All language subtitles for Dead by Morning (1955)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,114 --> 00:01:55,736 - Would you autograph this for me, please? 2 00:01:55,736 --> 00:01:57,393 - Well, of course, with pleasure. 3 00:01:57,393 --> 00:01:58,635 I think it's one of your best. 4 00:01:58,635 --> 00:02:00,637 Except, of course, Murder On A Honeymoon. 5 00:02:00,637 --> 00:02:04,054 - Well, I'm always at my best on a honeymoon, you know. 6 00:02:04,054 --> 00:02:05,608 Now, then what shall we say? 7 00:02:05,608 --> 00:02:09,232 To the charming hostess who made my trip so pleasant 8 00:02:09,232 --> 00:02:11,269 and never let me down. 9 00:02:11,269 --> 00:02:12,442 How is that, huh? 10 00:02:12,442 --> 00:02:14,513 This aircraft is about to land. 11 00:02:14,513 --> 00:02:17,551 Will all passengers kindly button their safety belts? 12 00:02:17,551 --> 00:02:20,140 - That's what's called letting you down with a bump. 13 00:02:21,934 --> 00:02:23,488 - Archie, come here. 14 00:02:23,488 --> 00:02:25,145 I know you're excited and so am I, 15 00:02:25,145 --> 00:02:26,767 but there's no need to show him. 16 00:02:44,233 --> 00:02:46,752 - Hey, what are you doing there I'm driving? 17 00:02:46,752 --> 00:02:49,065 - But you don't know where we're going? 18 00:02:49,065 --> 00:02:50,031 - Don't I? 19 00:02:50,031 --> 00:02:51,309 A, we're going to London, 20 00:02:51,309 --> 00:02:53,621 B, we're going to celebrate and C... 21 00:02:53,621 --> 00:02:54,967 - Oh, no we're not. 22 00:02:59,282 --> 00:03:01,491 - I can't think why you're so keen about 23 00:03:01,491 --> 00:03:03,424 this living in the country business. 24 00:03:03,424 --> 00:03:05,323 It all seems pretty grim to me. 25 00:03:05,323 --> 00:03:07,704 - You wait till you see it in the daytime. 26 00:03:07,704 --> 00:03:09,982 - Well, where is this wretched cottage of yours anyway? 27 00:03:09,982 --> 00:03:11,536 - Near Redminster. 28 00:03:11,536 --> 00:03:13,676 - Kate, not that awful place of Philip's? 29 00:03:13,676 --> 00:03:16,506 Why, it's got pumps and outside whatnots. 30 00:03:16,506 --> 00:03:19,095 - Nonsense, it's been converted. 31 00:03:19,095 --> 00:03:21,684 Beside, I've even got a woman to come and look after it. 32 00:03:21,684 --> 00:03:24,204 Darling, do stop worrying. 33 00:03:24,204 --> 00:03:25,895 Everything's under control. 34 00:03:36,285 --> 00:03:41,048 Oh, oh. 35 00:03:41,048 --> 00:03:42,083 - Hurry up, darling. 36 00:03:43,947 --> 00:03:45,777 - Oh. - What is it now? 37 00:03:47,882 --> 00:03:49,367 What on earth did you put it there for? 38 00:03:49,367 --> 00:03:51,714 - Well, I didn't put it there it just put itself. 39 00:03:51,714 --> 00:03:54,268 - Wheels don't put themselves anywhere, my sweet. 40 00:03:54,268 --> 00:03:56,063 Now come on, don't mess about. 41 00:03:56,063 --> 00:03:58,824 Look, you just sit in the car while I fix it. 42 00:03:58,824 --> 00:04:00,136 It's gonna pour in a minute. 43 00:04:00,136 --> 00:04:01,517 - I was only trying to help. 44 00:04:01,517 --> 00:04:03,864 - Yes, I know, so just sit in the car 45 00:04:03,864 --> 00:04:06,349 and leave it to someone who knows how. 46 00:04:14,875 --> 00:04:16,532 - I don't want to be inquisitive. 47 00:04:16,532 --> 00:04:18,706 Are you looking for something? 48 00:04:18,706 --> 00:04:19,983 - No, no. 49 00:04:19,983 --> 00:04:22,503 It's just our way of having fun. 50 00:04:22,503 --> 00:04:23,435 We've lost our nut. 51 00:04:23,435 --> 00:04:24,747 - A rather silly thing to do. 52 00:04:24,747 --> 00:04:26,611 I'd come out and help you to find them, 53 00:04:26,611 --> 00:04:28,854 but I haven't got my glasses. 54 00:04:28,854 --> 00:04:32,272 - Well, can you give us a lift to the next garage then? 55 00:04:32,272 --> 00:04:33,721 - That wouldn't help. 56 00:04:33,721 --> 00:04:36,034 - Why not? - I'm the nearest garage 57 00:04:36,034 --> 00:04:37,898 and I'm not there, am I? 58 00:04:39,106 --> 00:04:41,798 - No, and it's very lucky for us, isn't it? 59 00:04:41,798 --> 00:04:44,318 Otherwise, you wouldn't be here, would you? 60 00:04:46,872 --> 00:04:50,082 - I'm beginning to think it's very lucky that I am here. 61 00:04:50,082 --> 00:04:51,739 - We really are in trouble. 62 00:04:51,739 --> 00:04:53,845 You see, we're complete strangers around here, 63 00:04:53,845 --> 00:04:57,020 and we simply got to get to Shepstone. 64 00:04:57,020 --> 00:04:58,677 But you will help us, won't you? 65 00:04:58,677 --> 00:05:00,196 - My difficulty in life 66 00:05:00,196 --> 00:05:03,303 I'm never able to resist a pretty face. 67 00:05:03,303 --> 00:05:06,996 I've got an idea that I'm not going to now. 68 00:05:06,996 --> 00:05:08,756 I'll run you over. 69 00:05:08,756 --> 00:05:10,171 - Well, what about the car? 70 00:05:10,171 --> 00:05:13,140 - We'll see to that later it won't run away. 71 00:05:13,140 --> 00:05:17,075 Get your things and I will put them in the back of the car. 72 00:05:17,075 --> 00:05:18,663 Step back a little. 73 00:05:58,703 --> 00:05:59,911 Here, we are at last. 74 00:05:59,911 --> 00:06:01,361 Didn't take long, did it? 75 00:06:01,361 --> 00:06:02,603 - Time is. 76 00:06:02,603 --> 00:06:04,398 - Come on, gorgeous. 77 00:06:04,398 --> 00:06:05,572 Careful, dear. 78 00:06:07,781 --> 00:06:09,265 - Thank you so much. 79 00:06:09,265 --> 00:06:11,129 I think you're wonderful. 80 00:06:11,129 --> 00:06:12,510 I think you're... 81 00:06:13,580 --> 00:06:14,822 Oh, never mind. 82 00:06:20,380 --> 00:06:21,795 - Come on, Archie. 83 00:06:21,795 --> 00:06:22,623 - Come on. 84 00:06:25,350 --> 00:06:28,111 Nice cheerful welcome from Mrs. Jones. 85 00:06:28,111 --> 00:06:29,389 I suppose she's gone to bed. 86 00:06:29,389 --> 00:06:31,011 - Here I've got a spare key. 87 00:06:32,875 --> 00:06:34,324 - Good. 88 00:06:34,324 --> 00:06:36,603 Oh, darn, now I can't see a thing. 89 00:06:39,916 --> 00:06:41,193 That's better. 90 00:06:41,193 --> 00:06:43,506 Now, wait a minute while I find the light switch. 91 00:06:43,506 --> 00:06:44,852 Oh, Archie! 92 00:06:44,852 --> 00:06:46,751 Drew, what are you doing? 93 00:06:46,751 --> 00:06:48,718 I tripped. 94 00:06:48,718 --> 00:06:53,240 - Well, stay where you are, or you'll wreck the place. 95 00:06:54,759 --> 00:06:57,140 Oh, darling. 96 00:06:57,140 --> 00:06:58,763 - Well, you told me to stay where I was. 97 00:06:58,763 --> 00:07:00,350 Don't be so silly. 98 00:07:01,697 --> 00:07:04,251 - Oh, well! I expect it's woken up Mrs. Jones, 99 00:07:04,251 --> 00:07:07,461 which is probably a good thing in the long run. 100 00:07:07,461 --> 00:07:09,014 Now, she can get us some food. 101 00:07:15,435 --> 00:07:16,263 - Andrew! 