All language subtitles for Demon, İblis (2015) 1080p EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,366 --> 00:04:03,336 Isn't there a bridge around here? 2 00:05:23,657 --> 00:05:25,413 Pleased to meet you. Piotrek. 3 00:05:30,914 --> 00:05:33,002 Ok, but my GPS... 4 00:05:36,628 --> 00:05:39,309 I'll design you a new bridge when I get settled in. 5 00:05:46,346 --> 00:05:48,268 Peter! 6 00:05:57,357 --> 00:05:59,113 We can speak Polish. 7 00:06:01,278 --> 00:06:05,288 You insisted on the old barn, keeping up with tradition. 8 00:06:05,365 --> 00:06:06,919 Żaneta likes this place. 9 00:06:06,992 --> 00:06:09,840 I've sent down a digger. Ronaldo will help you. 10 00:06:10,787 --> 00:06:12,757 Pour, Ronaldo... 11 00:06:19,588 --> 00:06:20,632 Listen... 12 00:06:20,714 --> 00:06:24,345 I think it's all been too quick. 13 00:06:25,135 --> 00:06:28,647 I know young people need to get to know each other. 14 00:06:28,931 --> 00:06:30,651 Not shack up right away. 15 00:06:30,724 --> 00:06:32,112 We love each other... 16 00:06:32,184 --> 00:06:35,612 - ...We don't want to wait. - I'm being totally frank with you. 17 00:06:36,980 --> 00:06:38,701 I don't know you. 18 00:06:38,774 --> 00:06:43,365 A few Skype calls in English can hardly be called knowing someone. 19 00:06:44,905 --> 00:06:46,459 But anyway... 20 00:06:47,491 --> 00:06:50,374 I hope Żaneta knows what she's doing. 21 00:06:52,120 --> 00:06:54,505 What can I do? All I can do is wish you well. 22 00:06:57,960 --> 00:07:00,380 Here's the timetable. 23 00:07:00,754 --> 00:07:02,475 Timetable? 24 00:07:05,217 --> 00:07:07,720 - Yeah, timetable. - Timetable. 25 00:08:01,315 --> 00:08:02,276 Stop! 26 00:08:02,649 --> 00:08:03,658 Don't bother. 27 00:08:03,817 --> 00:08:05,205 I'll manage. 28 00:08:08,697 --> 00:08:10,418 I'll manage! 29 00:08:30,344 --> 00:08:31,471 The keys to the house. 30 00:08:32,513 --> 00:08:33,512 I'll drive you back. 31 00:08:33,514 --> 00:08:35,483 I'll manage. 32 00:08:51,740 --> 00:08:53,128 Wonderful! 33 00:09:10,551 --> 00:09:12,520 Come here. 34 00:09:13,720 --> 00:09:14,978 Come here! 35 00:09:59,474 --> 00:10:00,767 - Cheers! - Thanks. 36 00:14:25,699 --> 00:14:27,206 It's drizzling. 37 00:14:27,367 --> 00:14:28,162 How cute... 38 00:14:30,871 --> 00:14:32,841 Drizzle, drizzling. 39 00:14:42,883 --> 00:14:44,853 ...one little cloud. 40 00:14:49,932 --> 00:14:51,901 I know, I know... 41 00:15:00,901 --> 00:15:02,491 ...Piotr? 42 00:15:14,915 --> 00:15:16,885 Anybody here? 43 00:16:20,606 --> 00:16:22,077 Brother! 44 00:16:33,911 --> 00:16:35,963 We're just missing the swimming pool. 45 00:16:43,670 --> 00:16:45,426 Bachelor boy! 46 00:16:46,465 --> 00:16:47,972 Where are you? 47 00:16:49,468 --> 00:16:50,975 He's hiding... 48 00:16:58,060 --> 00:16:59,863 Python! 49 00:17:00,145 --> 00:17:02,115 Have you spoken to him? 50 00:17:03,774 --> 00:17:05,280 He's vanished. 51 00:17:05,817 --> 00:17:08,535 I don't know, sister. Maybe he doesn't love you anymore. 52 00:17:09,530 --> 00:17:11,499 I'd be scared of you. 53 00:17:12,032 --> 00:17:13,954 Where's everywhere? 54 00:17:16,745 --> 00:17:18,715 Wait. I'll call you later. 55 00:17:46,066 --> 00:17:47,988 Your brother-in-law is here! 56 00:17:48,068 --> 00:17:50,038 You know what this means in Poland? 57 00:18:08,088 --> 00:18:09,096 Have you two met? 58 00:18:23,353 --> 00:18:26,034 Fuck... My mother used to do it for me. 59 00:18:38,577 --> 00:18:40,664 Go on. Pour some vodka. 60 00:19:06,939 --> 00:19:08,113 See that? 61 00:19:40,180 --> 00:19:41,180 I ,Żaneta... 62 00:19:41,181 --> 00:19:43,601 Take you, Piotr... 63 00:19:44,184 --> 00:19:46,403 ...as my husband. 64 00:19:49,606 --> 00:19:51,362 As my husband. 65 00:19:52,901 --> 00:19:54,871 As my husband. 66 00:19:55,571 --> 00:19:57,789 To have and to hold... 67 00:19:58,198 --> 00:19:59,206 To love, 68 00:19:59,908 --> 00:20:01,082 honour... 69 00:20:01,201 --> 00:20:04,464 ...obey, 70 00:20:04,580 --> 00:20:07,463 for as long as we both shall live. 71 00:21:10,270 --> 00:21:12,240 Not like that. 72 00:21:19,446 --> 00:21:20,704 Zofia, Zygmunt... 73 00:21:21,240 --> 00:21:22,627 For mum and dad! 74 00:21:22,699 --> 00:21:24,289 My dears! 75 00:21:25,410 --> 00:21:27,629 I learned this song from my grandma! 76 00:21:28,288 --> 00:21:29,629 Band please! 77 00:21:34,795 --> 00:21:36,302 Who's taking a wife? He's taking a wife, 78 00:21:36,380 --> 00:21:37,721 I won't take a wife! 79 00:21:37,798 --> 00:21:39,388 The boys will come to me, 80 00:21:39,466 --> 00:21:41,103 I won't be asking them! 81 00:21:57,526 --> 00:21:59,079 Who's whining on life? He's whining on life, 82 00:21:59,152 --> 00:22:00,327 I won't whine on life! 83 00:22:00,404 --> 00:22:01,614 I've got pounds in my pocket, 84 00:22:01,697 --> 00:22:03,417 and it's all I need! 85 00:22:22,342 --> 00:22:24,513 - Tip your head back. - What? 86 00:22:27,014 --> 00:22:29,517 Well, the groom's just lost his cherry. 87 00:22:30,350 --> 00:22:32,351 Let's keep on dancing! 88 00:22:32,352 --> 00:22:34,108 Music, maestro, please. 89 00:23:02,007 --> 00:23:03,977 I love you. 90 00:23:09,723 --> 00:23:11,479 Someone's watching us. 91 00:23:15,395 --> 00:23:16,949 He doesn't mind. 92 00:23:17,022 --> 00:23:19,027 Doesn't mind? 93 00:23:20,776 --> 00:23:22,697 I can't with grandpa watching. 94 00:23:46,760 --> 00:23:48,481 Alright! That's enough! 95 00:23:49,221 --> 00:23:50,265 Come on! 96 00:23:50,806 --> 00:23:53,190 Hey boys! No toys to play with? 97 00:23:58,897 --> 00:24:00,404 Enough! 98 00:24:13,453 --> 00:24:14,415 I'm sorry... 99 00:24:17,457 --> 00:24:19,427 Come on. Let's get inside! 100 00:24:25,465 --> 00:24:26,640 What? 101 00:24:27,551 --> 00:24:29,473 You seem different. 102 00:24:30,804 --> 00:24:33,058 I'm not Python any more, I'm Piotr. 103 00:24:33,473 --> 00:24:34,435 Did you forget? 104 00:24:57,039 --> 00:24:59,375 Kiss the groom! 105 00:25:04,296 --> 00:25:05,589 Thank you, thank you... 106 00:25:05,672 --> 00:25:09,385 Now the professor would like to say a few words. 107 00:25:09,843 --> 00:25:11,646 Please... Bravo! 108 00:25:11,720 --> 00:25:15,647 I'd like to say... On this special day... 109 00:25:15,724 --> 00:25:17,231 Louder! 110 00:25:18,519 --> 00:25:20,519 Here... Bravely! 111 00:25:20,521 --> 00:25:24,483 Let me recall Stach, your grandfather, Żaneta. 