All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E76.200211.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,040 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,980 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:04,980 --> 00:00:07,580 (Choi Youn So) 4 00:00:08,209 --> 00:00:09,949 (Seol Jung Hwan) 5 00:00:10,210 --> 00:00:11,449 (Shim Ji Ho) 6 00:00:12,849 --> 00:00:14,990 (Jung Yoo Min) 7 00:00:14,990 --> 00:00:16,849 (Unasked Family) 8 00:00:18,190 --> 00:00:19,820 (Episode 76) 9 00:00:19,989 --> 00:00:21,690 I'm glad you're here, Ms. Kang. 10 00:00:21,760 --> 00:00:22,960 How are you? 11 00:00:23,829 --> 00:00:24,960 Good. Hi, everyone. 12 00:00:25,160 --> 00:00:26,530 It's been a while, Ms. Kang. 13 00:00:27,260 --> 00:00:28,899 Thank you for coming. 14 00:00:28,969 --> 00:00:30,399 Have a seat, Ms. Kang. 15 00:00:30,399 --> 00:00:32,000 We can catch up. 16 00:00:32,399 --> 00:00:33,640 Yes, join us. 17 00:00:34,640 --> 00:00:35,869 Is that okay, Ms. Wang? 18 00:00:35,869 --> 00:00:37,469 Of course. 19 00:00:37,609 --> 00:00:39,039 Have a seat, Yeo Won. 20 00:00:40,939 --> 00:00:44,380 No, I'm busy in the kitchen and have to go back. 21 00:00:51,090 --> 00:00:55,729 She isn't the type to procrastinate. 22 00:00:56,060 --> 00:00:58,060 What would you like? 23 00:01:09,209 --> 00:01:10,340 Ms. Kang. 24 00:01:11,069 --> 00:01:14,780 Ms. Wang said they ordered three spicy tofus. 25 00:01:16,250 --> 00:01:19,250 Oh, I was cooking the original tofus. 26 00:01:19,680 --> 00:01:20,780 I'll do it over. 27 00:01:20,780 --> 00:01:21,950 I'll do it. 28 00:01:23,519 --> 00:01:24,620 It's okay. 29 00:01:25,590 --> 00:01:26,689 Let me. 30 00:01:27,719 --> 00:01:30,760 You seem to have a lot on your mind right now. 31 00:01:31,359 --> 00:01:33,430 You could hurt yourself working like that. 32 00:01:34,359 --> 00:01:36,030 That happened to me once. 33 00:01:37,569 --> 00:01:38,670 Thank you, Trang. 34 00:01:39,469 --> 00:01:41,969 I'll do the dishes then. 35 00:01:55,590 --> 00:01:56,750 She didn't even touch it. 36 00:01:57,790 --> 00:01:59,859 - She refuses to have lunch? - Yes. 37 00:02:00,019 --> 00:02:01,689 She asked me not to bother her. 38 00:02:03,659 --> 00:02:04,900 Excuse me, Ms. Hwang. 39 00:02:05,930 --> 00:02:09,599 - What is it? - Your father seems to like Mr. Kim. 40 00:02:09,729 --> 00:02:12,539 Why does your mother disapprove? 41 00:02:12,800 --> 00:02:14,870 Mothers are supposed to love their sons-in-law. 42 00:02:14,870 --> 00:02:18,310 Ms. Yun, stop sticking your nose in our business... 43 00:02:18,310 --> 00:02:20,139 and just do your job. 44 00:02:26,080 --> 00:02:27,620 She's so mean. 45 00:02:27,849 --> 00:02:29,550 I wonder whom she's marrying. 46 00:02:29,650 --> 00:02:32,219 Her mother-in-law will have a hard time with her. 47 00:02:35,530 --> 00:02:37,830 Mom, why are you acting so childish? 48 00:02:40,530 --> 00:02:42,300 Did you say I'm being childish? 49 00:02:42,800 --> 00:02:44,500 Does this look childish to you? 50 00:02:44,969 --> 00:02:47,370 Do you know how my heart is being ripped apart? 51 00:02:50,840 --> 00:02:52,180 Last time, 52 00:02:52,680 --> 00:02:55,849 when I went on a hunger strike, I was seeing things. 