All language subtitles for Dernière torpille._English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,600 --> 00:01:40,934 Bearing? 2 00:01:41,001 --> 00:01:41,935 Mark. 3 00:01:42,002 --> 00:01:43,337 355. 4 00:01:46,607 --> 00:01:48,709 Range? 5 00:01:48,776 --> 00:01:49,810 Mark. 6 00:01:49,877 --> 00:01:52,112 MAN: 1000. 7 00:01:52,180 --> 00:01:53,447 Ready? 8 00:01:53,514 --> 00:01:55,616 Firing point, Captain. 9 00:01:55,683 --> 00:01:57,351 Fire 1! 10 00:02:03,191 --> 00:02:06,460 MAN: Number 1 running hot straight north. 11 00:02:06,527 --> 00:02:09,297 Well, then we won't waste another one. 12 00:02:20,441 --> 00:02:22,210 A solid hit, sir! 13 00:02:23,711 --> 00:02:25,513 Want to confirm? 14 00:02:28,081 --> 00:02:30,684 Nice shot, right down the middle. 15 00:02:30,751 --> 00:02:32,653 You want to take another look? 16 00:02:32,720 --> 00:02:33,787 No. 17 00:02:38,926 --> 00:02:41,729 Surface for routine report and wreckage examination. 18 00:02:41,795 --> 00:02:45,233 Prepare to surface, look out to the conning tower. 19 00:02:45,299 --> 00:02:49,136 Well, Barney, that's another one for the book. 20 00:02:49,203 --> 00:02:50,638 Yeah. 21 00:03:01,014 --> 00:03:02,850 Great hit, captain. 22 00:03:02,916 --> 00:03:05,419 Nice shot, captain. Tankers hit them where they really hurt. 23 00:03:05,486 --> 00:03:07,788 No word from comms up back yet, sir. 24 00:03:09,457 --> 00:03:11,225 I'll be in my cabin. 25 00:03:11,292 --> 00:03:12,526 You'll have it, sir, if I get it. 26 00:03:12,593 --> 00:03:14,728 I-- I mean, when I get it. 27 00:03:18,432 --> 00:03:20,368 Pretty rough on the skipper. 28 00:03:20,434 --> 00:03:23,504 Sure is. Has he heard anything about his family? 29 00:03:23,571 --> 00:03:26,440 Not a word since the Japanese invaded Manila. 30 00:03:41,021 --> 00:03:42,590 ( laughter ) 31 00:03:43,924 --> 00:03:45,593 Let's light them up. 32 00:03:45,659 --> 00:03:46,760 Here we go. 33 00:03:48,061 --> 00:03:50,197 One... 34 00:03:50,264 --> 00:03:51,932 two... 35 00:03:51,999 --> 00:03:53,901 Close your eyes and make a wish. There we are. 36 00:03:53,967 --> 00:03:55,336 Close your eyes. All right, make a wish, darling. 37 00:03:55,403 --> 00:03:57,905 Make a wish. Blow. 38 00:03:57,971 --> 00:04:00,508 Ooh, she has done it. 39 00:04:00,574 --> 00:04:02,943 Well, here we go. 40 00:04:03,010 --> 00:04:06,013 One for each year, this is for you, darling. 41 00:04:07,247 --> 00:04:08,616 Barney. 42 00:04:08,682 --> 00:04:10,618 Well, it's her birthday, honey. 43 00:04:11,385 --> 00:04:12,520 Isn't it? 44 00:04:12,586 --> 00:04:13,821 You don't mind, do you? 45 00:04:16,390 --> 00:04:18,826 Now some for everybody. 46 00:04:18,892 --> 00:04:20,728 Teresa, as soon as they finish, 47 00:04:20,794 --> 00:04:23,297 take them inside and start opening the presents. 48 00:04:25,265 --> 00:04:27,901 ( music box playing ) 49 00:04:27,968 --> 00:04:30,203 Thank you, daddy. 50 00:04:30,270 --> 00:04:31,905 You want to hold it? 51 00:04:41,214 --> 00:04:44,251 Well, it was a very nice party and we enjoyed being here. 52 00:04:44,318 --> 00:04:45,786 Where do you think you're going? 53 00:04:45,853 --> 00:04:47,788 Well, we have to get back to the base. 54 00:04:47,855 --> 00:04:48,989 What? 55 00:04:49,056 --> 00:04:50,691 Oh, no, you don't. 56 00:04:50,758 --> 00:04:52,660 You and Arch have sunk the whole enemy fleet 57 00:04:52,726 --> 00:04:54,495 five times this month in practice. 58 00:04:54,562 --> 00:04:56,129 Six, honey, six! 59 00:04:56,196 --> 00:04:58,165 I wasn't counting doubleheaders. 60 00:04:58,231 --> 00:04:59,767 I just got word this morning 61 00:04:59,833 --> 00:05:01,669 they've commissioned the Shinaru. 62 00:05:01,735 --> 00:05:03,537 Their newest carrier, is that straight dope, Barney? 63 00:05:03,604 --> 00:05:05,473 That's why I was late. 64 00:05:05,539 --> 00:05:08,709 You ought to leave them one carrier for the real war. 65 00:05:08,776 --> 00:05:11,078 Arch... 66 00:05:11,144 --> 00:05:13,681 you can bring me back a piece of the Shinaru in this. 67 00:05:14,815 --> 00:05:17,017 This afternoon we're going fishing. 68 00:05:17,084 --> 00:05:18,686 Well, if you say so. 69 00:05:18,752 --> 00:05:21,321 Well, if we're going fishing let's get in the mood. 70 00:05:23,223 --> 00:05:25,058 Fair enough. 71 00:05:27,995 --> 00:05:29,663 Cheers. 72 00:05:31,298 --> 00:05:34,402 Commander Doyle! Telephone! 73 00:05:34,468 --> 00:05:36,103 I'll get it. 74 00:05:38,472 --> 00:05:40,340 Primo, I told you, no telephone calls 75 00:05:40,408 --> 00:05:41,875 for Commander Doyle today. 76 00:05:41,942 --> 00:05:43,911 The naval base is very excited. 77 00:05:43,977 --> 00:05:45,879 They have to talk to Commander Doyle, 78 00:05:45,946 --> 00:05:48,416 something about Pearl Harbor. 79 00:05:58,659 --> 00:06:00,360 What was that about? 80 00:06:00,428 --> 00:06:01,629 Oh, the base said it was important, 81 00:06:01,695 --> 00:06:03,564 something about Pearl Harbor. 82 00:06:03,631 --> 00:06:06,400 Jane, I want you to take Dede and get out of Manila 83 00:06:06,467 --> 00:06:08,335 just as quick as you can. 84 00:06:08,402 --> 00:06:10,938 Oh, Barney, now not that again. 85 00:06:11,004 --> 00:06:13,407 Manila is my home, I was born here and-- 86 00:06:13,474 --> 00:06:15,843 and now it's our home. 87 00:06:15,909 --> 00:06:19,012 You know as well as I do what can happen here. 88 00:06:19,079 --> 00:06:20,481 You know what's coming now, don't you? 89 00:06:20,548 --> 00:06:22,215 Yes, I know. 90 00:06:22,282 --> 00:06:25,719 But if these islands are invaded, I'll take Teresa, 91 00:06:25,786 --> 00:06:28,188 Primo, Dede, we'll go up in the hills 92 00:06:28,255 --> 00:06:30,157 and we'll be waiting for you there. 93 00:06:30,223 --> 00:06:33,393 Come on, darling, please let's not spoil her birthday. 94 00:06:35,929 --> 00:06:37,364 All right. 95 00:06:37,431 --> 00:06:38,832 I want to call the base first. 96 00:06:59,653 --> 00:07:01,522 ( imitating motor ) 97 00:07:01,589 --> 00:07:03,156 ( laughter ) 98 00:07:03,223 --> 00:07:04,625 Nice big fat tanker, sir. 99 00:07:04,692 --> 00:07:06,460 Plenty of room on that, sir. 100 00:07:11,398 --> 00:07:12,866 Throw that net away. 101 00:07:14,668 --> 00:07:16,904 What do you mean throw it away? 102 00:07:16,970 --> 00:07:18,472 That's mine. 103 00:07:22,009 --> 00:07:24,645 Let's quit kidding ourselves, huh? 104 00:07:24,712 --> 00:07:27,481 Manila was captured 10 months ago. 105 00:07:27,548 --> 00:07:32,319 That doesn't prove that Jane was captured. 106 00:07:32,385 --> 00:07:34,454 Throw it away. 107 00:07:34,522 --> 00:07:37,725 Barney, Jane knows what she's doing. 108 00:07:37,791 --> 00:07:39,660 She's probably hiding out in the hills somewhere. 109 00:07:39,727 --> 00:07:41,729 As soon as she can get word to ComSubPac, 110 00:07:41,795 --> 00:07:43,296 they'll let us know, believe me. 111 00:07:43,363 --> 00:07:44,865 I said throw it away! 112 00:07:46,099 --> 00:07:47,467 Yes, sir. 113 00:07:56,043 --> 00:07:57,144 I'm sorry. 114 00:07:58,879 --> 00:08:01,949 We're like a couple of kids yelling at each other. 115 00:08:05,653 --> 00:08:07,788 Let me buy you some coffee, huh? 116 00:08:07,855 --> 00:08:10,257 Al, bring us some coffee, will you? 117 00:08:10,323 --> 00:08:11,559 Aye aye, sir. 118 00:08:15,796 --> 00:08:17,230 He's too tense. 119 00:08:17,297 --> 00:08:18,666 Yeah. 120 00:08:18,732 --> 00:08:20,467 Well, he wasn't too tense to get those. 121 00:08:20,534 --> 00:08:22,369 Well, I'll ride with him. 122 00:08:22,435 --> 00:08:23,637 That's big of you. 123 00:08:23,704 --> 00:08:24,938 Where would you get off? 124 00:08:35,182 --> 00:08:38,218 I have a radar contact landmass bearing 256. 125 00:08:38,285 --> 00:08:39,887 256? 126 00:08:42,355 --> 00:08:43,824 Got her. 127 00:08:43,891 --> 00:08:45,458 Captain to the conning tower. 128 00:08:45,525 --> 00:08:46,894 Captain to the conning tower. 129 00:09:00,340 --> 00:09:01,775 Land contact, sir. 130 00:09:03,143 --> 00:09:04,477 What's our position? 131 00:09:04,544 --> 00:09:05,779 Good old Fujiyama. 132 00:09:05,846 --> 00:09:07,948 Well, we're home again, captain. 133 00:09:08,015 --> 00:09:09,082 Yeah. 134 00:09:12,853 --> 00:09:15,589 Land is one half miles off, sir, bearing 273, 135 00:09:15,656 --> 00:09:17,124 we're in the mouth of Suruga Bay. 136 00:09:18,792 --> 00:09:20,694 Well, you're a long way from England, lieutenant. 137 00:09:20,761 --> 00:09:22,495 That's the advantage of ignorance, sir. 138 00:09:22,562 --> 00:09:26,433 Lieutenant Redley, Royal Navy, assigned to Grayfish, 139 00:09:26,499 --> 00:09:29,236 for operational experience of new sonar equipment. 140 00:09:29,302 --> 00:09:31,571 Well, it's our pleasure. We expect to show you something 141 00:09:31,639 --> 00:09:33,473 a lot more interesting than mountains. 142 00:09:33,540 --> 00:09:39,647 You will, sir. We're overdue for some good clean fun, 143 00:09:39,713 --> 00:09:41,048 you've earned it, sir. 144 00:09:42,850 --> 00:09:44,918 Left full rudder come to course 185. 145 00:09:44,985 --> 00:09:46,720 Left full rudder, 185. Bensy! 146 00:09:46,787 --> 00:09:47,888 No surface contact, no aircraft contact. 147 00:09:47,955 --> 00:09:49,256 Down scope. Down scope. 148 00:09:51,959 --> 00:09:53,493 Ready to surface, sir. 149 00:09:53,560 --> 00:09:55,996 Belay that. Now give me a sonar check. 150 00:09:56,063 --> 00:09:58,498 Sound heads are rigged in, sir, sonar not operating. 151 00:09:58,565 --> 00:10:00,768 There are no minefields indicated in this area, captain. 152 00:10:00,834 --> 00:10:02,736 Bring out the sound heads. 153 00:10:02,803 --> 00:10:04,972 Stand by to surface. Bring out the sound heads. 154 00:10:05,038 --> 00:10:07,407 The Japs could have a submarine here, Fisher. 155 00:10:07,474 --> 00:10:10,110 That's right, I guess they could. I'm sorry, captain. 156 00:10:13,546 --> 00:10:15,248 No contact on sonar, sir. 157 00:10:17,918 --> 00:10:19,853 Surface. Surface, surface! 158 00:10:19,920 --> 00:10:23,090 Lookouts to the bridge. Aye, sir. Lookouts to the bridge. 159 00:10:23,156 --> 00:10:25,192 ( siren blaring ) 160 00:10:34,534 --> 00:10:36,336 Break the hatch. Break the hatch. 161 00:10:46,446 --> 00:10:48,381 Mr. Foley? Yes, sir? 162 00:10:48,448 --> 00:10:50,183 You are the officer of the deck, aren't you? 163 00:10:50,250 --> 00:10:52,185 Yes, sir. Then you know that the OD 164 00:10:52,252 --> 00:10:53,620 is never the last one to the bridge. 