All language subtitles for Dicte.S03E01.DANiSH.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NORDiCUS.Swedish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,640 --> 00:00:20,800 –Är du redo? –Vi behöver inte gå in. 2 00:00:20,960 --> 00:00:25,800 Vi gömmer oss här ute, så slipper vi allt folk och den långa middagen. 3 00:00:25,960 --> 00:00:27,760 Ja, ja. 4 00:00:29,360 --> 00:00:34,360 Du vet att det inte är min grej. Det går emot allt jag står för. 5 00:00:36,040 --> 00:00:40,040 Jag gör det bara för din skull. För att jag älskar dig. 6 00:00:40,200 --> 00:00:42,640 –Eller hur? –Jo. 7 00:00:44,280 --> 00:00:46,440 –Kom då. –Okej. 8 00:01:05,160 --> 00:01:10,400 Tager du, Bo Skytte, Dicte Svendsen till din äkta maka? 9 00:01:10,560 --> 00:01:12,280 Ja. 10 00:01:12,440 --> 00:01:18,240 Ska du älska och ära henne i nöd och lust– 11 00:01:18,400 --> 00:01:22,640 –som en man bör leva med sin äkta maka tills döden skiljer er åt? 12 00:01:22,800 --> 00:01:28,480 Tager du, Dicte Svendsen, Bo Skytte till din äkta make? 13 00:01:28,640 --> 00:01:29,960 Ja. 14 00:01:30,120 --> 00:01:36,480 Ska du älska och ära honom i nöd och lust... 15 00:01:36,640 --> 00:01:39,400 Ja. 16 00:01:39,560 --> 00:01:44,680 ...som en maka bör leva med sin äkta make tills döden skiljer er åt? 17 00:01:44,840 --> 00:01:46,920 Ja. 18 00:01:47,080 --> 00:01:51,600 –Fatta varandras händer. –Händer? Kom hit. 19 00:01:59,320 --> 00:02:03,760 Ni har nu ingått äktenskap med varandra– 20 00:02:03,920 --> 00:02:07,640 –och bekräftat detta inför Gud och denna församling. 21 00:02:07,800 --> 00:02:12,000 Ni är nu man och hustru både inför Gud och människorna. 22 00:02:12,160 --> 00:02:15,000 Hoppsan. Tack. 23 00:02:35,280 --> 00:02:39,440 Vad fan gör du? Du får inte kasta ris. Duvorna exploderar. 24 00:02:39,600 --> 00:02:42,200 Gör de? Det vill jag gärna se. 25 00:03:07,320 --> 00:03:09,920 Bo? 26 00:03:10,920 --> 00:03:14,960 –Bo? –Är det min fru som ropar? 27 00:03:16,600 --> 00:03:19,520 –Shit, vad snygg du är. –Sticker du redan? 28 00:03:19,680 --> 00:03:23,280 –Jag är tillbaka om två dar. –Jag orkar inte. 29 00:03:23,440 --> 00:03:27,720 –Vi skulle ju ha åkt till Mexiko. –Jag vill till Beirut. 30 00:03:27,880 --> 00:03:32,760 Vi köper bröllopsresan när jag kommer hem. Mexiko, tequila– 31 00:03:32,920 --> 00:03:37,320 –en stuga på stranden. Det är Kazim. 32 00:03:47,480 --> 00:03:49,800 –Hej då. –Hej då. 33 00:04:58,640 --> 00:05:01,600 Hej. Hur står det till, fru Skytte Svendsen? 34 00:05:01,760 --> 00:05:05,840 Jag är fortfarande hög. Titta här. 35 00:05:07,640 --> 00:05:12,320 Å vad fint! Ni är så snygga. 36 00:05:12,480 --> 00:05:16,560 Det överraskade mig att det var så stort och allvarligt. 37 00:05:16,720 --> 00:05:19,760 Men på ett bra sätt. Jag borde göra det oftare. 38 00:05:28,120 --> 00:05:33,720 Hej, Aksel. Kom hit. 39 00:05:34,920 --> 00:05:38,120 Ska vi springa lite i skogen? Gick ni upp tidigt? 40 00:05:38,280 --> 00:05:40,520 19 minuter över fem. 41 00:05:49,560 --> 00:05:51,840 Kära nån. 42 00:05:52,000 --> 00:05:55,760 –Börjar de på dagis snart? –Om två veckor. Jag längtar. 43 00:05:55,920 --> 00:06:00,440 –Ska jag inte anmäla dig? –Till Ironman? 44 00:06:00,600 --> 00:06:07,320 Simma 4 kilometer, cykla jättelångt och sen springa maraton? 45 00:06:07,480 --> 00:06:11,720 Nej, tack. Ironman är för såna som är rädda att dö. 46 00:06:11,880 --> 00:06:15,360 –Och det är inte du? –Jag är inte rädd för nåt. 47 00:06:15,520 --> 00:06:19,200 –Förutom möjligen min exfru. –Vad är det med henne? 48 00:06:19,360 --> 00:06:22,840 –Nina kommer till Aarhus. –Varför det? 49 00:06:23,000 --> 00:06:26,040 –För Alexanders skull. –Han bröt ju bara armen. 50 00:06:26,200 --> 00:06:30,000 Hon är hans mor och vill träffa honom. 