53 00:02:56,180 --> 00:02:57,509 It wasn't worth it. 54 00:02:58,349 --> 00:03:00,979 If it was that bad for me, you could really fall ill. 55 00:03:02,689 --> 00:03:06,520 Here, have a little at least. 56 00:03:09,159 --> 00:03:10,360 Tell me why. 57 00:03:11,189 --> 00:03:13,030 You weren't interested in Mr. Kim, either. 58 00:03:13,460 --> 00:03:16,430 Why have you suddenly changed your mind? 59 00:03:18,969 --> 00:03:20,800 You told me to marry someone who loves me, 60 00:03:21,240 --> 00:03:23,409 not someone I love. 61 00:03:24,169 --> 00:03:25,740 I'm taking your advice. What's wrong with that? 62 00:03:26,909 --> 00:03:29,680 Do you think that Mr. Kim... 63 00:03:30,349 --> 00:03:31,919 actually likes you? 64 00:03:31,919 --> 00:03:32,949 Do you think he actually likes you? 65 00:03:35,090 --> 00:03:37,219 He's been working as your dad's right-hand man... 66 00:03:37,490 --> 00:03:41,330 just to marry you and take over Hana Beverages. 67 00:03:41,629 --> 00:03:43,659 How are you going to trust a man like him? 68 00:03:45,530 --> 00:03:47,159 No other men would be so different from him. 69 00:03:49,669 --> 00:03:51,639 Whoever your son-in-law will be, 70 00:03:52,039 --> 00:03:54,340 he would have his eye on our family's fortune. 71 00:03:56,069 --> 00:04:00,409 Now, there are no men who would purely love me... 72 00:04:00,979 --> 00:04:02,110 for who I am. 73 00:04:02,280 --> 00:04:03,710 You can find someone like that. 74 00:04:04,250 --> 00:04:07,419 If there's at least one thing about Mr. Kim... 75 00:04:07,419 --> 00:04:11,759 that I like, I wouldn't be this devastated, you brat. 76 00:04:13,219 --> 00:04:14,319 Listen, Mom. 77 00:04:17,459 --> 00:04:20,699 There was a man who would love me... 78 00:04:21,370 --> 00:04:22,430 for who I am. 79 00:04:23,730 --> 00:04:27,069 I tried everything I could to win his heart. However... 80 00:04:27,240 --> 00:04:28,339 However? 81 00:04:28,709 --> 00:04:29,870 I couldn't. 82 00:04:31,439 --> 00:04:32,540 Nothing would work out for me. 83 00:04:35,810 --> 00:04:37,509 I'm tired, Mom. 84 00:04:38,620 --> 00:04:41,589 I don't mind marrying anyone if it's not him. 85 00:04:42,990 --> 00:04:44,720 But if I marry Mr. Kim, 86 00:04:45,459 --> 00:04:48,389 Dad will let me live my life as I want, at least. 87 00:04:50,230 --> 00:04:51,800 That's for the best for now. 88 00:05:04,009 --> 00:05:06,680 He must have broken her heart so deeply. 89 00:05:10,149 --> 00:05:11,579 Even so, 90 00:05:12,350 --> 00:05:15,019 how am I going to let her marry Mr. Kim? 91 00:05:15,720 --> 00:05:16,850 My heart is aching so much. 92 00:05:18,160 --> 00:05:20,220 (Hana Beverages) 93 00:05:20,459 --> 00:05:24,060 How is the development of a new soda for the second half going? 94 00:05:24,329 --> 00:05:27,000 Since you've been planning this project for a long time, 95 00:05:27,199 --> 00:05:28,899 I'm dedicated to making it a success. 96 00:05:30,769 --> 00:05:34,240 This project will determine whether or not you are qualified... 97 00:05:34,870 --> 00:05:37,439 to be the heir of Hana Beverages. 98 00:05:38,879 --> 00:05:42,810 The shareholders and board members are keeping a close eye on you. 99 00:05:43,709 --> 00:05:45,680 So, show them your abilities. 