102 00:07:17,575 --> 00:07:18,748 - Yeah? - Doesn't look as though 103 00:07:18,748 --> 00:07:19,887 there's gonna be any Mrs. Jones. 104 00:07:19,887 --> 00:07:21,406 - What, but I distinctly remember... 105 00:07:21,406 --> 00:07:22,787 - Look. 106 00:07:22,787 --> 00:07:24,651 - "Dear Madam, I'm sorry, 107 00:07:24,651 --> 00:07:26,411 "but my daughter is in trouble 108 00:07:27,895 --> 00:07:31,174 "with her first and I have to go to her. 109 00:07:31,174 --> 00:07:33,038 - "Your food is in the cupboard, 110 00:07:33,038 --> 00:07:34,730 "hot water bottle in bed, 111 00:07:34,730 --> 00:07:36,490 "two pints ordered for morning. 112 00:07:36,490 --> 00:07:37,560 "Hope to be back Monday. 113 00:07:37,560 --> 00:07:39,493 "Yours faithfully," Emma Jones. 114 00:07:40,425 --> 00:07:42,220 Please be careful 115 00:07:42,220 --> 00:07:44,533 "with the drinking water tap in kitchen, 116 00:07:44,533 --> 00:07:47,674 "as plumber didn't come as promised." 117 00:07:47,674 --> 00:07:50,366 Well, I must say that's a very fine start. 118 00:07:50,366 --> 00:07:52,230 - You can't really blame her, darling. 119 00:07:52,230 --> 00:07:54,508 After all, it is her first. 120 00:07:54,508 --> 00:07:57,097 And anyway, I think, it'll be rather nice 121 00:07:57,097 --> 00:07:58,339 to be left on our own. 122 00:07:59,409 --> 00:08:01,204 Hm. 123 00:08:01,204 --> 00:08:03,966 - Well? - Well, it's not bad. 124 00:08:03,966 --> 00:08:05,795 - Oh, I think it's wonderful, 125 00:08:05,795 --> 00:08:07,970 and I'm sure we're gonna have a lot of fun. 126 00:08:07,970 --> 00:08:10,420 Now, darling, all you have to do is relax. 127 00:08:10,420 --> 00:08:11,560 I'll see to everything. 128 00:08:13,009 --> 00:08:15,667 But there is just one little thing I would like you to do. 129 00:08:22,881 --> 00:08:24,020 There we are, Archie. 130 00:08:24,020 --> 00:08:25,884 That's better, isn't it? 131 00:08:26,920 --> 00:08:28,266 Andrew! 132 00:08:39,311 --> 00:08:40,140 - There. 133 00:08:41,313 --> 00:08:43,108 That should keep the darn thing quiet. 134 00:08:43,108 --> 00:08:45,283 - I'm sorry, darling. 135 00:08:45,283 --> 00:08:47,527 - It's all right, I suppose you couldn't help it. 136 00:08:47,527 --> 00:08:49,080 - Look, you go upstairs and get your coat dry, 137 00:08:49,080 --> 00:08:51,013 and I'll finish getting dinner. 138 00:08:51,013 --> 00:08:52,670 - What's it gonna be Tinned baked beans? 139 00:08:52,670 --> 00:08:54,603 - Now, darling, don't get peevish. 140 00:08:54,603 --> 00:08:56,328 I promise it's going to be. 141 00:08:56,328 --> 00:08:57,295 Wonderful. 142 00:08:57,295 --> 00:08:58,986 Absolutely wonderful. 143 00:08:58,986 --> 00:09:00,781 - You think, my cooking has improved. 144 00:09:00,781 --> 00:09:02,472 - Who said anything about cooking? 145 00:09:03,404 --> 00:09:04,785 It's you, I'm talking about. 146 00:09:06,580 --> 00:09:08,444 Oh, darling, I do love you so. 147 00:09:08,444 --> 00:09:09,997 - And, I love you too. 148 00:09:11,481 --> 00:09:13,138 But I've got all this to clear away. 149 00:09:13,138 --> 00:09:15,969 - Oh, let it wait until the morning. 150 00:09:15,969 --> 00:09:19,041 I really ought to do it now. 151 00:09:20,249 --> 00:09:22,113 - You know, I'm beginning to think this 152 00:09:22,113 --> 00:09:24,909 country idea of yours is rather good. 153 00:09:24,909 --> 00:09:26,531 Peaceful and quiet. 154 00:09:29,810 --> 00:09:30,742 - Somebody knocking? 155 00:09:30,742 --> 00:09:32,226 - No, it's probably the wind. 156 00:09:32,226 --> 00:09:33,089 Don't be silly. 157 00:09:33,089 --> 00:09:34,366 Look at Archie. 158 00:09:36,679 --> 00:09:38,163 - Must be Mrs. Jones has come back. 159 00:09:38,163 --> 00:09:39,682 - Not at this time of night. 160 00:09:39,682 --> 00:09:41,650 Besides, she's got her own key. 161 00:09:41,650 --> 00:09:43,617 - Now, well, who cares. 162 00:09:46,931 --> 00:09:48,933 - You'd better see who it is, darling. 163 00:09:48,933 --> 00:09:49,934 - All right. 164 00:09:55,560 --> 00:09:57,148 Hurry up it's raining! 165 00:09:57,148 --> 00:10:00,151 How much longer am I going to be kept waiting here? 166 00:10:00,151 --> 00:10:03,223 Are you deaf or rude? 167 00:10:03,223 --> 00:10:05,121 Take my coat. - Well, certainly. 168 00:10:05,121 --> 00:10:06,191 - I'm soaked. 169 00:10:10,023 --> 00:10:11,403 Tulip's the name. 170 00:10:11,403 --> 00:10:12,819 - Miss? 171 00:10:12,819 --> 00:10:14,924 Certainly. 172 00:10:14,924 --> 00:10:16,029 Go away, dog, go away! 173 00:10:16,029 --> 00:10:17,513 Go away! - Archie, stop it. 174 00:10:19,170 --> 00:10:21,621 Miss Tulip, this is Archibald Dax. 175 00:10:21,621 --> 00:10:23,519 Now, you're not to bark at Miss Tulip. 176 00:10:24,520 --> 00:10:25,728 - My car has broken down. 177 00:10:25,728 --> 00:10:27,385 I've no intentions of spending the night in it 178 00:10:27,385 --> 00:10:29,145 or walking two miles in this storm. 179 00:10:29,145 --> 00:10:31,665 - No, but naturally not. 180 00:10:31,665 --> 00:10:33,184 - Naturally not what? 181 00:10:33,184 --> 00:10:35,048 - What you said. 182 00:10:35,048 --> 00:10:38,085 - Quite, I'm glad you see my point. 183 00:10:38,085 --> 00:10:40,881 Well, isn't anyone going to show me to my room, Misses? 184 00:10:42,987 --> 00:10:44,264 Or is it Miss? 185 00:10:44,264 --> 00:10:45,472 - Misses. 186 00:10:45,472 --> 00:10:48,233 Allow me to present my wife, Kate. 187 00:10:48,233 --> 00:10:49,614 - How do you do Miss? 188 00:10:50,960 --> 00:10:53,825 - Tulip I told you once, Millicent Tulip, from the coast. 189 00:10:53,825 --> 00:10:55,102 - Forgive our ignorance. 190 00:10:55,102 --> 00:10:56,379 You see, we've only just arrived here. 191 00:10:56,379 --> 00:10:58,899 So, we haven't had time to make acquaintances. 192 00:10:58,899 --> 00:10:59,969 - Come along, cigarette. 193 00:11:01,005 --> 00:11:02,489 Strangers, eh. 194 00:11:02,489 --> 00:11:05,216 So, that's why I didn't know your faces. 195 00:11:05,216 --> 00:11:06,527 - Please don't apologize. 196 00:11:06,527 --> 00:11:08,426 - Young man, I never apologize. 197 00:11:08,426 --> 00:11:09,738 Come along, matches, quick. 198 00:11:11,015 --> 00:11:12,223 What are you doing here? 199 00:11:13,811 --> 00:11:16,883 Planning a murder. 200 00:11:16,883 --> 00:11:18,229 - A murder? 201 00:11:18,229 --> 00:11:19,920 So, you are the writer? 202 00:11:19,920 --> 00:11:21,611 - Yes, he's the writer. 203 00:11:21,611 --> 00:11:24,684 - Oh, why did I ever come here? 204 00:11:24,684 --> 00:11:27,134 - I say, have you read any of my efforts? 