112 00:25:24,858 --> 00:25:26,329 He once said: 113 00:25:26,401 --> 00:25:28,527 "Just wait 30 or 40 years. 114 00:25:28,529 --> 00:25:30,949 We won't have much of it, 115 00:25:31,031 --> 00:25:33,831 but our grandchildren will." 116 00:25:35,911 --> 00:25:38,675 He said it somewhere near here. 117 00:25:38,747 --> 00:25:41,298 Right by this marquee. 118 00:25:41,542 --> 00:25:44,507 I mean the marquee wasn't there then, 119 00:25:44,586 --> 00:25:49,142 but when you leave the house it's on the north-west side... 120 00:25:49,591 --> 00:25:54,345 Of course, Staszek wanted Żaneta to inherit this house. 121 00:25:54,346 --> 00:25:56,268 It was his last will. 122 00:25:56,849 --> 00:25:58,901 It's a good bit of land. 123 00:26:00,394 --> 00:26:02,363 And I confirm it. 124 00:26:02,604 --> 00:26:04,407 I know a thing or two. 125 00:26:04,857 --> 00:26:06,944 Listen to an old Jew. 126 00:26:07,067 --> 00:26:08,989 I can still do my math. 127 00:26:10,320 --> 00:26:12,408 Perhaps it's good that it's raining, 128 00:26:12,489 --> 00:26:15,455 because it reminds us of the tears of despair, 129 00:26:16,034 --> 00:26:20,507 of which there were many more than tears of joy. 130 00:26:21,582 --> 00:26:23,583 We aren't at school now! 131 00:26:23,584 --> 00:26:24,971 I know, I know... 132 00:26:25,043 --> 00:26:26,254 Maybe it's not the time. 133 00:26:26,336 --> 00:26:28,176 But on the other hand... 134 00:26:28,255 --> 00:26:30,474 As Aristotle said: 135 00:26:31,592 --> 00:26:34,522 "Whoever does not partake of society... 136 00:26:34,887 --> 00:26:36,856 is either a god... 137 00:26:36,930 --> 00:26:38,852 or a beast." 138 00:26:38,932 --> 00:26:41,436 There's no man without society... 139 00:26:41,518 --> 00:26:44,900 and there's no society without memory. 140 00:26:44,980 --> 00:26:47,365 Beautiful words... 141 00:26:47,441 --> 00:26:51,154 Keep that memory in your hearts... 142 00:26:51,236 --> 00:26:53,206 Beautiful words... 143 00:26:53,697 --> 00:26:56,580 Our thanks to the schoolteacher for those beautiful words! 144 00:27:00,621 --> 00:27:02,211 And now... 145 00:27:04,625 --> 00:27:06,594 I've got good news for you, my dears. 146 00:27:07,669 --> 00:27:09,639 I won't be singing this evening. 147 00:27:10,631 --> 00:27:12,054 But seriously... 148 00:27:12,257 --> 00:27:15,555 I won't propose a toast, because as you know 149 00:27:15,636 --> 00:27:17,059 I don't drink. 150 00:27:17,137 --> 00:27:20,067 I won't talk too long, because in my job all I ever say is: 151 00:27:20,140 --> 00:27:22,062 "Don't drink, don't smoke". 152 00:27:22,142 --> 00:27:24,776 And no one listens to me anyway. 153 00:27:27,856 --> 00:27:30,650 Instead, let the music speak for me. 154 00:27:30,651 --> 00:27:32,157 Dear Żaneta and... 155 00:27:35,656 --> 00:27:39,037 - ...Piotr! - I know... Piotr. 156 00:27:39,535 --> 00:27:41,088 And now a piece of music especially for you, 157 00:27:41,161 --> 00:27:43,663 which works better than aspirin, better even than Prozac. 158 00:27:43,664 --> 00:27:46,048 I'll stake all my medical diplomas. 159 00:27:46,208 --> 00:27:48,178 Today I offer it without prescription. 160 00:27:59,179 --> 00:28:03,651 - Play something Polish! - Something funny! 161 00:29:30,729 --> 00:29:31,771 Just a little glass... 162 00:29:31,772 --> 00:29:33,824 No... One glass and then another. 163 00:29:34,775 --> 00:29:36,447 I've been there. Vodka and I are divorced 164 00:29:36,527 --> 00:29:37,819 and I've put it behind me. 165 00:29:37,903 --> 00:29:39,873 It's called the "irretrievable breakdown of the marriage." 166 00:30:45,179 --> 00:30:46,816 I'm coming, I'm coming! 167 00:31:00,861 --> 00:31:02,831 Hey, Marzenka, Mariolka, we're talking here! 168 00:31:04,990 --> 00:31:07,494 What are you up to? Looking for worms? 169 00:31:12,247 --> 00:31:13,837 - You think it's funny? - Yeah. 170 00:31:20,547 --> 00:31:22,184 - Fuck off! - Gents! 171 00:31:22,883 --> 00:31:25,647 What's up, gents? First fight tonight? 172 00:31:26,136 --> 00:31:27,643 He's got a problem. 173 00:31:27,721 --> 00:31:29,643 Peter, what's wrong? 174 00:31:39,775 --> 00:31:41,862 You ought to know, dad. 175 00:31:46,281 --> 00:31:48,203 It was here. 176 00:31:52,621 --> 00:31:54,591 But there's nothing here. 177 00:31:55,916 --> 00:31:57,886 There was a hole here a minute ago. 178 00:32:00,504 --> 00:32:02,509 But what did it look like? 179 00:32:03,966 --> 00:32:05,389 Normally... 180 00:32:10,973 --> 00:32:12,100 Skeleton. 181 00:32:12,182 --> 00:32:13,938 From a biology lab? 182 00:32:14,017 --> 00:32:17,363 - Yes, the same. - Yeah, from a biology lab! 183 00:32:18,939 --> 00:32:21,904 Skeleton... I recall now... 184 00:32:22,317 --> 00:32:23,943 It's a dog. 185 00:32:23,944 --> 00:32:25,945 Dad had three dogs. 186 00:32:25,946 --> 00:32:28,829 He must have buried it in the garden. So it's a dog. 187 00:32:28,991 --> 00:32:31,043 I know what a dog looks like! 188 00:32:31,952 --> 00:32:33,838 Alright, listen! 189 00:32:35,122 --> 00:32:37,708 Let's not all go abracadabra here. 190 00:32:38,834 --> 00:32:40,921 Let's say there's something there, 191 00:32:42,254 --> 00:32:44,224 but we won't start digging right now. 192 00:32:44,381 --> 00:32:46,682 We're drunk and we'll drown in this mud. 193 00:32:46,758 --> 00:32:48,680 We won't see anything anyway. 194 00:32:48,969 --> 00:32:51,306 We'll do it when we're sober. 195 00:32:52,639 --> 00:32:55,736 For now, not a word. 196 00:32:56,810 --> 00:33:01,117 Especially not to Żaneta. 197 00:33:05,861 --> 00:33:07,664 Jasny! 198 00:33:11,575 --> 00:33:12,832 Sit down! 199 00:33:16,788 --> 00:33:18,509 Right. Talk. 200 00:33:19,583 --> 00:33:22,964 Is this a wind-up? Taking the piss? 201 00:33:24,254 --> 00:33:25,975 Course not... 202 00:33:26,256 --> 00:33:28,261 You always have some dumb ideas. 203 00:33:31,011 --> 00:33:33,012 Back off, I don't know anything. 204 00:33:33,013 --> 00:33:34,769 What's it all about then? 205 00:33:38,185 --> 00:33:41,981 - Maybe you know something? - How the fuck should I know? 206 00:33:44,149 --> 00:33:46,450 You knew grandpa better than I did. 207 00:34:45,043 --> 00:34:47,049 Just having a rest. 208 00:34:47,212 --> 00:34:49,348 I feel trapped in a crowd like that. 209 00:34:49,423 --> 00:34:51,095 I know how it might look. 210 00:34:51,175 --> 00:34:55,185 The doctor sneaked out to have a drink on the sly. 211 00:34:55,679 --> 00:34:59,191 But it's not what it seems... Who am I telling anyway? 