100 00:05:46,449 --> 00:05:48,889 I will do my best to live up to your expectations. 101 00:05:55,889 --> 00:05:56,990 Oh, I forgot about this. 102 00:05:56,990 --> 00:05:59,029 Ms. Kang left this book here. 103 00:05:59,230 --> 00:06:01,029 I meant to bring it to her earlier. 104 00:06:01,199 --> 00:06:04,129 The food was great there. Let's go back there sometime. 105 00:06:05,569 --> 00:06:08,410 Give me that book when you leave for the day, Ms. Yang. 106 00:06:11,879 --> 00:06:14,209 Since I live in the same neighborhood, I'll bring it to her. 107 00:06:16,209 --> 00:06:17,379 Hello. 108 00:06:18,279 --> 00:06:19,579 Welcome back, Rider Kang. 109 00:06:20,149 --> 00:06:22,689 - Did you get your cast taken off? - Yes. 110 00:06:23,120 --> 00:06:24,990 It must've been hard for you because I couldn't work. 111 00:06:26,319 --> 00:06:28,790 Thank you for going to the hospital with me, I Nam. 112 00:06:29,230 --> 00:06:33,300 Oh, my. Rider Nam, did you take her to the hospital as a family? 113 00:06:33,699 --> 00:06:36,470 I was worried that she was returning to work right after she recovered. 114 00:06:37,170 --> 00:06:39,339 Yeo Ju, you should be careful for a while. 115 00:06:39,339 --> 00:06:40,769 You may easily get hurt in the same place. 116 00:06:41,300 --> 00:06:43,810 I heard you, so stop nagging already. 117 00:06:44,779 --> 00:06:47,339 - Give me the mop. - Stop. 118 00:06:47,709 --> 00:06:50,980 It hasn't even been two hours since you got your cast removed. 119 00:06:51,449 --> 00:06:53,279 You should not exert yourself too much. 120 00:06:54,550 --> 00:06:55,620 Give me your arm. 121 00:07:07,060 --> 00:07:10,029 Sir, please make sure Rider Kang won't do any work today. 122 00:07:10,199 --> 00:07:11,370 Okay. 123 00:07:19,980 --> 00:07:22,180 Is he trying to ride a cow as he can't get a horse? 124 00:07:22,350 --> 00:07:23,610 What do you mean by that? 125 00:07:24,050 --> 00:07:27,319 It seems that Rider Nam meddled in Seon Hwa's love life... 126 00:07:27,480 --> 00:07:30,350 and argued with her. 127 00:07:30,949 --> 00:07:32,889 I think they don't even call each other anymore. 128 00:07:33,459 --> 00:07:36,490 They don't call each other at all? 129 00:07:39,699 --> 00:07:43,600 I'll prepare dinner for your father and the other family members. 130 00:07:43,699 --> 00:07:45,439 Watch the restaurant with Trang. 131 00:07:45,600 --> 00:07:47,600 No, Mother, I'll go make dinner. 132 00:07:48,810 --> 00:07:49,910 Yeo Won. 133 00:07:50,610 --> 00:07:52,040 Yes, Mother. What is it? 134 00:07:52,410 --> 00:07:57,379 Well... Mr. Bong and your old work colleagues came earlier. 135 00:07:57,980 --> 00:08:01,750 I'm wondering if it made you upset. 136 00:08:03,689 --> 00:08:07,060 Have you been worried about me all day because of that? 137 00:08:07,490 --> 00:08:11,389 Yes. I was grateful that they came to see you, 138 00:08:12,060 --> 00:08:16,430 but I'm sure you weren't just happy to see them again. 139 00:08:19,269 --> 00:08:20,970 I'm fine, Mother. 140 00:08:21,300 --> 00:08:22,370 Please don't worry. 141 00:08:23,240 --> 00:08:25,110 I'll make dinner and come back quickly. 