205 00:11:27,134 --> 00:11:29,274 - Of course, all of them. 206 00:11:29,274 --> 00:11:30,690 They're terrible. 207 00:11:30,690 --> 00:11:31,518 Terrible. 208 00:11:32,519 --> 00:11:34,038 Each one worse than the last. 209 00:11:34,038 --> 00:11:35,867 - Surely, they're not as bad as all that. 210 00:11:35,867 --> 00:11:37,282 - I think, they're very good. 211 00:11:37,282 --> 00:11:38,939 - And with any luck "Murder By Motive" 212 00:11:38,939 --> 00:11:41,701 should get the book of the month award. 213 00:11:41,701 --> 00:11:42,702 - Books? 214 00:11:43,875 --> 00:11:45,670 - Are we talking about books? 215 00:11:45,670 --> 00:11:47,327 Well, of course. 216 00:11:48,259 --> 00:11:50,986 - Do you write books? 217 00:11:50,986 --> 00:11:53,782 - Yes, he's the Andrew Dax. 218 00:11:53,782 --> 00:11:55,128 - Dax? 219 00:11:55,128 --> 00:11:55,991 Never heard of it. 220 00:11:57,647 --> 00:12:00,789 So, you didn't write those letters. 221 00:12:00,789 --> 00:12:02,066 - What letters? 222 00:12:02,066 --> 00:12:04,309 - The anonymous letters. 223 00:12:04,309 --> 00:12:05,690 They keep coming. 224 00:12:05,690 --> 00:12:07,727 I received the last tonight. 225 00:12:08,831 --> 00:12:11,454 Those letters. 226 00:12:11,454 --> 00:12:12,801 I had to get away. 227 00:12:12,801 --> 00:12:14,078 Then the car broke down. 228 00:12:14,078 --> 00:12:15,527 When you both started to talk about murder, 229 00:12:15,527 --> 00:12:17,737 I thought they're after my money. 230 00:12:18,668 --> 00:12:20,567 The Tulip money, you know. 231 00:12:20,567 --> 00:12:22,051 You must hide me. 232 00:12:22,051 --> 00:12:23,743 I'll be safe here. 233 00:12:23,743 --> 00:12:25,227 I can't go back. 234 00:12:25,227 --> 00:12:27,332 I can't. - Of course, you can't. 235 00:12:27,332 --> 00:12:29,058 Now, what you need is a good night's rest, 236 00:12:29,058 --> 00:12:31,647 and tomorrow morning we'll send for the police. 237 00:12:31,647 --> 00:12:33,511 - The police, never. 238 00:12:33,511 --> 00:12:35,375 Idiots, the lot. 239 00:12:35,375 --> 00:12:37,273 And yet, maybe you're right. 240 00:12:37,273 --> 00:12:38,965 They should be informed. 241 00:12:38,965 --> 00:12:40,483 - Of course, they should. 242 00:12:40,483 --> 00:12:41,968 Now, I think, you ought to go to bed, 243 00:12:41,968 --> 00:12:44,764 but, first of all, I'm gonna go make you some hot milk. 244 00:12:44,764 --> 00:12:47,490 - Not hot, cold, and put some whisky in it. 245 00:12:50,493 --> 00:12:51,874 So, you write, eh? 246 00:12:51,874 --> 00:12:53,600 - Occasionally, Miss Tulip, 247 00:12:53,600 --> 00:12:56,879 when conditions are favorable to concentration. 248 00:12:56,879 --> 00:12:59,261 - Interesting, most interesting. 249 00:12:59,261 --> 00:13:01,711 I am a distant relation of Anthony Trollope, 250 00:13:01,711 --> 00:13:03,023 the writer, you know. 251 00:13:03,023 --> 00:13:05,094 - Yes, I have heard of Mr. Trollope. 252 00:13:12,757 --> 00:13:14,897 - Mr. Dax, my revolver. 253 00:13:14,897 --> 00:13:16,243 If anyone attacks us during the night, 254 00:13:16,243 --> 00:13:17,831 don't ask questions, shoot. 255 00:13:18,763 --> 00:13:21,248 - But, he may shoot first. 256 00:13:21,248 --> 00:13:22,318 - Then you've had it. 257 00:13:24,424 --> 00:13:25,770 - Here you are, Miss Tulip. 258 00:13:25,770 --> 00:13:27,254 Shall I show you to your room? 259 00:13:29,015 --> 00:13:29,878 - And now to bed. 260 00:13:34,917 --> 00:13:36,436 Isn't he coming? 261 00:13:36,436 --> 00:13:39,232 - Oh, no, Andrew wants to stay down here and work. 262 00:13:39,232 --> 00:13:40,474 Don't you, darling? 263 00:13:40,474 --> 00:13:41,717 What at this late hour? 264 00:13:41,717 --> 00:13:44,824 - Yes, he's very behind with his present book. 265 00:13:44,824 --> 00:13:46,895 - I see, just bone lazy. 266 00:13:46,895 --> 00:13:47,757 Oh, well. 267 00:13:52,107 --> 00:13:54,143 - Distant relative of Anthony Trollope. 268 00:14:10,125 --> 00:14:11,333 - Thanks. 269 00:14:11,333 --> 00:14:14,094 It's much too late for drinking, darling. 270 00:14:14,094 --> 00:14:16,338 Besides, I need it. 271 00:14:16,338 --> 00:14:17,166 - So, do I. 272 00:14:23,863 --> 00:14:24,864 - Cheers. 273 00:14:24,864 --> 00:14:25,726 - Miss Tulip. 274 00:14:28,246 --> 00:14:29,454 - Well, that reminds me. 275 00:14:29,454 --> 00:14:31,008 I've got another little job for you. 276 00:14:31,008 --> 00:14:33,631 She wants you to lock her jewelry in the safe. 277 00:14:33,631 --> 00:14:35,805 - Safe, we haven't got a safe, have we? 278 00:14:35,805 --> 00:14:38,291 - I know, but I haven't got the heart to tell her. 279 00:14:39,740 --> 00:14:41,087 You think she's mad? 280 00:14:42,157 --> 00:14:44,366 - God, mad as a March hare. 281 00:14:44,366 --> 00:14:47,093 - Poor, old thing was very frightened, though. 282 00:14:47,093 --> 00:14:48,680 - Not half as frightened as I was. 283 00:14:48,680 --> 00:14:50,751 Oh, what a woman. 284 00:14:50,751 --> 00:14:51,960 She gives me the shivers. 285 00:14:53,409 --> 00:14:55,860 - This is gonna give you the shivers in more ways than one. 286 00:14:55,860 --> 00:14:57,862 I've lent her our only hot water bottle. 287 00:15:01,831 --> 00:15:05,835 You know, darling, there are times when I almost like you. 288 00:15:08,148 --> 00:15:09,598 If I let you go to bed now, 289 00:15:09,598 --> 00:15:11,876 will you promise to finish your book tomorrow? 290 00:15:14,741 --> 00:15:16,501 - You know, darling, there are times 291 00:15:16,501 --> 00:15:18,227 when I almost like you, too. 292 00:15:46,048 --> 00:15:47,187 - Andrew. 293 00:15:47,187 --> 00:15:48,016 Andrew. 294 00:15:49,396 --> 00:15:50,984 There's someone coming upstairs. 295 00:16:03,721 --> 00:16:05,067 - Hello, darling. 296 00:16:05,067 --> 00:16:06,275 You awake? 297 00:16:06,275 --> 00:16:08,312 Of course, I'm awake. 298 00:16:08,312 --> 00:16:11,418 You crashing about the house like a bull in a china shop. 299 00:16:11,418 --> 00:16:12,592 - Oh, I'm sorry, darling. 300 00:16:12,592 --> 00:16:13,731 I was being as quiet as I could be. 301 00:16:13,731 --> 00:16:15,698 - That's just the point. 302 00:16:15,698 --> 00:16:18,770 If you'd made a real noise, I'd have know who it was. 303 00:16:18,770 --> 00:16:20,462 - It's all my fault, darling. 304 00:16:20,462 --> 00:16:24,466 You just go to sleep and choke me off in the morning. 305 00:16:52,908 --> 00:16:54,461 - Archie? 306 00:16:54,461 --> 00:16:55,290 Archie? 307 00:16:58,638 --> 00:16:59,466 Archie? 308 00:17:21,764 --> 00:17:22,593 Andrew! 309 00:17:23,628 --> 00:17:24,457 Andrew! 