165 00:10:53,687 --> 00:10:55,422 Yes, sir. 166 00:11:04,264 --> 00:11:05,866 Object sighted, fishing sampan, 167 00:11:05,933 --> 00:11:08,802 10 degrees off port bow, sir. 168 00:11:08,869 --> 00:11:10,971 It's probably a picket boat. 169 00:11:11,038 --> 00:11:12,539 Let him send back a report, 170 00:11:12,605 --> 00:11:14,007 maybe they'll send us out a target. 171 00:11:15,909 --> 00:11:18,611 Haven't you found it yet, Mr. Foley? 172 00:11:18,678 --> 00:11:20,748 Yes, sir. 173 00:11:20,814 --> 00:11:24,818 Sorry about being late to the bridge, sir. 174 00:11:24,885 --> 00:11:26,419 Sorry is a word for funerals. 175 00:11:27,721 --> 00:11:29,689 How late were you, Mr. Foley? 176 00:11:29,757 --> 00:11:32,993 About 10 seconds. Ten seconds? 177 00:11:33,060 --> 00:11:35,228 Well, I'm sure that you realize a torpedo traveling 178 00:11:35,295 --> 00:11:39,066 at 50 knots makes 1/7 of a mile in 10 seconds? 179 00:11:39,132 --> 00:11:41,334 Yes, sir. Won't happen again, sir. 180 00:11:45,205 --> 00:11:48,175 Say, cap, how about having some coffee? 181 00:11:53,546 --> 00:11:55,148 That's a good idea. 182 00:11:58,285 --> 00:12:00,220 Now that you have the deck, Mr. Foley... 183 00:12:00,287 --> 00:12:01,721 Yes, sir. 184 00:12:01,789 --> 00:12:02,756 Take care of it, huh? 185 00:12:02,823 --> 00:12:04,191 Thank you, sir. 186 00:12:12,732 --> 00:12:14,167 ( knocking on door ) 187 00:12:17,670 --> 00:12:19,506 Great news, admiral. 188 00:12:19,572 --> 00:12:21,008 The Shinaru? 189 00:12:21,074 --> 00:12:22,609 No, sir, not a trace. 190 00:12:22,675 --> 00:12:24,077 Negative in five areas 191 00:12:24,144 --> 00:12:25,678 but others haven't called in yet, sir. 192 00:12:25,745 --> 00:12:27,280 What is your great news? 193 00:12:27,347 --> 00:12:29,850 New list, sir. Confirmed by the Swedish legation 194 00:12:29,917 --> 00:12:32,219 of American civilian prisoners of war. 195 00:12:32,285 --> 00:12:34,487 Commander Adams, this is an operational office. 196 00:12:36,123 --> 00:12:37,891 Sir, as of 2 weeks ago, 197 00:12:37,958 --> 00:12:41,394 Barney Doyle's wife and baby are alive and well. 198 00:12:41,461 --> 00:12:43,096 Where? 199 00:12:43,163 --> 00:12:46,233 The internment camp at Callabo. Are you sure? 200 00:12:46,299 --> 00:12:49,002 The Swedish reports have been very reliable, sir. 201 00:12:49,069 --> 00:12:51,371 Yes, they have. 202 00:12:51,438 --> 00:12:53,173 Crack it off to Barney as soon as you can raise him. 203 00:12:53,240 --> 00:12:54,908 Get it through and make it move. 204 00:12:54,975 --> 00:12:56,944 Yes, sir. 205 00:12:59,279 --> 00:13:00,713 Adams! 206 00:13:00,780 --> 00:13:02,249 Sir? 207 00:13:02,315 --> 00:13:04,151 Why are the enemy telling us this now? 208 00:13:04,217 --> 00:13:07,354 Well, the Swedes have been trying for weeks, sir. 209 00:13:07,420 --> 00:13:08,521 You know how the enemy is. 210 00:13:08,588 --> 00:13:11,258 That's it. 211 00:13:11,324 --> 00:13:12,893 Don't follow, sir. 212 00:13:12,960 --> 00:13:14,394 When they tell us anything, 213 00:13:14,461 --> 00:13:16,696 it's because they want us to know. 214 00:13:16,763 --> 00:13:18,731 That's true, sir. 215 00:13:18,798 --> 00:13:21,969 Why after all these months? Why now? 216 00:13:22,035 --> 00:13:24,504 I don't know, sir. 217 00:13:24,571 --> 00:13:26,039 Neither do I. 218 00:13:27,307 --> 00:13:28,976 Shall I hold this information, sir? 219 00:13:29,042 --> 00:13:32,512 No, Barney has a right to know. 220 00:13:32,579 --> 00:13:34,047 Aye aye, sir. 221 00:13:39,519 --> 00:13:41,654 "Alive and well!" 222 00:13:41,721 --> 00:13:43,790 Who? Who? Who? 223 00:13:43,857 --> 00:13:45,092 What? Alive and well! 224 00:13:45,158 --> 00:13:46,459 Who's alive and well? 225 00:13:46,526 --> 00:13:47,727 Captain's wife and baby! 226 00:13:47,794 --> 00:13:50,497 ( indistinct chattering ) 227 00:13:53,000 --> 00:13:55,068 Didn't I tell you? 228 00:13:55,135 --> 00:13:57,004 Now all we need is a piece of the Shinaru! 229 00:13:57,070 --> 00:13:59,139 That Callabo is still an internment camp. 230 00:13:59,206 --> 00:14:01,208 But it's the safest place in the war, Barney. 231 00:14:01,274 --> 00:14:03,343 We hope. 232 00:14:03,410 --> 00:14:05,545 Well, you still want to get rest? 233 00:14:05,612 --> 00:14:07,714 Rest? Now? Ha! 234 00:14:07,780 --> 00:14:09,049 What about that operational stuff? 235 00:14:09,116 --> 00:14:10,550 We're alerted to stand by, 236 00:14:10,617 --> 00:14:12,920 surface for something urgent from ComSubPac. 237 00:14:12,986 --> 00:14:15,188 Well, you heard him. Right. 238 00:14:17,490 --> 00:14:19,092 ( knocking on door ) 239 00:14:29,236 --> 00:14:31,571 Adams, what's the matter with you? 240 00:14:31,638 --> 00:14:32,805 Oh, I'm fine, sir. 241 00:14:32,872 --> 00:14:34,474 Seen a ghost? 242 00:14:34,541 --> 00:14:35,909 The Shinaru , sir. 243 00:14:35,976 --> 00:14:38,211 Where? Where, show me. 244 00:14:40,313 --> 00:14:43,650 Right here, sir, headed northeast. 245 00:14:43,716 --> 00:14:46,886 We've had three good fixes and she outran them all, 246 00:14:46,954 --> 00:14:49,589 obviously headed for Tokyo Bay. 247 00:14:49,656 --> 00:14:51,158 And Barney Doyle. 248 00:14:51,224 --> 00:14:52,993 The Greyfish is right there. 249 00:14:53,060 --> 00:14:56,129 He's got her, Adams! 250 00:14:56,196 --> 00:14:57,664 He'll get a shot at her, sir. 251 00:14:57,730 --> 00:15:00,200 Shot? He'll ram her if he has to. 252 00:15:00,267 --> 00:15:03,170 Barney Doyle, if I could have picked my man. 253 00:15:03,236 --> 00:15:06,373 She's going right down his throat. 254 00:15:06,439 --> 00:15:08,441 This is going out to him, of course. 255 00:15:08,508 --> 00:15:11,411 Sir, he's already got the operational data but-- 256 00:15:11,478 --> 00:15:13,280 But what? 257 00:15:13,346 --> 00:15:15,182 I think you ought to read the rest of that, sir. 258 00:15:22,956 --> 00:15:24,557 Devils. 259 00:15:26,559 --> 00:15:29,997 Those clever devils. 260 00:15:30,063 --> 00:15:32,832 I'm afraid this explains our great news, sir. 261 00:15:32,899 --> 00:15:35,068 Too well. 262 00:15:35,135 --> 00:15:38,071 Barney got all of this yet? No, sir. 263 00:15:38,138 --> 00:15:39,539 He's just getting the operational stuff 264 00:15:39,606 --> 00:15:41,408 on the Shinaru now. 265 00:15:41,474 --> 00:15:42,976 They think they've hit the jackpot. 266 00:15:43,043 --> 00:15:44,344 Yeah. 267 00:15:47,680 --> 00:15:49,516 Message from Pearl. 268 00:15:49,582 --> 00:15:51,484 The jackpot, sir. 269 00:15:52,685 --> 00:15:54,287 McKay! Aye, sir. 270 00:15:54,354 --> 00:15:55,822 Relieve Mr. Foley on the bridge. 271 00:15:55,888 --> 00:15:57,390 Aye, sir. 272 00:16:03,663 --> 00:16:06,533 Give me the shortest course between here and Tokyo Bay. 273 00:16:06,599 --> 00:16:07,800 Tokyo Bay? 274 00:16:07,867 --> 00:16:10,270 Yes, sir! 275 00:16:10,337 --> 00:16:11,938 All ahead full. All ahead full, sir. 276 00:16:12,005 --> 00:16:13,073 All ahead full. 277 00:16:13,140 --> 00:16:14,474 ( telephone ringing ) 278 00:16:14,541 --> 00:16:16,176 Answer up, all ahead full, sir. 279 00:16:16,243 --> 00:16:19,279 Mr. Foley! Yes, sir? 280 00:16:19,346 --> 00:16:20,980 Run tests on the torpedo data computer 281 00:16:21,048 --> 00:16:22,449 to make certain it's operating perfectly. 282 00:16:22,515 --> 00:16:24,617 Recommended course 061, sir. 283 00:16:24,684 --> 00:16:26,186 Very well. 284 00:16:26,253 --> 00:16:27,987 Down right to course 061. 285 00:16:28,055 --> 00:16:29,756 061, sir. 286 00:16:31,958 --> 00:16:35,228 Mr. Milligan, send this message. 287 00:16:35,295 --> 00:16:37,464 Greyfish to ComSubPac. 288 00:16:37,530 --> 00:16:38,998 Will do. 289 00:16:43,703 --> 00:16:47,340 Captain to crew, upon reliable information 290 00:16:47,407 --> 00:16:49,776 we are moving to intercept the Shinaru. 291 00:16:52,912 --> 00:16:54,381 The jackpot. 292 00:16:54,447 --> 00:16:56,716 The Shinaru? That's right. 293 00:16:56,783 --> 00:16:58,818 Hey, chief, what's all the excitement 294 00:16:58,885 --> 00:17:00,187 about the Shinaru? 295 00:17:00,253 --> 00:17:01,788 It's just another flattop. 296 00:17:01,854 --> 00:17:04,257 Just another flattop? That's the number one target 297 00:17:04,324 --> 00:17:06,093 of the whole United States Navy. 298 00:17:06,159 --> 00:17:08,595 It led the attack against us at Pearl Harbor. 299 00:17:17,637 --> 00:17:19,406 Well, that sets us up just great, Barney. 300 00:17:19,472 --> 00:17:21,108 We've got plenty of depth there too. 301 00:17:21,174 --> 00:17:23,042 Captain, another message from ComSubPac. 302 00:17:23,110 --> 00:17:24,144 Take it, Arch. 303 00:17:24,211 --> 00:17:25,745 Yes, sir. 304 00:17:25,812 --> 00:17:27,547 Checks out all right, sir. 305 00:17:27,614 --> 00:17:29,316 Captain, the Shinaru will undoubtedly 306 00:17:29,382 --> 00:17:31,751 have a destroyer screen. Undoubtedly? 307 00:17:31,818 --> 00:17:34,020 Well, there might be chance to prang one of them, too. 308 00:17:34,087 --> 00:17:35,655 Well, of course they're gonna be doing 309 00:17:35,722 --> 00:17:37,757 a little pranging of their own, lieutenant. 310 00:17:37,824 --> 00:17:38,825 Yes, it won't be dull. 311 00:17:38,891 --> 00:17:39,926 I'm sure of that. 312 00:17:39,992 --> 00:17:41,528 Barney. Huh? 313 00:17:53,340 --> 00:17:54,841 Read it to all hands. 314 00:18:01,381 --> 00:18:03,683 This is the exec speaking for the captain. 315 00:18:03,750 --> 00:18:08,054 I'm gonna read you a message just received from ComSubPac. 316 00:18:08,121 --> 00:18:09,789 Quote. 317 00:18:09,856 --> 00:18:12,392 "Information considered reliable here verified screen 318 00:18:12,459 --> 00:18:14,594 of two destroyers for Shinaru 319 00:18:14,661 --> 00:18:16,863 and in addition, repeat, in addition, 320 00:18:16,929 --> 00:18:19,299 the transport Yoshida Maru, 321 00:18:19,366 --> 00:18:21,668 which is being used to screen the Shinaru ." 322 00:18:25,905 --> 00:18:27,407 Go ahead. 323 00:18:29,409 --> 00:18:31,578 "Further information considered equally reliable 324 00:18:31,644 --> 00:18:34,247 here is that the screening transport Yoshida Maru 325 00:18:34,314 --> 00:18:36,649 is carrying all, repeat, 326 00:18:36,716 --> 00:18:38,518 all, 1,400 American prisoners of war 327 00:18:38,585 --> 00:18:41,254 from camp Callabo to Japanese mainland." 328 00:18:42,155 --> 00:18:43,556 End of quote. 329 00:18:58,838 --> 00:19:00,573 This is the captain. 