51 00:06:30,160 --> 00:06:33,120 –När såg du henne senast? –För sju år sen. 52 00:06:33,280 --> 00:06:36,400 Då måste du se bra ut. Kom, nu spurtar vi. 53 00:06:36,560 --> 00:06:40,960 –Nej, det räcker. –Det är bra med fysiska mål. 54 00:06:41,120 --> 00:06:44,960 Mitt fysiska mål är att få kaffe och ostmacka på stationen. 55 00:06:45,120 --> 00:06:49,600 –Kom igen, Wagner. –Du var roligare när du jagade damer. 56 00:06:49,760 --> 00:06:53,240 –Kom igen. –Jag orkar inte. 57 00:07:09,080 --> 00:07:14,240 –Jag trodde du satt på planet. –Jag kommer först i morgon. 58 00:07:14,400 --> 00:07:18,280 Jag såg fram emot att öppna resten av presenterna med dig. 59 00:07:18,440 --> 00:07:22,760 –Jag saknar dig också. –Vad gör du? 60 00:07:24,280 --> 00:07:28,760 Jag spelar backgammon i hotellobbyn. 61 00:07:28,920 --> 00:07:32,120 –Det låter mysigt. –Det är det. 62 00:07:32,280 --> 00:07:36,880 –Jag hämtar dig på stationen. –Okej. Vi ses imorgon. 63 00:07:38,080 --> 00:07:42,240 –Ljuger du för din fru? –Jag vill bara inte oroa henne. 64 00:07:42,400 --> 00:07:45,080 Där är Kazim. 65 00:07:47,280 --> 00:07:50,080 –Han vill prata med dig. –Det här är Johan. 66 00:07:50,240 --> 00:07:55,000 –Var är han? –Nära den syriska gränsen. Följ mig. 67 00:07:55,160 --> 00:07:57,920 Är det en bra idé? Är det säkert? 68 00:07:58,080 --> 00:08:01,400 Ta det lugnt, Bo. Det är en skitbra historia. 69 00:09:53,920 --> 00:09:59,400 Hej, älskling. Jag är på stationen, men hittar inte dig. 70 00:09:59,560 --> 00:10:04,520 Om du är försenad kan du väl ringa. 71 00:10:04,680 --> 00:10:07,400 Jag saknar dig och längtar efter dig. 72 00:10:37,320 --> 00:10:39,480 –Hej, Nina. –Hej, John. 73 00:10:39,640 --> 00:10:42,800 –Du hade inte behövt hämta mig. –Jaså. 74 00:10:45,280 --> 00:10:48,000 –Du ser bra ut. –Tack detsamma. 75 00:10:48,160 --> 00:10:51,520 –Inte en dag äldre, eller hur? –Faktiskt inte. 76 00:10:51,680 --> 00:10:56,320 Du har alltid varit dålig på att ljuga. Hur är det med honom? 77 00:10:56,480 --> 00:10:59,960 Alex har det bra. Du hade inte behövt komma. 78 00:11:00,120 --> 00:11:05,240 –Jag saknar honom. –Jag har bokat hotell åt dig. 79 00:11:05,400 --> 00:11:09,600 Ska vi inte ligga sked? Jag skojar bara. 80 00:11:09,760 --> 00:11:11,160 Hej, Wagner. 81 00:11:11,320 --> 00:11:13,200 Hej, Dicte. 82 00:11:14,240 --> 00:11:16,640 –Hej. –Det här är Dicte. 83 00:11:16,800 --> 00:11:20,880 –Hon är journalist, eller var. –Jag skriver en bok. 84 00:11:21,040 --> 00:11:24,600 –Det här är Nina. –Är du exfrun? 85 00:11:24,760 --> 00:11:28,600 –Ja. Hört talas om mig? –Ja. 86 00:11:28,760 --> 00:11:33,520 –Vi ska vidare. Tyvärr. –Det var trevligt att träffas. 87 00:11:36,720 --> 00:11:40,800 –Är det nån du har... –Nej, herregud. 88 00:12:01,480 --> 00:12:05,560 –Finns det nån vuxen här? –Dicte Svendsen! 89 00:12:05,720 --> 00:12:08,600 –Hej. –Hur går det med din femi–krimi? 90 00:12:08,760 --> 00:12:12,160 Det går riktigt bra med min inte könsbestämda krimi. 91 00:12:12,320 --> 00:12:17,000 –Är Bo på väg hem från Beirut? –Det tror jag inte. 92 00:12:17,160 --> 00:12:20,040 Han och Johan ska intervjua nån i Syrien. 93 00:12:20,200 --> 00:12:24,600 –Är det nåt du bett dem om? –Nej, det är för Aftenposten. 94 00:12:26,520 --> 00:12:28,600 –Har han inte hört av sig? –Nej. 95 00:12:28,760 --> 00:12:31,560 Om du hör av honom så be honom ringa mig. 96 00:12:31,720 --> 00:12:36,200 –Hör av dig om du behöver arbete. –Du gav mig ju sparken. 97 00:12:36,360 --> 00:12:40,640 Nej, du sa upp dig. Det är inte mycket pengar i könlösa böcker. 98 00:12:40,800 --> 00:12:45,320 Det mest könlösa är väl en tidning som inte finns i pappersutgåva. 99 00:12:45,480 --> 00:12:49,640 Vi är Danmarks första nättidning, och de enda som tjänar pengar. 100 00:12:49,800 --> 00:12:53,240 –Det gör det ännu tråkigare. –Ha en bra dag. 101 00:12:56,000 --> 00:13:01,000 Steffen berättade att du ska till Syrien. Du kan väl ringa? 