310 00:17:26,735 --> 00:17:29,255 - Darling, are you hurt, what is it? 311 00:17:29,255 --> 00:17:30,083 - It's Miss Tulip. 312 00:17:41,267 --> 00:17:43,062 She's dead, isn't she? 313 00:17:47,135 --> 00:17:47,997 - Yes. 314 00:17:49,758 --> 00:17:50,655 Quite dead. 315 00:17:51,898 --> 00:17:55,936 - Andrew, if only we'd been nicer to her. 316 00:17:55,936 --> 00:17:59,078 Why, we weren't to know, were we? 317 00:17:59,078 --> 00:18:01,632 We didn't know she was going to die. 318 00:18:01,632 --> 00:18:03,012 - Of course, we didn't. 319 00:18:03,012 --> 00:18:04,669 - It's all so terrifying. 320 00:18:04,669 --> 00:18:06,015 If we had known. - Stop it! 321 00:18:06,015 --> 00:18:07,155 Stop it, stop it, Kate, 322 00:18:07,155 --> 00:18:09,674 or I'll sock you! 323 00:18:09,674 --> 00:18:11,573 - You wouldn't. 324 00:18:11,573 --> 00:18:13,230 - I would, you know. 325 00:18:15,853 --> 00:18:17,510 - I'm sorry, Andrew. 326 00:18:18,511 --> 00:18:19,857 - That's better. 327 00:18:21,134 --> 00:18:22,825 - I'm all right now. 328 00:18:27,106 --> 00:18:28,969 Look, you run along out into the garden, 329 00:18:28,969 --> 00:18:30,350 and I'll have a look around. 330 00:18:33,526 --> 00:18:37,288 - Andrew, I'm sorry I was such a baby. 331 00:18:38,565 --> 00:18:40,222 Anyway, you have all the atmosphere 332 00:18:40,222 --> 00:18:41,637 you want for your books now. 333 00:19:29,340 --> 00:19:32,171 Andrew, it's awfully cold out here. 334 00:19:32,171 --> 00:19:33,517 - It's all right, darling. 335 00:19:33,517 --> 00:19:35,381 You can come in now. 336 00:19:35,381 --> 00:19:36,554 Feeling better? 337 00:19:36,554 --> 00:19:37,831 - A bit. Good, well, 338 00:19:37,831 --> 00:19:39,937 sit yourself down and here have a cigarette. 339 00:19:39,937 --> 00:19:40,765 - Thanks. 340 00:19:42,215 --> 00:19:44,597 You know, I just can't understand it. 341 00:19:44,597 --> 00:19:47,807 I know, she seemed a bit mad but to do a thing like this. 342 00:19:50,637 --> 00:19:51,604 - She didn't do it. 343 00:19:52,570 --> 00:19:53,709 It's not suicide, Kate. 344 00:19:54,917 --> 00:19:57,541 She was shot and there's no sign of a gun. 345 00:19:57,541 --> 00:19:58,749 I'm afraid, it's murder. 346 00:19:59,922 --> 00:20:01,993 - But if she was shot, we'd have heard it. 347 00:20:01,993 --> 00:20:03,719 - I know, silly, isn't it? 348 00:20:03,719 --> 00:20:05,928 - Besides, how could anyone have got in? 349 00:20:08,276 --> 00:20:10,070 The French windows they were open this morning 350 00:20:10,070 --> 00:20:11,140 when I came down. 351 00:20:11,140 --> 00:20:12,107 - Were they? 352 00:20:12,107 --> 00:20:13,522 We shut them last night. 353 00:20:13,522 --> 00:20:14,592 - I know, I thought Archie might have done it. 354 00:20:14,592 --> 00:20:16,732 - By the way, where is Archie? 355 00:20:16,732 --> 00:20:18,389 - He's gone rabbiting, I expect. 356 00:20:18,389 --> 00:20:20,080 You know, what he's like when he gets in the country. 357 00:20:20,080 --> 00:20:22,013 - Do you think he's all right? 358 00:20:22,013 --> 00:20:22,876 - Trust Archie. 359 00:20:24,050 --> 00:20:26,086 - Well, it wasn't forced, anyway. 360 00:20:26,086 --> 00:20:27,295 I wonder if. - Hm. 361 00:20:27,295 --> 00:20:29,918 - I wonder if she let someone in herself. 362 00:20:29,918 --> 00:20:30,850 - Why should she? 363 00:20:30,850 --> 00:20:32,334 - Haven't the remotest idea. 364 00:20:32,334 --> 00:20:34,543 The whole thing's so screwy. 365 00:20:34,543 --> 00:20:36,752 Oh, Lord, I suppose I'd better telephone for the police. 366 00:20:36,752 --> 00:20:38,237 - Andrew, must we have the police? 367 00:20:38,237 --> 00:20:41,067 - Of course, we must but it'll be all right, darling. 368 00:20:41,067 --> 00:20:43,069 I know what let's have a nice drink, first. 369 00:20:43,069 --> 00:20:45,382 - I'd rather have a cup of tea. 370 00:20:45,382 --> 00:20:47,729 Oh, heavens, I've left the kettle on! 371 00:20:47,729 --> 00:20:49,040 - Kate? - Hmm. 372 00:20:49,040 --> 00:20:50,525 When the police do get here, 373 00:20:50,525 --> 00:20:52,009 let me do the talking. 374 00:20:52,009 --> 00:20:54,874 - Of course, darling, I won't say a word. 375 00:21:09,302 --> 00:21:10,303 Andrew, tea. 376 00:21:53,346 --> 00:21:54,934 May I come in? 377 00:21:54,934 --> 00:21:56,211 Good morning, madam. 378 00:21:56,211 --> 00:21:57,626 There's a car outside in the lane, 379 00:21:57,626 --> 00:21:59,110 in rather a dangerous position. 380 00:21:59,110 --> 00:22:00,284 - A car? 381 00:22:02,666 --> 00:22:03,529 That's not ours. 382 00:22:03,529 --> 00:22:05,047 Ours is miles away. 383 00:22:06,255 --> 00:22:09,155 We lost our nuts, you see. 384 00:22:09,155 --> 00:22:10,363 - Did you? 385 00:22:10,363 --> 00:22:11,399 I know it's not yours. 386 00:22:11,399 --> 00:22:13,228 It's Miss Tulip's. 387 00:22:13,228 --> 00:22:15,195 Can I have a word with her? 388 00:22:15,195 --> 00:22:16,818 She's here, isn't she? 389 00:22:16,818 --> 00:22:17,646 - No, she isn't. 390 00:22:18,509 --> 00:22:20,235 Not really. 391 00:22:20,235 --> 00:22:22,133 - Perhaps you can tell me where she's gone? 392 00:22:22,133 --> 00:22:23,618 - Well, I couldn't do that. 393 00:22:24,722 --> 00:22:26,275 - Why not? 394 00:22:26,275 --> 00:22:27,484 - That would only be guessing. 395 00:22:27,484 --> 00:22:30,383 And besides, I promised not to talk to the... 396 00:22:32,903 --> 00:22:35,664 Perhaps, you better speak to my husband. 397 00:22:35,664 --> 00:22:36,631 I'll get him. 398 00:22:38,046 --> 00:22:38,874 Andrew. 399 00:22:40,531 --> 00:22:41,360 Andrew. 400 00:22:42,499 --> 00:22:43,603 Andrew, where are you? 401 00:22:48,988 --> 00:22:50,334 He's not there. 402 00:22:50,334 --> 00:22:52,198 - Perhaps he's in the garden. 403 00:22:52,198 --> 00:22:53,406 Very nice, too, early morning, 404 00:22:53,406 --> 00:22:55,960 lovely fresh smell, nice bit of sun. 405 00:22:55,960 --> 00:22:58,756 "A garden is a lovesome thing, God wot. 406 00:22:58,756 --> 00:23:01,449 "Rose plot, fringed pool, fern'd grot. 407 00:23:01,449 --> 00:23:04,797 "The veriest school of peace." 408 00:23:04,797 --> 00:23:07,109 That's not mine, some other bloke. 409 00:23:10,389 --> 00:23:11,528 What's that? 410 00:23:11,528 --> 00:23:12,701 - What's what? 411 00:23:17,672 --> 00:23:20,122 - I thought so, Aphids. 412 00:23:20,122 --> 00:23:21,400 - Are they? 413 00:23:21,400 --> 00:23:23,229 I'm afraid I don't know their names. 414 00:23:23,229 --> 00:23:24,817 - Greenfly, to beginners. 