142 00:08:45,000 --> 00:08:47,559 Yeo Ju, many people are living together in this house. 143 00:08:47,730 --> 00:08:49,700 Why did you use the bathroom for such a long time? 144 00:08:49,870 --> 00:08:51,500 Do you think you own the bathroom or what? 145 00:08:51,799 --> 00:08:53,470 I didn't use it that long. 146 00:08:53,470 --> 00:08:54,769 I used it just as long as everyone else does. 147 00:09:01,750 --> 00:09:02,850 Here. 148 00:09:03,610 --> 00:09:07,019 Yeo Ju, you should have just apologized. 149 00:09:07,679 --> 00:09:10,419 I'll make sure she'll be more careful, Ji Yeong. 150 00:09:10,590 --> 00:09:12,889 That's not the only problem. 151 00:09:13,159 --> 00:09:14,659 She makes a mess after he cleans the house. 152 00:09:15,259 --> 00:09:18,960 My husband might develop depression because of too much housework. 153 00:09:19,259 --> 00:09:21,399 Honey, it's not that much. 154 00:09:21,830 --> 00:09:25,299 Mom, we should all yield to each other. 155 00:09:25,299 --> 00:09:27,399 Yeong Jae is right. We should get along well with each other. 156 00:09:28,470 --> 00:09:29,909 You kids just eat up. 157 00:09:32,279 --> 00:09:35,649 Yeo Ju, use the bathroom upstairs next time. 158 00:09:36,309 --> 00:09:38,279 Can't I even use the bathroom when I need to? 159 00:09:38,549 --> 00:09:39,679 Yeo Ju. 160 00:09:40,879 --> 00:09:43,090 - I'll eat later. - Hey, wait. 161 00:09:48,990 --> 00:09:50,129 Please eat, Mr. Kang. 162 00:09:50,889 --> 00:09:51,960 Okay. 163 00:09:59,870 --> 00:10:03,210 Oh, right. I forgot to do the rest of the laundry. 164 00:10:03,840 --> 00:10:07,080 I used the washing machine twice, but we still have some left to wash. 165 00:10:08,350 --> 00:10:09,879 I'll do it, Sang Mun. 166 00:10:11,980 --> 00:10:15,250 Yeo Won, eat your dinner first. 167 00:10:15,590 --> 00:10:17,690 That's okay. I'll eat later. 168 00:10:17,789 --> 00:10:18,860 Please eat without me. 169 00:10:19,820 --> 00:10:20,889 But... 170 00:10:23,230 --> 00:10:24,529 Why would you say that? 171 00:10:31,970 --> 00:10:34,700 Oh, my. Mother, please go in to rest. 172 00:10:35,039 --> 00:10:37,769 You must've worked hard to make dinner. 173 00:10:37,769 --> 00:10:39,110 Why did you come back? 174 00:10:39,110 --> 00:10:40,679 Leave it. I'll do it. 175 00:10:40,879 --> 00:10:43,610 I can finish it more quickly than you. Come on. 176 00:10:44,149 --> 00:10:47,779 - Finish it quickly and rest up. - Yes, Mother. 177 00:10:48,080 --> 00:10:50,549 - See you tomorrow, Ms. Wang. - See you. 178 00:10:52,460 --> 00:10:55,429 I'll finish it up, so you should leave too, Trang. 179 00:10:58,659 --> 00:11:00,429 No. Let's do it together. 180 00:11:03,799 --> 00:11:04,970 Yeo Won. 181 00:11:05,899 --> 00:11:06,970 Yes? 182 00:11:07,169 --> 00:11:10,070 I think someone came to see you. 183 00:11:25,789 --> 00:11:27,889 Give it to me. I'll throw it out. 184 00:11:38,070 --> 00:11:39,240 Ms. Kang. 185 00:11:47,679 --> 00:11:49,049 What brings you here? 186 00:11:53,419 --> 00:11:54,519 Take this. 187 00:11:57,519 --> 00:12:00,320 You left it at the office, so I came to bring it to you. 188 00:12:01,519 --> 00:12:04,259 I see. Thank you, Mr. Bong. 189 00:12:04,889 --> 00:12:06,129 You refused... 