102 00:13:01,160 --> 00:13:04,240 Jag vet ju inte när du kommer hem. 103 00:13:04,400 --> 00:13:07,480 Är det du som skajpar nu? 104 00:13:14,280 --> 00:13:17,840 Hej, älskling. Jag började bli orolig. 105 00:13:18,000 --> 00:13:23,360 –Hör du mig, Dicte? –Var är du? Vad har hänt? 106 00:13:23,520 --> 00:13:26,520 –Lyssna på mig. –Varför pratar du engelska? 107 00:13:26,680 --> 00:13:30,840 De har tagit mig som gisslan. Hör du mig? 108 00:13:32,280 --> 00:13:36,640 –Ja. Gisslan. –De vill ha tre miljoner dollar. 109 00:13:36,800 --> 00:13:40,920 Kontakta tidningen och försäkringsbolaget. 110 00:13:41,080 --> 00:13:42,960 Säg att det brådskar. 111 00:13:43,120 --> 00:13:46,840 –Vad ska jag göra? –Säg att de betalar. 112 00:13:47,920 --> 00:13:51,360 Jag älskar dig. 113 00:13:51,520 --> 00:13:55,720 Vänta, Bo. Bo? 114 00:14:09,120 --> 00:14:12,880 Dicte? Hallå? 115 00:14:15,680 --> 00:14:19,800 Är du döv. Vi har knackat på länge. Har han kommit? 116 00:14:22,560 --> 00:14:27,960 Det är så typiskt Bo. Hur står du ut? Du får köra dem till skolan imorgon. 117 00:14:28,120 --> 00:14:32,560 Eva... Barnen kan inte vara här. 118 00:14:32,720 --> 00:14:36,120 –Vad menar du? Jag ska på möte. –Ta med dig barnen. 119 00:14:36,280 --> 00:14:38,760 –Är du okej? –Det har hänt nåt. 120 00:14:38,920 --> 00:14:42,840 –Vad? –Ta barnen och stick! 121 00:14:43,000 --> 00:14:47,200 –Ska vi inte vara här? –Nej, det är nog inte så bra. 122 00:15:08,960 --> 00:15:11,240 –Fan. –Vad är det? 123 00:15:11,400 --> 00:15:14,880 –Det gör ont. –Jag ska titta på det. 124 00:15:34,640 --> 00:15:38,040 Min vän har ont. Han behöver en läkare. 125 00:15:38,200 --> 00:15:42,880 Sov nu. Nu, sa jag. 126 00:15:44,000 --> 00:15:47,120 Sätt dig. Sätt dig! 127 00:16:12,280 --> 00:16:16,440 Ja, vi håller det internt. Ring när du vet nåt. 128 00:16:19,000 --> 00:16:21,360 Vi löser det här. 129 00:16:23,280 --> 00:16:26,720 Dicte och jag har kontaktat utrikesdepartementet. 130 00:16:26,880 --> 00:16:31,080 Som ni vet så förhandlar den danska staten inte med terrorister. 131 00:16:31,240 --> 00:16:37,400 Men UD lovade oss en informatör som berättar hur vi ska göra. 132 00:16:37,560 --> 00:16:42,480 –Vet vi om han mår bra? –Ja, vi skajpade igår. 133 00:16:42,640 --> 00:16:44,840 Vet vi vilka som tagit honom? 134 00:16:45,000 --> 00:16:48,840 Vi vet bara att de tog både Bo och Johan från Aftenposten. 135 00:16:49,000 --> 00:16:53,480 Så det kan vara extremister eller IS som halshugger folk på YouTube? 136 00:16:53,640 --> 00:16:57,040 De har bett om en lösensumma, så det tror jag inte. 137 00:16:57,200 --> 00:16:59,440 –Men du vet inte. –Nej, Kim. 138 00:16:59,600 --> 00:17:04,360 Men du kan ta reda på det. Jag vill veta mer när de ringer. 139 00:17:04,520 --> 00:17:07,840 Ta reda på vilka grupperingar som är verksamma där– 140 00:17:08,000 --> 00:17:12,400 –och deras tillvägagångssätt. Det här får inte komma ut. 141 00:17:12,560 --> 00:17:16,400 Ingen får säga att Bo är tagen som gisslan. 142 00:17:16,560 --> 00:17:20,000 Om de får veta det så höjer de bara lösensumman. 143 00:17:20,160 --> 00:17:25,320 Fattar ni? Inte ett ord till vänner och familj. Det var allt. 144 00:17:28,040 --> 00:17:32,720 Hur vet vi att de inte säger nåt? De brukar lägga upp allt på nätet. 145 00:17:32,880 --> 00:17:37,360 Du kanske tycker jag är en idiot, men mina anställda är riktigt bra. 146 00:17:37,520 --> 00:17:42,080 Har vi hört nåt från han som Bo använder som tolk där nere? 147 00:17:42,240 --> 00:17:45,880 Kazim? Faktiskt inte. – Jeppe, har du hört av Kazim? 148 00:17:46,040 --> 00:17:49,840 –Han är på väg hem. –Han måste veta nåt. 149 00:17:50,000 --> 00:17:54,040 –Jag lämnade meddelande. –Han kan vara död. 150 00:17:54,200 --> 00:17:57,880 Eller så har han arrangerat hela skiten. 