212 00:34:59,308 --> 00:35:02,772 Sometimes it's hard to exchange a word - never mind a thought - with anyone here. 213 00:35:02,853 --> 00:35:06,068 Easy, easy... Hyperventilation, nerves, stress. Typical. 214 00:35:06,732 --> 00:35:10,694 Best get it out of your head... 215 00:35:10,777 --> 00:35:12,865 ...or better yet out of your stomach. 216 00:35:15,616 --> 00:35:19,756 I have to tell you: The house is lovely, really lovely. 217 00:35:20,120 --> 00:35:21,081 One thing! 218 00:35:21,455 --> 00:35:24,385 Just have to eliminate the rain 219 00:35:24,458 --> 00:35:26,095 and it will be perfect. 220 00:35:36,762 --> 00:35:39,146 Did Żaneta's grandfather build it? 221 00:35:39,223 --> 00:35:40,516 The house? 222 00:35:41,558 --> 00:35:43,480 No, it was here already. 223 00:35:46,438 --> 00:35:47,945 I don't get it. 224 00:35:50,859 --> 00:35:53,114 Did you know her grandfather? 225 00:35:53,195 --> 00:35:55,698 Very decent man... 226 00:35:56,406 --> 00:35:59,704 As pure as the purss... 227 00:36:00,077 --> 00:36:02,129 As pure as the pursts... 228 00:36:04,414 --> 00:36:06,502 Fuck hell I can't even... You see? 229 00:36:06,708 --> 00:36:09,591 As pure as the purest driven snow. 230 00:36:13,841 --> 00:36:15,680 Let's be honest. 231 00:36:16,176 --> 00:36:19,308 No one's perfect. No one. 232 00:36:20,180 --> 00:36:25,151 What happens when a white snowflake falls into a dirty puddle? 233 00:36:29,898 --> 00:36:31,701 I'm an atheist. 234 00:36:32,401 --> 00:36:34,406 I'm interested in facts and analysis. 235 00:36:35,737 --> 00:36:37,244 Ask the priest about abstraction. 236 00:36:40,993 --> 00:36:42,796 - Thank you... - Beautiful wedding. 237 00:36:53,630 --> 00:36:56,395 Come here, your turn... 238 00:36:57,676 --> 00:36:59,930 Come here! We're waiting for you. 239 00:37:01,138 --> 00:37:02,691 I'm coming, I'm coming. 240 00:37:03,223 --> 00:37:05,359 Kiss the groom! Kiss the groom! 241 00:37:07,311 --> 00:37:10,988 You'll get a kiss from me soon, mate! 242 00:37:13,650 --> 00:37:15,572 My dears... 243 00:37:16,445 --> 00:37:19,292 Seems to be good son-in-law material... 244 00:37:20,115 --> 00:37:23,461 And he's been recommended by my first-born. 245 00:37:23,619 --> 00:37:25,624 He's even promised to rebuild the bridge. 246 00:37:25,704 --> 00:37:27,626 The one the Germans destroyed. 247 00:37:30,792 --> 00:37:32,762 Ladies and gentlemen... 248 00:37:33,587 --> 00:37:37,218 Just like in any trade, it's the same in life. 249 00:37:37,841 --> 00:37:41,139 The young take their places, and the old ones let go. 250 00:37:42,721 --> 00:37:44,394 No, no... 251 00:37:44,473 --> 00:37:46,857 We have to make room for the young. 252 00:37:47,684 --> 00:37:51,030 There's enough room, you can start on your own. 253 00:37:51,688 --> 00:37:54,025 And your family next door will help you. 254 00:37:54,107 --> 00:37:57,702 Change diapers and the potty. 255 00:37:58,362 --> 00:37:59,703 In brief... 256 00:38:00,989 --> 00:38:02,543 Welcome home. 257 00:38:04,368 --> 00:38:06,373 Wash your hands. 258 00:38:09,039 --> 00:38:12,254 I'll hang on to the digger though. 259 00:38:12,876 --> 00:38:16,388 It's harder to part with than my daughter. 260 00:38:16,922 --> 00:38:18,179 Daddy... 261 00:38:19,424 --> 00:38:21,679 Your turn, Peter. 262 00:38:26,723 --> 00:38:28,693 We'll make good use of the digger. 263 00:38:29,643 --> 00:38:31,529 You won't minding if I... 264 00:38:31,603 --> 00:38:32,814 Won't mind. 265 00:38:32,896 --> 00:38:35,945 Won't mind if I keep it a bit longer. 266 00:38:36,024 --> 00:38:38,160 Just don't take it to bed with you! 267 00:38:41,947 --> 00:38:46,253 We don't know each other well yet... 268 00:38:46,702 --> 00:38:49,288 The more I appreciate such a wonderful reception. 269 00:38:54,543 --> 00:38:56,180 And... 270 00:39:03,635 --> 00:39:06,316 He's lost the thread. 271 00:39:14,354 --> 00:39:16,355 And I hope... 272 00:39:16,356 --> 00:39:19,121 We'll live here for many years... 273 00:39:19,776 --> 00:39:21,746 Me... 274 00:39:23,155 --> 00:39:25,077 ...and Hana. 275 00:39:27,618 --> 00:39:29,623 Who's Hana? 276 00:39:33,582 --> 00:39:37,129 Żaneta, my honey! 277 00:39:38,253 --> 00:39:40,341 You've had enough, mate! 278 00:39:42,382 --> 00:39:44,850 'Hana' is what I call the digger. 279 00:39:46,386 --> 00:39:51,357 Thank you father, thank you mother. 280 00:39:52,392 --> 00:39:57,067 You brought me up beautifully. 281 00:39:58,398 --> 00:40:02,409 It's time for me to leave. 282 00:40:04,279 --> 00:40:12,038 Bless me as I can't come back now... 283 00:40:21,171 --> 00:40:23,390 The bride and groom! 284 00:40:28,428 --> 00:40:30,398 Was Hana an old girlfriend? 285 00:40:31,056 --> 00:40:33,192 Planning to cheat on me already? 286 00:40:34,101 --> 00:40:35,607 No... really... 287 00:40:35,686 --> 00:40:37,607 Where's the ring? 288 00:40:38,605 --> 00:40:40,575 I think I know where you left it. 289 00:40:41,608 --> 00:40:44,538 - Everything OK? - Yes... I feel a bit strange... 290 00:40:45,863 --> 00:40:47,334 ...Alcohol. 291 00:40:47,614 --> 00:40:50,497 Polish wedding... You'd better dance it off. 292 00:40:51,410 --> 00:40:54,174 Żaneta, I have to tell you something. 293 00:40:54,246 --> 00:40:56,832 Now the groom will dance with the happy mother-in-law! 294 00:40:57,249 --> 00:40:59,052 Change your partners! 295 00:40:59,126 --> 00:41:00,846 No, no, no... 296 00:41:00,961 --> 00:41:03,180 No excuses... It's important. 297 00:41:05,674 --> 00:41:07,975 Well, the bride groom's spinning his mother-in-law around. 298 00:41:08,051 --> 00:41:11,433 The first and last time. Poor old mother-in-laws. 299 00:41:12,264 --> 00:41:13,771 What's going on? 300 00:41:13,849 --> 00:41:16,435 I told them not to overdo it with the booze. 301 00:41:17,853 --> 00:41:22,859 When they serve you tell them the best man will take it off your hands. 302 00:41:26,320 --> 00:41:29,000 Change partners again! 303 00:41:32,159 --> 00:41:34,129 The bride is waiting... 304 00:42:23,293 --> 00:42:25,381 I have a question... 305 00:42:30,676 --> 00:42:32,552 Is it possible... 306 00:42:32,553 --> 00:42:34,522 that the spirit of a dead person... 307 00:42:38,934 --> 00:42:41,651 ...can appear before us? 308 00:42:41,728 --> 00:42:43,319 How do you mean? 309 00:42:43,730 --> 00:42:45,533 Normally... 