190 00:12:08,529 --> 00:12:11,870 Ms. Hwang Su Ji's offer. Then why did you disappear? 191 00:12:14,500 --> 00:12:15,639 Was it because of me? 192 00:12:16,539 --> 00:12:18,710 Did you do that for my sake? 193 00:12:21,440 --> 00:12:22,580 No, it wasn't like that. 194 00:12:23,110 --> 00:12:26,480 I returned her money because I didn't want to take it. 195 00:12:30,190 --> 00:12:32,019 I'm back to where I belong. 196 00:12:34,019 --> 00:12:36,590 I don't think you and I are meant to be. So... 197 00:12:38,799 --> 00:12:40,600 I think we shouldn't make each other suffer. 198 00:12:42,169 --> 00:12:43,500 What if I say I'll wait for you? 199 00:12:45,700 --> 00:12:47,000 What if I say... 200 00:12:48,000 --> 00:12:51,409 that I will wait for you no matter how long it takes? 201 00:12:53,440 --> 00:12:56,179 If you do that, I won't be able to stop feeling... 202 00:12:56,610 --> 00:12:58,679 burdened and uncomfortable because of you. 203 00:13:00,350 --> 00:13:03,389 Do you really want me to live each day feeling that way? 204 00:13:04,990 --> 00:13:06,090 Ms. Kang. 205 00:13:07,220 --> 00:13:10,059 It's getting late. You should go home too. 206 00:13:30,049 --> 00:13:31,850 (4 Siblings Tofu) 207 00:13:43,929 --> 00:13:45,730 (Ji Hun) 208 00:13:50,799 --> 00:13:53,269 Congratulations, Ji Hun. I'm truly happy you're getting married. 209 00:13:53,440 --> 00:13:54,539 Thank you. 210 00:13:54,539 --> 00:13:58,409 Seon Hwa will be quite sad when she hears the news. 211 00:14:00,480 --> 00:14:03,080 Do you remember? She always said... 212 00:14:03,710 --> 00:14:06,480 she'd marry you when she grows up. 213 00:14:09,149 --> 00:14:12,320 I'll tell her in person. 214 00:14:13,120 --> 00:14:14,220 Okay. 215 00:14:15,019 --> 00:14:16,029 By the way... 216 00:14:16,529 --> 00:14:18,230 Didn't you say your mother was alive? 217 00:14:19,059 --> 00:14:22,570 Do you not want to look for her before the wedding? 218 00:14:24,200 --> 00:14:28,399 No, I'm going to consider Mr. Hwang and Ms. Koo... 219 00:14:29,139 --> 00:14:31,110 as my parents from now on. 220 00:14:32,210 --> 00:14:35,350 You must have felt uncomfortable because of Su Ji. 221 00:14:35,649 --> 00:14:38,620 Ms. Kang suffered more than I did. 222 00:14:39,620 --> 00:14:40,879 How are things with her? 223 00:14:41,519 --> 00:14:42,850 Is it still tough? 224 00:14:44,620 --> 00:14:47,990 She went through so much recently. 225 00:14:49,389 --> 00:14:51,330 She wanted to break up, but I kept asking her to stay. 226 00:14:54,159 --> 00:14:55,730 If you really love someone, 227 00:14:57,230 --> 00:14:58,700 is it only right... 228 00:14:59,870 --> 00:15:02,909 for you to do what would make the other person... 229 00:15:03,740 --> 00:15:04,809 feel comfortable, right? 230 00:15:22,860 --> 00:15:23,960 (Show them you can do this.) 231 00:15:24,159 --> 00:15:26,830 (Survive! Cheer up! Kang Yeo Won) 232 00:15:29,830 --> 00:15:32,240 (Survive! Cheer up! Kang Yeo Won) 233 00:15:49,889 --> 00:15:51,320 Flower kimchi. 234 00:15:51,320 --> 00:15:53,090 - Flower kimchi. - Flower kimchi. 