330 00:19:00,640 --> 00:19:04,043 I will remind every man in this crew 331 00:19:04,110 --> 00:19:06,145 that we're trained to penetrate the enemy's 332 00:19:06,213 --> 00:19:08,681 protective screens and shields. 333 00:19:08,748 --> 00:19:11,818 Barney, ComSubPac didn't say we have to attack. 334 00:19:11,884 --> 00:19:14,421 Why should they? 335 00:19:14,487 --> 00:19:15,822 That's what we're here for. 336 00:19:15,888 --> 00:19:17,324 Barney! 337 00:19:19,326 --> 00:19:20,860 Can I have a word with you? 338 00:19:24,331 --> 00:19:26,533 Notify the bridge I'm going below. 339 00:19:26,599 --> 00:19:28,501 Bridge, captain going below. 340 00:19:39,078 --> 00:19:40,313 Well? 341 00:19:41,781 --> 00:19:45,385 Barney, I came up through the hose pipe. 342 00:19:45,452 --> 00:19:47,153 I've held every job in these boats, 343 00:19:47,220 --> 00:19:51,057 enlisted man to officer, except skipper. 344 00:19:51,123 --> 00:19:53,460 You'd make a good one. 345 00:19:53,526 --> 00:19:55,795 Well, this is something other people should say for me, 346 00:19:57,730 --> 00:20:00,433 but I can handle this boat right now. 347 00:20:00,500 --> 00:20:02,369 Well, you wouldn't be here if you couldn't. 348 00:20:04,504 --> 00:20:07,874 Barney, this attack is more than just routine. 349 00:20:09,842 --> 00:20:12,245 Well, they all are. 350 00:20:12,312 --> 00:20:16,349 The message said all 1,400 prisoners. 351 00:20:16,416 --> 00:20:18,851 Your wife and baby are on that transport. 352 00:20:23,290 --> 00:20:26,493 We are attacking the Shinaru . 353 00:20:29,296 --> 00:20:31,531 Barney, this is not an accident. 354 00:20:31,598 --> 00:20:33,232 Where do you think that transport will be 355 00:20:33,300 --> 00:20:34,834 when you have to shoot? 356 00:20:34,901 --> 00:20:37,136 They're deliberately using her for a screen, 357 00:20:37,203 --> 00:20:38,805 and they've got two destroyers. 358 00:20:38,871 --> 00:20:42,442 It'll be tough even getting close enough to shoot! 359 00:20:42,509 --> 00:20:45,278 Don't you think I know that? 360 00:20:45,345 --> 00:20:50,249 Barney, if we must shoot, let me do it. 361 00:20:52,118 --> 00:20:53,486 That'll be all, Arch. 362 00:21:18,878 --> 00:21:20,513 That big one sure could be our flattop. 363 00:21:20,580 --> 00:21:22,582 The next big one, the transport, 364 00:21:22,649 --> 00:21:24,717 that's the destroyer ahead, another one astern of the force. 365 00:21:24,784 --> 00:21:26,419 Range 9 miles. 366 00:21:32,659 --> 00:21:33,860 Bridge! 367 00:21:33,926 --> 00:21:35,294 Bridge, aye! 368 00:21:35,362 --> 00:21:36,363 Dive the boat! 369 00:21:36,429 --> 00:21:37,464 Little bridge! 370 00:21:37,530 --> 00:21:38,998 Dive! Dive! 371 00:21:39,065 --> 00:21:41,468 ( honking twice ) 372 00:22:00,887 --> 00:22:02,355 Well, that was fast. 373 00:22:02,422 --> 00:22:03,556 Too fast. 374 00:22:03,623 --> 00:22:05,024 Hustle and bustle, boy. 375 00:22:14,233 --> 00:22:15,201 All ahead 2/3. 376 00:22:15,267 --> 00:22:16,869 All ahead 2/3, sir. 377 00:22:18,337 --> 00:22:19,271 Cycle the vents. 378 00:22:19,338 --> 00:22:22,575 Cycle the vents! 379 00:22:22,642 --> 00:22:24,544 All vents cycled and shut, sir! 380 00:22:46,699 --> 00:22:48,234 Battle stations torpedo. 381 00:22:48,300 --> 00:22:49,836 Battle stations torpedo. 382 00:22:49,902 --> 00:22:51,871 ( bell ringing ) 383 00:22:56,342 --> 00:22:57,777 Bearing, mark. 384 00:22:57,844 --> 00:22:58,778 060. 385 00:22:58,845 --> 00:22:59,979 Range, mark. 386 00:23:00,046 --> 00:23:01,481 6000. 387 00:23:02,715 --> 00:23:04,551 Angle in the ballast starboard 10. 388 00:23:05,785 --> 00:23:07,253 What about that transport? 389 00:23:07,319 --> 00:23:08,721 Same speed, same range. 390 00:23:08,788 --> 00:23:11,357 Estimate 1,200 yards and starboard beam. 391 00:23:11,424 --> 00:23:13,292 That's close, Barney, too close. 392 00:23:13,359 --> 00:23:15,862 The Shinaru's indicated at doing 23 knots. 393 00:23:15,928 --> 00:23:18,364 True bearing of the carrier is 294. 394 00:23:18,431 --> 00:23:21,367 We're 3 minutes from firing point if you plan on firing 395 00:23:21,434 --> 00:23:22,702 at 1,200 yards, sir. 396 00:23:22,769 --> 00:23:24,437 Make it 1,000. Yes, sir. 397 00:23:24,504 --> 00:23:27,039 Destroyer is changing course. 398 00:23:29,275 --> 00:23:30,877 She's heading toward us. 399 00:23:39,519 --> 00:23:40,987 She's pinging on long scale 400 00:23:41,053 --> 00:23:42,855 but I don't think she's picked us up yet. 401 00:23:42,922 --> 00:23:45,558 Give her time, old chap. It's hard work up there. 402 00:23:47,059 --> 00:23:48,394 Rig for silent running. 403 00:23:48,461 --> 00:23:49,929 Rig for silent running. 404 00:23:49,996 --> 00:23:51,898 Steady as you go. Steady as you go, sir. 405 00:23:51,964 --> 00:23:53,933 Make ready all forward tubes except for outer doors. 406 00:23:54,000 --> 00:23:56,202 Forward tubes are ready, sir, except for outer doors. 407 00:23:56,268 --> 00:24:01,207 Very well. We'll try a spread of 6. Take the scope, Archie. 408 00:24:01,273 --> 00:24:03,075 Aye, sir. 409 00:24:16,723 --> 00:24:19,225 Bearing, mark! 410 00:24:19,291 --> 00:24:20,493 068. 411 00:24:20,560 --> 00:24:23,162 Range, mark! 412 00:24:23,229 --> 00:24:24,564 1880! 413 00:24:24,631 --> 00:24:26,499 She's picked us up. 414 00:24:26,566 --> 00:24:28,835 She's heading right down our throats. 415 00:24:30,537 --> 00:24:32,739 Set all torpedoes for 12 feet. 416 00:24:32,805 --> 00:24:36,042 High speed, 2 degree spread. 417 00:24:36,108 --> 00:24:38,144 One minute to firing point, sir. 418 00:24:38,210 --> 00:24:40,813 All tubes ready, sir, except for outer doors. Very well. 419 00:24:40,880 --> 00:24:42,682 Destroyer approaching at high speed. 420 00:24:58,565 --> 00:25:00,533 Open outer doors. Open outer doors. 421 00:25:00,600 --> 00:25:02,735 Up scope, this is a shooting observation. 422 00:25:05,638 --> 00:25:07,574 She's signaling. 423 00:25:07,640 --> 00:25:09,141 Bearing, mark! 424 00:25:09,208 --> 00:25:10,409 076. 425 00:25:10,476 --> 00:25:11,878 Range, mark! 426 00:25:11,944 --> 00:25:13,646 1300! 427 00:25:13,713 --> 00:25:15,748 30 seconds to firing point, sir. On the bow? 428 00:25:15,815 --> 00:25:17,850 10 degrees port, but we can't shoot, 429 00:25:17,917 --> 00:25:19,786 we'd hit the Yoshida Maru. Confirmed, sir. 430 00:25:19,852 --> 00:25:22,121 A six-torpedo spread would hit the transport. 431 00:25:27,694 --> 00:25:29,361 Chance for another setup? 432 00:25:29,428 --> 00:25:31,297 Doubt it, chief. 20 seconds! 433 00:25:35,201 --> 00:25:37,436 How many fish can you fire without hitting the transport? 434 00:25:37,503 --> 00:25:39,005 Two, sir, possibly. 435 00:25:40,607 --> 00:25:42,541 Barney, you can't. 436 00:25:42,609 --> 00:25:44,911 I wouldn't risk it, sir. Nobody asked you to. 437 00:25:44,977 --> 00:25:47,413 It's too close even for two fish. 438 00:25:47,479 --> 00:25:49,315 Destroyer approaching at high speed. 439 00:25:49,381 --> 00:25:53,586 Bearing 042, range 1,500 yards. 440 00:25:53,653 --> 00:25:54,721 Steady as you go. 441 00:25:54,787 --> 00:25:56,255 Steady as you go, sir. 442 00:25:57,489 --> 00:25:58,791 Bow tubes stand by. 443 00:25:58,858 --> 00:26:00,593 Bow tubes are standing by, sir. 444 00:26:00,660 --> 00:26:05,131 Barney, it's Jane and Dede. 445 00:26:09,335 --> 00:26:10,603 10 seconds to shoot! 446 00:26:12,639 --> 00:26:14,473 You-- You can't. 447 00:26:14,540 --> 00:26:15,942 Firing point! Fire. 448 00:26:16,008 --> 00:26:18,010 Barney! Barney! 449 00:26:21,580 --> 00:26:24,617 Number one running hot, straight and normal, sir. 450 00:26:28,187 --> 00:26:31,123 Number two running hot, straight and normal. 451 00:26:47,273 --> 00:26:49,475 That's a bit of all right. 452 00:26:49,541 --> 00:26:50,877 I hope so. 453 00:26:50,943 --> 00:26:52,912 Either way he is right. 454 00:26:52,979 --> 00:26:55,882 You want to take a look to confirm it, don't you, Barney? 455 00:26:55,948 --> 00:26:57,516 We better take her down deep, sir, 456 00:26:57,583 --> 00:26:58,851 the destroyer is almost on us. 457 00:26:58,918 --> 00:27:01,387 You've got to confirm, Barney. 458 00:27:09,528 --> 00:27:10,730 Close the outer doors. 459 00:27:10,797 --> 00:27:12,631 Close the outer doors. 460 00:27:12,699 --> 00:27:14,533 Rig for depth charge. Rig for depth charge. 461 00:27:14,600 --> 00:27:15,968 Down emergency, left full rudder. 462 00:27:16,035 --> 00:27:18,404 Left full rudder. All ahead full. 463 00:27:28,715 --> 00:27:30,783 Answer up all ahead full! 464 00:27:30,850 --> 00:27:33,219 How deep can you go? We've got 96 fathoms. 465 00:27:33,285 --> 00:27:35,587 Take her down to 300 feet. Take her down to 300 feet. 466 00:27:35,654 --> 00:27:37,589 300 feet, aye, sir. 467 00:27:37,656 --> 00:27:40,359 At least they're running straight. 468 00:27:40,426 --> 00:27:42,394 What's the time on number one? 469 00:27:42,461 --> 00:27:43,662 Ten seconds to go, sir. 470 00:27:43,730 --> 00:27:45,164 Rudder left full, sir. 471 00:27:56,575 --> 00:27:57,810 Number one missed! 472 00:28:01,513 --> 00:28:03,783 ( explosions ) 473 00:28:48,527 --> 00:28:50,196 ( indistinct chatter ) 474 00:28:58,004 --> 00:28:59,471 ( indistinct chatter ) 475 00:29:00,940 --> 00:29:02,341 How long to number two? 476 00:29:02,408 --> 00:29:04,977 8 seconds to hit the Shinaru, sir. 477 00:29:06,578 --> 00:29:09,148 How many to-- How many to miss the transport? 478 00:29:09,215 --> 00:29:10,950 2 seconds, sir. 479 00:29:11,017 --> 00:29:13,019 ( explosion ) 480 00:29:17,523 --> 00:29:20,392 It could have been a premature explosion, captain. 481 00:29:20,459 --> 00:29:23,195 It could have been. 482 00:29:23,262 --> 00:29:24,530 No, sir. 483 00:29:39,345 --> 00:29:41,247 ( explosions ) 484 00:30:18,617 --> 00:30:22,855 I assume they've lost us for the moment, captain. 485 00:30:22,922 --> 00:30:24,991 At 300 feet, sir. 486 00:30:29,061 --> 00:30:30,897 Noise from the transport, sir. 487 00:30:32,498 --> 00:30:33,599 She's breaking up. 488 00:30:35,902 --> 00:30:37,303 Water's rushing in. 489 00:30:39,538 --> 00:30:40,940 Bulkheads are crushing. 490 00:31:00,759 --> 00:31:02,094 Reverse course. 491 00:31:02,161 --> 00:31:04,830 Reverse course. Right full rudder. 492 00:31:04,897 --> 00:31:06,132 Bring her up to 60 feet. 493 00:31:06,198 --> 00:31:07,666 Bring her up to 60 feet. 494 00:31:07,733 --> 00:31:09,068 60 feet, aye, sir! 495 00:31:20,812 --> 00:31:23,349 The destroyers are waiting, captain. 