310 00:42:50,612 --> 00:42:53,791 There's a spirit... 311 00:42:55,659 --> 00:42:58,423 ...and I can see it. 312 00:42:59,663 --> 00:43:02,676 You mean the memory of a loved one? 313 00:43:07,546 --> 00:43:09,516 I know it sounds stupid, but... 314 00:43:46,543 --> 00:43:49,343 What's this, Father? Managed to sin already? 315 00:43:49,421 --> 00:43:51,631 I'm sorry, I have to go... 316 00:43:51,632 --> 00:43:56,636 Please sit, Father, please... I'll come with a bottle in a minute. 317 00:43:56,637 --> 00:43:58,973 But first a swift one with my son-in-law. 318 00:43:59,973 --> 00:44:02,275 I can hardly talk to my son-in-law. 319 00:44:02,392 --> 00:44:06,105 Either not around or talking to somebody else. 320 00:44:06,605 --> 00:44:09,369 We have to get to know each other! 321 00:44:11,652 --> 00:44:13,158 But it's like drinking. 322 00:44:13,779 --> 00:44:15,618 Only with your head not with an appetizer. 323 00:44:18,075 --> 00:44:20,756 You should watch your mouth after you had a few. 324 00:44:20,827 --> 00:44:22,418 Once it's out it's too late. 325 00:44:22,746 --> 00:44:26,424 People start whispering and you don't even know who started it. 326 00:44:26,667 --> 00:44:28,008 It's the butterfly effect. 327 00:44:30,796 --> 00:44:35,351 There's a theory: if a butterfly flaps its wings somewhere, 328 00:44:35,467 --> 00:44:37,519 it can cause a disaster. 329 00:44:37,594 --> 00:44:39,315 Get out, get out! 330 00:44:42,391 --> 00:44:46,318 - Do you know anything more... - What about? 331 00:44:47,813 --> 00:44:49,984 About that skeleton. 332 00:44:50,649 --> 00:44:54,030 You see how it sounds, depending on what words you use. 333 00:44:55,779 --> 00:44:58,460 Then you'll say you didn't mean it. 334 00:44:59,324 --> 00:45:01,460 But no one will hear you. 335 00:45:01,910 --> 00:45:04,295 I know what I saw. 336 00:45:05,539 --> 00:45:06,927 You saw it. 337 00:45:07,374 --> 00:45:08,797 But I didn't. 338 00:45:15,716 --> 00:45:18,397 ...and you bridesmaids take off your veils. 339 00:45:18,468 --> 00:45:21,683 Just don't ruin your hair... 340 00:45:34,735 --> 00:45:36,704 Make way! 341 00:45:40,490 --> 00:45:45,046 And this morning by the church bells were chiming... 342 00:45:46,288 --> 00:45:48,044 Let's roll him! 343 00:45:48,123 --> 00:45:50,342 Just leave him. 344 00:45:56,757 --> 00:45:58,145 Get ready. 345 00:45:58,592 --> 00:46:00,063 Except you, kid. 346 00:46:02,554 --> 00:46:04,310 You can't either, dear uncle. 347 00:46:12,356 --> 00:46:14,408 Jasny! Jasny! 348 00:46:20,030 --> 00:46:21,418 Doctor! 349 00:46:23,242 --> 00:46:24,629 Piotr, it's fine. 350 00:46:24,701 --> 00:46:28,249 - We ought to take him. Just in case. - Don't worry, boys. I'll look after him. 351 00:46:28,330 --> 00:46:30,790 You can't take the groom away from his wedding. 352 00:46:30,791 --> 00:46:33,638 It's just epilepsy. Nothing serious. 353 00:46:33,710 --> 00:46:35,301 Żaneta, has he had any attacks before? 354 00:46:35,379 --> 00:46:36,885 No, never... 355 00:46:36,964 --> 00:46:38,933 I mean... Not since I've known him. 356 00:46:39,258 --> 00:46:41,938 You haven't known each other long... 357 00:46:42,928 --> 00:46:44,767 Jasny, come here. 358 00:46:46,265 --> 00:46:47,985 Listen, go and fetch more vodka from the car. 359 00:46:48,058 --> 00:46:51,811 We'll have to get everyone drunk. They can't see the groom like this. 360 00:46:51,812 --> 00:46:52,904 - How many bottles? - All of them! 361 00:46:52,980 --> 00:46:55,660 - Why all of... - I said all of them! 362 00:46:55,732 --> 00:46:56,694 Ronaldo! 363 00:46:57,860 --> 00:46:59,746 Have them turn off that siren! 364 00:47:05,284 --> 00:47:07,668 - Off you go, boys. - Are you sure you're up to...? 365 00:47:07,744 --> 00:47:12,466 Look at me. He's in the care of a doctor. 366 00:47:12,541 --> 00:47:16,551 When the stimulants kick in he'll be as quiet as a lamb. 367 00:47:16,628 --> 00:47:18,598 Have a good party... 368 00:47:20,174 --> 00:47:23,270 No use getting emotional. 369 00:47:24,720 --> 00:47:27,519 Piotr... 370 00:47:29,349 --> 00:47:30,560 He's not responding. 371 00:47:30,642 --> 00:47:33,691 Give him time, Żaneta. He had a double dose. 372 00:47:34,563 --> 00:47:35,405 It needs time. 373 00:47:35,480 --> 00:47:39,075 He drank too much and maybe took something. 374 00:47:39,151 --> 00:47:43,790 We shouldn't take a blood test, it might cause problems, I reckon. 375 00:47:44,865 --> 00:47:47,166 Piotr, is it OK? 376 00:47:47,659 --> 00:47:48,833 I'll be back... 377 00:47:48,911 --> 00:47:54,428 Go on! Don't worry about a thing. Have fun! 378 00:47:56,335 --> 00:47:58,671 Don't worry, don't worry... 379 00:48:02,716 --> 00:48:04,852 Relax, relax. 380 00:48:09,890 --> 00:48:11,860 I won't offer it to you... 381 00:48:15,354 --> 00:48:17,275 Take it! And hurry up! 382 00:48:17,356 --> 00:48:18,281 What did you give him? 383 00:48:18,357 --> 00:48:20,611 - I didn't give him anything.. - Yeah, right! 384 00:48:23,028 --> 00:48:24,701 Maybe he had something he took. 385 00:48:24,780 --> 00:48:26,370 - I swear. - Fuck your promises. 386 00:48:26,448 --> 00:48:28,619 A stupid joke of yours. 387 00:48:29,284 --> 00:48:32,167 Even if I had something, he wouldn't have taken it. 388 00:48:32,246 --> 00:48:33,503 He doesn't even drink much. 389 00:48:33,580 --> 00:48:36,916 - Great. What's up with him then? - I don't fucking know. 390 00:48:36,917 --> 00:48:38,424 I've never seen him like this. 391 00:48:38,502 --> 00:48:40,673 Where the fuck are you going? Fuck this! 392 00:48:48,720 --> 00:48:50,690 Don't you dare lie! 393 00:48:54,685 --> 00:48:56,156 False alarm. 394 00:48:56,937 --> 00:49:00,650 Everything's fine. It's under control. 395 00:49:00,732 --> 00:49:02,286 Faster, faster! 396 00:49:02,359 --> 00:49:04,696 As Piotr would say... 397 00:49:08,198 --> 00:49:09,835 Hurry up! Move! 398 00:49:11,618 --> 00:49:14,501 I've put almost everything out. I left a few. For a rainy day. 399 00:49:14,580 --> 00:49:16,881 Isn't it fucking rainy enough? 400 00:49:16,957 --> 00:49:19,211 Well? Start using your brain after thirty years. 401 00:49:19,960 --> 00:49:21,253 What's your problem? 402 00:49:21,336 --> 00:49:23,754 You found a fucked-up husband for you sister! 403 00:49:23,755 --> 00:49:25,262 That's the problem. 