Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,640 --> 00:00:20,800
–Är du redo?
–Vi behöver inte gå in.
2
00:00:20,960 --> 00:00:25,800
Vi gömmer oss här ute, så slipper vi
allt folk och den långa middagen.
3
00:00:25,960 --> 00:00:27,760
Ja, ja.
4
00:00:29,360 --> 00:00:34,360
Du vet att det inte är min grej.
Det går emot allt jag står för.
5
00:00:36,040 --> 00:00:40,040
Jag gör det bara för din skull.
För att jag älskar dig.
6
00:00:40,200 --> 00:00:42,640
–Eller hur?
–Jo.
7
00:00:44,280 --> 00:00:46,440
–Kom då.
–Okej.
8
00:01:05,160 --> 00:01:10,400
Tager du, Bo Skytte, Dicte Svendsen
till din äkta maka?
9
00:01:10,560 --> 00:01:12,280
Ja.
10
00:01:12,440 --> 00:01:18,240
Ska du älska och ära henne
i nöd och lust–
11
00:01:18,400 --> 00:01:22,640
–som en man bör leva med sin
äkta maka tills döden skiljer er åt?
12
00:01:22,800 --> 00:01:28,480
Tager du, Dicte Svendsen, Bo Skytte
till din äkta make?
13
00:01:28,640 --> 00:01:29,960
Ja.
14
00:01:30,120 --> 00:01:36,480
Ska du älska och ära honom
i nöd och lust...
15
00:01:36,640 --> 00:01:39,400
Ja.
16
00:01:39,560 --> 00:01:44,680
...som en maka bör leva med sin
äkta make tills döden skiljer er åt?
17
00:01:44,840 --> 00:01:46,920
Ja.
18
00:01:47,080 --> 00:01:51,600
–Fatta varandras händer.
–Händer? Kom hit.
19
00:01:59,320 --> 00:02:03,760
Ni har nu ingått äktenskap
med varandra–
20
00:02:03,920 --> 00:02:07,640
–och bekräftat detta inför Gud
och denna församling.
21
00:02:07,800 --> 00:02:12,000
Ni är nu man och hustru både inför
Gud och människorna.
22
00:02:12,160 --> 00:02:15,000
Hoppsan. Tack.
23
00:02:35,280 --> 00:02:39,440
Vad fan gör du? Du får inte
kasta ris. Duvorna exploderar.
24
00:02:39,600 --> 00:02:42,200
Gör de? Det vill jag gärna se.
25
00:03:07,320 --> 00:03:09,920
Bo?
26
00:03:10,920 --> 00:03:14,960
–Bo?
–Är det min fru som ropar?
27
00:03:16,600 --> 00:03:19,520
–Shit, vad snygg du är.
–Sticker du redan?
28
00:03:19,680 --> 00:03:23,280
–Jag är tillbaka om två dar.
–Jag orkar inte.
29
00:03:23,440 --> 00:03:27,720
–Vi skulle ju ha åkt till Mexiko.
–Jag vill till Beirut.
30
00:03:27,880 --> 00:03:32,760
Vi köper bröllopsresan när jag
kommer hem. Mexiko, tequila–
31
00:03:32,920 --> 00:03:37,320
–en stuga på stranden. Det är Kazim.
32
00:03:47,480 --> 00:03:49,800
–Hej då.
–Hej då.
33
00:04:58,640 --> 00:05:01,600
Hej. Hur står det till,
fru Skytte Svendsen?
34
00:05:01,760 --> 00:05:05,840
Jag är fortfarande hög. Titta här.
35
00:05:07,640 --> 00:05:12,320
Å vad fint! Ni är så snygga.
36
00:05:12,480 --> 00:05:16,560
Det överraskade mig
att det var så stort och allvarligt.
37
00:05:16,720 --> 00:05:19,760
Men på ett bra sätt.
Jag borde göra det oftare.
38
00:05:28,120 --> 00:05:33,720
Hej, Aksel. Kom hit.
39
00:05:34,920 --> 00:05:38,120
Ska vi springa lite i skogen?
Gick ni upp tidigt?
40
00:05:38,280 --> 00:05:40,520
19 minuter över fem.
41
00:05:49,560 --> 00:05:51,840
Kära nån.
42
00:05:52,000 --> 00:05:55,760
–Börjar de på dagis snart?
–Om två veckor. Jag längtar.
43
00:05:55,920 --> 00:06:00,440
–Ska jag inte anmäla dig?
–Till Ironman?
44
00:06:00,600 --> 00:06:07,320
Simma 4 kilometer, cykla jättelångt
och sen springa maraton?
45
00:06:07,480 --> 00:06:11,720
Nej, tack. Ironman är för såna
som är rädda att dö.
46
00:06:11,880 --> 00:06:15,360
–Och det är inte du?
–Jag är inte rädd för nåt.
47
00:06:15,520 --> 00:06:19,200
–Förutom möjligen min exfru.
–Vad är det med henne?
48
00:06:19,360 --> 00:06:22,840
–Nina kommer till Aarhus.
–Varför det?
49
00:06:23,000 --> 00:06:26,040
–För Alexanders skull.
–Han bröt ju bara armen.
50
00:06:26,200 --> 00:06:30,000
Hon är hans mor
och vill träffa honom.
51
00:06:30,160 --> 00:06:33,120
–När såg du henne senast?
–För sju år sen.
52
00:06:33,280 --> 00:06:36,400
Då måste du se bra ut.