496 00:31:23,415 --> 00:31:25,584 I know that. 497 00:31:25,651 --> 00:31:27,553 At 60 feet and holding, sir. 498 00:32:05,591 --> 00:32:07,359 What about that transport? 499 00:32:09,361 --> 00:32:12,331 Those destroyers are waiting for us to pick up survivors. 500 00:32:14,833 --> 00:32:16,435 They're using them as bait. 501 00:32:20,706 --> 00:32:22,141 Well? 502 00:32:26,512 --> 00:32:27,613 Let's get out of here. 503 00:32:29,615 --> 00:32:30,649 You take over, Arch. 504 00:32:32,751 --> 00:32:34,886 Control room, 80 feet. 505 00:32:34,953 --> 00:32:36,088 80 feet, aye, sir. 506 00:32:36,155 --> 00:32:38,190 5 degrees down. 507 00:32:39,625 --> 00:32:42,661 Passing 095, sir. 508 00:32:42,728 --> 00:32:44,330 Steady on 125. 509 00:32:44,396 --> 00:32:45,664 125, aye, sir. 510 00:33:20,999 --> 00:33:22,768 That's enough, thanks very much. 511 00:33:34,113 --> 00:33:35,081 Where's Arch? 512 00:33:35,147 --> 00:33:36,582 Telephone he said. 513 00:33:36,648 --> 00:33:40,052 Yeah, he's been gone a half hour. 514 00:33:40,119 --> 00:33:41,787 31 minutes. 515 00:33:44,690 --> 00:33:47,626 He's not coming back until I signal, I bribed him. 516 00:33:48,960 --> 00:33:50,296 You what? 517 00:33:50,362 --> 00:33:52,764 I bribed him. No, you didn't. 518 00:33:52,831 --> 00:33:54,800 No, you didn't do that, that's impossible. 519 00:33:54,866 --> 00:33:56,735 You can't bribe Arch. 520 00:33:56,802 --> 00:33:58,304 You don't know what I offered. 521 00:34:02,308 --> 00:34:04,110 Barney, what's the word you use 522 00:34:04,176 --> 00:34:06,578 when one of your ships protects the other? 523 00:34:06,645 --> 00:34:09,448 Ah, it's called screening. Oh, yes. 524 00:34:09,515 --> 00:34:10,982 You know, when you have one ship, 525 00:34:11,049 --> 00:34:12,284 you want to protect another ship-- 526 00:34:12,351 --> 00:34:13,785 The principle is very clear. 527 00:34:13,852 --> 00:34:15,287 Ship in front. 528 00:34:15,354 --> 00:34:18,090 I'm tired of being screened, Barney. 529 00:34:18,157 --> 00:34:20,126 For 5 months, you've kept Arch between us 530 00:34:20,192 --> 00:34:22,461 like a chaperone, why? 531 00:34:26,432 --> 00:34:29,768 Because I love you, Jane, that's why. 532 00:34:32,171 --> 00:34:34,340 That's a good start, go on. 533 00:34:37,876 --> 00:34:39,511 I'm a bad risk. 534 00:34:39,578 --> 00:34:41,680 Who's taking it? You or me? 535 00:34:43,182 --> 00:34:45,284 No. 536 00:34:45,351 --> 00:34:47,886 Is it because there is going to be a war and we'll be in it? 537 00:34:47,953 --> 00:34:50,589 Well, I've thought a lot about that too, Barney, 538 00:34:50,656 --> 00:34:52,324 for the past 5 months. 539 00:34:52,391 --> 00:34:56,262 And if it all happens just exactly as you say it will, 540 00:34:56,328 --> 00:34:58,330 I still want a duplicate of you. 541 00:35:01,967 --> 00:35:05,471 I kind of figured that I'd like to have a little girl first. 542 00:35:05,537 --> 00:35:07,806 Well, fine then let's get the family started 543 00:35:07,873 --> 00:35:12,211 before it's too late. 544 00:35:12,278 --> 00:35:14,112 Are you sure? 545 00:35:14,180 --> 00:35:16,114 Really sure that's what you want? 546 00:35:17,516 --> 00:35:20,419 I've already promised Archie could be godfather. 547 00:35:31,830 --> 00:35:35,066 Exactly 34 minutes and 10 seconds. 548 00:35:35,133 --> 00:35:37,102 And 5 months. 549 00:35:37,169 --> 00:35:38,604 And all the rest of our lives. 550 00:35:51,817 --> 00:35:53,151 ( knocking on door ) 551 00:35:54,986 --> 00:35:56,322 Yes? 552 00:35:58,924 --> 00:36:00,025 Watch it, it's a little hot. 553 00:36:00,091 --> 00:36:02,628 Thanks. 554 00:36:02,694 --> 00:36:03,762 Thanks, Arch. 555 00:36:06,232 --> 00:36:07,399 Barney, can I say something? 556 00:36:07,466 --> 00:36:11,002 Yeah, yeah, what? 557 00:36:11,069 --> 00:36:12,371 I couldn't have done it. 558 00:36:14,606 --> 00:36:16,174 Well, you didn't have to. 559 00:36:17,709 --> 00:36:19,445 Jane would have wanted you to try it. 560 00:36:24,650 --> 00:36:25,851 Yeah. 561 00:36:29,187 --> 00:36:32,691 Hey, come on. 562 00:36:32,758 --> 00:36:34,560 Come on, sit down right here. 563 00:36:40,299 --> 00:36:43,402 Well, who-- Who has the deck? 564 00:36:43,469 --> 00:36:45,771 Foley. Uh-huh. 565 00:36:45,837 --> 00:36:49,241 Well, he's learning, that boy, huh? 566 00:36:49,308 --> 00:36:50,609 So am I. 567 00:36:55,347 --> 00:36:57,115 I gave those two destroyers a slip 568 00:36:57,182 --> 00:36:59,285 and reloaded and reported to ComSubPac. 569 00:37:00,786 --> 00:37:01,920 What did they say? 570 00:37:03,622 --> 00:37:06,592 Recommendation to return to Pearl Harbor at once. 571 00:37:10,596 --> 00:37:12,931 What else? What else, sarge? 572 00:37:12,998 --> 00:37:16,302 Nothing else, just a routine sinking report. 573 00:37:16,368 --> 00:37:19,638 I signed your name. 574 00:37:19,705 --> 00:37:21,206 Thanks. 575 00:37:21,273 --> 00:37:23,775 Barney, let's head back to Pearl Harbor. 576 00:37:26,712 --> 00:37:30,416 We still have 16 torpedoes left, haven't we? 577 00:37:30,482 --> 00:37:31,983 That's right. 578 00:37:36,788 --> 00:37:38,724 Well, they don't need them at Pearl. 579 00:37:58,510 --> 00:38:00,145 Battle stations torpedo. 580 00:38:00,211 --> 00:38:01,680 Battle stations torpedo. 581 00:38:01,747 --> 00:38:03,315 ( bell ringing ) 582 00:38:07,719 --> 00:38:09,054 Take a look at that setup. 583 00:38:15,594 --> 00:38:18,564 If they spot us on the shoals, we'll be in trouble. 584 00:38:18,630 --> 00:38:20,999 Let's head for deep water. 585 00:38:21,066 --> 00:38:22,167 Nope. 586 00:38:22,233 --> 00:38:25,003 Are you going to attack? 587 00:38:25,070 --> 00:38:26,405 Not that outfit. 588 00:38:47,359 --> 00:38:50,095 Bearing? Mark! 589 00:38:50,161 --> 00:38:51,329 350. 590 00:38:51,397 --> 00:38:53,999 Range? Mark! 591 00:38:54,065 --> 00:38:55,401 1500. 592 00:38:57,669 --> 00:38:59,905 Make ready all bow tubes. Make ready all bow tubes. 593 00:38:59,971 --> 00:39:01,573 Hang on the bow, starboard 30, 594 00:39:01,640 --> 00:39:04,510 set torpedoes at high speed, depth 6 feet. 595 00:39:04,576 --> 00:39:05,911 It's gonna be a straight bow shot. 596 00:39:05,977 --> 00:39:08,680 We're on the firing bearing now, sir. 597 00:39:08,747 --> 00:39:10,048 Range 1,000. 598 00:39:10,115 --> 00:39:11,417 Shoot. 599 00:39:15,854 --> 00:39:17,889 One fired, sir. 600 00:39:17,956 --> 00:39:20,759 Captain, what are we shooting at? 601 00:39:20,826 --> 00:39:22,661 Net tender. 602 00:39:22,728 --> 00:39:23,595 Hmm? 603 00:39:23,662 --> 00:39:25,363 Their nets are still open. 604 00:39:26,765 --> 00:39:28,199 Give me the time, Foley. 605 00:39:28,266 --> 00:39:29,535 6 seconds! 606 00:39:36,174 --> 00:39:37,809 ( explosion ) 607 00:39:40,011 --> 00:39:42,013 Solid hit. 608 00:39:44,950 --> 00:39:46,885 Come to course 045. 609 00:39:46,952 --> 00:39:48,720 Right full rudder, all ahead full. 610 00:39:48,787 --> 00:39:52,624 045, right full rudder, all ahead full, aye, sir! 611 00:39:52,691 --> 00:39:54,826 ( siren wailing ) 612 00:40:07,305 --> 00:40:08,974 The destroyer's made a turn, captain. 613 00:40:09,040 --> 00:40:11,076 She found us yet? 614 00:40:11,142 --> 00:40:12,711 Through that? 615 00:40:17,749 --> 00:40:19,785 Makes an open room. 616 00:40:22,120 --> 00:40:24,122 We're going through. 617 00:40:46,712 --> 00:40:48,179 Keep us in the clear. 618 00:40:49,581 --> 00:40:50,849 Aye aye, sir. 619 00:40:52,618 --> 00:40:54,452 We're going into Tokyo Bay? 620 00:40:55,921 --> 00:40:58,624 Not going, sir, we are in. 621 00:41:11,036 --> 00:41:12,070 Tell them, Jojo. 622 00:41:13,204 --> 00:41:14,673 From captain to crew. 623 00:41:14,740 --> 00:41:16,107 We've entered Tokyo Bay. 624 00:41:17,743 --> 00:41:19,110 What if they find out that-- 625 00:41:19,177 --> 00:41:20,579 Shh. 626 00:41:22,914 --> 00:41:25,216 First American sub in Tokyo Bay. 627 00:41:26,384 --> 00:41:27,586 How about dinner, Foley? 628 00:41:27,653 --> 00:41:31,089 Great, if it's a round trip. 629 00:41:31,156 --> 00:41:33,224 ( radar pinging ) 630 00:41:33,291 --> 00:41:34,826 Mines dead ahead. 631 00:41:39,264 --> 00:41:40,999 Take us down fast! 632 00:41:41,066 --> 00:41:44,803 95 feet, left full rudder, come to course 005. 633 00:41:44,870 --> 00:41:48,206 Left full rudder, 005, aye, sir. 634 00:41:48,273 --> 00:41:50,275 95 feet, aye, sir. 635 00:41:50,341 --> 00:41:52,510 Rudder is left full, sir. 636 00:42:18,837 --> 00:42:20,706 Contact to stern coming up fast, sir. 637 00:42:21,607 --> 00:42:23,074 It's a destroyer pinging. 638 00:42:23,141 --> 00:42:24,710 Steady as you go. 639 00:42:24,776 --> 00:42:26,912 Steady as you go, aye, sir. 640 00:42:39,691 --> 00:42:43,128 Don't any of you chaps find it a trifle warm? 641 00:42:44,696 --> 00:42:46,832 Do you want to go sightseeing, sir? 642 00:42:47,999 --> 00:42:49,567 It seemed a good idea then. 643 00:43:07,218 --> 00:43:08,286 All ahead dead slow. 644 00:43:08,353 --> 00:43:09,755 All ahead dead slow, sir. 645 00:43:43,121 --> 00:43:46,591 The tin can is closing fast, 700 yards, sir. 646 00:43:46,658 --> 00:43:48,626 He's following us into the minefields. 647 00:43:48,694 --> 00:43:51,196 He is a fool coming in here. 648 00:43:51,262 --> 00:43:53,799 You could say he has guts too, sir. 649 00:43:53,865 --> 00:43:56,201 Well, he won't have them long. 650 00:44:00,772 --> 00:44:02,640 ( explosion ) 651 00:44:11,016 --> 00:44:13,084 He's a happy warrior. 652 00:44:15,020 --> 00:44:16,587 Left standard rudder. 653 00:44:16,654 --> 00:44:18,724 Left standard rudder, aye, sir. 654 00:44:20,158 --> 00:44:21,927 Better get back into the channel. 655 00:44:21,993 --> 00:44:24,362 If we can make the channel, we'd have 150 feet 656 00:44:24,429 --> 00:44:25,897 of good water, captain. 657 00:44:36,007 --> 00:44:37,809 ( metal clanging ) 658 00:44:47,452 --> 00:44:49,955 Sounds like we fouled a mine cable up forward. 659 00:44:50,021 --> 00:44:53,024 All stop, all back emergency, rudder amidships. 660 00:44:53,091 --> 00:44:56,327 All stop, all back emergency, rudder amidships, aye, sir. 661 00:45:24,689 --> 00:45:25,757 All stop. 662 00:45:25,824 --> 00:45:27,759 All stop. 663 00:45:27,826 --> 00:45:28,794 All ahead dead slow. 664 00:45:28,860 --> 00:45:30,728 All ahead dead slow. 665 00:45:50,949 --> 00:45:53,651 Come to course 335. 