404 00:49:25,465 --> 00:49:26,966 So it's all my fault now. 405 00:49:26,967 --> 00:49:27,845 Whose is it? 406 00:49:27,926 --> 00:49:29,931 Can't you see he's epileptic? 407 00:49:30,137 --> 00:49:31,644 How was I supposed to know? 408 00:49:31,722 --> 00:49:33,015 How were you supposed to know? 409 00:49:33,098 --> 00:49:35,732 How the fuck are you supposed to know anything? 410 00:49:35,976 --> 00:49:37,977 How much vodka are we left with? 411 00:49:37,978 --> 00:49:39,770 - Come dance! - Hurry up! 412 00:49:39,771 --> 00:49:44,493 - You got your duties as the best man! - Wanna dance? We'll dance! 413 00:49:51,200 --> 00:49:53,169 Where? 414 00:49:54,453 --> 00:49:56,422 Here? 415 00:49:56,496 --> 00:49:58,466 That's what he said. 416 00:50:00,000 --> 00:50:01,922 Really? 417 00:50:05,005 --> 00:50:07,555 I don't know. Maybe he was making it up. 418 00:50:07,633 --> 00:50:10,979 Didn't you see how he was behaving? 419 00:50:14,014 --> 00:50:16,778 Why didn't anybody tell me? 420 00:50:17,809 --> 00:50:21,156 But I thought you knew. 421 00:50:26,068 --> 00:50:27,574 If it was me... 422 00:50:27,653 --> 00:50:30,452 I'd have told you right away. 423 00:51:49,943 --> 00:51:52,328 Keep playing! 424 00:51:56,116 --> 00:51:57,409 Help him! 425 00:53:03,392 --> 00:53:06,524 Ok, ok. I mean not OK. That was a heavy dose. 426 00:53:06,603 --> 00:53:11,444 All right... He's not exactly well but we'll figure it out. 427 00:53:12,192 --> 00:53:15,040 Where's that bloody son of mine? 428 00:53:15,112 --> 00:53:17,746 Piotr please tell me how can I help you? 429 00:53:17,823 --> 00:53:19,745 Żaneta! Be careful! 430 00:53:20,200 --> 00:53:22,122 Give him the fucking injection! 431 00:53:22,661 --> 00:53:24,748 Haste makes waste. 432 00:53:29,209 --> 00:53:30,680 Go on! 433 00:53:37,176 --> 00:53:39,145 Now hold him steady. 434 00:53:50,814 --> 00:53:53,199 What's that? Is he talking German? 435 00:53:54,443 --> 00:53:56,199 Talking in... Foreign languages... 436 00:53:56,278 --> 00:53:58,365 Taiwan! 437 00:53:58,488 --> 00:54:00,291 Go away! 438 00:54:02,743 --> 00:54:04,914 Why's the bloody priest here? 439 00:54:04,995 --> 00:54:06,668 - I thought... - What? What did you think with? 440 00:54:06,747 --> 00:54:09,546 - I'm sorry... - Piotrek found a skeleton in the ground. 441 00:54:09,625 --> 00:54:11,345 You fucking idiot! 442 00:54:11,418 --> 00:54:14,099 I didn't tell her anything. Get off me, will you? 443 00:54:14,171 --> 00:54:17,018 I came to say goodbye. I've got work to do tomorrow. 444 00:54:17,090 --> 00:54:18,562 Listen... 445 00:54:22,179 --> 00:54:24,433 There's no skeleton. 446 00:54:26,475 --> 00:54:29,821 It's the ravings of a sick mind. 447 00:54:30,062 --> 00:54:33,194 Żaneta, except no one's seen it. Apart from him. 448 00:54:33,273 --> 00:54:35,444 Why don't you ask him? 449 00:54:35,526 --> 00:54:40,034 - What skeleton? - It might be a spirit. 450 00:54:41,114 --> 00:54:42,325 He's talking in a foreign language. 451 00:54:42,407 --> 00:54:46,998 He's talking German. Big deal. He talks English too and even Polish. 452 00:54:47,079 --> 00:54:51,041 - That isn't German. - Even better. He's talking crap. 453 00:54:51,250 --> 00:54:52,291 Could you say something, Father? 454 00:54:52,292 --> 00:54:55,057 Here we go! 455 00:54:57,673 --> 00:55:00,223 Well, the doctor said it's epilepsy. 456 00:55:00,300 --> 00:55:05,271 I did - but I take it back. I've never seen epilepsy like this, have you? 457 00:55:06,306 --> 00:55:08,691 It must be possible to explain it from a medical point of view. 458 00:55:08,767 --> 00:55:11,152 Really? How'? How do you explain it? 459 00:55:11,228 --> 00:55:14,574 I don't know... Food poisoning, neurosis, psychosis perhaps. 460 00:55:14,648 --> 00:55:17,108 Esotericism might have something to say. 461 00:55:17,109 --> 00:55:17,951 Split personality. 462 00:55:18,026 --> 00:55:18,869 Schizophrenia. 463 00:55:18,944 --> 00:55:20,111 Multiple personality. 464 00:55:20,112 --> 00:55:21,832 Fascinating illness. 465 00:55:21,905 --> 00:55:25,038 The mind, emotions and motivations. All of this becomes fragmented. 466 00:55:25,117 --> 00:55:29,672 But cases like these don't happen... Do you understand? 467 00:55:29,913 --> 00:55:33,840 And if they don't, then the groom's in fact possessed. 468 00:55:34,793 --> 00:55:36,347 Dears... I'll tell you... 469 00:55:37,546 --> 00:55:40,761 It is suspected to be a case of food poisoning. 470 00:55:44,136 --> 00:55:48,810 Let me stress it has nothing to do with the food we've been serving. 471 00:55:48,891 --> 00:55:53,352 It was something he ate earlier. Probably while he was still... 472 00:55:53,353 --> 00:55:55,074 ...in London. 473 00:55:56,356 --> 00:56:02,407 The last thing Żaneta and Piotr want is for you to be worried about it. 474 00:56:03,572 --> 00:56:07,366 I fully understand your concern. My wife and I were afraid of what might happen, 475 00:56:07,367 --> 00:56:10,297 but the doctor has calmed our nerves. 476 00:56:10,370 --> 00:56:14,333 As he has seen hundreds, maybe even thousands of such cases. 477 00:56:15,250 --> 00:56:18,632 As we were leaving, the groom was racing back here 478 00:56:18,712 --> 00:56:20,682 and actually wanted to dance. 479 00:56:21,381 --> 00:56:22,888 But I... 480 00:56:23,926 --> 00:56:25,349 He needs to rest. 481 00:56:25,928 --> 00:56:28,431 Saint Michael, the Archangel, defend us in battle, 482 00:56:30,390 --> 00:56:32,858 Be our defense against the wickedness and snares of the devil. 483 00:56:34,561 --> 00:56:36,364 May God rebuke him, we humbly pray. 484 00:56:43,403 --> 00:56:45,159 That's Yiddish. 485 00:56:46,406 --> 00:56:48,376 - Yiddish? - Yes. 486 00:56:49,576 --> 00:56:50,703 It's too weak. 487 00:56:50,786 --> 00:56:53,420 We need something more powerful. Maybe try something in Latin? 488 00:57:00,087 --> 00:57:01,214 Amen. 489 00:57:35,163 --> 00:57:37,133 Are you out of your fucking mind? 490 00:57:37,457 --> 00:57:39,297 Let him go! 491 00:57:46,300 --> 00:57:49,468 Saint Michael, the Archangel, defend us in battle... 492 00:57:49,469 --> 00:57:53,183 Be our defense against the wickedness... 493 00:59:16,723 --> 00:59:18,479 Professor, please... 494 00:59:24,314 --> 00:59:25,358 Yes? 495 00:59:25,440 --> 00:59:27,528 What do you mean "yes"? Open the bloody door. 496 00:59:27,901 --> 00:59:30,037 Let us in! 497 00:59:30,112 --> 00:59:32,033 Are you crazy? 