Kom, nu spurtar vi.
53
00:06:36,560 --> 00:06:40,960
–Nej, det räcker.
–Det är bra med fysiska mål.
54
00:06:41,120 --> 00:06:44,960
Mitt fysiska mål är att få kaffe
och ostmacka på stationen.
55
00:06:45,120 --> 00:06:49,600
–Kom igen, Wagner.
–Du var roligare när du jagade damer.
56
00:06:49,760 --> 00:06:53,240
–Kom igen.
–Jag orkar inte.
57
00:07:09,080 --> 00:07:14,240
–Jag trodde du satt på planet.
–Jag kommer först i morgon.
58
00:07:14,400 --> 00:07:18,280
Jag såg fram emot att öppna
resten av presenterna med dig.
59
00:07:18,440 --> 00:07:22,760
–Jag saknar dig också.
–Vad gör du?
60
00:07:24,280 --> 00:07:28,760
Jag spelar backgammon i hotellobbyn.
61
00:07:28,920 --> 00:07:32,120
–Det låter mysigt.
–Det är det.
62
00:07:32,280 --> 00:07:36,880
–Jag hämtar dig på stationen.
–Okej. Vi ses imorgon.
63
00:07:38,080 --> 00:07:42,240
–Ljuger du för din fru?
–Jag vill bara inte oroa henne.
64
00:07:42,400 --> 00:07:45,080
Där är Kazim.
65
00:07:47,280 --> 00:07:50,080
–Han vill prata med dig.
–Det här är Johan.
66
00:07:50,240 --> 00:07:55,000
–Var är han?
–Nära den syriska gränsen. Följ mig.
67
00:07:55,160 --> 00:07:57,920
Är det en bra idé? Är det säkert?
68
00:07:58,080 --> 00:08:01,400
Ta det lugnt, Bo.
Det är en skitbra historia.
69
00:09:53,920 --> 00:09:59,400
Hej, älskling. Jag är på stationen,
men hittar inte dig.
70
00:09:59,560 --> 00:10:04,520
Om du är försenad kan du väl ringa.
71
00:10:04,680 --> 00:10:07,400
Jag saknar dig och längtar efter dig.
72
00:10:37,320 --> 00:10:39,480
–Hej, Nina.
–Hej, John.
73
00:10:39,640 --> 00:10:42,800
–Du hade inte behövt hämta mig.
–Jaså.
74
00:10:45,280 --> 00:10:48,000
–Du ser bra ut.
–Tack detsamma.
75
00:10:48,160 --> 00:10:51,520
–Inte en dag äldre, eller hur?
–Faktiskt inte.
76
00:10:51,680 --> 00:10:56,320
Du har alltid varit dålig på
att ljuga. Hur är det med honom?
77
00:10:56,480 --> 00:10:59,960
Alex har det bra.
Du hade inte behövt komma.
78
00:11:00,120 --> 00:11:05,240
–Jag saknar honom.
–Jag har bokat hotell åt dig.
79
00:11:05,400 --> 00:11:09,600
Ska vi inte ligga sked?
Jag skojar bara.
80
00:11:09,760 --> 00:11:11,160
Hej, Wagner.
81
00:11:11,320 --> 00:11:13,200
Hej, Dicte.
82
00:11:14,240 --> 00:11:16,640
–Hej.
–Det här är Dicte.
83
00:11:16,800 --> 00:11:20,880
–Hon är journalist, eller var.
–Jag skriver en bok.
84
00:11:21,040 --> 00:11:24,600
–Det här är Nina.
–Är du exfrun?
85
00:11:24,760 --> 00:11:28,600
–Ja. Hört talas om mig?
–Ja.
86
00:11:28,760 --> 00:11:33,520
–Vi ska vidare. Tyvärr.
–Det var trevligt att träffas.
87
00:11:36,720 --> 00:11:40,800
–Är det nån du har...
–Nej, herregud.
88
00:12:01,480 --> 00:12:05,560
–Finns det nån vuxen här?
–Dicte Svendsen!
89
00:12:05,720 --> 00:12:08,600
–Hej.
–Hur går det med din femi–krimi?
90
00:12:08,760 --> 00:12:12,160
Det går riktigt bra med min
inte könsbestämda krimi.
91
00:12:12,320 --> 00:12:17,000
–Är Bo på väg hem från Beirut?
–Det tror jag inte.
92
00:12:17,160 --> 00:12:20,040
Han och Johan
ska intervjua nån i Syrien.
93
00:12:20,200 --> 00:12:24,600
–Är det nåt du bett dem om?
–Nej, det är för Aftenposten.
94
00:12:26,520 --> 00:12:28,600
–Har han inte hört av sig?
–Nej.
95
00:12:28,760 --> 00:12:31,560
Om du hör av honom
så be honom ringa mig.
96
00:12:31,720 --> 00:12:36,200
–Hör av dig om du behöver arbete.
–Du gav mig ju sparken.
97
00:12:36,360 --> 00:12:40,640
Nej, du sa upp dig. Det är inte
mycket pengar i könlösa böcker.
98
00:12:40,800 --> 00:12:45,320
Det mest könlösa är väl en tidning
som inte finns i pappersutgåva.
99
00:12:45,480 --> 00:12:49,640
Vi är Danmarks första nättidning,
och de enda som tjänar pengar.
100
00:12:49,800 --> 00:12:53,240
–Det gör det ännu tråkigare.
–Ha en bra dag.