151 00:18:13,080 --> 00:18:17,000 Hej, Dicte. Vad kan jag hjälpa dig med? 152 00:18:17,160 --> 00:18:22,360 Kolla upp honom här, om han är extremist eller nåt. 153 00:18:22,520 --> 00:18:27,400 –Kazim Prohic. Varför? –Det kan jag inte säga. 154 00:18:27,560 --> 00:18:30,800 –Men det är väldigt viktigt. –Okej. 155 00:18:30,960 --> 00:18:33,200 Jag måste veta vad det handlar om. 156 00:18:33,360 --> 00:18:37,480 –Lita på mig. Det är livsviktigt. –Nej. 157 00:18:37,640 --> 00:18:41,880 Nån är i fara. Jag ber dig bara om att hjälpa mig. 158 00:18:42,040 --> 00:18:44,680 Det gör jag gärna om jag får veta varför. 159 00:18:44,840 --> 00:18:49,880 Det kan jag inte säga. Varför har du blivit så jävla präktig? 160 00:18:50,040 --> 00:18:52,840 –Förlåt. –Dicte... 161 00:18:53,000 --> 00:18:58,360 Jag kan inte kolla brottsregistret utan en välgrundad misstanke. 162 00:18:58,520 --> 00:19:02,000 –Jag kan få sparken. –Och det vill du inte riskera? 163 00:19:02,160 --> 00:19:05,280 Glöm det. Det spelar ingen roll. 164 00:19:13,080 --> 00:19:18,040 Bendtsen, kolla om vi har något på honom här. 165 00:19:44,120 --> 00:19:46,240 –Hej. –Hej. Är du Dicte? 166 00:19:46,400 --> 00:19:51,240 Ja. Hej, Kazim. Kan du berättade vad som hände? 167 00:19:51,400 --> 00:19:56,240 Vi var på väg mot syriska gränsen när de körde på bilen och tog dem med. 168 00:19:56,400 --> 00:19:59,640 –Var var du? –Jag körde före i en annan bil. 169 00:19:59,800 --> 00:20:02,320 Jag såg det först när det var för sent. 170 00:20:02,480 --> 00:20:06,840 Nån måste ha berättat för dem vart ni var på väg. 171 00:20:08,480 --> 00:20:11,120 De har hållit koll på Bo och Johan länge. 172 00:20:11,280 --> 00:20:13,720 –Genom dig? –Bo är min vän. 173 00:20:13,880 --> 00:20:18,840 –Är du med? Du måste lita på mig. –Vad kan du hjälpa mig med? 174 00:20:22,560 --> 00:20:24,320 Jag vet vilka de är. 175 00:20:31,520 --> 00:20:35,920 Några killar från trakten filmade allt. Se på vänster sida. 176 00:20:45,400 --> 00:20:49,000 –Vilka är de där? –Kriminella från trakten. 177 00:20:49,160 --> 00:20:52,400 Det är inte första gången de kidnappar. 178 00:20:55,760 --> 00:20:58,680 –Hej. Är Alex här? –Ja. 179 00:20:59,680 --> 00:21:03,000 –Där var du. –Hej, mamma. 180 00:21:03,160 --> 00:21:06,160 Härligt att se dig. Oj, vad jag saknat dig. 181 00:21:06,320 --> 00:21:10,920 –Och jag har saknat dig. –Du har blivit stor. Sluta med det. 182 00:21:11,080 --> 00:21:14,120 –Du äter väl med oss? –Pappa har lagat mat. 183 00:21:14,280 --> 00:21:18,680 –Har han? Blir det kyckling? –Hur visste du det? 184 00:21:19,560 --> 00:21:23,760 Varför skrattar ni? Jag kan annat än kyckling. All sorts mat. 185 00:21:23,920 --> 00:21:26,840 Ja, bara det är kyckling i. 186 00:21:38,000 --> 00:21:39,400 –Har du hört det? –Ja. 187 00:21:39,560 --> 00:21:42,160 –Jag vet vilka det är. –Sätt dig. 188 00:21:47,800 --> 00:21:50,120 Har nåt hänt? 189 00:21:52,840 --> 00:21:57,840 Dicte, tyvärr så täcker inte tidningens försäkring det här. 190 00:22:00,320 --> 00:22:05,600 Bos uppdrag var ett eget initiativ. 191 00:22:05,760 --> 00:22:09,720 –Vad betyder det? –De vill inte betala. 192 00:22:11,560 --> 00:22:16,840 –Är det du som inte vill betala? –Nej, han är från UD. 193 00:22:17,000 --> 00:22:21,080 Okej. Så staten går in och betalar? 194 00:22:21,240 --> 00:22:25,640 Nej, vi förhandlar inte med terrorister. 195 00:22:25,800 --> 00:22:29,160 Så ni lämnar en dansk journalist i sticket? 196 00:22:29,320 --> 00:22:33,800 Han riskerar sitt liv för att ge dig nyheter. 197 00:22:33,960 --> 00:22:37,280 Så du slipper lämna ditt skrivbord. 198 00:22:37,440 --> 00:22:40,080 –Det är ju inte... –Håll käften, Steffen. 199 00:22:40,240 --> 00:22:42,520 Jag pratar med honom. 200 00:22:42,680 --> 00:22:45,480 Jag heter Jens... 201 00:22:47,200 --> 00:22:50,800 ...och har själv suttit gisslan i Somalia i ett halvår. 