498 00:59:40,372 --> 00:59:41,760 Have you all gone fucking mad? 499 00:59:42,457 --> 00:59:43,668 He's been shouting his head off. 500 00:59:47,254 --> 00:59:50,552 Bring the band in, otherwise all the guests will come here if he keeps wailing. 501 00:59:50,632 --> 00:59:52,519 Professor, please... 502 00:59:54,678 --> 00:59:56,564 Why drag him into this? 503 00:59:57,890 --> 00:59:59,811 Leave us alone. Now! 504 00:59:59,892 --> 01:00:02,360 All right, all right... As you wish. 505 01:00:06,315 --> 01:00:08,608 Father, may I have a word? 506 01:00:08,609 --> 01:00:11,492 - I really have to go now. - Just a word! 507 01:00:14,740 --> 01:00:16,745 Guys, stay a bit longer! Where's your boss? 508 01:00:19,620 --> 01:00:21,541 - Fuck! - Not now! 509 01:00:21,622 --> 01:00:23,342 Just a few more songs! 510 01:00:23,415 --> 01:00:26,049 Everything's packed away. What can we plug in there? 511 01:00:26,126 --> 01:00:27,170 There was a contract. Right? 512 01:00:27,419 --> 01:00:30,931 - With a timetable attached. Right? - There was, but... 513 01:00:31,006 --> 01:00:33,556 But what? I want music and fun. 514 01:00:34,635 --> 01:00:36,272 Who pays the piper calls the tune. 515 01:00:41,683 --> 01:00:43,653 Who are you? 516 01:00:59,409 --> 01:01:01,379 I'm Hana. 517 01:01:09,837 --> 01:01:13,051 I knew only one Hana here. 518 01:01:14,675 --> 01:01:17,261 Everyone in the area courted her... 519 01:01:18,679 --> 01:01:22,143 I was also in love with her... 520 01:01:23,559 --> 01:01:27,984 We'd bet about who would kiss her first... 521 01:01:31,942 --> 01:01:36,533 I can still feel her cheek... 522 01:01:37,739 --> 01:01:43,755 But she only loved one Polish boy... 523 01:01:46,665 --> 01:01:52,467 Then she vanished without a trace. 524 01:01:58,719 --> 01:02:00,688 Who are you? 525 01:02:07,060 --> 01:02:09,729 I'm Szymon Wentz. 526 01:02:09,730 --> 01:02:12,280 I live in the house by the river. 527 01:02:15,861 --> 01:02:18,826 You're little Szymon? 528 01:02:25,370 --> 01:02:30,839 Under little Lilly's cradle stands a pure white goat. 529 01:02:33,212 --> 01:02:36,675 The little goat went to market, 530 01:02:37,382 --> 01:02:43,314 to buy you raisins and almonds. 531 01:03:06,411 --> 01:03:12,711 ...so you would fall asleep, my little boy. 532 01:03:19,675 --> 01:03:22,558 What's going on'? Nothing's going on. Just a normal wedding. 533 01:03:23,804 --> 01:03:26,769 The weather isn't up to much, so few things went wrong. 534 01:03:28,392 --> 01:03:30,479 We're talking about the groom. 535 01:03:30,727 --> 01:03:34,738 Why's everyone on about the groom. The groom this, the groom that. 536 01:03:36,108 --> 01:03:38,077 What is it - a stag night? 537 01:03:39,444 --> 01:03:41,781 Don't you have better things to talk about? 538 01:03:45,701 --> 01:03:48,798 I saw the priest leave the cellar. 539 01:03:51,582 --> 01:03:52,969 So what if he did? 540 01:03:53,208 --> 01:03:55,296 Anyone can leave. It's a free country... 541 01:03:55,711 --> 01:03:58,047 Everyone can come and go as they please. 542 01:04:00,632 --> 01:04:05,354 They say a Jewish demon has possessed the groom. 543 01:04:13,103 --> 01:04:15,784 Who's been spreading such nonsense? 544 01:04:18,025 --> 01:04:20,244 Next you'll start to gossip. 545 01:04:24,364 --> 01:04:26,334 You should be ashamed of yourself. 546 01:04:33,207 --> 01:04:36,006 I said they should get to know each other. 547 01:04:36,084 --> 01:04:38,136 Live together. 548 01:04:38,295 --> 01:04:40,051 And why England? 549 01:04:42,090 --> 01:04:44,178 As if there weren't any boys here. 550 01:04:44,968 --> 01:04:46,855 It's not your fault. 551 01:04:47,804 --> 01:04:49,975 And if it's true what they're saying? 552 01:04:52,893 --> 01:04:54,644 Who? 553 01:04:54,645 --> 01:04:57,113 What sort of a wedding is it without a Jew? 554 01:04:58,524 --> 01:05:01,109 No, no! I'm not drinking. 555 01:05:01,235 --> 01:05:04,248 That was all in Romanticism. 556 01:05:04,821 --> 01:05:05,905 I'll tell you something... 557 01:05:05,906 --> 01:05:08,871 In the old days mad men used to walk around, 558 01:05:09,701 --> 01:05:13,130 talk to ghosts, but no one was ever afraid of them. 559 01:05:13,914 --> 01:05:16,879 Until later when they started to treat them as lepers. 560 01:05:17,918 --> 01:05:23,305 In the old days it was all simple. Everyone was Polish. 561 01:05:23,382 --> 01:05:26,265 Poland was as big as the whole world. 562 01:05:27,094 --> 01:05:30,807 It was peaceful and happy. 563 01:05:31,557 --> 01:05:36,694 And then the bad ghosts came in and divided all the Poles. 564 01:05:37,938 --> 01:05:39,939 That is why our land was taken! 565 01:05:39,940 --> 01:05:43,653 First Germany then Russia and then finally Israel! 566 01:05:45,487 --> 01:05:49,710 Why have you taken over this man? 567 01:05:50,826 --> 01:05:52,913 He is my lover. 568 01:05:54,872 --> 01:05:56,841 The one I was promised. 569 01:05:59,960 --> 01:06:04,101 He is the husband of this girl here. 570 01:06:07,718 --> 01:06:10,932 And what you're doing... Look at her. 571 01:06:11,972 --> 01:06:14,985 I'm not a rabbi... I don't have the power of a holy man, 572 01:06:15,058 --> 01:06:16,530 but I beg you: 573 01:06:16,602 --> 01:06:18,523 leave this man's body. 574 01:06:18,979 --> 01:06:21,660 This is a different life. 575 01:06:22,983 --> 01:06:25,035 Other people are being born and dying. 576 01:06:25,402 --> 01:06:28,166 You're lying! My God. 577 01:06:29,072 --> 01:06:31,493 I want to see my family. 578 01:06:31,992 --> 01:06:33,463 That one no longer exists. 579 01:06:34,369 --> 01:06:36,955 Neither do you. 580 01:06:37,581 --> 01:06:39,301 Dad... 581 01:06:39,374 --> 01:06:41,344 Mom... 582 01:06:50,844 --> 01:06:56,194 Your family doesn't exist. 583 01:06:57,935 --> 01:07:00,070 Piotr... 584 01:07:13,033 --> 01:07:14,836 According to the timetable... The wedding cake! 585 01:07:18,956 --> 01:07:20,925 Get the fuck out! 586 01:07:23,043 --> 01:07:24,929 Zygmunt! It's paid for. 587 01:07:37,391 --> 01:07:40,570 Find out what's up at the barn. And call an ambulance. 588 01:07:41,144 --> 01:07:44,028 Your friend needs taking away. 589 01:07:44,731 --> 01:07:48,742 That's enough of that "friend". I don't know him very well. 590 01:07:51,822 --> 01:07:53,542 Fine. 591 01:07:54,449 --> 01:07:56,419 And we're going downstairs. 592 01:08:11,091 --> 01:08:16,062 I understand everything, but we can't keep a sick man in the cellar all night. 