101
00:12:56,000 --> 00:13:01,000
Steffen berättade att du ska
till Syrien. Du kan väl ringa?
102
00:13:01,160 --> 00:13:04,240
Jag vet ju inte när du kommer hem.
103
00:13:04,400 --> 00:13:07,480
Är det du som skajpar nu?
104
00:13:14,280 --> 00:13:17,840
Hej, älskling.
Jag började bli orolig.
105
00:13:18,000 --> 00:13:23,360
–Hör du mig, Dicte?
–Var är du? Vad har hänt?
106
00:13:23,520 --> 00:13:26,520
–Lyssna på mig.
–Varför pratar du engelska?
107
00:13:26,680 --> 00:13:30,840
De har tagit mig som gisslan.
Hör du mig?
108
00:13:32,280 --> 00:13:36,640
–Ja. Gisslan.
–De vill ha tre miljoner dollar.
109
00:13:36,800 --> 00:13:40,920
Kontakta tidningen
och försäkringsbolaget.
110
00:13:41,080 --> 00:13:42,960
Säg att det brådskar.
111
00:13:43,120 --> 00:13:46,840
–Vad ska jag göra?
–Säg att de betalar.
112
00:13:47,920 --> 00:13:51,360
Jag älskar dig.
113
00:13:51,520 --> 00:13:55,720
Vänta, Bo. Bo?
114
00:14:09,120 --> 00:14:12,880
Dicte? Hallå?
115
00:14:15,680 --> 00:14:19,800
Är du döv. Vi har knackat på länge.
Har han kommit?
116
00:14:22,560 --> 00:14:27,960
Det är så typiskt Bo. Hur står du ut?
Du får köra dem till skolan imorgon.
117
00:14:28,120 --> 00:14:32,560
Eva... Barnen kan inte vara här.
118
00:14:32,720 --> 00:14:36,120
–Vad menar du? Jag ska på möte.
–Ta med dig barnen.
119
00:14:36,280 --> 00:14:38,760
–Är du okej?
–Det har hänt nåt.
120
00:14:38,920 --> 00:14:42,840
–Vad?
–Ta barnen och stick!
121
00:14:43,000 --> 00:14:47,200
–Ska vi inte vara här?
–Nej, det är nog inte så bra.
122
00:15:08,960 --> 00:15:11,240
–Fan.
–Vad är det?
123
00:15:11,400 --> 00:15:14,880
–Det gör ont.
–Jag ska titta på det.
124
00:15:34,640 --> 00:15:38,040
Min vän har ont.
Han behöver en läkare.
125
00:15:38,200 --> 00:15:42,880
Sov nu. Nu, sa jag.
126
00:15:44,000 --> 00:15:47,120
Sätt dig. Sätt dig!
127
00:16:12,280 --> 00:16:16,440
Ja, vi håller det internt.
Ring när du vet nåt.
128
00:16:19,000 --> 00:16:21,360
Vi löser det här.
129
00:16:23,280 --> 00:16:26,720
Dicte och jag har kontaktat
utrikesdepartementet.
130
00:16:26,880 --> 00:16:31,080
Som ni vet så förhandlar den danska
staten inte med terrorister.
131
00:16:31,240 --> 00:16:37,400
Men UD lovade oss en informatör
som berättar hur vi ska göra.
132
00:16:37,560 --> 00:16:42,480
–Vet vi om han mår bra?
–Ja, vi skajpade igår.
133
00:16:42,640 --> 00:16:44,840
Vet vi vilka som tagit honom?
134
00:16:45,000 --> 00:16:48,840
Vi vet bara att de tog både Bo
och Johan från Aftenposten.
135
00:16:49,000 --> 00:16:53,480
Så det kan vara extremister eller IS
som halshugger folk på YouTube?
136
00:16:53,640 --> 00:16:57,040
De har bett om en lösensumma,
så det tror jag inte.
137
00:16:57,200 --> 00:16:59,440
–Men du vet inte.
–Nej, Kim.
138
00:16:59,600 --> 00:17:04,360
Men du kan ta reda på det.
Jag vill veta mer när de ringer.
139
00:17:04,520 --> 00:17:07,840
Ta reda på vilka grupperingar
som är verksamma där–
140
00:17:08,000 --> 00:17:12,400
–och deras tillvägagångssätt.
Det här får inte komma ut.
141
00:17:12,560 --> 00:17:16,400
Ingen får säga att Bo
är tagen som gisslan.
142
00:17:16,560 --> 00:17:20,000
Om de får veta det
så höjer de bara lösensumman.
143
00:17:20,160 --> 00:17:25,320
Fattar ni? Inte ett ord till vänner
och familj. Det var allt.
144
00:17:28,040 --> 00:17:32,720
Hur vet vi att de inte säger nåt?
De brukar lägga upp allt på nätet.
145
00:17:32,880 --> 00:17:37,360
Du kanske tycker jag är en idiot,
men mina anställda är riktigt bra.
146
00:17:37,520 --> 00:17:42,080
Har vi hört nåt från han som Bo
använder som tolk där nere?
147
00:17:42,240 --> 00:17:45,880
Kazim? Faktiskt inte.
– Jeppe, har du hört av Kazim?
148
00:17:46,040 --> 00:17:49,840
–Han är på väg hem.
–Han måste veta nåt.
149
00:17:50,000 --> 00:17:54,040
–Jag lämnade meddelande.
–Han kan vara död.
150
00:17:54,200 --> 00:17:57,880
Eller så har han arrangerat
hela skiten.