202 00:22:50,960 --> 00:22:53,720 Så jag vet hur det är. 203 00:23:02,280 --> 00:23:08,480 Okej. Vad fan gör vi då? Kan man inte skicka nån som fritar honom? 204 00:23:08,640 --> 00:23:11,880 Nej. Varken Danmark eller Sverige går in militärt. 205 00:23:12,040 --> 00:23:18,440 Amerikaner och fransmän går in och befriar de sina– 206 00:23:18,600 --> 00:23:21,040 –om de vet exakt var de befinner sig. 207 00:23:21,200 --> 00:23:24,200 Så stat och försäkringsbolag vill inte betala. 208 00:23:24,360 --> 00:23:29,640 –Då får tidningen betala. –Det har styrelsen diskuterat. 209 00:23:29,800 --> 00:23:35,360 –Men Bo var ju inte fast anställd. –Du betalade flygbiljetten. 210 00:23:35,520 --> 00:23:39,040 Som frilansare skulle han ha tagit en egen försäkring. 211 00:23:39,200 --> 00:23:42,240 Hur ska vi då få fram tre miljoner dollar? 212 00:23:47,720 --> 00:23:49,040 Ska jag göra det? 213 00:23:52,800 --> 00:23:59,040 Lösensumman brukar oftast bli en femtedel av vad de först begär. 214 00:23:59,200 --> 00:24:03,960 –Skaffa fram en bra förhandlare. –Jag sköter gärna förhandlingen. 215 00:24:04,120 --> 00:24:06,160 Ge mig bara din telefon. 216 00:24:06,320 --> 00:24:09,840 Tror du jag överger min enda livlina till Bo? 217 00:24:10,000 --> 00:24:12,440 Det är inte jag som inte vill betala. 218 00:24:12,600 --> 00:24:17,320 Jo. Det är du, tidningen, du och alla andra som inte tar nåt ansvar. 219 00:24:17,480 --> 00:24:20,040 Jag är helt ensam i det här! 220 00:24:31,120 --> 00:24:35,520 –Hallå? –Hej. 221 00:24:39,800 --> 00:24:46,440 –Var är de? –Tyvärr så har de gått. 222 00:24:46,600 --> 00:24:48,600 Vad hände? 223 00:24:48,760 --> 00:24:52,280 Jag berättade för Nina att Alexander provat hasch. 224 00:24:54,640 --> 00:24:59,320 Då förstår jag att han blev sur. Varför gick Nina? 225 00:25:02,520 --> 00:25:06,320 Hon har inte träffat honom på ett år, och säger plötsligt– 226 00:25:06,480 --> 00:25:10,080 –att jag inte räcker till. Han ringer visst henne jämt. 227 00:25:10,240 --> 00:25:12,840 Hon tycker att hon får ta hela ansvaret. 228 00:25:13,000 --> 00:25:16,120 Men han ringde dig jämt när han bodde hos henne. 229 00:25:16,280 --> 00:25:21,680 Det sa jag, men det tog hon som kritik. Och sen stack hon. Skål. 230 00:25:21,840 --> 00:25:26,760 –Alexander saknar väl er båda. –Ja. 231 00:25:27,680 --> 00:25:30,360 Jag längtar efter att hon sticker. 232 00:25:30,520 --> 00:25:34,960 Vill du ha efterrätt, eller har du slutat med gluten? 233 00:25:35,120 --> 00:25:41,120 Nej, tack. Jag ville bara säga att vi inte har nåt på den där Kazim. 234 00:25:41,280 --> 00:25:46,280 Men utrikesdepartementet meddelade nyss nåt intressant. 235 00:25:46,440 --> 00:25:52,840 En pressfotograf från trakten har blivit tagen som gisslan i Libanon. 236 00:25:53,000 --> 00:26:00,760 Bo Skytte. Ja, Dictes man. De gifte sig i lördags. 237 00:26:12,600 --> 00:26:16,960 Hej. Var har du varit? Du har väl inte glömt? 238 00:26:17,120 --> 00:26:18,920 Jag ska sova här några dar. 239 00:26:19,080 --> 00:26:24,200 –Jag ska sluta amma tvillingarna. –Det har jag inte glömt. 240 00:26:24,360 --> 00:26:27,880 Bra. Jag har sett fram emot att vi ska bli halvfulla. 241 00:26:28,040 --> 00:26:31,240 Och jag ska sova minst sex timmar. Var är Bo? 242 00:26:31,400 --> 00:26:36,120 Han jobbar. Du har väl inte använt de där glasen? 243 00:26:36,280 --> 00:26:40,280 –Jo, de är jättefina. –Nu kan vi inte lämna tillbaka dem. 244 00:26:40,440 --> 00:26:42,680 Ni önskade er väl såna här? 245 00:26:42,840 --> 00:26:48,000 Mamma, varför är kläderna kvar i tvättmaskinen? Det stinker. 246 00:26:48,160 --> 00:26:52,840 Du borde skämmas. Jag pluggar jämt och jobbar 12–timmarsskift. 247 00:26:53,000 --> 00:26:55,280 –Du gör ju ingenting. –Förlåt. 248 00:26:55,440 --> 00:26:58,440 –Kör tvätten en gång till. –Jag har gjort det. 249 00:26:58,600 --> 00:27:02,840 –Jag längtade bara efter rena kläder. –Gå till ett tvätteri. 