666 00:45:53,718 --> 00:45:56,021 335, aye, sir! 667 00:46:26,484 --> 00:46:27,853 Beautiful, sir. 668 00:46:27,919 --> 00:46:29,620 I wouldn't have missed that. 669 00:46:29,687 --> 00:46:31,957 I would. 670 00:46:34,525 --> 00:46:36,427 How do you feel, Benson? 671 00:46:36,494 --> 00:46:38,329 I haven't felt for an hour, sir. 672 00:46:39,831 --> 00:46:41,867 There's a faint sound, sir. 673 00:46:42,934 --> 00:46:44,435 Nothing close anyway. 674 00:46:44,502 --> 00:46:48,106 We got room to turn seaward now, captain. 675 00:46:48,173 --> 00:46:50,976 Steady as you go. Steady as you go, aye, sir. 676 00:46:51,042 --> 00:46:53,845 Bring us up to 62 feet. 677 00:46:53,912 --> 00:46:55,313 62 feet, aye, sir! 678 00:46:58,716 --> 00:47:00,285 Going through. 679 00:47:00,351 --> 00:47:02,387 But if they close the nets behind us? 680 00:47:02,453 --> 00:47:06,391 Oh, that's all that sound is, sir. 681 00:47:06,457 --> 00:47:08,126 All? 682 00:47:27,478 --> 00:47:28,846 But... 683 00:47:28,914 --> 00:47:30,982 if the nets are closed... 684 00:47:31,049 --> 00:47:33,018 Tokyo is a big town, sir. 685 00:47:33,084 --> 00:47:34,920 We'll find a boarding house. 686 00:47:38,056 --> 00:47:39,557 At periscope depth, captain. 687 00:47:43,528 --> 00:47:44,495 Any contacts with stern? 688 00:47:44,562 --> 00:47:45,630 No contact, sir. 689 00:47:49,734 --> 00:47:51,736 Take it up. 690 00:47:51,802 --> 00:47:53,804 Straight out ahead, minefield to port. 691 00:47:53,871 --> 00:47:55,006 Mark it on the chart, Mr. Fisher, 692 00:47:55,073 --> 00:47:56,374 for the round trip. 693 00:47:56,441 --> 00:47:58,143 Marking it now, sir. 694 00:48:05,883 --> 00:48:07,252 You got her, huh? 695 00:48:08,853 --> 00:48:10,188 Look. 696 00:48:15,593 --> 00:48:16,928 The Shinaru, gentlemen. 697 00:48:22,500 --> 00:48:24,335 Battle stations torpedo, make ready all bow tubes. 698 00:48:24,402 --> 00:48:26,537 Battle stations torpedo, make ready all bow tubes. 699 00:48:26,604 --> 00:48:27,872 ( bell ringing ) 700 00:48:27,939 --> 00:48:29,407 All tubes ready, sir. 701 00:48:32,477 --> 00:48:34,312 Bearing, mark. 702 00:48:34,379 --> 00:48:35,313 338. 703 00:48:35,380 --> 00:48:37,215 Range, mark. 704 00:48:37,282 --> 00:48:38,349 1500. 705 00:48:39,517 --> 00:48:40,851 Destroyer cutting in. 706 00:48:40,918 --> 00:48:42,087 Range will be perfect in 8 seconds. 707 00:48:42,153 --> 00:48:43,454 We haven't got 8 seconds. 708 00:48:43,521 --> 00:48:44,622 Commence firing. 709 00:48:44,689 --> 00:48:46,057 Fire! 710 00:48:53,331 --> 00:48:55,033 All six fired, sir. Take her down fast. 711 00:48:55,100 --> 00:48:56,367 Take her down fast! Left full rudder. 712 00:48:56,434 --> 00:48:57,702 Left full rudder, aye, sir. 713 00:49:08,846 --> 00:49:12,017 The destroyer is intercepting our torpedoes, captain! 714 00:49:19,057 --> 00:49:20,558 ( siren wailing ) 715 00:49:30,701 --> 00:49:33,004 Missed. 716 00:49:33,071 --> 00:49:34,605 We missed. 717 00:49:35,906 --> 00:49:37,042 Rotten luck. 718 00:49:37,108 --> 00:49:39,144 Contact, here we go again. 719 00:49:51,489 --> 00:49:53,091 ( explosions ) 720 00:50:19,384 --> 00:50:21,986 The upper hatch is sprung! 721 00:50:22,053 --> 00:50:23,688 See if you can dock it down! 722 00:50:26,023 --> 00:50:28,093 ( groans ) 723 00:50:28,159 --> 00:50:29,494 Get him up on the bunk. 724 00:50:31,229 --> 00:50:33,431 Pharmacist's mate to forward torpedo room. 725 00:50:47,445 --> 00:50:49,647 Ease your bubble to zero! 726 00:51:04,429 --> 00:51:07,298 Buckeye, check for damage! 727 00:51:07,365 --> 00:51:09,167 All compartments, report in! 728 00:51:09,234 --> 00:51:11,269 Wait a minute! 729 00:51:15,106 --> 00:51:17,208 Forward torpedo room to conning tower, 730 00:51:17,275 --> 00:51:19,177 we have one man knocked out and are taking water 731 00:51:19,244 --> 00:51:20,611 but we'll handle it. 732 00:51:20,678 --> 00:51:22,447 You check on the damage. 733 00:51:22,513 --> 00:51:25,683 Hallert, get 50 pounds of pressure in there, 734 00:51:25,750 --> 00:51:27,452 reload those tubes fast and clear the room 735 00:51:27,518 --> 00:51:29,520 except for yourself and one man. 736 00:51:29,587 --> 00:51:31,822 ( explosions ) 737 00:51:40,097 --> 00:51:41,899 Flooding under control, Barney. 738 00:51:41,966 --> 00:51:44,034 Pressure in the room is holding, tubes are reloaded, 739 00:51:44,101 --> 00:51:45,503 Hallert and one man standing by. 740 00:51:45,570 --> 00:51:49,106 Destroyer is all over us, captain. 741 00:51:49,174 --> 00:51:51,409 I'm all right. 742 00:51:51,476 --> 00:51:55,580 How close are we to the minefield? 743 00:51:55,646 --> 00:51:58,149 Estimate 600 yards starboard, sir. 744 00:51:58,216 --> 00:51:59,717 Well, run down the Bay, 745 00:51:59,784 --> 00:52:01,752 keep us close to that minefield as possible. 746 00:52:01,819 --> 00:52:02,887 Aye, sir. 747 00:52:11,862 --> 00:52:14,199 That destroyer is laying back, sir. 748 00:52:14,265 --> 00:52:16,734 Maybe doesn't want to see his ancestors. 749 00:52:19,437 --> 00:52:21,372 Captain, may I say something? 750 00:52:23,508 --> 00:52:25,109 Well, if there's time. 751 00:52:25,176 --> 00:52:27,378 In the Skagerak one night 752 00:52:27,445 --> 00:52:29,647 Germany boats chased us into a minefield 753 00:52:29,714 --> 00:52:31,616 and we made them think they'd killed us 754 00:52:31,682 --> 00:52:35,386 by exploding one of their own mines. 755 00:52:35,453 --> 00:52:37,288 With what, good wishes? 756 00:52:37,355 --> 00:52:39,056 Not that we were saving those. 757 00:52:39,123 --> 00:52:40,825 We used our stern tubes, sir. 758 00:52:54,004 --> 00:52:55,105 Stern tubes stand by. 759 00:52:55,172 --> 00:52:56,541 Stern tubes stand by. 760 00:52:58,409 --> 00:52:59,844 Stern tubes ready, sir. 761 00:52:59,910 --> 00:53:01,312 Set gyro at 90 degrees. 762 00:53:01,379 --> 00:53:03,481 Set gyro at 90 degrees. 763 00:53:03,548 --> 00:53:04,915 Gyro set at 90 degrees, sir. 764 00:53:08,018 --> 00:53:10,921 Fire all four. 765 00:53:10,988 --> 00:53:12,223 All four fired, sir. 766 00:53:25,770 --> 00:53:27,472 ( explosion ) 767 00:53:36,947 --> 00:53:38,949 All stop. All stop. 768 00:53:39,016 --> 00:53:40,418 All stop, aye, sir! 769 00:53:48,158 --> 00:53:49,560 Goldy? 770 00:53:49,627 --> 00:53:51,462 The destroyer is turning away, sir. 771 00:53:54,365 --> 00:53:55,866 He is heading back up the bay. 772 00:53:55,933 --> 00:53:58,369 The sound is fading. 773 00:53:59,604 --> 00:54:00,971 I think we're okay. 774 00:54:02,540 --> 00:54:04,275 By golly, it worked. 775 00:54:05,976 --> 00:54:08,112 Hey, Redley. 776 00:54:08,178 --> 00:54:10,748 I thought you came here to learn from us. 777 00:54:10,815 --> 00:54:12,417 I have, sir. 778 00:54:12,483 --> 00:54:14,819 But I'm expected to take the information back. 779 00:54:17,488 --> 00:54:18,923 Well, Fuzz, we made it. 780 00:54:18,989 --> 00:54:21,191 Yeah. 781 00:54:21,258 --> 00:54:22,593 To the nets. 782 00:54:28,933 --> 00:54:30,301 Forward torpedo room. 783 00:54:30,368 --> 00:54:31,802 Open outer doors. 784 00:54:31,869 --> 00:54:33,671 Forward torpedo room, open outer doors. 785 00:54:40,110 --> 00:54:41,679 Nets 700 yards ahead, sir. 786 00:54:43,714 --> 00:54:45,716 Fire all bow torpedoes, no spacing. 787 00:55:04,402 --> 00:55:05,970 ( explosion ) 788 00:55:08,573 --> 00:55:09,774 Close outer doors. 789 00:55:09,840 --> 00:55:10,875 Close outer doors. 790 00:55:10,941 --> 00:55:12,142 All ahead standard. 791 00:55:12,209 --> 00:55:13,911 All ahead standard, aye, sir! 792 00:55:43,474 --> 00:55:44,809 We're in the clear. 793 00:55:57,154 --> 00:55:59,457 Well, thanks. 794 00:56:02,126 --> 00:56:03,528 Thanks for all of us. 795 00:56:03,594 --> 00:56:04,895 Thank you, sir. 796 00:56:06,497 --> 00:56:07,998 Recommend course 185, captain. 797 00:56:08,065 --> 00:56:09,467 Very well. 798 00:56:09,534 --> 00:56:10,935 Come to course 185. 799 00:56:11,001 --> 00:56:12,437 185, aye, sir. 800 00:56:15,005 --> 00:56:17,642 Secure from battle stations, repair battle damage. 801 00:56:17,708 --> 00:56:21,211 Secure all battle stations, repair all battle damage. 802 00:56:21,278 --> 00:56:22,413 Keep me informed, Arch. 803 00:56:22,480 --> 00:56:23,781 Aye, sir. 804 00:57:08,659 --> 00:57:11,095 ( music box playing ) 805 00:57:16,033 --> 00:57:18,469 JANE: Oh, what did you say to daddy, Dede? 806 00:57:18,536 --> 00:57:20,471 DEDE: Thank you, daddy. 807 00:57:20,538 --> 00:57:22,673 You want to hold it? 808 00:57:25,342 --> 00:57:26,944 JANE: Yes, I know. 809 00:57:27,011 --> 00:57:28,746 But if these islands are invaded, 810 00:57:28,813 --> 00:57:31,882 I'll take Teresa, Primo and Dede, 811 00:57:31,949 --> 00:57:35,152 we'll go up in the hills and we'll be waiting for you there. 812 00:57:35,219 --> 00:57:37,955 Come on, darling, please let's not spoil her birthday. 813 00:58:12,389 --> 00:58:13,924 He's still asleep, Al. 814 00:58:13,991 --> 00:58:15,793 Yes, sir, I know, sir, but he ain't had a bite. 815 00:58:15,860 --> 00:58:18,963 He'll eat when he wakes up! 816 00:58:19,029 --> 00:58:21,365 I'm sorry, Al, sleep is what he needs. 817 00:58:21,431 --> 00:58:23,200 Yes, sir. 818 00:58:25,570 --> 00:58:26,871 I just looked in on him, Jennings. 819 00:58:26,937 --> 00:58:28,939 He's still asleep, don't bother him. 820 00:58:29,006 --> 00:58:31,275 Call it what you want, sir, we could help him. 821 00:58:34,378 --> 00:58:38,148 Wouldn't you just postpone what he's going through? 822 00:58:38,215 --> 00:58:39,884 Probably. 823 00:58:39,950 --> 00:58:43,087 Then let him alone, will you? 824 00:58:43,153 --> 00:58:45,823 You better take it easy yourself, sir. 825 00:58:45,890 --> 00:58:47,925 Nothing wrong with me, I'm fine. 826 00:58:51,996 --> 00:58:53,964 Well, what do you want me to do? 827 00:58:54,031 --> 00:58:56,634 Well, right now why don't you go topside for a smoke? 828 00:58:58,535 --> 00:58:59,770 Ah, maybe you're right. 829 00:59:01,071 --> 00:59:02,640 Okay. 830 00:59:02,707 --> 00:59:04,241 But leave him alone, huh? 831 00:59:04,308 --> 00:59:06,143 Thanks. 832 00:59:07,812 --> 00:59:09,780 Why did she love you so much? 833 00:59:09,847 --> 00:59:12,817 I don't know, I guess it was my personality. 834 00:59:12,883 --> 00:59:15,319 What's the matter? The other guy had more personality? 835 00:59:15,385 --> 00:59:18,255 No, all he had was a car. 836 00:59:18,322 --> 00:59:21,125 So why didn't you get a car? Yeah, why didn't you get a car? 837 00:59:21,191 --> 00:59:23,260 And drive around all that traffic? 