235 00:15:53,090 --> 00:15:54,159 Nice. 236 00:16:13,940 --> 00:16:15,509 Gosh. 237 00:16:17,450 --> 00:16:19,049 Let me do that. 238 00:16:20,820 --> 00:16:24,750 You must be so uncomfortable in this small room because of me. 239 00:16:28,559 --> 00:16:30,190 I'm fine with it, 240 00:16:31,490 --> 00:16:34,200 but are you sure it's impossible... 241 00:16:34,200 --> 00:16:35,929 to find the woman you were dating? 242 00:16:37,129 --> 00:16:41,500 I recently got scammed after making a huge investment too. 243 00:16:41,500 --> 00:16:43,509 I feel so upset... 244 00:16:44,139 --> 00:16:46,909 I can't sleep at night. 245 00:16:47,740 --> 00:16:51,409 I'd ask her why if I could at least find her. 246 00:16:52,049 --> 00:16:53,620 If I feel this angry, 247 00:16:54,220 --> 00:16:58,220 I can't imagine how you must feel... 248 00:16:59,220 --> 00:17:01,519 after being betrayed by someone you liked. 249 00:17:04,960 --> 00:17:06,029 Gosh. 250 00:17:06,259 --> 00:17:09,730 (Social Welfare Center) 251 00:17:14,569 --> 00:17:17,670 I'm embarrassed to say this, but I write poems and teach classes. 252 00:17:18,039 --> 00:17:21,079 You can let me off in front of the cultural center. 253 00:17:30,420 --> 00:17:32,960 - Excuse me. - Yes? 254 00:17:34,220 --> 00:17:36,730 Do you happen to know this person? 255 00:17:37,390 --> 00:17:39,059 Her name is Yun Jung Sook. 256 00:17:39,430 --> 00:17:42,500 She said she used to hold classes on poems here. 257 00:17:42,569 --> 00:17:43,670 Yun Jung Sook? 258 00:17:46,500 --> 00:17:48,970 She isn't a teacher here. 259 00:17:49,069 --> 00:17:50,210 Maybe she used to take classes. 260 00:18:01,650 --> 00:18:02,789 Are you okay, sir? 261 00:18:05,220 --> 00:18:06,319 Yes. 262 00:18:26,539 --> 00:18:30,410 The leaves were changing colors when I came with Gyu Cheol. 263 00:18:32,750 --> 00:18:34,819 Even my coffee tastes too bitter... 264 00:18:35,420 --> 00:18:36,849 drinking it without Gyu Cheol. 265 00:18:48,099 --> 00:18:49,230 Gosh. 266 00:19:03,710 --> 00:19:06,250 You bought it for me, Gyu Cheol. 267 00:19:07,480 --> 00:19:10,019 Sitting here with a good person, 268 00:19:10,019 --> 00:19:13,720 enjoying coffee and romance... 269 00:19:14,420 --> 00:19:16,230 makes me very happy. 270 00:19:25,670 --> 00:19:27,700 She was so sweet... 271 00:19:28,740 --> 00:19:30,269 and she turns out to be a fraud. 272 00:19:34,079 --> 00:19:37,680 That's right. I must... 273 00:19:38,779 --> 00:19:40,619 find that crook myself. 274 00:19:54,759 --> 00:19:56,529 I almost got caught. 275 00:20:00,069 --> 00:20:04,269 But why does he look so haggard? 276 00:20:12,109 --> 00:20:14,819 - Hello. - Hello. 277 00:20:15,480 --> 00:20:19,519 I told him that his mother wants to see him several times, 278 00:20:19,859 --> 00:20:22,490 but he's refused stubbornly. 279 00:20:23,130 --> 00:20:25,329 - I'm sorry. - Don't be. 280 00:20:26,329 --> 00:20:28,900 I've been brazen. 281 00:20:29,500 --> 00:20:31,529 Thank you so much. 282 00:20:54,690 --> 00:20:57,890 Son, have you decided... 283 00:20:58,759 --> 00:21:02,730 to not forgive me until the day you die? 284 00:21:06,700 --> 00:21:07,900 Come on. 285 00:21:29,990 --> 00:21:31,190 She said she'd come. 286 00:21:33,630 --> 00:21:35,769 She promised to come this time. 287 00:22:02,730 --> 00:22:05,430 - Hello. - How have you been? 288 00:22:05,430 --> 00:22:07,799 Good. You must be tired from the long drive. 