415 00:23:24,817 --> 00:23:26,474 Look at them having a whale of a time. 416 00:23:26,474 --> 00:23:28,407 Won't do, you know, it won't do at all. 417 00:23:28,407 --> 00:23:30,201 - Terribly sorry. - So you ought to be. 418 00:23:30,201 --> 00:23:32,341 Any man or woman 419 00:23:32,341 --> 00:23:36,311 who has greenfly on his roses is capable of anything. 420 00:23:36,311 --> 00:23:37,519 Anything. 421 00:23:37,519 --> 00:23:38,796 - I'll take them off. 422 00:23:38,796 --> 00:23:40,833 - No, no, no, no spray them with soapy water. 423 00:23:40,833 --> 00:23:41,765 Washing soap, mind you. 424 00:23:41,765 --> 00:23:43,525 None of your scented stuff. 425 00:23:43,525 --> 00:23:46,977 Any man or woman who squirts synthetic perfume 426 00:23:46,977 --> 00:23:48,634 over a rose is capable of murder. 427 00:23:50,152 --> 00:23:51,982 - Would you like some tea, officer? 428 00:23:51,982 --> 00:23:54,122 - Oh, well, thank you kindly, lady, 429 00:23:54,122 --> 00:23:56,469 but I'm afraid it's against regulations. 430 00:23:57,781 --> 00:23:59,368 Not on duty. 431 00:23:59,368 --> 00:24:01,232 Mind you, we did have a lecture last week on courtesy. 432 00:24:01,232 --> 00:24:03,407 It would be ungracious to refuse. 433 00:24:03,407 --> 00:24:05,064 Thank you very much. 434 00:24:07,584 --> 00:24:11,035 - I take it you like gardening. 435 00:24:11,035 --> 00:24:12,140 - Like it, I love it. 436 00:24:12,140 --> 00:24:13,969 That's why I transferred down here. 437 00:24:13,969 --> 00:24:14,798 The soil's better. 438 00:24:14,798 --> 00:24:16,558 You can grow things. 439 00:24:16,558 --> 00:24:19,043 Better than that mangy allotment I had in London. 440 00:24:20,251 --> 00:24:22,184 Why, I had eight years in London in the Met. 441 00:24:24,014 --> 00:24:25,533 Far too much going on. 442 00:24:25,533 --> 00:24:27,845 Everybody rushing about. 443 00:24:27,845 --> 00:24:30,434 Dope, hold-ups, fights, murders. 444 00:24:30,434 --> 00:24:31,780 Thank you. 445 00:24:31,780 --> 00:24:33,126 Never saw anything like it. 446 00:24:33,126 --> 00:24:34,852 Very different down here. 447 00:24:34,852 --> 00:24:37,441 Nothing ever happens, all very quiet, 448 00:24:37,441 --> 00:24:40,479 except Mr. Thorne, our CID Inspector. 449 00:24:42,722 --> 00:24:45,484 Not altogether what you might call a quiet type. 450 00:24:49,626 --> 00:24:50,937 Now, what's that? 451 00:24:50,937 --> 00:24:52,249 - More greenfly? 452 00:24:52,249 --> 00:24:54,734 - No, over there it's a woman. 453 00:24:57,219 --> 00:25:01,189 - Yes, that's Miss Tulip. 454 00:25:01,189 --> 00:25:02,880 - I thought you said she wasn't here. 455 00:25:02,880 --> 00:25:06,815 - Well, she isn't in a way. 456 00:25:08,679 --> 00:25:10,612 - I don't quite follow. 457 00:25:13,512 --> 00:25:15,514 Oh, I see 40 winks. 458 00:25:16,791 --> 00:25:18,586 I'm afraid we'll have to wake her up. 459 00:25:18,586 --> 00:25:21,002 - I'm afraid that will be impossible, officer. 460 00:25:21,002 --> 00:25:23,936 You see, Miss Tulip is dead. 461 00:25:23,936 --> 00:25:26,386 - Oh, that's different. 462 00:25:26,386 --> 00:25:28,250 What did you say? 463 00:25:28,250 --> 00:25:29,528 - I was just going to ring for the police. 464 00:25:29,528 --> 00:25:31,599 - It's a good thing I came along. 465 00:25:31,599 --> 00:25:33,083 What was it, heart failure? 466 00:25:33,083 --> 00:25:35,879 - Yes, in a way, she was shot. 467 00:25:35,879 --> 00:25:37,087 - Shot? 468 00:25:37,087 --> 00:25:39,192 No, sir, don't touch anything, if you please. 469 00:25:39,192 --> 00:25:41,298 Everything is to be left exactly as it is. 470 00:25:43,438 --> 00:25:44,957 Hmm. 471 00:25:44,957 --> 00:25:45,785 Nasty. 472 00:25:46,821 --> 00:25:47,649 Very nasty. 473 00:25:49,617 --> 00:25:50,549 I'll have to use your phone. 474 00:25:50,549 --> 00:25:51,550 Where is it? 475 00:25:51,550 --> 00:25:52,378 Thanks. 476 00:25:55,726 --> 00:25:57,694 Hello, Maggie, get me the station, will you? 477 00:25:57,694 --> 00:25:58,695 It's urgent. 478 00:25:59,903 --> 00:26:00,662 Eh? 479 00:26:01,870 --> 00:26:02,699 The dahlias? 480 00:26:04,045 --> 00:26:06,357 Nah, that ain't birds, that's slugs. 481 00:26:06,357 --> 00:26:08,394 I'll come around tomorrow with some powder. 482 00:26:08,394 --> 00:26:10,672 Get them number quickly though it's very serious. 483 00:26:11,639 --> 00:26:12,571 Dear, dear. 484 00:26:14,055 --> 00:26:16,402 And you were just settling down to a nice cup of tea. 485 00:26:16,402 --> 00:26:18,266 - Well, so were you. 486 00:26:18,266 --> 00:26:19,647 - I didn't know she was there. 487 00:26:19,647 --> 00:26:20,924 - No, but I did. 488 00:26:20,924 --> 00:26:22,581 That's why I wanted the tea. 489 00:26:22,581 --> 00:26:24,824 - How long have you been friends with Miss Tulip? 490 00:26:24,824 --> 00:26:26,032 - Oh, we weren't friends. 491 00:26:26,032 --> 00:26:27,689 She just spent the night here. 492 00:26:27,689 --> 00:26:29,173 - Spent the night here, but you didn't like her? 493 00:26:29,173 --> 00:26:31,900 - I didn't say that I just said that we weren't friends. 494 00:26:31,900 --> 00:26:32,798 - Pardon, my mistake. 495 00:26:32,798 --> 00:26:34,144 - We didn't like her. 496 00:26:34,144 --> 00:26:36,318 As a matter of fact, she was very rude. 497 00:26:36,318 --> 00:26:39,252 Stalking in here and demanding a bed 498 00:26:39,252 --> 00:26:41,496 and milk and a hot water bottle. 499 00:26:41,496 --> 00:26:43,049 And she seemed to think that we'd just 500 00:26:43,049 --> 00:26:44,948 give her whatever she wanted. 501 00:26:44,948 --> 00:26:46,328 - Did she want that? 502 00:26:46,328 --> 00:26:48,641 - Want what? 503 00:26:48,641 --> 00:26:49,608 - Murder. 504 00:26:49,608 --> 00:26:51,264 - Now you're being silly. 505 00:26:51,264 --> 00:26:53,922 - Madam, as a proud but humble member of the police force, 506 00:26:53,922 --> 00:26:56,580 I must ask you to withdraw that remark. 507 00:26:56,580 --> 00:26:58,789 - Weill, I don't mean that you're silly. 508 00:26:58,789 --> 00:27:00,446 I just meant that it was silly to think 509 00:27:00,446 --> 00:27:02,275 that she'd want to be killed. 510 00:27:03,552 --> 00:27:05,451 - Apology accepted. 511 00:27:05,451 --> 00:27:06,970 But you better be careful of Mr. Thorne. 512 00:27:06,970 --> 00:27:09,489 As I said before, he's not altogether the quiet type. 513 00:27:09,489 --> 00:27:10,836 Oi, where are you off to? 514 00:27:10,836 --> 00:27:12,182 - To finish dressing. 515 00:27:12,182 --> 00:27:13,632 I want my coat. 516 00:27:13,632 --> 00:27:15,288 - I'm afraid, I must ask you to remain here 517 00:27:15,288 --> 00:27:16,773 until the Inspector arrives. 518 00:27:16,773 --> 00:27:18,291 - Oh, all right. 