838 00:59:23,327 --> 00:59:24,662 ( laughing ) 839 00:59:24,729 --> 00:59:26,263 Hey, I think he's right. 840 00:59:26,330 --> 00:59:28,065 Hey, knock it off, you guys. 841 00:59:29,466 --> 00:59:31,468 How's the captain, sir? He's coming along fine. 842 00:59:31,535 --> 00:59:33,237 Oh, that's good. Good. 843 00:59:33,303 --> 00:59:38,542 Mr. Sloan, have you ever had any trouble with dames? 844 00:59:38,609 --> 00:59:41,045 Well, yeah. Once in a while. 845 00:59:41,111 --> 00:59:42,980 ( laughter ) 846 00:59:55,760 --> 00:59:57,695 Good morning, gentlemen. 847 00:59:57,762 --> 00:59:58,796 Morning, sir. Morning, sir. 848 00:59:58,863 --> 01:00:00,130 Good morning, sir. 849 01:00:06,436 --> 01:00:07,672 Why don't you boys get some coffee? 850 01:00:07,738 --> 01:00:08,973 I'll take over the watch. 851 01:00:09,039 --> 01:00:09,974 Yes, sir. 852 01:00:10,040 --> 01:00:11,075 Aye, sir. 853 01:00:13,377 --> 01:00:15,312 What's our position? 854 01:00:15,379 --> 01:00:18,115 8 days, 16 hours and... 855 01:00:18,182 --> 01:00:20,785 10 minutes from the bar of the Royal Hawaiian. 856 01:00:22,619 --> 01:00:24,421 I was out that long? 857 01:00:24,488 --> 01:00:25,956 Why shouldn't you sleep? 858 01:00:26,023 --> 01:00:26,791 Yeah. 859 01:00:26,857 --> 01:00:29,426 We're going home. 860 01:00:29,493 --> 01:00:31,361 What did you report? 861 01:00:31,428 --> 01:00:33,864 I told ComSubPac to have the Royal Hawaiian 862 01:00:33,931 --> 01:00:35,399 put out another bartender. 863 01:00:36,734 --> 01:00:38,135 What else did you tell them? 864 01:00:39,737 --> 01:00:41,638 Nothing else. 865 01:00:42,740 --> 01:00:45,642 Arch, you know that... 866 01:00:47,511 --> 01:00:49,079 sleep as you call it, 867 01:00:49,146 --> 01:00:50,580 that could put me behind a desk 868 01:00:50,647 --> 01:00:52,616 for the rest of the war. 869 01:00:52,683 --> 01:00:53,851 You know that, don't you? 870 01:00:53,918 --> 01:00:55,753 Everybody sleeps. 871 01:00:55,820 --> 01:00:57,855 Who knows how long you slept? 872 01:00:58,622 --> 01:00:59,990 You do. 873 01:01:02,760 --> 01:01:05,930 If ComSubPac should ask you anything, what would you tell them? 874 01:01:05,996 --> 01:01:07,965 Why should they ask? What would you tell them? 875 01:01:08,032 --> 01:01:13,303 If they ask, Barney, I'd have to tell the truth. 876 01:01:18,242 --> 01:01:21,946 Arch, you are the only man alive 877 01:01:22,012 --> 01:01:24,782 who can keep me from getting the Shinaru. 878 01:01:27,351 --> 01:01:29,386 Don't you think I want it too, Barney? 879 01:01:32,122 --> 01:01:33,190 Thanks. 880 01:01:37,294 --> 01:01:39,263 When he gets here, let's really pour it on him. 881 01:01:39,329 --> 01:01:40,630 Yeah. 882 01:01:40,697 --> 01:01:42,733 ( humming ) Here's your hat. 883 01:01:42,800 --> 01:01:44,401 You're looking for me, Benson? 884 01:01:44,468 --> 01:01:46,203 You were the last one to look at the slides yesterday? 885 01:01:46,270 --> 01:01:47,938 Yeah, and they were the greatest-- 886 01:01:48,005 --> 01:01:49,606 Look, don't try to worm out of it. 887 01:01:49,673 --> 01:01:51,141 You know what you did? You touched it. 888 01:01:51,208 --> 01:01:53,243 Touched it? And smudged it! 889 01:01:53,310 --> 01:01:56,280 Smudged it? Left your big fat fingerprint all over it. 890 01:01:56,346 --> 01:01:57,948 Look at that! 891 01:01:59,516 --> 01:02:00,985 Where? 892 01:02:01,051 --> 01:02:03,620 You know where. You mean right by-- 893 01:02:03,687 --> 01:02:05,856 No, down in the right hand corner. 894 01:02:05,923 --> 01:02:07,524 Oh, yeah, I think I see it. 895 01:02:07,591 --> 01:02:09,593 You think you see it? Of course you see it! 896 01:02:09,659 --> 01:02:11,428 First time I let some jughead handle the slides, 897 01:02:11,495 --> 01:02:14,098 he ruins my business. Metcalf, put this down. 898 01:02:14,164 --> 01:02:17,067 Garrity, no slides for 2 weeks! 899 01:02:17,134 --> 01:02:19,536 No slides for 2 weeks? 900 01:02:19,603 --> 01:02:22,006 Hey, Benson, wait a minute, I want to talk to you. 901 01:02:42,927 --> 01:02:44,228 Permission to come aboard, sir. 902 01:02:44,294 --> 01:02:45,462 Certainly, sir. 903 01:02:45,529 --> 01:02:46,964 Barney. Admiral. 904 01:02:47,031 --> 01:02:48,232 Hello, Adams. Hello, Barney, how are you? 905 01:02:48,298 --> 01:02:49,666 Nice to see you. 906 01:02:49,733 --> 01:02:51,501 Any further news, sir? 907 01:02:51,568 --> 01:02:54,071 Sorry, Barney, no, not a word. 908 01:02:54,138 --> 01:02:56,506 No survivors were picked up, huh? No report of it. 909 01:02:56,573 --> 01:02:58,708 They've put a blackout over the whole thing. 910 01:02:58,775 --> 01:03:00,177 You know as much as we do. 911 01:03:00,244 --> 01:03:02,146 How soon can I get back, sir? 912 01:03:02,212 --> 01:03:04,915 Barney, submarines work better without holes in them. 913 01:03:04,982 --> 01:03:06,817 Well, these aren't too bad, admiral, 914 01:03:06,884 --> 01:03:08,618 if I can have first priority in dry dock. 915 01:03:08,685 --> 01:03:10,120 Well, we'll do our best. 916 01:03:10,187 --> 01:03:12,622 Meanwhile, your orders are take it easy. 917 01:03:12,689 --> 01:03:14,058 We have rooms for you 918 01:03:14,124 --> 01:03:15,492 at the Royal Hawaiian, commander. 919 01:03:15,559 --> 01:03:17,027 That's fine. Thank you. 920 01:03:17,094 --> 01:03:18,528 Are you joining me for luncheon, commander? 921 01:03:18,595 --> 01:03:19,830 Thank you, sir. 922 01:03:38,482 --> 01:03:40,550 What's the matter? Can't you sleep? 923 01:03:40,617 --> 01:03:42,119 Are you kidding? 924 01:03:42,186 --> 01:03:43,854 You're keeping me awake. 925 01:03:49,593 --> 01:03:53,463 Look, Barney, you won't sink the Shinaru in here. 926 01:03:55,065 --> 01:03:56,700 That admiral has given us the run around. 927 01:03:56,766 --> 01:03:58,202 You know that, don't you? 928 01:03:58,268 --> 01:04:01,038 He gave us first priority in dry dock. 929 01:04:01,105 --> 01:04:02,606 That's right, that... 930 01:04:03,874 --> 01:04:05,275 That he did. 931 01:04:10,514 --> 01:04:12,316 He didn't ask you anything else, did he? 932 01:04:13,750 --> 01:04:14,818 Huh? 933 01:04:14,885 --> 01:04:17,287 For the last time, no. 934 01:04:17,354 --> 01:04:18,889 Are you sure? 935 01:04:18,956 --> 01:04:21,025 Now will you get to bed and get some rest? 936 01:04:23,327 --> 01:04:24,394 Okay. 937 01:04:26,063 --> 01:04:28,098 Okay, buddy, okay. 938 01:04:37,041 --> 01:04:38,342 Lieutenant Sloan reporting, sir. 939 01:04:38,408 --> 01:04:40,510 Good morning, Arch. You sent for me? 940 01:04:40,577 --> 01:04:41,745 Sit down. 941 01:04:41,811 --> 01:04:43,580 Thank you, sir. 942 01:04:43,647 --> 01:04:45,815 Arch, what would be the best possible news 943 01:04:45,882 --> 01:04:47,751 I could give you? 944 01:04:47,817 --> 01:04:48,986 Sailing order, sir. 945 01:04:49,053 --> 01:04:50,420 Greyfish is ready. 946 01:04:50,487 --> 01:04:51,721 That is news. 947 01:04:51,788 --> 01:04:53,523 It'll do very nicely, sir. 948 01:04:53,590 --> 01:04:55,325 How would you like your own boat, 949 01:04:55,392 --> 01:04:57,427 Lieutenant Commander Sloan? 950 01:04:59,096 --> 01:05:01,198 My own command? 951 01:05:01,265 --> 01:05:03,467 Your promotion has just come through. 952 01:05:03,533 --> 01:05:06,836 That's a long haul from apprentice seaman, Arch. 953 01:05:06,903 --> 01:05:09,039 A brand new sub waiting at New London 954 01:05:09,106 --> 01:05:10,840 for a top skipper. 955 01:05:10,907 --> 01:05:12,909 The record says that's you. 956 01:05:16,080 --> 01:05:18,448 Funny, I-- I don't know what to say. 957 01:05:18,515 --> 01:05:21,118 Every skipper you've served with has said it for you. 958 01:05:21,185 --> 01:05:23,287 Well, thank you, sir. 959 01:05:25,255 --> 01:05:26,756 May I ask a question, sir? 960 01:05:26,823 --> 01:05:28,492 All you like. 961 01:05:28,558 --> 01:05:30,995 Is Barney taking the Greyfish out again? 962 01:05:32,596 --> 01:05:35,199 Arch, that's a different problem. Not to me, sir. 963 01:05:35,265 --> 01:05:37,334 You've earned the command, Arch. 964 01:05:37,401 --> 01:05:39,703 And Barney has earned another crack at the Shinaru, sir. 965 01:05:39,769 --> 01:05:42,372 He's overdue for a desk job and a good rest. 966 01:05:42,439 --> 01:05:45,675 He's still the best skipper you've got, admiral. 967 01:05:45,742 --> 01:05:48,945 There's more than one factor in duty assignments, Arch. 968 01:05:49,013 --> 01:05:51,581 You've got them all for your own boat. 969 01:05:51,648 --> 01:05:55,019 I'd still have the same as Barney's exec, sir. 970 01:05:55,085 --> 01:05:57,754 If you want to remain his exec. 971 01:05:57,821 --> 01:05:59,089 I do, sir. 972 01:06:00,457 --> 01:06:02,359 Arch, are you covering for him? 973 01:06:04,561 --> 01:06:06,230 Covering what, sir? 974 01:06:06,296 --> 01:06:10,267 Was he knocked out after you came out of Tokyo Bay? 975 01:06:13,203 --> 01:06:14,904 3 days, sir. 976 01:06:14,971 --> 01:06:16,840 But you know what he'd been though. 977 01:06:16,906 --> 01:06:18,408 Of course I do. 978 01:06:18,475 --> 01:06:20,977 But only you know what came out of it. 979 01:06:21,045 --> 01:06:22,912 Well, he's passed his new physical exam. 980 01:06:22,979 --> 01:06:25,049 Perfect, the problem is not physical. 981 01:06:25,115 --> 01:06:26,650 Is he fit, Arch? 982 01:06:28,018 --> 01:06:30,320 He's tense, of course, but... 983 01:06:30,387 --> 01:06:31,955 I'd be worried if he weren't. 984 01:06:32,022 --> 01:06:33,423 I think he's fit 985 01:06:33,490 --> 01:06:35,325 and I want to sail with him. 986 01:06:37,261 --> 01:06:39,529 The Shinaru is still unreported. 987 01:06:39,596 --> 01:06:42,732 The best I could give him would be a long shot hunch. 988 01:06:42,799 --> 01:06:45,469 I'd like to try it, sir. 989 01:06:45,535 --> 01:06:46,770 With Barney. 990 01:06:52,176 --> 01:06:54,111 Thanks, Arch, you've helped me. 991 01:06:54,178 --> 01:06:55,779 Thank you, sir. 992 01:06:55,845 --> 01:06:57,414 But what about Barney? 993 01:06:57,481 --> 01:06:59,983 You've helped him, too, to one more trip. 994 01:07:00,050 --> 01:07:02,652 Get that Shinaru this time or you'll have to kill her 995 01:07:02,719 --> 01:07:03,853 with your own boat. 996 01:07:03,920 --> 01:07:05,189 Yes, sir. 997 01:07:07,691 --> 01:07:10,960 Admiral, you know Barney. 998 01:07:11,027 --> 01:07:12,762 If he knew I'd been offered my own command, 999 01:07:12,829 --> 01:07:13,863 he'd make me take it. 1000 01:07:13,930 --> 01:07:15,799 Yes, he would. 