00:27:28,802 --> 00:27:30,002
Sure.
442
00:27:33,272 --> 00:27:36,701
Ms. Yun, please bring us some extra plates.
443
00:27:37,141 --> 00:27:38,371
Yes, ma'am.
444
00:28:22,282 --> 00:28:24,221
(Unasked Family)
445
00:28:25,292 --> 00:28:27,691
I wasn't mistaken. It's him.
446
00:28:27,691 --> 00:28:29,522
I have no appetite and everything feels like a hassle.
447
00:28:29,522 --> 00:28:32,292
Cheon Dong, you're lovesick. There's no cure for it.
448
00:28:32,292 --> 00:28:34,961
Do you have to leave home just because I like you?
449
00:28:34,961 --> 00:28:36,532
How would that make me feel?
450
00:28:36,532 --> 00:28:39,231
Yeo Won said that she broke up with you, Mr. Bong.
451
00:28:39,231 --> 00:28:40,631
Is that true?
452
00:28:40,631 --> 00:28:41,871
Don't register your marriage yet.
453
00:28:41,871 --> 00:28:44,542
I haven't accepted you as my son-in-law.
33365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.