593 01:08:17,139 --> 01:08:19,061 He isn't sick. 594 01:08:20,017 --> 01:08:26,945 In Jewish tradition the soul of a dead person can cling to a living one, 595 01:08:27,983 --> 01:08:30,451 in order to carry out what death interrupted... 596 01:08:31,278 --> 01:08:32,701 It's a dybbuk. 597 01:08:32,863 --> 01:08:34,749 The clinging. 598 01:08:34,823 --> 01:08:36,911 It's the chance for it to purge itself, 599 01:08:37,075 --> 01:08:39,127 but also to purge the soul of the possessed one. 600 01:08:39,203 --> 01:08:40,875 To purge is purgatory. 601 01:08:42,122 --> 01:08:45,883 Only cutting that connection by exorcism... 602 01:08:45,959 --> 01:08:47,919 What the fuck are you talking about? 603 01:08:47,920 --> 01:08:50,138 So sorry, I apologize... 604 01:08:51,131 --> 01:08:53,101 This is very interesting. 605 01:08:53,842 --> 01:08:56,939 But we live in the twenty-first century. 606 01:08:58,847 --> 01:09:00,817 We live in a civilized country. 607 01:09:01,517 --> 01:09:03,853 This is the case for health care! 608 01:09:05,812 --> 01:09:08,778 Can't you see that in a minute he's going to croak? 609 01:09:08,982 --> 01:09:12,245 And we'll all be fucking accused of refusing help to a sick person. 610 01:09:15,155 --> 01:09:17,492 What will we tell them then? That he saw a skeleton? 611 01:09:17,699 --> 01:09:19,669 What skeleton? "I don't know what skeleton. 612 01:09:19,743 --> 01:09:21,748 I didn't see it. But the patient did. 613 01:09:21,870 --> 01:09:23,958 And then he had a seizure and did St. Vitus's Dance, 614 01:09:24,414 --> 01:09:25,423 and talking crap in German, 615 01:09:25,499 --> 01:09:27,469 And then had epil... 616 01:09:28,836 --> 01:09:31,600 So we locked him in the cellar to talk about the epilepsy." 617 01:09:31,880 --> 01:09:34,466 Please let's stop this nonsense. 618 01:09:36,176 --> 01:09:37,138 Listen... 619 01:09:38,345 --> 01:09:39,935 Calm down... 620 01:09:41,765 --> 01:09:47,152 We've agreed that according to the preliminary medical diagnosis... 621 01:09:49,022 --> 01:09:52,202 and with the consent of the priest... 622 01:09:53,068 --> 01:09:55,488 the marriage is annulled. 623 01:09:59,491 --> 01:10:01,461 What did you say'? 624 01:10:01,535 --> 01:10:04,833 Take it easy, Żaneta, easy... 625 01:10:05,205 --> 01:10:09,049 We ought to wait a while until the experts have had a look. 626 01:10:09,459 --> 01:10:11,678 It may turn out he isn't a lunatic. 627 01:10:11,753 --> 01:10:12,964 I don't say it won't. 628 01:10:13,046 --> 01:10:14,968 It may turn out he isn't. 629 01:10:15,465 --> 01:10:17,387 And then we'll have another wedding. 630 01:10:17,467 --> 01:10:20,148 A normal one, with sunshine and all. 631 01:10:20,888 --> 01:10:24,601 And not here, I never really liked this land, honestly 632 01:10:25,642 --> 01:10:27,979 But above all we ought to find out something about his family. 633 01:10:28,353 --> 01:10:29,646 Are you totally insane? 634 01:10:29,730 --> 01:10:31,782 I'm not insane! We ought to clear up who his parents were. 635 01:10:31,857 --> 01:10:33,232 - Yes, of course... - We ought to clear up! 636 01:10:33,233 --> 01:10:35,488 - Yeah! We ought to! - We ought to clear up! 637 01:10:36,945 --> 01:10:39,626 The doctor will get us a referral to a centre with the best specialists... 638 01:10:45,245 --> 01:10:47,001 Easy, easy... 639 01:10:50,459 --> 01:10:54,765 Don't bother, let's give her some time. 640 01:10:54,838 --> 01:10:56,808 Everything will be fine. 641 01:11:05,390 --> 01:11:09,234 They think I'm dead. 642 01:11:10,270 --> 01:11:12,358 But it's not true. 643 01:11:13,565 --> 01:11:16,067 It's nice here, but I really have to go. 644 01:11:16,068 --> 01:11:19,165 Of course. I'll get someone to give you a lift home. 645 01:11:19,238 --> 01:11:20,791 The ambulance is on its way. 646 01:11:20,864 --> 01:11:24,246 I told them not to turn on the siren, so as not to make a racket. 647 01:11:25,494 --> 01:11:26,586 Good. 648 01:11:27,329 --> 01:11:30,259 And the barn's almost ready. The rain's easing off. 649 01:11:30,332 --> 01:11:35,256 We'll be able to move everyone back and quietly get him out of the cellar. 650 01:11:36,129 --> 01:11:37,885 We have to drive the priest home. 651 01:11:37,965 --> 01:11:40,266 - I've been drinking. I can't. - Ronaldo? 652 01:11:41,301 --> 01:11:42,594 So? 653 01:11:43,136 --> 01:11:45,605 - Don't you have a driving license, Father? - Well it just so happens. 654 01:11:50,310 --> 01:11:52,280 The doctor can drive the priest home! 655 01:11:53,272 --> 01:11:54,280 Doctor! 656 01:11:59,319 --> 01:12:01,289 Did you drink anything today? 657 01:12:02,114 --> 01:12:03,407 Me? 658 01:12:03,574 --> 01:12:06,338 Are you sure you can drive? 659 01:12:06,410 --> 01:12:07,122 Of course. 660 01:12:07,202 --> 01:12:09,207 I don't see why not. 661 01:12:09,288 --> 01:12:10,759 Welcome... 662 01:12:10,831 --> 01:12:12,801 Easy peasy. 663 01:12:13,250 --> 01:12:17,759 I'm as sober as a skunk, as they say. 664 01:12:25,137 --> 01:12:28,347 By the way I don't know why they say that: 665 01:12:28,348 --> 01:12:30,318 "As sober as a skunk." 666 01:12:30,767 --> 01:12:33,152 It could be as sober as a horse, a dog, a dolphin... 667 01:12:33,812 --> 01:12:36,113 Any animal would do. 668 01:12:40,110 --> 01:12:43,741 Let's go, let's go. Tomorrow belongs to us. 669 01:12:53,749 --> 01:12:58,169 Be split, be accursed, broken and banned... 670 01:12:58,170 --> 01:12:59,344 Let's go. 671 01:13:01,381 --> 01:13:04,347 ...You son of mud, son of clay... 672 01:13:04,927 --> 01:13:08,141 ...like Shamgaz, Merigaz and Istemaah... 673 01:13:13,393 --> 01:13:17,902 - Auntie Gizela, the party's this way. - Get out of here. 674 01:13:20,984 --> 01:13:22,408 - Żaneta... - Doctor, let's go already. 675 01:13:24,321 --> 01:13:27,286 Żaneta, child, are you insane too'? 676 01:13:27,366 --> 01:13:29,205 Leave me alone. 677 01:13:29,952 --> 01:13:31,921 Dad, watch out, there's mud. 678 01:13:32,204 --> 01:13:36,344 Żaneta... What are you doing? There's nothing there. 679 01:13:40,504 --> 01:13:43,387 Are you going to start pulling skeletons out of the ground? 680 01:13:44,258 --> 01:13:45,385 Corpses... 681 01:13:46,426 --> 01:13:47,933 Exactly: Corpses. 682 01:13:48,428 --> 01:13:50,429 Perhaps there are more of them. 683 01:13:50,430 --> 01:13:54,903 Maybe... How do I know? The whole country's built on corpses. 