250 00:27:03,000 --> 00:27:05,440 –Hur är det på onkologen? –Jättebra. 251 00:27:05,600 --> 00:27:10,080 –Jag går ut med soporna. –Det är stentufft, men spännande. 252 00:27:10,240 --> 00:27:11,560 Jag trivs verkligen. 253 00:27:39,400 --> 00:27:42,720 Johan, ta på dig min jacka. 254 00:27:47,480 --> 00:27:50,720 Kom igen. 255 00:27:51,720 --> 00:27:57,760 Håll ut, Johan. Jag lovar att jag ska få oss hem. Håll ut. 256 00:28:46,280 --> 00:28:47,600 Wagner? 257 00:28:49,760 --> 00:28:54,200 –Hur mycket vill de ha? –Tre miljoner dollar. 258 00:28:56,480 --> 00:29:00,320 Jag hjälper dig få ner priset. Jag har förhandlat förr. 259 00:29:02,160 --> 00:29:04,840 De vill inte att polisen är inblandad. 260 00:29:05,000 --> 00:29:07,760 Jag är inte här som polis. 261 00:29:16,040 --> 00:29:20,000 Hallå. Jag heter Smith och vill prata med Dicte Svendsen. 262 00:29:20,160 --> 00:29:23,680 –Hennes vän är visst i fara. –Det stämmer. 263 00:29:23,840 --> 00:29:27,800 Jag heter John Wagner och är den som förhandlar. 264 00:29:27,960 --> 00:29:30,520 Hädanefter pratar ni bara med mig. 265 00:29:30,680 --> 00:29:36,120 Jag för deras talan och är deras förhandlare. 266 00:29:36,280 --> 00:29:41,720 Lösensumman är alldeles för hög. Jo, det är den, mr Smith. 267 00:29:41,880 --> 00:29:45,040 Och det vet ni. Det måste vara ett missförstånd. 268 00:29:45,200 --> 00:29:49,440 Bo Skytte saknar försäkring och familjen har inga såna pengar. 269 00:29:49,600 --> 00:29:51,520 Vi måste få en ny lösensumma. 270 00:29:51,680 --> 00:29:58,640 –Mr Skytte jobbar ju för en tidning. –Nej, han är frilansare. 271 00:29:58,800 --> 00:30:03,240 –Vad vill ni betala? –100 000 dollar. 272 00:30:07,800 --> 00:30:11,720 Jag ska meddela dem det. Jag återkommer imorgon. 273 00:30:14,720 --> 00:30:18,080 –Det gick väl bra. –Är vi säkra på det här? 274 00:30:18,240 --> 00:30:22,080 –Var inte beloppet väldigt lågt? –Man måste börja nånstans. 275 00:30:22,240 --> 00:30:26,240 Om de tror han är fattig så kanske de bara skjuter honom. 276 00:30:26,400 --> 00:30:28,920 Det är i livet han är värd nåt för dem. 277 00:30:29,080 --> 00:30:34,160 –Hur mycket pengar har ni fått ihop? –Många fonder vill hjälpa oss. 278 00:30:34,320 --> 00:30:37,800 Om de får vara anonyma. Beloppen står där. 279 00:30:37,960 --> 00:30:41,240 Herregud. Det är Bos exfru. 280 00:30:41,400 --> 00:30:44,560 Hon vet inget om det här. 281 00:30:48,040 --> 00:30:51,440 –Eva. Hej. –Hej. 282 00:30:51,600 --> 00:30:56,080 –Har du känt henne länge? –Nej. 283 00:30:56,240 --> 00:31:00,920 –Men vi har bråkat sen vi träffades. –Så var det för mig också. 284 00:31:01,080 --> 00:31:08,520 –Men man tycker om henne ändå, eller? –Ja. Märkligt nog. 285 00:31:29,920 --> 00:31:32,200 –Hej. –Hej. 286 00:31:32,360 --> 00:31:34,800 –Vad gör du här? –Alex släppte in mig. 287 00:31:34,960 --> 00:31:39,560 Hoppas det är okej. Jag vill prata lite med dig. 288 00:31:39,720 --> 00:31:45,720 Först vill jag be om ursäkt för det som hände häromdagen. Det var... 289 00:31:45,880 --> 00:31:50,440 Ja. Det var inte första gången du smällde igen en dörr och stack. 290 00:31:50,600 --> 00:31:52,840 Nej. 291 00:31:54,760 --> 00:31:58,360 Men jag har inte varit helt ärlig mot dig, John. 292 00:31:58,520 --> 00:32:01,320 Jag är inte här bara på grund av Alex arm. 293 00:32:01,480 --> 00:32:04,760 Jag funderar på att flytta tillbaka till Aarhus. 294 00:32:04,920 --> 00:32:06,840 Okej. 295 00:32:08,160 --> 00:32:11,960 Vad händer med L.A. och din karriär då? 296 00:32:12,120 --> 00:32:14,440 Vilken karriär? 297 00:32:14,600 --> 00:32:17,320 Gjorde du inte nån TV–serie med robotar? 298 00:32:17,480 --> 00:32:20,040 Det var bara en roll Ben fixade åt mig. 299 00:32:20,200 --> 00:32:23,280 –Du och Ben då? –Vi har inte träffats på länge. 