289 00:22:08,500 --> 00:22:11,099 Your daughter is very pretty. 290 00:22:12,440 --> 00:22:14,700 - Thank you. - Wait a minute. 291 00:22:15,839 --> 00:22:19,579 Ji Hun, Ji Hun. Come over here. 292 00:22:24,250 --> 00:22:27,180 - Ji Hun is handsome, isn't he? - Yes. 293 00:22:29,349 --> 00:22:33,460 He's always the top of the school. 294 00:22:33,890 --> 00:22:35,619 Say hi, Ji Hun. 295 00:22:35,990 --> 00:22:37,960 This is CEO Hwang Byeong Rae. 296 00:22:38,960 --> 00:22:40,130 Hi, I'm Kim Ji Hun. 297 00:22:40,900 --> 00:22:43,369 Hi, I've heard a lot about you. 298 00:22:44,329 --> 00:22:45,670 You look very smart. 299 00:22:46,670 --> 00:22:49,769 - Let's go inside and talk. - Okay. 300 00:22:49,910 --> 00:22:50,970 Come on. 301 00:22:53,579 --> 00:22:54,640 Let's go. 302 00:23:07,220 --> 00:23:08,319 Did you cry? 303 00:23:12,190 --> 00:23:13,930 Don't bother me and go away, little girl. 304 00:23:14,500 --> 00:23:17,700 I heard children that don't have parents live here. 305 00:23:18,500 --> 00:23:20,539 Are you crying because your mother isn't coming? 306 00:23:50,869 --> 00:23:52,069 Don't cry anymore. Okay? 307 00:23:54,740 --> 00:23:55,839 Hey, little girl. 308 00:23:57,339 --> 00:23:58,569 What is your name? 309 00:23:58,940 --> 00:24:00,079 Don't you know who I am? 310 00:24:01,579 --> 00:24:02,980 I'm Hwang Su Ji. 311 00:24:10,319 --> 00:24:13,990 (Kim Ji Hun, Director of Management and Strategic Planning) 312 00:24:20,359 --> 00:24:22,829 - What are you pondering on? - Hi, Su Ji. 313 00:24:24,400 --> 00:24:25,430 Oh, my. 314 00:24:26,000 --> 00:24:29,640 You still have my photo when I was in high school. 315 00:24:30,210 --> 00:24:31,339 Have a seat. 316 00:24:32,579 --> 00:24:34,880 This photo was taken when you were teaching me. 317 00:24:35,539 --> 00:24:36,910 Have you been having a crush on me since then? 318 00:24:39,009 --> 00:24:40,079 No. 319 00:24:40,720 --> 00:24:41,819 Then since when? 320 00:24:42,549 --> 00:24:43,750 A long time before then. 321 00:24:44,549 --> 00:24:46,990 What are you talking about? We hadn't even met before that. 322 00:24:48,220 --> 00:24:52,160 By the way, when will you let me open my studio again? 323 00:24:52,460 --> 00:24:53,700 You said my dad approved of it too. 324 00:24:54,799 --> 00:24:55,900 I think it's open now. 325 00:24:56,799 --> 00:24:59,299 - Really? - I called Seon Hwa first. 326 00:24:59,569 --> 00:25:02,000 She must be organizing the studio as we speak. 327 00:25:03,069 --> 00:25:04,569 She didn't tell me anything. 328 00:25:05,980 --> 00:25:08,539 Since you gave me a surprise gift, I should repay you. 329 00:25:08,839 --> 00:25:10,349 Let's go out. I'll treat you to dinner. 330 00:25:12,009 --> 00:25:15,319 I'm sorry. I can't eat with you today. I have work to do. 331 00:25:16,720 --> 00:25:19,259 You're playing hard to get because we're getting married. 332 00:25:20,119 --> 00:25:21,759 Go home early and get some rest today. 333 00:25:22,059 --> 00:25:24,259 Oh, right. How is your mother doing? 