151
00:18:13,080 --> 00:18:17,000
Hej, Dicte.
Vad kan jag hjälpa dig med?
152
00:18:17,160 --> 00:18:22,360
Kolla upp honom här,
om han är extremist eller nåt.
153
00:18:22,520 --> 00:18:27,400
–Kazim Prohic. Varför?
–Det kan jag inte säga.
154
00:18:27,560 --> 00:18:30,800
–Men det är väldigt viktigt.
–Okej.
155
00:18:30,960 --> 00:18:33,200
Jag måste veta vad det handlar om.
156
00:18:33,360 --> 00:18:37,480
–Lita på mig. Det är livsviktigt.
–Nej.
157
00:18:37,640 --> 00:18:41,880
Nån är i fara. Jag ber dig bara om
att hjälpa mig.
158
00:18:42,040 --> 00:18:44,680
Det gör jag gärna
om jag får veta varför.
159
00:18:44,840 --> 00:18:49,880
Det kan jag inte säga. Varför
har du blivit så jävla präktig?
160
00:18:50,040 --> 00:18:52,840
–Förlåt.
–Dicte...
161
00:18:53,000 --> 00:18:58,360
Jag kan inte kolla brottsregistret
utan en välgrundad misstanke.
162
00:18:58,520 --> 00:19:02,000
–Jag kan få sparken.
–Och det vill du inte riskera?
163
00:19:02,160 --> 00:19:05,280
Glöm det. Det spelar ingen roll.
164
00:19:13,080 --> 00:19:18,040
Bendtsen, kolla om vi har något
på honom här.
165
00:19:44,120 --> 00:19:46,240
–Hej.
–Hej. Är du Dicte?
166
00:19:46,400 --> 00:19:51,240
Ja. Hej, Kazim.
Kan du berättade vad som hände?
167
00:19:51,400 --> 00:19:56,240
Vi var på väg mot syriska gränsen när
de körde på bilen och tog dem med.
168
00:19:56,400 --> 00:19:59,640
–Var var du?
–Jag körde före i en annan bil.
169
00:19:59,800 --> 00:20:02,320
Jag såg det
först när det var för sent.
170
00:20:02,480 --> 00:20:06,840
Nån måste ha berättat för dem
vart ni var på väg.
171
00:20:08,480 --> 00:20:11,120
De har hållit koll på Bo
och Johan länge.
172
00:20:11,280 --> 00:20:13,720
–Genom dig?
–Bo är min vän.
173
00:20:13,880 --> 00:20:18,840
–Är du med? Du måste lita på mig.
–Vad kan du hjälpa mig med?
174
00:20:22,560 --> 00:20:24,320
Jag vet vilka de är.
175
00:20:31,520 --> 00:20:35,920
Några killar från trakten
filmade allt. Se på vänster sida.
176
00:20:45,400 --> 00:20:49,000
–Vilka är de där?
–Kriminella från trakten.
177
00:20:49,160 --> 00:20:52,400
Det är inte första gången
de kidnappar.
178
00:20:55,760 --> 00:20:58,680
–Hej. Är Alex här?
–Ja.
179
00:20:59,680 --> 00:21:03,000
–Där var du.
–Hej, mamma.
180
00:21:03,160 --> 00:21:06,160
Härligt att se dig.
Oj, vad jag saknat dig.
181
00:21:06,320 --> 00:21:10,920
–Och jag har saknat dig.
–Du har blivit stor. Sluta med det.
182
00:21:11,080 --> 00:21:14,120
–Du äter väl med oss?
–Pappa har lagat mat.
183
00:21:14,280 --> 00:21:18,680
–Har han? Blir det kyckling?
–Hur visste du det?
184
00:21:19,560 --> 00:21:23,760
Varför skrattar ni? Jag kan
annat än kyckling. All sorts mat.
185
00:21:23,920 --> 00:21:26,840
Ja, bara det är kyckling i.
186
00:21:38,000 --> 00:21:39,400
–Har du hört det?
–Ja.
187
00:21:39,560 --> 00:21:42,160
–Jag vet vilka det är.
–Sätt dig.
188
00:21:47,800 --> 00:21:50,120
Har nåt hänt?
189
00:21:52,840 --> 00:21:57,840
Dicte, tyvärr så täcker inte
tidningens försäkring det här.
190
00:22:00,320 --> 00:22:05,600
Bos uppdrag var ett eget initiativ.
191
00:22:05,760 --> 00:22:09,720
–Vad betyder det?
–De vill inte betala.
192
00:22:11,560 --> 00:22:16,840
–Är det du som inte vill betala?
–Nej, han är från UD.
193
00:22:17,000 --> 00:22:21,080
Okej. Så staten går in och betalar?
194
00:22:21,240 --> 00:22:25,640
Nej, vi förhandlar inte
med terrorister.
195
00:22:25,800 --> 00:22:29,160
Så ni lämnar en dansk journalist
i sticket?
196
00:22:29,320 --> 00:22:33,800
Han riskerar sitt liv
för att ge dig nyheter.
197
00:22:33,960 --> 00:22:37,280
Så du slipper lämna ditt skrivbord.
198
00:22:37,440 --> 00:22:40,080
–Det är ju inte...
–Håll käften, Steffen.
199
00:22:40,240 --> 00:22:42,520
Jag pratar med honom.
200
00:22:42,680 --> 00:22:45,480
Jag heter Jens...