519 00:27:18,291 --> 00:27:20,362 Is there any objection to my having a cup of tea? 520 00:27:20,362 --> 00:27:22,951 - That if I may say so, sir, is entirely a matter 521 00:27:22,951 --> 00:27:25,195 between you and your conscience. 522 00:27:26,368 --> 00:27:27,473 Yes, yes, yes. 523 00:27:27,473 --> 00:27:29,578 - Hello, Mr. Thorne? 524 00:27:29,578 --> 00:27:30,718 Detective Inspector Thorne here. 525 00:27:30,718 --> 00:27:32,927 - 215 Feathers talking. 526 00:27:32,927 --> 00:27:34,583 At 10:00 a.m. this morning, 527 00:27:34,583 --> 00:27:36,551 as I was proceeding along Shepstone Road. 528 00:27:36,551 --> 00:27:38,795 - Get on with it. - In the course of my duty. 529 00:27:38,795 --> 00:27:40,417 Don't blether about your duty. 530 00:27:40,417 --> 00:27:42,177 - In the course of my duty! 531 00:27:42,177 --> 00:27:44,041 For heaven's sake come to the point, man! 532 00:27:44,041 --> 00:27:46,319 - In the course of my duty! 533 00:27:46,319 --> 00:27:47,424 Come to the point. 534 00:27:47,424 --> 00:27:48,908 - I'm coming to the point. 535 00:27:48,908 --> 00:27:51,221 Will you cut the gaggle and come to the point? 536 00:27:51,221 --> 00:27:55,018 - How can I come to the point if you don't listen, sir? 537 00:27:55,018 --> 00:27:56,295 What's it all about? 538 00:27:56,295 --> 00:27:58,021 - It's Miss Tulip. - What about her? 539 00:27:58,021 --> 00:27:59,229 - She's been murdered. 540 00:28:01,852 --> 00:28:04,372 That shook him. 541 00:28:14,175 --> 00:28:16,556 - Kate, there's something very funny about this business. 542 00:28:16,556 --> 00:28:17,730 - Doesn't make me laugh. 543 00:28:19,905 --> 00:28:23,322 - Let's try and work out how it could have been done. 544 00:28:23,322 --> 00:28:26,532 Now, suppose I was the murderer, 545 00:28:27,567 --> 00:28:28,672 and was following her. 546 00:28:29,915 --> 00:28:32,607 Then her car breaks down. 547 00:28:32,607 --> 00:28:36,093 But before I can do anything about it, 548 00:28:37,094 --> 00:28:38,440 she's in here, with us. 549 00:28:40,995 --> 00:28:42,617 Well, I'd wait. 550 00:28:42,617 --> 00:28:44,412 And then, until she'd gone to bed. 551 00:28:45,482 --> 00:28:48,036 And then, break in somehow. 552 00:28:48,036 --> 00:28:49,969 - That's no good Archie would have barked. 553 00:28:49,969 --> 00:28:50,798 - That's true. 554 00:28:52,489 --> 00:28:54,940 Then she must have gone out and let someone in. 555 00:28:54,940 --> 00:28:56,838 That's it, there was mud on her shoes. 556 00:28:58,253 --> 00:29:00,842 I threw stones at her bedroom window, 557 00:29:00,842 --> 00:29:04,466 and she came down and let me in through the French windows. 558 00:29:04,466 --> 00:29:06,158 Then I did her in. 559 00:29:06,158 --> 00:29:07,538 - Did you indeed? 560 00:29:10,472 --> 00:29:12,681 - Hello, are you someone I should know? 561 00:29:12,681 --> 00:29:13,821 - I have a feeling you're going to know me 562 00:29:13,821 --> 00:29:15,546 extremely well, sir. 563 00:29:15,546 --> 00:29:16,720 My name's Thorne. 564 00:29:16,720 --> 00:29:18,204 Detective Inspector Thorne. 565 00:29:19,274 --> 00:29:20,931 - How do you do, Inspector? 566 00:29:20,931 --> 00:29:23,831 This is my wife we were just reconstructing the crime. 567 00:29:23,831 --> 00:29:25,177 - Reconstructing? 568 00:29:25,177 --> 00:29:26,972 Or recollecting? 569 00:29:26,972 --> 00:29:28,490 - Why, I'm not altogether sure 570 00:29:28,490 --> 00:29:31,286 that I like the implication of that question. 571 00:29:31,286 --> 00:29:32,805 - I'm not altogether sure that I intended you 572 00:29:32,805 --> 00:29:33,979 to like it, Mr. Curtis. 573 00:29:33,979 --> 00:29:35,601 - Mr. Dax. - What's that? 574 00:29:35,601 --> 00:29:37,085 - Not Mr. Curtis, Mr. Dax. 575 00:29:37,085 --> 00:29:38,949 - You told me the cottage belonged to Mr.Curtis. 576 00:29:38,949 --> 00:29:42,435 - So it does but Mr. Dax rented it from Mr. Curtis. 577 00:29:42,435 --> 00:29:43,851 - Why didn't you say so? 578 00:29:43,851 --> 00:29:44,852 - You didn't ask me. 579 00:29:46,750 --> 00:29:48,234 - Are you here on holiday? 580 00:29:48,234 --> 00:29:50,167 - No such luck, just working. 581 00:29:50,167 --> 00:29:53,653 - Supposed to be working but he hasn't done a stroke yet. 582 00:29:53,653 --> 00:29:57,174 Says it's lack of atmosphere, but it's just laziness really. 583 00:29:57,174 --> 00:29:58,003 In the present murder... 584 00:29:58,003 --> 00:29:59,694 - What my wife means. 585 00:29:59,694 --> 00:30:00,868 - Just a moment, sir. 586 00:30:00,868 --> 00:30:02,317 I'd rather Mrs. Dax tell me herself. 587 00:30:02,317 --> 00:30:03,629 Yes, Mrs. Dax? 588 00:30:03,629 --> 00:30:05,355 - Well, in Murder by Marriage, 589 00:30:05,355 --> 00:30:08,289 that's what he's supposed to be writing now. 590 00:30:08,289 --> 00:30:09,117 - Writing? 591 00:30:10,256 --> 00:30:11,810 Oh, yes! 592 00:30:11,810 --> 00:30:14,813 Dax you have all the facts. 593 00:30:14,813 --> 00:30:17,574 I'm very pleased to meet you, Mr. Dax. 594 00:30:18,678 --> 00:30:20,439 - Are you really, Inspector? 595 00:30:20,439 --> 00:30:23,752 - Yes, you always show us policemen to be such half wits. 596 00:30:23,752 --> 00:30:25,133 It'll be a privilege to get a few tips 597 00:30:25,133 --> 00:30:26,652 from such a brilliant amateur. 598 00:30:27,722 --> 00:30:29,172 - I shall be delighted to assist you 599 00:30:29,172 --> 00:30:31,139 in any way I can, Inspector. 600 00:30:31,139 --> 00:30:32,485 - You really will? 601 00:30:32,485 --> 00:30:34,142 Splendid. 602 00:30:34,142 --> 00:30:35,661 Then perhaps you'll assist us by telling us 603 00:30:35,661 --> 00:30:37,801 why you didn't ring us up straightaway? 604 00:30:37,801 --> 00:30:40,183 - Well, I'm afraid my enthusiasm as a writer 605 00:30:41,632 --> 00:30:43,772 overcame my duty as a citizen. 606 00:30:43,772 --> 00:30:45,705 - He was looking for clues. 607 00:30:45,705 --> 00:30:46,914 - Really, hmm. 608 00:30:46,914 --> 00:30:48,156 Being Mr. Dax I should have thought 609 00:30:48,156 --> 00:30:50,296 they would have given themselves up. 610 00:30:50,296 --> 00:30:51,573 Did you find any? 611 00:30:51,573 --> 00:30:52,367 - Oh, naturally. 612 00:30:53,506 --> 00:30:54,853 Come on here, I'll show you. 613 00:30:57,752 --> 00:30:59,823 Look at that button. 614 00:30:59,823 --> 00:31:02,550 It's obviously fallen from Miss Tulip's hand. 615 00:31:02,550 --> 00:31:04,552 Now it's quite usual for the victim to be found 616 00:31:04,552 --> 00:31:06,623 clutching a piece of the murderer's clothing. 617 00:31:06,623 --> 00:31:07,451 But that button is torn from Miss Tulip's own dress. 