1001 01:07:15,865 --> 01:07:19,803 All right, I won't tell him, because after this trip, 1002 01:07:19,869 --> 01:07:21,138 I'm making you take it. 1003 01:07:21,205 --> 01:07:23,307 Yes, sir. 1004 01:08:27,237 --> 01:08:28,572 What's wrong? 1005 01:08:32,976 --> 01:08:35,245 Kiska... approach patrol. 1006 01:08:35,312 --> 01:08:37,514 You know what that means, don't you? 1007 01:08:37,581 --> 01:08:40,617 Well, they put us right, right in the deep freeze. 1008 01:08:40,684 --> 01:08:42,352 Easy, Barney. 1009 01:08:42,419 --> 01:08:44,554 After all he isn't running the war just for one boat. 1010 01:08:44,621 --> 01:08:46,089 You reading his mind now? 1011 01:08:46,156 --> 01:08:48,458 Well, no, I talked to him. 1012 01:08:52,696 --> 01:08:54,264 What? 1013 01:08:54,331 --> 01:08:57,734 Barney, the Shinaru is unreported. 1014 01:08:57,801 --> 01:09:01,137 He said he's giving us the best long shot hunch he has, 1015 01:09:01,205 --> 01:09:03,607 and his hunches are based on good intelligence. 1016 01:09:05,309 --> 01:09:06,976 What else did you talk about? 1017 01:09:07,043 --> 01:09:08,845 You. 1018 01:09:11,481 --> 01:09:12,682 Go on. 1019 01:09:14,351 --> 01:09:15,985 He wanted to know how long you'd been knocked out 1020 01:09:16,052 --> 01:09:17,454 after Tokyo Bay. 1021 01:09:18,255 --> 01:09:19,523 I told him. 1022 01:09:22,326 --> 01:09:24,994 What else did you tell him, hmm? 1023 01:09:25,061 --> 01:09:28,432 I told him I wanted to sail with you. 1024 01:09:28,498 --> 01:09:31,335 You go shoot your mouth off to the admiral 1025 01:09:31,401 --> 01:09:33,002 and next thing you know we're headed for Kiska. 1026 01:09:33,069 --> 01:09:34,571 Steady, boy. 1027 01:09:34,638 --> 01:09:36,105 You could have quit me, you could have asked 1028 01:09:36,172 --> 01:09:37,341 for a transfer, why didn't you? 1029 01:09:37,407 --> 01:09:38,908 Yes, I could have quit you! 1030 01:09:38,975 --> 01:09:40,644 Well, why didn't you? 1031 01:09:42,446 --> 01:09:44,714 Don't you know that yet? 1032 01:09:47,351 --> 01:09:49,486 Just a minute, Mr. Sloan. 1033 01:09:50,954 --> 01:09:53,022 Now you get this straight. 1034 01:09:53,089 --> 01:09:54,958 I... 1035 01:09:55,024 --> 01:09:57,761 I'm gonna get the Shinaru in spite of what you think, 1036 01:09:57,827 --> 01:09:59,329 in spite of what the admiral thinks, 1037 01:09:59,396 --> 01:10:01,298 in spite of what anybody thinks. 1038 01:10:01,365 --> 01:10:03,066 Now you got that straight? 1039 01:10:03,132 --> 01:10:04,301 Yes, sir. 1040 01:10:04,368 --> 01:10:05,702 I got it. 1041 01:10:05,769 --> 01:10:07,571 That's all. 1042 01:10:25,088 --> 01:10:26,390 Captain! 1043 01:10:26,456 --> 01:10:28,124 Captain! Yes. 1044 01:10:28,191 --> 01:10:30,694 The Shinaru, she is heading for Kiska Harbor. 1045 01:10:36,132 --> 01:10:37,567 Give me the shortest course 1046 01:10:37,634 --> 01:10:38,935 between here and Kiska Harbor. 1047 01:10:39,002 --> 01:10:40,236 Aye aye, sir. 1048 01:10:42,171 --> 01:10:45,041 Recommended base course 085, Captain. 1049 01:10:45,108 --> 01:10:46,376 Come to course 085! 1050 01:10:46,443 --> 01:10:47,677 All ahead full. 1051 01:10:47,744 --> 01:10:49,646 085, aye, sir. 1052 01:10:50,547 --> 01:10:52,248 All ahead full. 1053 01:10:52,316 --> 01:10:53,783 All ahead full, sir. 1054 01:10:55,752 --> 01:10:57,654 Message to Bluefin: 1055 01:10:57,721 --> 01:11:00,624 Follow us, base course 085. 1056 01:11:00,690 --> 01:11:02,091 Aye, sir. 1057 01:11:02,158 --> 01:11:03,827 Answer up, all ahead full, sir. 1058 01:11:07,464 --> 01:11:10,800 Mr. Sloan, come to the bridge. 1059 01:11:29,419 --> 01:11:31,020 What does this mean? 1060 01:11:31,087 --> 01:11:33,590 About bringing you back for your own boat? 1061 01:11:35,258 --> 01:11:36,726 What does it sound like? 1062 01:11:41,164 --> 01:11:43,933 When did the admiral offer you your own command? 1063 01:11:44,000 --> 01:11:46,703 Why should you care? 1064 01:11:49,706 --> 01:11:51,441 I wish you'd taken it, Arch. 1065 01:11:51,508 --> 01:11:54,344 That makes two of us. 1066 01:11:54,411 --> 01:11:57,013 I want to follow in your footsteps, Barney... 1067 01:11:58,682 --> 01:12:00,750 but one of us has changed. 1068 01:12:18,134 --> 01:12:20,804 We're here, sir, part of the entrance to Kiska Harbor. 1069 01:12:21,938 --> 01:12:23,239 Radar? 1070 01:12:23,306 --> 01:12:25,041 There's the headland, sir. 1071 01:12:25,108 --> 01:12:27,611 The Bluefin, 500 yards astern of us. 1072 01:12:28,912 --> 01:12:30,313 No more going on the surface. 1073 01:12:30,380 --> 01:12:31,548 Clear the bridge. 1074 01:12:31,615 --> 01:12:32,882 TOGETHER: Clear the bridge! 1075 01:12:34,918 --> 01:12:36,553 You men, go down and get yourselves 1076 01:12:36,620 --> 01:12:38,622 some coffee and get warm real fast. 1077 01:12:38,688 --> 01:12:40,056 Foley? Yes, sir. 1078 01:12:40,123 --> 01:12:41,458 Foley, stand by the TDC. 1079 01:12:41,525 --> 01:12:42,826 Yes, sir. How about the hatch? 1080 01:12:42,892 --> 01:12:44,661 Lock it down! Lock it down! 1081 01:12:44,728 --> 01:12:47,330 We're attacking, of course. We are. 1082 01:12:47,397 --> 01:12:49,399 I'd dive the boat, sir. 1083 01:12:51,535 --> 01:12:53,603 I'm aware that we have no visibility, 1084 01:12:53,670 --> 01:12:56,506 that's why I want my radar to help my sonar. 1085 01:12:56,573 --> 01:12:58,608 Radar is already icing, 1086 01:12:58,675 --> 01:13:00,810 and this is a tricky entrance, sir. 1087 01:13:08,752 --> 01:13:11,988 Left full rudder, come to course 225. 1088 01:13:12,055 --> 01:13:13,289 All ahead 2/3. 1089 01:13:13,356 --> 01:13:14,791 Left full rudder, 225. 1090 01:13:14,858 --> 01:13:17,427 All ahead 2/3, aye, sir! 1091 01:13:25,902 --> 01:13:27,704 Contact. Broad contact. 1092 01:13:27,771 --> 01:13:30,607 This is all across both bars. Radar? 1093 01:13:30,674 --> 01:13:32,108 No contact to head, sir. 1094 01:13:32,175 --> 01:13:33,610 My antenna must be iced. 1095 01:13:33,677 --> 01:13:35,111 All I'm getting is a faint headland. 1096 01:13:36,279 --> 01:13:37,614 Got it now! 1097 01:13:37,681 --> 01:13:39,382 Look at all those blips. 1098 01:13:39,449 --> 01:13:40,784 Half the Jap navy must be in there. 1099 01:13:40,850 --> 01:13:43,453 I count nine ships, sir. 1100 01:13:43,520 --> 01:13:44,988 Range? 3,000 yards. 1101 01:13:45,054 --> 01:13:46,790 That big blip must be the flattop. 1102 01:13:46,856 --> 01:13:48,992 It's not the same contact, sir. 1103 01:13:49,058 --> 01:13:51,861 No, sir, mine's a broad contact 200 yards ahead. 1104 01:13:54,898 --> 01:13:56,600 It could be the log and chain boom 1105 01:13:56,666 --> 01:13:58,167 imported by intelligence, captain. 1106 01:13:58,234 --> 01:14:00,036 How close? Coming fast, sir. 1107 01:14:00,103 --> 01:14:01,771 We'll stay for one more confirmation. 1108 01:14:01,838 --> 01:14:03,473 It's a bad risk, captain. 1109 01:14:28,798 --> 01:14:31,434 It's parked at 1,200 yards, just coming around the headland tip. 1110 01:14:31,501 --> 01:14:32,669 She's attacking, sir. 1111 01:14:32,736 --> 01:14:34,504 ( explosions ) 1112 01:14:41,645 --> 01:14:43,146 Hard boom dead ahead, sir. 1113 01:14:43,212 --> 01:14:44,147 Dive! Yes, sir. 1114 01:14:44,213 --> 01:14:45,515 Dive the boat. 1115 01:14:46,983 --> 01:14:48,852 ( explosions ) 1116 01:15:08,705 --> 01:15:11,941 ( alarm blaring ) 1117 01:15:23,687 --> 01:15:26,255 Come on! Come on right away! 1118 01:15:26,322 --> 01:15:28,958 ( alarm blaring continuously ) 1119 01:15:47,143 --> 01:15:49,946 Mr. Buckeye reports pressure building up in the boat, sir. 1120 01:15:50,013 --> 01:15:52,616 How much pressure? How much pressure? 1121 01:15:52,682 --> 01:15:55,585 Eight pounds, sir. We got a ruptured air line but we can handle it! 1122 01:15:55,652 --> 01:15:57,220 How much depth do we have here? 1123 01:15:57,286 --> 01:15:58,888 30 fathoms, sir. 1124 01:15:59,889 --> 01:16:01,524 Take us down to 90 feet. 1125 01:16:01,591 --> 01:16:03,259 Take it down to 90 feet. 1126 01:16:03,326 --> 01:16:04,560 90 feet! 1127 01:16:04,628 --> 01:16:06,295 We've lost both scopes, sir. 1128 01:16:06,362 --> 01:16:07,764 Radar inoperative, sir. 1129 01:16:07,831 --> 01:16:09,198 Antenna must have been carried away. 1130 01:16:13,036 --> 01:16:15,471 Steady as you go. Steady as you go, sir. 1131 01:16:15,538 --> 01:16:16,906 All compartments report in. 1132 01:16:16,973 --> 01:16:18,341 What's the matter, Barney? 1133 01:16:20,076 --> 01:16:21,911 Pharmacist, right to the conning tower on the double. 1134 01:16:21,978 --> 01:16:24,213 Pharmacist right on the double, aye, sir! 1135 01:16:26,850 --> 01:16:28,885 Come sit over by the chart table, Barney. 1136 01:16:31,755 --> 01:16:33,589 Bluefin is calling in for a check, sir. 1137 01:16:33,657 --> 01:16:35,158 Tell them we're proceeding with the attack. 1138 01:16:35,224 --> 01:16:36,425 Aye, sir. 1139 01:16:36,492 --> 01:16:37,927 90 feet and holding, sir! 1140 01:16:39,228 --> 01:16:40,263 Get his arm on the table. 1141 01:16:41,765 --> 01:16:42,999 Take a look at this. 1142 01:16:47,403 --> 01:16:49,172 How is it? 1143 01:16:49,238 --> 01:16:51,440 It's broken above the elbow, captain. 1144 01:16:51,507 --> 01:16:53,376 I can handle it. 1145 01:16:53,442 --> 01:16:54,678 Go ahead then. 1146 01:17:07,423 --> 01:17:08,758 Benson? Aye, sir. 1147 01:17:08,825 --> 01:17:10,193 Give Mr. Fisher the first bearing 1148 01:17:10,259 --> 01:17:11,460 you had on that flattop. 1149 01:17:11,527 --> 01:17:13,162 295, sir. 1150 01:17:20,469 --> 01:17:21,537 What's that for? 1151 01:17:21,604 --> 01:17:22,972 Morphine, sir. 1152 01:17:23,039 --> 01:17:24,808 The shot would help you, sir. 1153 01:17:24,874 --> 01:17:26,409 It wouldn't help my shooting. 1154 01:17:28,577 --> 01:17:30,646 Are you making a sound attack? 1155 01:17:30,714 --> 01:17:32,181 That's right. 1156 01:17:32,248 --> 01:17:34,517 You know the chances of getting a hit 1157 01:17:34,583 --> 01:17:36,485 with sound are about 1 in 8? 1158 01:17:36,552 --> 01:17:39,388 Not very good odds, are they? 1159 01:17:41,057 --> 01:17:43,092 You want to quit? Uh-uh. 1160 01:17:43,159 --> 01:17:47,063 Just checking your plans, in case you pass out. 1161 01:17:47,130 --> 01:17:50,033 I'm getting some strange sounds, captain. 1162 01:18:08,852 --> 01:18:10,353 What do you make of it? 1163 01:18:12,856 --> 01:18:14,157 I don't know. 1164 01:18:14,223 --> 01:18:16,125 Pretty faint yet. 1165 01:18:17,693 --> 01:18:18,928 Bearing? 