201
00:22:47,200 --> 00:22:50,800
...och har själv suttit gisslan
i Somalia i ett halvår.
202
00:22:50,960 --> 00:22:53,720
Så jag vet hur det är.
203
00:23:02,280 --> 00:23:08,480
Okej. Vad fan gör vi då? Kan man inte
skicka nån som fritar honom?
204
00:23:08,640 --> 00:23:11,880
Nej. Varken Danmark eller Sverige
går in militärt.
205
00:23:12,040 --> 00:23:18,440
Amerikaner och fransmän går in
och befriar de sina–
206
00:23:18,600 --> 00:23:21,040
–om de vet exakt var de befinner sig.
207
00:23:21,200 --> 00:23:24,200
Så stat och försäkringsbolag
vill inte betala.
208
00:23:24,360 --> 00:23:29,640
–Då får tidningen betala.
–Det har styrelsen diskuterat.
209
00:23:29,800 --> 00:23:35,360
–Men Bo var ju inte fast anställd.
–Du betalade flygbiljetten.
210
00:23:35,520 --> 00:23:39,040
Som frilansare skulle han ha tagit
en egen försäkring.
211
00:23:39,200 --> 00:23:42,240
Hur ska vi då få fram
tre miljoner dollar?
212
00:23:47,720 --> 00:23:49,040
Ska jag göra det?
213
00:23:52,800 --> 00:23:59,040
Lösensumman brukar oftast bli
en femtedel av vad de först begär.
214
00:23:59,200 --> 00:24:03,960
–Skaffa fram en bra förhandlare.
–Jag sköter gärna förhandlingen.
215
00:24:04,120 --> 00:24:06,160
Ge mig bara din telefon.
216
00:24:06,320 --> 00:24:09,840
Tror du jag överger min enda livlina
till Bo?
217
00:24:10,000 --> 00:24:12,440
Det är inte jag som inte vill betala.
218
00:24:12,600 --> 00:24:17,320
Jo. Det är du, tidningen, du och
alla andra som inte tar nåt ansvar.
219
00:24:17,480 --> 00:24:20,040
Jag är helt ensam i det här!
220
00:24:31,120 --> 00:24:35,520
–Hallå?
–Hej.
221
00:24:39,800 --> 00:24:46,440
–Var är de?
–Tyvärr så har de gått.
222
00:24:46,600 --> 00:24:48,600
Vad hände?
223
00:24:48,760 --> 00:24:52,280
Jag berättade för Nina att Alexander
provat hasch.
224
00:24:54,640 --> 00:24:59,320
Då förstår jag att han blev sur.
Varför gick Nina?
225
00:25:02,520 --> 00:25:06,320
Hon har inte träffat honom på ett år,
och säger plötsligt–
226
00:25:06,480 --> 00:25:10,080
–att jag inte räcker till.
Han ringer visst henne jämt.
227
00:25:10,240 --> 00:25:12,840
Hon tycker att hon får ta
hela ansvaret.
228
00:25:13,000 --> 00:25:16,120
Men han ringde dig jämt
när han bodde hos henne.
229
00:25:16,280 --> 00:25:21,680
Det sa jag, men det tog hon
som kritik. Och sen stack hon. Skål.
230
00:25:21,840 --> 00:25:26,760
–Alexander saknar väl er båda.
–Ja.
231
00:25:27,680 --> 00:25:30,360
Jag längtar efter att hon sticker.
232
00:25:30,520 --> 00:25:34,960
Vill du ha efterrätt, eller har du
slutat med gluten?
233
00:25:35,120 --> 00:25:41,120
Nej, tack. Jag ville bara säga att vi
inte har nåt på den där Kazim.
234
00:25:41,280 --> 00:25:46,280
Men utrikesdepartementet meddelade
nyss nåt intressant.
235
00:25:46,440 --> 00:25:52,840
En pressfotograf från trakten har
blivit tagen som gisslan i Libanon.
236
00:25:53,000 --> 00:26:00,760
Bo Skytte. Ja, Dictes man.
De gifte sig i lördags.
237
00:26:12,600 --> 00:26:16,960
Hej. Var har du varit?
Du har väl inte glömt?
238
00:26:17,120 --> 00:26:18,920
Jag ska sova här några dar.
239
00:26:19,080 --> 00:26:24,200
–Jag ska sluta amma tvillingarna.
–Det har jag inte glömt.
240
00:26:24,360 --> 00:26:27,880
Bra. Jag har sett fram emot
att vi ska bli halvfulla.
241
00:26:28,040 --> 00:26:31,240
Och jag ska sova minst sex timmar.
Var är Bo?
242
00:26:31,400 --> 00:26:36,120
Han jobbar. Du har väl inte använt
de där glasen?
243
00:26:36,280 --> 00:26:40,280
–Jo, de är jättefina.
–Nu kan vi inte lämna tillbaka dem.
244
00:26:40,440 --> 00:26:42,680
Ni önskade er väl såna här?
245
00:26:42,840 --> 00:26:48,000
Mamma, varför är kläderna kvar
i tvättmaskinen? Det stinker.
246
00:26:48,160 --> 00:26:52,840
Du borde skämmas. Jag pluggar jämt
och jobbar 12–timmarsskift.
247
00:26:53,000 --> 00:26:55,280
–Du gör ju ingenting.
–Förlåt.
248
00:26:55,440 --> 00:26:58,440
–Kör tvätten en gång till.
–Jag har gjort det.
249
00:26:58,600 --> 00:27:02,840
–Jag längtade bara efter rena kläder.