684 01:13:54,977 --> 01:13:58,191 You're dad's right... Maybe it's better to leave things be. 685 01:13:58,272 --> 01:14:01,036 Żaneta, if there's more of them, we might all go fucking nuts! 686 01:14:01,358 --> 01:14:03,493 Żaneta, Żaneta... 687 01:14:08,240 --> 01:14:11,170 They deserve... 688 01:14:12,244 --> 01:14:15,209 ...decent burial. 689 01:14:15,289 --> 01:14:18,254 Where? How? Why? Who is there to bury? 690 01:14:18,333 --> 01:14:20,718 Who would come to the funeral? 691 01:14:21,253 --> 01:14:25,096 Only TV cameras looking for headlines. 692 01:14:26,508 --> 01:14:27,896 He's gone. 693 01:14:28,010 --> 01:14:29,979 Who? 694 01:14:30,470 --> 01:14:33,650 He's not in the cellar. 695 01:14:48,614 --> 01:14:50,286 Fucking hell! 696 01:14:50,782 --> 01:14:52,752 Dad! He's not here! 697 01:15:17,768 --> 01:15:20,104 Let's do the tango! 698 01:15:21,021 --> 01:15:22,409 For better or worse 699 01:15:22,481 --> 01:15:24,533 till death do us part! 700 01:16:00,561 --> 01:16:03,241 Take everyone to the barn! Search around the house! 701 01:16:04,565 --> 01:16:07,495 I'll search inside one more time. 702 01:16:11,572 --> 01:16:12,995 Ladies and gentlemen! 703 01:16:18,078 --> 01:16:19,881 The weather's improved, 704 01:16:19,997 --> 01:16:22,714 so you can all go back to the barn. 705 01:16:25,502 --> 01:16:27,472 To the barn! 706 01:16:49,610 --> 01:16:51,081 To the barn! 707 01:16:53,614 --> 01:16:56,627 - I don't know... He isn't there. - Get the car! 708 01:16:57,367 --> 01:16:58,839 - What's going on'? - Hello, someone called us. 709 01:16:58,911 --> 01:17:00,963 - Who? Where? - Where's the patient? 710 01:17:01,038 --> 01:17:03,588 What patient? Get out of here! Fuck! 711 01:17:06,376 --> 01:17:08,547 To the presbytery, please. 712 01:17:16,053 --> 01:17:18,224 Jasny! Come back! He isn't here! 713 01:17:26,647 --> 01:17:29,197 Take the road behind the butcher's. 714 01:17:30,609 --> 01:17:32,448 Butcher... 715 01:17:33,737 --> 01:17:35,659 It used to be a synagogue. 716 01:17:39,076 --> 01:17:43,548 Every day at dawn the tsaddik walked here... 717 01:17:46,041 --> 01:17:49,007 ...12 kilometres from his village. 718 01:17:50,754 --> 01:17:53,803 He washed in the mikvah before entering the synagogue 719 01:17:53,882 --> 01:17:58,391 so he could touch the Torah, and read the holy words. 720 01:18:01,515 --> 01:18:04,813 All came to him for blessings: 721 01:18:05,394 --> 01:18:09,617 Jews, Orthodox Christians and Catholics. 722 01:18:11,859 --> 01:18:14,789 And Scheffer the butcher was here. 723 01:18:16,697 --> 01:18:20,209 This was the Dalachs' bakery. 724 01:18:24,705 --> 01:18:29,426 "The best challah every Friday for regular customers". 725 01:18:41,138 --> 01:18:43,107 This way... 726 01:18:44,141 --> 01:18:48,898 Eliza, Sarka and Mela walked to school. 727 01:18:54,818 --> 01:18:56,740 ...Hana's sisters. 728 01:19:00,657 --> 01:19:04,121 The most beautiful girls I ever saw. 729 01:19:10,417 --> 01:19:14,723 That was... My whole world. 730 01:19:19,760 --> 01:19:21,812 Almost nothing is left. 731 01:19:25,557 --> 01:19:28,238 Only what's in the memory. 732 01:19:39,530 --> 01:19:42,709 And Janek also returned... 733 01:19:42,783 --> 01:19:46,710 To his beloved Lorcia, 734 01:19:52,584 --> 01:19:57,093 And rode to her gate, 735 01:20:00,801 --> 01:20:03,933 Come out Lorcia, darling, 736 01:20:08,308 --> 01:20:12,650 Her sister came out in green, 737 01:20:17,192 --> 01:20:20,786 "Your Lorcia is in the ground" 738 01:20:26,243 --> 01:20:30,336 He searched all the graves 739 01:20:33,834 --> 01:20:38,639 He rode to Lorcia's grave... 740 01:21:36,897 --> 01:21:38,867 It's all Descartes' fault... 741 01:21:40,192 --> 01:21:43,620 Sod the entire Enlightenment. 742 01:21:44,571 --> 01:21:47,750 It's pointless. 743 01:21:48,534 --> 01:21:49,661 Piotr! 744 01:21:50,827 --> 01:21:53,212 As the Bible says: 745 01:21:53,288 --> 01:21:57,760 When the soul leaves the body it wanders through dry places. 746 01:21:58,710 --> 01:22:00,301 And it can't find rest 747 01:22:00,379 --> 01:22:01,885 and it won't find it. 748 01:22:01,964 --> 01:22:03,257 Come on Hana. 749 01:22:03,340 --> 01:22:04,894 I'm going to get us out of here. 750 01:22:04,967 --> 01:22:06,936 Now I see the light. 751 01:22:09,763 --> 01:22:11,649 Where are you going? 752 01:22:11,807 --> 01:22:13,148 Careful. it's real wet out there. 753 01:22:15,269 --> 01:22:16,443 Piotr! 754 01:22:20,941 --> 01:22:24,654 Tell me something, you're such a nice Jewish girl... 755 01:22:24,736 --> 01:22:26,872 and you chose Piotr... 756 01:22:28,574 --> 01:22:30,828 Why for instance, not me? 757 01:22:30,951 --> 01:22:33,003 Am I not good enough? 758 01:22:33,954 --> 01:22:37,916 I'm a bachelor, no drinking habit, good social status... 759 01:22:41,587 --> 01:22:45,644 Fuck, I think I got lost, but calm down Hana, calm down. 760 01:22:45,716 --> 01:22:47,436 Piotr! 761 01:23:28,342 --> 01:23:29,599 Dearest guests. 762 01:23:33,472 --> 01:23:38,442 Go back to your homes and sleep in peace. 763 01:23:41,313 --> 01:23:45,406 We'll wake up tomorrow... When... 764 01:23:48,028 --> 01:23:49,998 When we open our eyes... 765 01:23:50,572 --> 01:23:53,076 Everything will be clear to us. 766 01:23:54,576 --> 01:23:56,996 We just have to sleep it off. 767 01:24:05,254 --> 01:24:12,099 We must forget... What we didn't see here. 768 01:24:16,181 --> 01:24:17,848 Because... 769 01:24:17,850 --> 01:24:21,729 Because what we were eye-witnesses to... 770 01:24:26,400 --> 01:24:30,327 was only the effect of collective hallucination. 771 01:24:36,451 --> 01:24:40,378 We think we took part in it, 772 01:24:42,916 --> 01:24:45,502 but we only think we did. 773 01:24:51,175 --> 01:24:53,760 I'm dreaming you. 774 01:24:55,387 --> 01:24:58,400 And you're dreaming me. 775 01:24:58,473 --> 01:25:02,531 It's quite simply just a collective dream. 776 01:25:02,603 --> 01:25:05,402 A dream in a dream. 777 01:25:08,525 --> 01:25:12,405 In fact there never was a wedding. 778 01:25:14,239 --> 01:25:17,087 You weren't here. 779 01:25:17,701 --> 01:25:19,706 I wasn't here... 780 01:25:22,623 --> 01:25:26,217 Neither isn't there a groom. 781 01:25:30,672 --> 01:25:32,843 And there never was. 782 01:25:41,934 --> 01:25:45,564 One, two... 54891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.