300 00:32:23,440 --> 00:32:26,440 Jag tror han har flyttat ihop med nån annan. 301 00:32:26,600 --> 00:32:29,440 –Tråkigt att höra. –Det är okej. 302 00:32:31,320 --> 00:32:33,920 Men jag klarar mig inte utan Alexander. 303 00:32:34,080 --> 00:32:38,880 Jag förstår att han inte kan flytta tillbaka till USA nu. 304 00:32:39,040 --> 00:32:41,560 –Nu bor han hos dig. –Ja, det gör han. 305 00:32:41,720 --> 00:32:46,480 Jag förstår inte att du klarade dig utan honom i så många år. 306 00:32:46,640 --> 00:32:48,840 Det var ju för din skull. 307 00:32:51,320 --> 00:32:53,560 Jag vet det. 308 00:32:59,600 --> 00:33:03,320 Jag har pratat med Louise Holm. Hon har ett jobb åt mig. 309 00:33:03,480 --> 00:33:10,600 Ett jobb? Inte på stationen, väl? Det gör du inte. För helvete. 310 00:33:10,760 --> 00:33:15,360 Ta det lugnt. Det är inte på din avdelning. Du kommer inte att se mig. 311 00:33:15,520 --> 00:33:19,040 –Inte ens i matsalen. –Du har redan tackat ja. 312 00:33:20,640 --> 00:33:23,040 Jag börjar om 14 dar. 313 00:33:29,840 --> 00:33:34,040 –Du har ingen fast inkomst? –Jag skriver en bok. 314 00:33:34,200 --> 00:33:37,480 Det kommer väl bibliotekspengar så småningom. 315 00:33:37,640 --> 00:33:42,240 Ja. Banken kan dessvärre inte låna dig mer än 90 000 kronor. 316 00:33:42,400 --> 00:33:45,920 Det är bra. Tack. 317 00:33:50,200 --> 00:33:55,680 Nu berättar du fanimej vad som pågår. Ska du sälja huset? 318 00:33:55,840 --> 00:34:00,040 Var är Bo? Vad händer? Ska ni redan skiljas? 319 00:34:00,200 --> 00:34:01,960 Var är alla möbler? 320 00:34:10,040 --> 00:34:13,160 –Bo har tagits som gisslan. –Vad? 321 00:34:13,320 --> 00:34:16,800 Han var på ett uppdrag i Syrien... 322 00:34:17,920 --> 00:34:20,760 ...och några har tagit honom. 323 00:34:20,920 --> 00:34:22,960 Vad vill de? 324 00:34:26,960 --> 00:34:29,520 De vill ha massor av pengar. 325 00:34:29,680 --> 00:34:33,360 De vill ha 3 miljoner dollar. Det är 18 miljoner kronor. 326 00:34:33,520 --> 00:34:36,760 Jag har sålt allt jag äger och fick ett litet lån. 327 00:34:36,920 --> 00:34:39,920 Jag fick tillbaka pengarna för alla presenter– 328 00:34:40,080 --> 00:34:42,760 –och lämnade vigselringen i morse. 329 00:34:42,920 --> 00:34:47,000 Jag är så rädd att jag aldrig får se honom igen. 330 00:34:47,160 --> 00:34:49,680 Det är ju fruktansvärt, vännen. 331 00:34:50,840 --> 00:34:52,680 Ja, det är det. 332 00:35:05,280 --> 00:35:08,160 Kazim? Vad har du? 333 00:35:08,320 --> 00:35:10,400 En kille jag känner har filmat. 334 00:35:10,560 --> 00:35:13,600 –Var är de? –I en liten by utanför Bekaadalen. 335 00:35:13,760 --> 00:35:16,920 Nu kommer det intressanta. Den killen... 336 00:35:17,080 --> 00:35:20,640 En fransman som har varit försvunnen i två månader. 337 00:35:20,800 --> 00:35:22,160 Och? 338 00:35:22,320 --> 00:35:24,720 Nu vet vi var de och fransmannen är. 339 00:35:24,880 --> 00:35:27,960 Den franska militären går in om de får filmen. 340 00:35:28,120 --> 00:35:31,680 Det går flera dagar innan de är redo för nåt sånt. 341 00:35:31,840 --> 00:35:35,280 –Under tiden kan de flytta gisslan. –Vi skyndar oss. 342 00:35:35,440 --> 00:35:39,160 –Filmen är bara 6 timmar. –Det är säkrast att förhandla. 343 00:35:39,320 --> 00:35:41,160 Jag vet hur de funkar. 344 00:35:41,320 --> 00:35:45,560 Om vi inte inte hinner skaffa pengarna blir Bo kvar där i 100 år. 345 00:35:45,720 --> 00:35:49,240 –Han kommer ut. –Han ruttnar där, Dicte. 346 00:35:49,400 --> 00:35:53,400 Chansen att han överlever ett militärt ingrepp är inte stor. 347 00:35:53,560 --> 00:35:54,920 Varför inte det? 348 00:35:55,080 --> 00:35:58,640 Risken är stor att han skjuts av misstag. 349 00:35:58,800 --> 00:36:00,880 Wagner. Kidnapparna ringer. 350 00:36:03,240 --> 00:36:04,680 Jag ringer tillbaka. 