–Gå till ett tvätteri.
250
00:27:03,000 --> 00:27:05,440
–Hur är det på onkologen?
–Jättebra.
251
00:27:05,600 --> 00:27:10,080
–Jag går ut med soporna.
–Det är stentufft, men spännande.
252
00:27:10,240 --> 00:27:11,560
Jag trivs verkligen.
253
00:27:39,400 --> 00:27:42,720
Johan, ta på dig min jacka.
254
00:27:47,480 --> 00:27:50,720
Kom igen.
255
00:27:51,720 --> 00:27:57,760
Håll ut, Johan. Jag lovar att jag
ska få oss hem. Håll ut.
256
00:28:46,280 --> 00:28:47,600
Wagner?
257
00:28:49,760 --> 00:28:54,200
–Hur mycket vill de ha?
–Tre miljoner dollar.
258
00:28:56,480 --> 00:29:00,320
Jag hjälper dig få ner priset.
Jag har förhandlat förr.
259
00:29:02,160 --> 00:29:04,840
De vill inte att polisen
är inblandad.
260
00:29:05,000 --> 00:29:07,760
Jag är inte här som polis.
261
00:29:16,040 --> 00:29:20,000
Hallå. Jag heter Smith och vill
prata med Dicte Svendsen.
262
00:29:20,160 --> 00:29:23,680
–Hennes vän är visst i fara.
–Det stämmer.
263
00:29:23,840 --> 00:29:27,800
Jag heter John Wagner
och är den som förhandlar.
264
00:29:27,960 --> 00:29:30,520
Hädanefter pratar ni bara med mig.
265
00:29:30,680 --> 00:29:36,120
Jag för deras talan
och är deras förhandlare.
266
00:29:36,280 --> 00:29:41,720
Lösensumman är alldeles för hög.
Jo, det är den, mr Smith.
267
00:29:41,880 --> 00:29:45,040
Och det vet ni. Det måste vara
ett missförstånd.
268
00:29:45,200 --> 00:29:49,440
Bo Skytte saknar försäkring och
familjen har inga såna pengar.
269
00:29:49,600 --> 00:29:51,520
Vi måste få en ny lösensumma.
270
00:29:51,680 --> 00:29:58,640
–Mr Skytte jobbar ju för en tidning.
–Nej, han är frilansare.
271
00:29:58,800 --> 00:30:03,240
–Vad vill ni betala?
–100 000 dollar.
272
00:30:07,800 --> 00:30:11,720
Jag ska meddela dem det.
Jag återkommer imorgon.
273
00:30:14,720 --> 00:30:18,080
–Det gick väl bra.
–Är vi säkra på det här?
274
00:30:18,240 --> 00:30:22,080
–Var inte beloppet väldigt lågt?
–Man måste börja nånstans.
275
00:30:22,240 --> 00:30:26,240
Om de tror han är fattig
så kanske de bara skjuter honom.
276
00:30:26,400 --> 00:30:28,920
Det är i livet
han är värd nåt för dem.
277
00:30:29,080 --> 00:30:34,160
–Hur mycket pengar har ni fått ihop?
–Många fonder vill hjälpa oss.
278
00:30:34,320 --> 00:30:37,800
Om de får vara anonyma.
Beloppen står där.
279
00:30:37,960 --> 00:30:41,240
Herregud. Det är Bos exfru.
280
00:30:41,400 --> 00:30:44,560
Hon vet inget om det här.
281
00:30:48,040 --> 00:30:51,440
–Eva. Hej.
–Hej.
282
00:30:51,600 --> 00:30:56,080
–Har du känt henne länge?
–Nej.
283
00:30:56,240 --> 00:31:00,920
–Men vi har bråkat sen vi träffades.
–Så var det för mig också.
284
00:31:01,080 --> 00:31:08,520
–Men man tycker om henne ändå, eller?
–Ja. Märkligt nog.
285
00:31:29,920 --> 00:31:32,200
–Hej.
–Hej.
286
00:31:32,360 --> 00:31:34,800
–Vad gör du här?
–Alex släppte in mig.
287
00:31:34,960 --> 00:31:39,560
Hoppas det är okej.
Jag vill prata lite med dig.
288
00:31:39,720 --> 00:31:45,720
Först vill jag be om ursäkt för det
som hände häromdagen. Det var...
289
00:31:45,880 --> 00:31:50,440
Ja. Det var inte första gången
du smällde igen en dörr och stack.
290
00:31:50,600 --> 00:31:52,840
Nej.
291
00:31:54,760 --> 00:31:58,360
Men jag har inte varit
helt ärlig mot dig, John.
292
00:31:58,520 --> 00:32:01,320
Jag är inte här bara
på grund av Alex arm.
293
00:32:01,480 --> 00:32:04,760
Jag funderar på
att flytta tillbaka till Aarhus.
294
00:32:04,920 --> 00:32:06,840
Okej.
295
00:32:08,160 --> 00:32:11,960
Vad händer med L.A.
och din karriär då?
296
00:32:12,120 --> 00:32:14,440
Vilken karriär?
297
00:32:14,600 --> 00:32:17,320
Gjorde du inte nån TV–serie
med robotar?
298
00:32:17,480 --> 00:32:20,040
Det var bara en roll
Ben fixade åt mig.
299
00:32:20,200 --> 00:32:23,280
–Du och Ben då?
–Vi har inte träffats på länge.