618 00:31:09,108 --> 00:31:11,110 - Oh, darling, you are clever. 619 00:31:11,110 --> 00:31:12,629 Isn't he clever, Inspector? 620 00:31:12,629 --> 00:31:14,079 - Extremely clever, Mrs. Dax, yes. 621 00:31:14,079 --> 00:31:15,977 People do clutch at their clothing when they're. 622 00:31:15,977 --> 00:31:17,254 I wish you'd tell me when you're gonna 623 00:31:17,254 --> 00:31:18,255 fire that thing, Wilson. 624 00:31:18,255 --> 00:31:19,325 - Sorry, sir. 625 00:31:19,325 --> 00:31:21,362 - Always makes me jump. 626 00:31:21,362 --> 00:31:22,604 As I was saying, people do clutch 627 00:31:22,604 --> 00:31:24,020 at their clothing when they are dying. 628 00:31:24,020 --> 00:31:25,987 - Maybe, but you don't have much time 629 00:31:25,987 --> 00:31:26,919 when you're shot through the head. 630 00:31:26,919 --> 00:31:28,921 - You've got a point there. 631 00:31:28,921 --> 00:31:29,991 Any more theories? 632 00:31:29,991 --> 00:31:31,613 - No, not at the moment. 633 00:31:31,613 --> 00:31:32,545 - Oh, too bad. 634 00:31:32,545 --> 00:31:33,719 Well, failing the mastermind, 635 00:31:33,719 --> 00:31:35,928 we'll have to rub along as best as we can. 636 00:31:35,928 --> 00:31:37,240 I want to see that car. 637 00:31:37,240 --> 00:31:38,310 - Car? - Yes, the car 638 00:31:38,310 --> 00:31:39,483 Miss Tulip came in. 639 00:31:39,483 --> 00:31:40,415 - Oh, that car. 640 00:31:42,279 --> 00:31:43,936 - Uh, Feathers. - Yes, sir. 641 00:31:43,936 --> 00:31:45,973 - Just keep Mrs. Dax from feeling lonely, will you? 642 00:31:45,973 --> 00:31:47,457 - Very good, sir. - But I want to go too. 643 00:31:47,457 --> 00:31:49,666 - Leave it to me I'll fix it. 644 00:31:49,666 --> 00:31:52,082 Mr. Thorne, you think Mrs. Dax might. 645 00:31:52,082 --> 00:31:54,602 You heard. 646 00:31:54,602 --> 00:31:56,362 - I fixed it. 647 00:31:56,362 --> 00:31:57,501 You stay here. 648 00:31:58,951 --> 00:31:59,779 - Oh, well. 649 00:32:00,711 --> 00:32:01,643 I suppose I might as well as 650 00:32:01,643 --> 00:32:03,542 make some sandwiches and coffee. 651 00:32:03,542 --> 00:32:05,233 Haven't had any breakfast this morning. 652 00:32:06,510 --> 00:32:08,167 - What's the matter? 653 00:32:09,030 --> 00:32:10,307 Just a minute where you going? 654 00:32:10,307 --> 00:32:11,308 - There was somebody there at the window. 655 00:32:11,308 --> 00:32:12,620 I'm sure it was the murderer. 656 00:32:12,620 --> 00:32:14,208 - Now, now, now, it's no good trying to bluff me. 657 00:32:14,208 --> 00:32:15,899 - But it was a woman I saw her distinctly. 658 00:32:15,899 --> 00:32:17,280 - Now, now, now. 659 00:32:17,280 --> 00:32:18,902 - Well, go and look for yourself if you don't believe me. 660 00:32:18,902 --> 00:32:21,284 - Let you slip out through the front door? 661 00:32:21,284 --> 00:32:23,182 This is P.C. Feathers. 662 00:32:23,182 --> 00:32:26,185 Now, lady, let's be friends over this thing. 663 00:32:26,185 --> 00:32:27,600 What about that coffee, eh? 664 00:32:28,808 --> 00:32:32,571 - All right, but I'm not gonna make it by myself. 665 00:32:32,571 --> 00:32:34,435 You'd better come with me. 666 00:32:34,435 --> 00:32:35,574 - Try and keep me out. 667 00:32:42,443 --> 00:32:44,065 - Seems dead all right. 668 00:32:44,065 --> 00:32:45,584 Funny, eh, Mr.Dax? 669 00:32:45,584 --> 00:32:47,344 - Why I don't see there's anything funny about it. 670 00:32:47,344 --> 00:32:48,863 Cars do stop, you know. 671 00:32:48,863 --> 00:32:50,037 It's just a darn nuisance 672 00:32:50,037 --> 00:32:52,453 that this one packed up last night. 673 00:32:52,453 --> 00:32:54,973 - Yes, it's quite a coincidence. 674 00:32:54,973 --> 00:32:56,767 - Do you know anything about cars, Mr. Dax? 675 00:32:56,767 --> 00:32:58,286 - Just enough to switch on 676 00:32:58,286 --> 00:33:00,323 and press the starter that's about all. 677 00:33:00,323 --> 00:33:03,982 - Wasn't one of your books called The Garage Murder? 678 00:33:03,982 --> 00:33:07,019 - Yes, but that was strictly non-technical. 679 00:33:07,019 --> 00:33:08,676 - Was it, I thought you thought it 680 00:33:08,676 --> 00:33:10,885 with aid of your mechanic genius. 681 00:33:10,885 --> 00:33:12,542 - I say, you're quite a fan of mine. 682 00:33:12,542 --> 00:33:14,337 - If you care to put it that way. 683 00:33:14,337 --> 00:33:15,269 It's a pity you know 684 00:33:15,269 --> 00:33:16,546 so little about cars, Mr. Dax. 685 00:33:16,546 --> 00:33:18,134 - Oh, why? 686 00:33:18,134 --> 00:33:19,998 - Because you could have fixed this one in a jiffy. 687 00:33:19,998 --> 00:33:21,827 All that's wrong is that the main distributor lead 688 00:33:21,827 --> 00:33:23,277 has slipped out of its socket. 689 00:33:23,277 --> 00:33:24,588 - Well, it must be loose. 690 00:33:24,588 --> 00:33:26,073 - It isn't. 691 00:33:26,073 --> 00:33:28,144 - It looks as if someone had deliberately disabled the car. 692 00:33:28,144 --> 00:33:31,147 Almost as if someone wanted Miss Tulip to spend the night. 693 00:33:31,147 --> 00:33:33,528 Then they didn't know Miss Tulip. 694 00:33:33,528 --> 00:33:36,083 - Did you, Mr. Dax? - Eh, did I what? 695 00:33:36,083 --> 00:33:37,843 - Know Miss Tulip? 696 00:33:37,843 --> 00:33:40,156 - Well, not before last night. 697 00:33:40,156 --> 00:33:41,778 - Hmm, quite a short friendship. 698 00:33:41,778 --> 00:33:43,780 Come on, let's get back to the house. 699 00:33:51,926 --> 00:33:53,134 You know, Inspector, 700 00:33:53,134 --> 00:33:54,963 you're developing a nasty suspicious mind, 701 00:33:54,963 --> 00:33:57,483 but you're wasting your time turning it on me. 702 00:33:57,483 --> 00:33:59,796 - You think so that's your expert view? 703 00:33:59,796 --> 00:34:01,591 - That's my inspired view. 704 00:34:01,591 --> 00:34:04,214 You see, I'm one of the only two people in the world 705 00:34:04,214 --> 00:34:06,320 who know the vital fact of this murder. 706 00:34:06,320 --> 00:34:07,252 - You are? 707 00:34:07,252 --> 00:34:08,080 - Yes. 708 00:34:08,080 --> 00:34:09,254 I know I didn't do it, 709 00:34:09,254 --> 00:34:11,256 and the murderer knows he did. 710 00:34:11,256 --> 00:34:12,912 And if you'd concentrate on finding him 711 00:34:12,912 --> 00:34:14,811 instead of making cheap cracks about my book... 712 00:34:14,811 --> 00:34:16,709 - I'm conducting this investigation, Mr. Dax. 713 00:34:16,709 --> 00:34:19,229 And I'll turn my nasty suspicious mind 714 00:34:19,229 --> 00:34:20,782 in any way I think it'll do most good. 715 00:34:20,782 --> 00:34:23,820 - All right, I was only trying to be helpful. 