334 00:25:24,990 --> 00:25:28,200 Don't worry about her. Since I've decided to marry you, 335 00:25:28,200 --> 00:25:29,369 I will change her mind. 336 00:25:30,069 --> 00:25:31,130 I'll get going. 337 00:25:36,339 --> 00:25:37,440 - Bye. - Bye. 338 00:25:51,450 --> 00:25:54,019 - Hi, Seon Hwa. - Yes, Ji Hun. 339 00:25:54,559 --> 00:25:56,289 I'm almost done organizing the studio. 340 00:25:57,960 --> 00:25:59,160 This evening? 341 00:26:00,700 --> 00:26:01,799 Sounds great. 342 00:26:03,529 --> 00:26:04,599 Mr. Bong. 343 00:26:08,539 --> 00:26:10,670 I'm here to talk to you. 344 00:26:11,339 --> 00:26:13,579 - I'm glad we meet here. - Ms. Hwang Su Ji. 345 00:26:14,680 --> 00:26:16,079 Congratulations on your wedding. 346 00:26:19,150 --> 00:26:21,079 Gosh. That's disappointing. 347 00:26:22,650 --> 00:26:25,750 Anyway, just know that what you just said... 348 00:26:25,890 --> 00:26:29,690 was something I never wanted to hear from you. 349 00:26:29,990 --> 00:26:31,829 Ji Hun is a really good guy. 350 00:26:32,430 --> 00:26:34,599 I'm sure he will make you happy. 351 00:26:34,859 --> 00:26:37,500 Are you worried about me when it's all over? 352 00:26:38,200 --> 00:26:39,400 I'm Hwang Su Ji. 353 00:26:41,369 --> 00:26:42,670 I'm saying you don't have to worry. 354 00:26:43,809 --> 00:26:45,869 I will live more happily than anyone else. 355 00:27:01,960 --> 00:27:03,089 You're here, Ji Hun. 356 00:27:03,529 --> 00:27:05,359 Please sit. I'm almost done. 357 00:27:09,299 --> 00:27:12,099 Seon Hwa, I'm sorry. 358 00:27:15,400 --> 00:27:18,769 Are you apologizing for leaving early at the park? 359 00:27:19,509 --> 00:27:20,640 It's okay. 360 00:27:22,410 --> 00:27:23,579 It's not about that. 361 00:27:28,950 --> 00:27:30,289 Ji Hun, why are you here? 362 00:27:30,519 --> 00:27:32,390 - You said you had work to do. - Well... 363 00:27:32,990 --> 00:27:35,359 Since your studio is open again, 364 00:27:35,619 --> 00:27:37,730 I came here to check if there's any problem. 365 00:27:38,660 --> 00:27:40,130 Didn't you go home? 366 00:27:40,130 --> 00:27:41,559 I came here because I was worried too. 367 00:27:42,029 --> 00:27:44,369 I also felt bad about letting Alice do all the work. 368 00:27:46,970 --> 00:27:49,369 Alice, did you hear the news? 369 00:27:51,140 --> 00:27:52,640 What news? 370 00:27:55,210 --> 00:27:57,609 - I'm getting married. - You're getting married? 371 00:27:59,380 --> 00:28:03,119 Yes. Ji Hun and I are getting married. 372 00:28:30,509 --> 00:28:32,450 (Unasked Family) 373 00:28:32,650 --> 00:28:35,049 Alice, can you help me prepare for the wedding? 374 00:28:35,049 --> 00:28:36,450 I will do that, Ms. Hwang. 375 00:28:36,450 --> 00:28:38,049 Is there any place in Seoul you want to go? 376 00:28:38,049 --> 00:28:40,890 Man Seop, let's go to the Han River to ride a ferry. 377 00:28:40,890 --> 00:28:42,759 Are you Yeo Won's supervisor, by any chance? 378 00:28:42,759 --> 00:28:43,859 Oh, you're Ms. Kang's sister. 379 00:28:43,859 --> 00:28:47,259 - Yeo Won, I met your supervisor. - Did he seem unwell? 380 00:28:47,259 --> 00:28:49,970 I think Aunt Yeo Ju likes Uncle I Nam. 381 00:28:49,970 --> 00:28:52,029 Yeo Ju, what are you doing? 27367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.