300
00:32:23,440 --> 00:32:26,440
Jag tror han har flyttat ihop
med nån annan.
301
00:32:26,600 --> 00:32:29,440
–Tråkigt att höra.
–Det är okej.
302
00:32:31,320 --> 00:32:33,920
Men jag klarar mig inte
utan Alexander.
303
00:32:34,080 --> 00:32:38,880
Jag förstår att han inte kan
flytta tillbaka till USA nu.
304
00:32:39,040 --> 00:32:41,560
–Nu bor han hos dig.
–Ja, det gör han.
305
00:32:41,720 --> 00:32:46,480
Jag förstår inte att du klarade dig
utan honom i så många år.
306
00:32:46,640 --> 00:32:48,840
Det var ju för din skull.
307
00:32:51,320 --> 00:32:53,560
Jag vet det.
308
00:32:59,600 --> 00:33:03,320
Jag har pratat med Louise Holm.
Hon har ett jobb åt mig.
309
00:33:03,480 --> 00:33:10,600
Ett jobb? Inte på stationen, väl?
Det gör du inte. För helvete.
310
00:33:10,760 --> 00:33:15,360
Ta det lugnt. Det är inte på din
avdelning. Du kommer inte att se mig.
311
00:33:15,520 --> 00:33:19,040
–Inte ens i matsalen.
–Du har redan tackat ja.
312
00:33:20,640 --> 00:33:23,040
Jag börjar om 14 dar.
313
00:33:29,840 --> 00:33:34,040
–Du har ingen fast inkomst?
–Jag skriver en bok.
314
00:33:34,200 --> 00:33:37,480
Det kommer väl bibliotekspengar
så småningom.
315
00:33:37,640 --> 00:33:42,240
Ja. Banken kan dessvärre inte
låna dig mer än 90 000 kronor.
316
00:33:42,400 --> 00:33:45,920
Det är bra. Tack.
317
00:33:50,200 --> 00:33:55,680
Nu berättar du fanimej vad som pågår.
Ska du sälja huset?
318
00:33:55,840 --> 00:34:00,040
Var är Bo? Vad händer?
Ska ni redan skiljas?
319
00:34:00,200 --> 00:34:01,960
Var är alla möbler?
320
00:34:10,040 --> 00:34:13,160
–Bo har tagits som gisslan.
–Vad?
321
00:34:13,320 --> 00:34:16,800
Han var på ett uppdrag i Syrien...
322
00:34:17,920 --> 00:34:20,760
...och några har tagit honom.
323
00:34:20,920 --> 00:34:22,960
Vad vill de?
324
00:34:26,960 --> 00:34:29,520
De vill ha massor av pengar.
325
00:34:29,680 --> 00:34:33,360
De vill ha 3 miljoner dollar.
Det är 18 miljoner kronor.
326
00:34:33,520 --> 00:34:36,760
Jag har sålt allt jag äger
och fick ett litet lån.
327
00:34:36,920 --> 00:34:39,920
Jag fick tillbaka pengarna
för alla presenter–
328
00:34:40,080 --> 00:34:42,760
–och lämnade vigselringen i morse.
329
00:34:42,920 --> 00:34:47,000
Jag är så rädd
att jag aldrig får se honom igen.
330
00:34:47,160 --> 00:34:49,680
Det är ju fruktansvärt, vännen.
331
00:34:50,840 --> 00:34:52,680
Ja, det är det.
332
00:35:05,280 --> 00:35:08,160
Kazim? Vad har du?
333
00:35:08,320 --> 00:35:10,400
En kille jag känner har filmat.
334
00:35:10,560 --> 00:35:13,600
–Var är de?
–I en liten by utanför Bekaadalen.
335
00:35:13,760 --> 00:35:16,920
Nu kommer det intressanta.
Den killen...
336
00:35:17,080 --> 00:35:20,640
En fransman som har varit försvunnen
i två månader.
337
00:35:20,800 --> 00:35:22,160
Och?
338
00:35:22,320 --> 00:35:24,720
Nu vet vi var de och fransmannen är.
339
00:35:24,880 --> 00:35:27,960
Den franska militären går in
om de får filmen.
340
00:35:28,120 --> 00:35:31,680
Det går flera dagar innan
de är redo för nåt sånt.
341
00:35:31,840 --> 00:35:35,280
–Under tiden kan de flytta gisslan.
–Vi skyndar oss.
342
00:35:35,440 --> 00:35:39,160
–Filmen är bara 6 timmar.
–Det är säkrast att förhandla.
343
00:35:39,320 --> 00:35:41,160
Jag vet hur de funkar.
344
00:35:41,320 --> 00:35:45,560
Om vi inte inte hinner skaffa
pengarna blir Bo kvar där i 100 år.
345
00:35:45,720 --> 00:35:49,240
–Han kommer ut.
–Han ruttnar där, Dicte.
346
00:35:49,400 --> 00:35:53,400
Chansen att han överlever
ett militärt ingrepp är inte stor.
347
00:35:53,560 --> 00:35:54,920
Varför inte det?
348
00:35:55,080 --> 00:35:58,640
Risken är stor
att han skjuts av misstag.
349
00:35:58,800 --> 00:36:00,880
Wagner. Kidnapparna ringer.
350
00:36:03,240 --> 00:36:04,680
Jag ringer tillbaka.
351
00:36:07,920 --> 00:36:10,120
–Det är upp till dig.
–Jag vet.
352
00:36:15,160 --> 00:36:19,320
Jag vågar inte. Vi måste fortsätta
med förhandlingarna.