351 00:36:07,920 --> 00:36:10,120 –Det är upp till dig. –Jag vet. 352 00:36:15,160 --> 00:36:19,320 Jag vågar inte. Vi måste fortsätta med förhandlingarna. 353 00:36:20,720 --> 00:36:24,400 –Jag behöver 30 000 för filmen. –Varför? 354 00:36:24,560 --> 00:36:27,960 Jag måste betala för den, annars skickas den vidare. 355 00:36:28,120 --> 00:36:30,760 Jag har inte 30 000 kronor till filmen. 356 00:36:30,920 --> 00:36:34,760 Allt jag kan skrapa ihop ska användas till att friköpa Bo. 357 00:36:34,920 --> 00:36:37,840 –De gick ned till 1,5 miljoner. –Hälften? 358 00:36:38,000 --> 00:36:39,440 –Ja. –Fantastiskt! 359 00:36:39,600 --> 00:36:42,440 Nu är vi på gång och vi ska få ner det mer. 360 00:36:42,600 --> 00:36:44,680 Tack, Wagner. 361 00:36:48,800 --> 00:36:54,880 –Härligt. Dagbladet till och med. –Ja, styrelsen gav oss 500 000. 362 00:36:55,040 --> 00:36:58,520 Vem gav de där 100 000? 363 00:36:58,680 --> 00:37:03,720 Jag sålde min båt. Det regnar ju ändå hela tiden. 364 00:37:17,680 --> 00:37:19,760 Hej. 365 00:37:19,920 --> 00:37:24,360 –Vad mysigt ni har gjort. –Kom och ta ett glas vin. 366 00:37:28,920 --> 00:37:30,960 Hej på er. 367 00:37:34,080 --> 00:37:38,280 –Hur mår du? Orkar du? –Skål för att han snart är hemma. 368 00:37:38,440 --> 00:37:40,720 Skål för att han snart är hemma. 369 00:37:49,280 --> 00:37:52,080 –Han sålde sina vindkraft–aktier. –Torsten. 370 00:37:52,240 --> 00:37:55,160 Jag sa att de var bra att ha om det sket sig. 371 00:37:55,320 --> 00:37:58,840 Jag säljer mammas koloni. Vi får nog 200 000 för den. 372 00:37:59,000 --> 00:38:03,400 Du har ju längtat efter att pojkarna skulle sova under äppelträdet. 373 00:38:03,560 --> 00:38:08,040 –De sover ju ändå aldrig. –Jag sålde min Børge Mogensen–stol. 374 00:38:11,680 --> 00:38:15,720 Jag älskar er. Tack för att ni är här med mig. 375 00:38:19,760 --> 00:38:22,120 Det är Steffen. – Hallå? 376 00:38:23,240 --> 00:38:27,960 Vad? – Slå på teven. Det är nåt om Bo på CNT. 377 00:38:29,640 --> 00:38:33,520 För fan. Nu vet de syriska regeringstrupperna var han är. 378 00:38:33,680 --> 00:38:35,920 Befriar de inte honom då? 379 00:38:36,080 --> 00:38:39,240 De brukar storma in och skjuta allt och alla. 380 00:38:39,400 --> 00:38:43,680 Fan också! Det är mitt fel. Jag skulle ha köpt filmen. 381 00:38:52,960 --> 00:38:54,320 Vad händer? 382 00:38:57,960 --> 00:39:04,720 –Vad händer, Bo? Vad gör de? –Jag vet inte. 383 00:39:11,160 --> 00:39:12,640 Res dig upp, Johan. 384 00:39:12,800 --> 00:39:17,240 –Nu! –Okej. Kan du hjälpa mig? 385 00:39:35,880 --> 00:39:38,720 –Bo... –Förlåt. 386 00:39:58,160 --> 00:40:00,160 Vi ska ut nu, Johan. 387 00:40:02,960 --> 00:40:04,440 Johan. 388 00:40:05,440 --> 00:40:08,280 Ställ dig upp. Kom. 389 00:40:09,640 --> 00:40:13,200 Vi ska ut härifrån. Kom igen! 390 00:40:13,360 --> 00:40:18,680 –Bo... –Vi ska hem. Kom nu. 391 00:40:44,480 --> 00:40:47,560 Lämna mig inte, Bo. 392 00:41:49,400 --> 00:41:50,960 Då... 393 00:41:52,440 --> 00:41:54,720 Då var jag här igen. 394 00:41:57,160 --> 00:41:59,160 Jag vet inte... 395 00:42:01,440 --> 00:42:04,240 Jag känner inte till reglerna, men... 396 00:42:08,000 --> 00:42:11,160 Jag vill be dig om att ge mig Bo tillbaka. 397 00:42:14,120 --> 00:42:18,640 Du får allt jag har. Jag gör vad som helst. 398 00:42:18,800 --> 00:42:20,720 Det spelar ingen roll vad. 399 00:42:20,880 --> 00:42:23,720 Bara jag får hem Bo igen. 400 00:42:44,400 --> 00:42:47,760 Hej, Wagner. Är det nåt nytt? 401 00:42:51,360 --> 00:42:54,240 Jag är ledsen att jag måste berätta det här. 402 00:42:54,400 --> 00:42:58,920 Regeringstrupperna gick in i natt och dödade en man. 403 00:42:59,080 --> 00:43:01,360 De har skickat hans ID. 404 00:43:03,400 --> 00:43:04,920 Bo är död. 405 00:43:24,560 --> 00:43:29,920 Översättning: Henrik Hedström www.sdimedia.com 34159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.