1166 01:18:22,331 --> 01:18:23,867 295. 1167 01:18:23,933 --> 01:18:27,136 Come to course 295. 1168 01:18:27,203 --> 01:18:28,938 All ahead 1/3. 1169 01:18:34,043 --> 01:18:35,511 That's an anchor chain. 1170 01:18:35,578 --> 01:18:37,080 Of course it is. 1171 01:18:38,882 --> 01:18:40,283 Shinaru. 1172 01:18:42,051 --> 01:18:43,887 Sure, she's getting underway. 1173 01:18:45,221 --> 01:18:46,589 She's trying to bail out of there 1174 01:18:46,655 --> 01:18:48,324 before she gets caught. 1175 01:18:48,391 --> 01:18:50,459 At 295 and holding. 1176 01:18:51,594 --> 01:18:52,896 Very well. 1177 01:18:52,962 --> 01:18:54,330 Target still stationary, sir. 1178 01:18:54,397 --> 01:18:55,832 1,800 yards. 1179 01:18:58,067 --> 01:19:00,870 Battle stations torpedo, make ready all bow tubes. 1180 01:19:01,670 --> 01:19:02,906 Can you shoot? 1181 01:19:03,773 --> 01:19:05,041 I can. 1182 01:19:06,342 --> 01:19:07,510 Take the sound. 1183 01:19:20,023 --> 01:19:22,091 Destroyer coming up fast. 1184 01:19:22,158 --> 01:19:24,227 Right in the groove again. 1185 01:19:24,293 --> 01:19:26,762 Dive and lose the shot or stay here 1186 01:19:26,830 --> 01:19:28,231 and take the beating. 1187 01:19:29,532 --> 01:19:31,100 Maybe lose the boat. 1188 01:19:34,703 --> 01:19:36,405 What would you do, Mr. Sloan? 1189 01:19:38,241 --> 01:19:39,909 Your choice. 1190 01:19:39,976 --> 01:19:42,611 I came here to learn, remember? 1191 01:19:42,678 --> 01:19:45,681 That's why I'm asking you. 1192 01:19:45,748 --> 01:19:47,350 What would you do? 1193 01:19:50,353 --> 01:19:51,988 I'd stay up and shoot. 1194 01:19:52,989 --> 01:19:54,457 That's what we're here for. 1195 01:19:54,523 --> 01:19:57,093 Group's ready, sir. 1196 01:19:57,160 --> 01:19:59,062 We'll fire 6 at 1,000. 1197 01:19:59,128 --> 01:20:01,630 We can fire anytime now, sir. 1198 01:20:01,697 --> 01:20:03,933 Every second improves the shot. 1199 01:20:06,002 --> 01:20:07,536 You can't, Arch. 1200 01:20:24,420 --> 01:20:25,955 She's yours, skipper. 1201 01:20:28,624 --> 01:20:30,159 Ours. 1202 01:20:33,029 --> 01:20:34,330 You do it. 1203 01:20:38,001 --> 01:20:39,735 Go ahead and shoot, Arch. 1204 01:20:39,802 --> 01:20:41,537 Go ahead. 1205 01:20:56,552 --> 01:20:57,921 All away, captain. 1206 01:20:59,488 --> 01:21:01,224 Running through the target so far? 1207 01:21:01,290 --> 01:21:02,525 I hope. 1208 01:21:04,860 --> 01:21:06,162 What if I missed? 1209 01:21:07,630 --> 01:21:09,065 That'll be two of us. 1210 01:21:10,466 --> 01:21:12,268 We aren't gonna miss the shellacking. 1211 01:21:12,335 --> 01:21:14,070 They're unloading the rack on us. 1212 01:21:46,669 --> 01:21:47,937 How long to target, Foley? 1213 01:21:48,004 --> 01:21:49,472 6 seconds to go, sir. 1214 01:22:21,437 --> 01:22:23,039 ( screaming ) 1215 01:22:23,872 --> 01:22:26,109 ( explosions ) 1216 01:22:42,025 --> 01:22:45,261 ( indistinct chatter ) 1217 01:22:47,496 --> 01:22:48,831 Move it! Move it! 1218 01:22:48,897 --> 01:22:51,534 ( indistinct chatter ) 1219 01:23:03,712 --> 01:23:04,647 All right! Get up! 1220 01:23:04,713 --> 01:23:05,748 Hurry! Up! 1221 01:23:50,959 --> 01:23:52,395 Can't close it, Barney! 1222 01:23:52,461 --> 01:23:53,729 Put 50 pounds of pressure in there! 1223 01:23:53,796 --> 01:23:55,598 Aye, sir! 1224 01:24:00,836 --> 01:24:02,371 Benson? 1225 01:24:12,281 --> 01:24:13,816 Forward battery rooms are all right, 1226 01:24:13,882 --> 01:24:14,983 we still got lights. 1227 01:24:15,050 --> 01:24:16,652 Now, Goldy? Sir. 1228 01:24:16,719 --> 01:24:19,255 SOS Bluefin to stand by, we're abandoning ship. 1229 01:24:25,994 --> 01:24:27,196 I can't get anything, sir. 1230 01:24:27,263 --> 01:24:28,464 ( explosion ) 1231 01:24:28,531 --> 01:24:29,932 All, I can-- 1232 01:24:29,998 --> 01:24:31,234 Wait! 1233 01:24:31,300 --> 01:24:33,102 Listen, torpedoes! 1234 01:24:48,184 --> 01:24:50,586 She's fired at that destroyer, sir! 1235 01:25:01,297 --> 01:25:03,499 Keep calling the Bluefin. Keep calling! 1236 01:25:03,566 --> 01:25:05,268 What's the count, Mr. Buckeye? 1237 01:25:05,334 --> 01:25:06,669 Twenty here, sir, and the lot should be 1238 01:25:06,735 --> 01:25:08,637 safe in the forward torpedo room. 1239 01:25:10,105 --> 01:25:11,340 Keep calling. 1240 01:25:11,407 --> 01:25:12,641 I'm broadcasting, sir. 1241 01:25:29,792 --> 01:25:32,928 Captain, I have an SOS from Greyfish. 1242 01:25:32,995 --> 01:25:34,062 Where are they? 1243 01:25:34,129 --> 01:25:36,432 Right here, sir. 1244 01:25:36,499 --> 01:25:37,733 We must be directly over them. 1245 01:25:37,800 --> 01:25:39,034 All stop! 1246 01:25:39,101 --> 01:25:40,569 Now we can call. 1247 01:25:40,636 --> 01:25:41,804 Aye aye, sir. 1248 01:25:41,870 --> 01:25:43,172 I got them. 1249 01:25:43,239 --> 01:25:44,707 I got them, captain, I got them! 1250 01:25:44,773 --> 01:25:46,542 Tell them to stand by. We'll start escape. 1251 01:25:46,609 --> 01:25:48,211 Break out the battle lanterns. 1252 01:25:48,277 --> 01:25:49,612 ( coughing ) 1253 01:25:49,678 --> 01:25:52,014 Fisher, break out the Momsen lungs. 1254 01:25:52,080 --> 01:25:53,582 Aye, sir. 1255 01:25:53,649 --> 01:25:55,851 Foley, Benson, break out the ascending line, 1256 01:25:55,918 --> 01:25:57,052 we're going up. 1257 01:25:57,119 --> 01:25:58,554 Aye, sir. Aye, sir. 1258 01:25:59,922 --> 01:26:01,557 Captain! Captain! 1259 01:26:03,091 --> 01:26:04,493 It's the Bluefin, sir. 1260 01:26:16,138 --> 01:26:17,506 Now let's go. 1261 01:26:18,841 --> 01:26:19,908 Now let's move. 1262 01:26:19,975 --> 01:26:21,310 Aye! Come on! 1263 01:26:23,346 --> 01:26:25,781 Arch. See if you can get the torpedo room. 1264 01:26:25,848 --> 01:26:27,350 Aye, sir. 1265 01:26:27,416 --> 01:26:29,752 Fisher, charge the Momsens with oxygen. 1266 01:26:29,818 --> 01:26:30,819 Aye aye, sir. 1267 01:26:30,886 --> 01:26:31,954 Let's move in. 1268 01:26:36,058 --> 01:26:37,326 They have access, sir. 1269 01:26:37,393 --> 01:26:38,927 Tell them to escape. Aye, sir. 1270 01:26:48,671 --> 01:26:51,139 Ever felt anything this cold? 1271 01:26:51,206 --> 01:26:52,308 Lord, yes! 1272 01:26:52,375 --> 01:26:53,876 Brighton in August. 1273 01:26:59,248 --> 01:27:00,516 Open the front valve. 1274 01:27:19,835 --> 01:27:21,003 That's it. 1275 01:27:21,069 --> 01:27:22,405 That's it, sir. 1276 01:27:22,471 --> 01:27:23,706 All right, now listen to me. 1277 01:27:25,541 --> 01:27:28,010 Go up steady and take it easy. 1278 01:27:29,211 --> 01:27:30,413 Breathe in and out real slow 1279 01:27:30,479 --> 01:27:32,147 so you don't hurt your lungs. 1280 01:27:32,214 --> 01:27:33,349 You hear me back there? 1281 01:27:33,416 --> 01:27:34,883 Yes, sir. Aye, sir. 1282 01:27:34,950 --> 01:27:36,184 Everybody set? 1283 01:27:36,251 --> 01:27:37,786 Yes, sir. Aye, sir. 1284 01:27:39,021 --> 01:27:40,122 Come on, let's go. 1285 01:27:40,188 --> 01:27:41,890 This is a standard drill. 1286 01:27:41,957 --> 01:27:44,827 And I want to see every one of your ugly faces up there. 1287 01:27:45,828 --> 01:27:47,195 Waiting for us. 1288 01:27:47,262 --> 01:27:49,498 Part the hatch. 1289 01:29:25,360 --> 01:29:27,630 ( alarm blaring ) 1290 01:29:55,991 --> 01:29:57,626 Hurry it up! 1291 01:29:57,693 --> 01:29:59,161 The fog is lifting! 1292 01:30:00,596 --> 01:30:02,831 ( siren wailing ) 1293 01:31:11,066 --> 01:31:12,835 ( indistinct chatter ) 1294 01:31:18,140 --> 01:31:19,207 Coffee, captain? 1295 01:31:35,490 --> 01:31:36,659 Coffee to the conning tower. 1296 01:31:36,725 --> 01:31:38,093 Coffee to the conning tower. 1297 01:31:38,160 --> 01:31:39,461 Steady on 025, sir. 1298 01:31:39,528 --> 01:31:40,563 Very well. 1299 01:31:40,629 --> 01:31:42,531 Thanks, Benny. 1300 01:31:42,598 --> 01:31:43,932 Thanks a lot. 1301 01:31:45,300 --> 01:31:46,301 Here you are, Barney. 1302 01:31:46,368 --> 01:31:47,836 Thanks a lot. 1303 01:31:51,239 --> 01:31:53,075 How about the men? 1304 01:31:53,141 --> 01:31:54,677 Chief Hallert says six men unreported 1305 01:31:54,743 --> 01:31:56,579 from the aft torpedo room. 1306 01:31:58,113 --> 01:31:59,582 Who are they? 1307 01:32:01,016 --> 01:32:03,819 Philips, Owens, and Hughes, 1308 01:32:03,886 --> 01:32:05,520 Abrahams, Sherman, and Howard. 1309 01:32:05,588 --> 01:32:07,522 Look, Barney, two of you better get below, 1310 01:32:07,590 --> 01:32:09,191 get some rest. He's right, Barney. 1311 01:32:09,257 --> 01:32:10,593 Let's go down and get that arm fixed. 1312 01:32:10,659 --> 01:32:12,695 No, no, wait a minute. 1313 01:32:12,761 --> 01:32:14,329 Did you get any confirmation? 1314 01:32:14,396 --> 01:32:15,731 From the Shinaru? 1315 01:32:15,798 --> 01:32:17,099 We couldn't see anything up there. 1316 01:32:17,165 --> 01:32:18,200 Solid fog. 1317 01:32:20,135 --> 01:32:23,038 Well, look again for me, will you? 1318 01:32:23,105 --> 01:32:24,907 Please. 1319 01:32:24,973 --> 01:32:26,642 All right. 1320 01:32:32,214 --> 01:32:34,349 We heard a couple of hits we thought, 1321 01:32:34,416 --> 01:32:36,719 but we didn't know with that beating you were taking. 1322 01:32:38,186 --> 01:32:39,755 Barney. 1323 01:32:39,822 --> 01:32:41,223 Barney, look at that. 1324 01:33:03,779 --> 01:33:06,214 Pass the word to the rest of my crew, will you? 1325 01:33:06,281 --> 01:33:07,315 Pipe this through the ship. 1326 01:33:07,382 --> 01:33:08,617 Aye, sir. 1327 01:33:10,152 --> 01:33:11,987 Captain to the crew of the Greyfish. 1328 01:33:12,054 --> 01:33:14,923 Here's a periscope observation. 1329 01:33:14,990 --> 01:33:21,129 Bearing 285, range 4,000 yards. 1330 01:33:22,564 --> 01:33:25,100 The flattop Shinaru is sinking. 1331 01:33:26,669 --> 01:33:30,205 She is listing about 30 degrees to the port. 1332 01:33:30,272 --> 01:33:35,310 And she is going down by the bow very fast. 1333 01:33:36,679 --> 01:33:38,881 She's down by the bow now. 1334 01:33:38,947 --> 01:33:41,616 Gears rolling off of her decks. 1335 01:33:43,451 --> 01:33:45,654 She's slipping, fast. 1336 01:33:56,865 --> 01:33:58,333 There she goes. 1337 01:34:25,327 --> 01:34:27,696 Scratch one flattop. 1338 01:34:29,631 --> 01:34:30,833 It's confirmed sinking. 1339 01:34:30,899 --> 01:34:32,801 Well done, Greyfish. 1340 01:34:34,136 --> 01:34:35,838 Down scope. 1341 01:34:35,904 --> 01:34:37,372 All ahead full, let's get out of here. 1342 01:34:37,439 --> 01:34:38,941 All ahead full, sir. 85331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.