353
00:36:20,720 --> 00:36:24,400
–Jag behöver 30 000 för filmen.
–Varför?
354
00:36:24,560 --> 00:36:27,960
Jag måste betala för den,
annars skickas den vidare.
355
00:36:28,120 --> 00:36:30,760
Jag har inte 30 000 kronor
till filmen.
356
00:36:30,920 --> 00:36:34,760
Allt jag kan skrapa ihop
ska användas till att friköpa Bo.
357
00:36:34,920 --> 00:36:37,840
–De gick ned till 1,5 miljoner.
–Hälften?
358
00:36:38,000 --> 00:36:39,440
–Ja.
–Fantastiskt!
359
00:36:39,600 --> 00:36:42,440
Nu är vi på gång
och vi ska få ner det mer.
360
00:36:42,600 --> 00:36:44,680
Tack, Wagner.
361
00:36:48,800 --> 00:36:54,880
–Härligt. Dagbladet till och med.
–Ja, styrelsen gav oss 500 000.
362
00:36:55,040 --> 00:36:58,520
Vem gav de där 100 000?
363
00:36:58,680 --> 00:37:03,720
Jag sålde min båt.
Det regnar ju ändå hela tiden.
364
00:37:17,680 --> 00:37:19,760
Hej.
365
00:37:19,920 --> 00:37:24,360
–Vad mysigt ni har gjort.
–Kom och ta ett glas vin.
366
00:37:28,920 --> 00:37:30,960
Hej på er.
367
00:37:34,080 --> 00:37:38,280
–Hur mår du? Orkar du?
–Skål för att han snart är hemma.
368
00:37:38,440 --> 00:37:40,720
Skål för att han snart är hemma.
369
00:37:49,280 --> 00:37:52,080
–Han sålde sina vindkraft–aktier.
–Torsten.
370
00:37:52,240 --> 00:37:55,160
Jag sa att de var bra att ha
om det sket sig.
371
00:37:55,320 --> 00:37:58,840
Jag säljer mammas koloni.
Vi får nog 200 000 för den.
372
00:37:59,000 --> 00:38:03,400
Du har ju längtat efter att pojkarna
skulle sova under äppelträdet.
373
00:38:03,560 --> 00:38:08,040
–De sover ju ändå aldrig.
–Jag sålde min Børge Mogensen–stol.
374
00:38:11,680 --> 00:38:15,720
Jag älskar er.
Tack för att ni är här med mig.
375
00:38:19,760 --> 00:38:22,120
Det är Steffen. – Hallå?
376
00:38:23,240 --> 00:38:27,960
Vad? – Slå på teven.
Det är nåt om Bo på CNT.
377
00:38:29,640 --> 00:38:33,520
För fan. Nu vet de syriska
regeringstrupperna var han är.
378
00:38:33,680 --> 00:38:35,920
Befriar de inte honom då?
379
00:38:36,080 --> 00:38:39,240
De brukar storma in
och skjuta allt och alla.
380
00:38:39,400 --> 00:38:43,680
Fan också! Det är mitt fel.
Jag skulle ha köpt filmen.
381
00:38:52,960 --> 00:38:54,320
Vad händer?
382
00:38:57,960 --> 00:39:04,720
–Vad händer, Bo? Vad gör de?
–Jag vet inte.
383
00:39:11,160 --> 00:39:12,640
Res dig upp, Johan.
384
00:39:12,800 --> 00:39:17,240
–Nu!
–Okej. Kan du hjälpa mig?
385
00:39:35,880 --> 00:39:38,720
–Bo...
–Förlåt.
386
00:39:58,160 --> 00:40:00,160
Vi ska ut nu, Johan.
387
00:40:02,960 --> 00:40:04,440
Johan.
388
00:40:05,440 --> 00:40:08,280
Ställ dig upp. Kom.
389
00:40:09,640 --> 00:40:13,200
Vi ska ut härifrån. Kom igen!
390
00:40:13,360 --> 00:40:18,680
–Bo...
–Vi ska hem. Kom nu.
391
00:40:44,480 --> 00:40:47,560
Lämna mig inte, Bo.
392
00:41:49,400 --> 00:41:50,960
Då...
393
00:41:52,440 --> 00:41:54,720
Då var jag här igen.
394
00:41:57,160 --> 00:41:59,160
Jag vet inte...
395
00:42:01,440 --> 00:42:04,240
Jag känner inte till reglerna, men...
396
00:42:08,000 --> 00:42:11,160
Jag vill be dig om
att ge mig Bo tillbaka.
397
00:42:14,120 --> 00:42:18,640
Du får allt jag har.
Jag gör vad som helst.
398
00:42:18,800 --> 00:42:20,720
Det spelar ingen roll vad.
399
00:42:20,880 --> 00:42:23,720
Bara jag får hem Bo igen.
400
00:42:44,400 --> 00:42:47,760
Hej, Wagner. Är det nåt nytt?
401
00:42:51,360 --> 00:42:54,240
Jag är ledsen att jag
måste berätta det här.
402
00:42:54,400 --> 00:42:58,920
Regeringstrupperna gick in i natt
och dödade en man.
403
00:42:59,080 --> 00:43:01,360
De har skickat hans ID.
404
00:43:03,400 --> 00:43:04,920
Bo är död.
405
00:43:24,560 --> 00:43:29,920
Översättning: Henrik Hedström
www.sdimedia.com
34159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.