716 00:34:23,820 --> 00:34:25,339 Routine investigation, Mr. Dax. 717 00:34:25,339 --> 00:34:27,513 I don't like to be caught by unexpected discoveries. 718 00:34:27,513 --> 00:34:29,584 - Well, then I don't expect you'll like that. 719 00:34:31,207 --> 00:34:32,794 - After her, Akers. 720 00:34:35,107 --> 00:34:37,420 We'll head her off this way. 721 00:34:42,287 --> 00:34:43,805 - You take your hands off me, Tommy. 722 00:34:43,805 --> 00:34:44,772 'Cause I wasn't doing any harm. 723 00:34:44,772 --> 00:34:46,291 - Now what's all this? 724 00:34:46,291 --> 00:34:48,120 - You tell this great lout to take his hands off me. 725 00:34:48,120 --> 00:34:49,052 - All right, Akers. 726 00:34:49,052 --> 00:34:50,295 Who is she? 727 00:34:50,295 --> 00:34:51,503 - Miss Gale, sir. 728 00:34:51,503 --> 00:34:53,125 Miss Tulip's companion. 729 00:34:53,125 --> 00:34:54,713 She's rather deaf. 730 00:34:54,713 --> 00:34:56,024 - What are you doing here, Judith? 731 00:34:56,024 --> 00:34:57,336 - Don't you shout at me. 732 00:34:57,336 --> 00:34:59,062 - All right, leave it to me. 733 00:34:59,062 --> 00:35:00,270 What are you doing here, Miss Gale? 734 00:35:00,270 --> 00:35:01,720 - Speak up, can't you? - What we want to know... 735 00:35:01,720 --> 00:35:03,101 - I heard. 736 00:35:03,101 --> 00:35:04,619 It's Miss Tulip. 737 00:35:04,619 --> 00:35:06,173 She didn't come home last night and I got worried. 738 00:35:06,173 --> 00:35:07,484 - Why didn't you phone the police? 739 00:35:07,484 --> 00:35:09,107 - I don't hold with telephones. 740 00:35:09,107 --> 00:35:11,074 I was going down to the police station 741 00:35:11,074 --> 00:35:13,007 when I saw you all nosing around the car. 742 00:35:13,007 --> 00:35:14,802 And I thought I'd better find out what was happening 743 00:35:14,802 --> 00:35:16,148 before I said anything. 744 00:35:17,701 --> 00:35:18,909 Who's he? 745 00:35:18,909 --> 00:35:20,532 - Mr. Dax, a tenant at the cottage. 746 00:35:20,532 --> 00:35:21,947 We'd better go inside. 747 00:35:21,947 --> 00:35:23,776 - Strangers, eh? 748 00:35:23,776 --> 00:35:26,193 I don't hold with strangers. 749 00:35:26,193 --> 00:35:27,401 - I'm afraid you're not going to hold 750 00:35:27,401 --> 00:35:30,024 with what you'll find inside either. 751 00:35:37,204 --> 00:35:38,101 - Sit down, Judith. 752 00:35:38,101 --> 00:35:38,929 - Eh? 753 00:35:38,929 --> 00:35:39,999 - I said sit down. 754 00:35:39,999 --> 00:35:41,725 - Why, I'm not tired. 755 00:35:41,725 --> 00:35:43,348 You sit down if your feet are troubling you. 756 00:35:43,348 --> 00:35:44,556 - No, I can stand up. 757 00:35:45,626 --> 00:35:47,490 - Well, where's the mistress? 758 00:35:47,490 --> 00:35:49,077 - You'd better prepare yourself for a shock. 759 00:35:49,077 --> 00:35:50,078 She's had an accident. 760 00:35:50,078 --> 00:35:51,632 - Accident, how? 761 00:35:51,632 --> 00:35:53,151 - We don't quite know. You don't have to try 762 00:35:53,151 --> 00:35:54,462 and break it gently. 763 00:35:54,462 --> 00:35:57,569 You mean she's dead, don't you? 764 00:35:57,569 --> 00:35:58,915 Yes, she's been murdered. 765 00:36:06,405 --> 00:36:08,442 - You forgot the sandwiches. 766 00:36:09,650 --> 00:36:11,514 That's her, the woman in the window. 767 00:36:11,514 --> 00:36:12,377 Who is she? 768 00:36:12,377 --> 00:36:13,516 - I'm Miss Gale. 769 00:36:13,516 --> 00:36:14,965 Who are you? - This is Mrs. Dax. 770 00:36:14,965 --> 00:36:16,415 Now, there is no... - That'll do, Feathers! 771 00:36:16,415 --> 00:36:17,313 - Yes, sir. 772 00:36:18,486 --> 00:36:21,524 - Well, shall we have some coffee? 773 00:36:21,524 --> 00:36:22,663 - Not for me. 774 00:36:22,663 --> 00:36:24,423 - She doesn't hold with it. 775 00:36:24,423 --> 00:36:26,114 - Feathers, darling. 776 00:36:27,461 --> 00:36:30,636 - Uh-oh, you're undermining discipline, Katie. 777 00:36:30,636 --> 00:36:31,913 - Don't be so silly. 778 00:36:31,913 --> 00:36:32,914 Of course, he can have some coffee. 779 00:36:32,914 --> 00:36:34,433 Can't he, Inspector? 780 00:36:34,433 --> 00:36:37,195 - Take it, man, and stop all this chitchat. 781 00:36:37,195 --> 00:36:38,644 - Well, if you insist, sir. 782 00:36:38,644 --> 00:36:39,473 Thank you. 783 00:36:41,026 --> 00:36:42,786 - Now, Judith, a few questions. 784 00:36:42,786 --> 00:36:44,926 Did Miss Tulip seem at all strange lately? 785 00:36:44,926 --> 00:36:48,033 - Not more than usual except for her tantrums. 786 00:36:48,033 --> 00:36:50,449 I'm not really surprised she got herself murdered. 787 00:36:50,449 --> 00:36:52,244 I'm saying that it was her nerves. 788 00:36:52,244 --> 00:36:53,314 - She wasn't strong then? 789 00:36:53,314 --> 00:36:54,419 - Strong, hah. 790 00:36:54,419 --> 00:36:56,421 She was as strong as a horse. 791 00:36:56,421 --> 00:36:59,355 No, it was that doctor always hanging around 792 00:36:59,355 --> 00:37:01,219 and dosing her up with medicine. 793 00:37:01,219 --> 00:37:02,461 - Sandwich, sir? 794 00:37:02,461 --> 00:37:06,362 - Yes, thank you. 795 00:37:06,362 --> 00:37:08,536 Care for another? 796 00:37:08,536 --> 00:37:12,402 - Nerves, indigestion was the only trouble with her. 797 00:37:12,402 --> 00:37:14,715 She ate too much and too fast. 798 00:37:14,715 --> 00:37:17,787 All she needed was a good dose of bicarb of soda. 799 00:37:17,787 --> 00:37:19,789 Told her so, and him too. 800 00:37:20,721 --> 00:37:22,930 I don't hold with doctors. 801 00:37:22,930 --> 00:37:24,069 - Good morning, good morning. 802 00:37:24,069 --> 00:37:25,760 Sorry to be so long. 803 00:37:25,760 --> 00:37:27,486 Such a fat bouncing boy, 804 00:37:27,486 --> 00:37:28,763 Mrs. Capes, you know. 805 00:37:28,763 --> 00:37:30,420 Thought at one time I'd lost the father. 806 00:37:30,420 --> 00:37:32,284 Nervy type. 807 00:37:32,284 --> 00:37:34,286 Well, Inspector, what have you got for us today? 808 00:37:34,286 --> 00:37:35,253 Not another road accident, I hope. 809 00:37:35,253 --> 00:37:37,393 - No, worse than that, Doctor. 810 00:37:37,393 --> 00:37:38,256 Over here. 811 00:37:42,087 --> 00:37:43,364 - Millicent! 812 00:37:43,364 --> 00:37:44,503 It's Millicent! 813 00:37:44,503 --> 00:37:45,297 When did this terrible thing happen? 814 00:37:45,297 --> 00:37:46,919 What's she doing here? 815 00:37:46,919 --> 00:37:49,197 - I'm sorry to give you a shock, Willis, I didn't know. 816 00:37:49,197 --> 00:37:50,544 - Don't you pretend you're sorry. 817 00:37:50,544 --> 00:37:51,786 - Judith Gale, what are you doing here? 818 00:37:51,786 --> 00:37:53,754 - I have as much right here as you. 819 00:37:53,754 --> 00:37:55,238 More, I wanted to help her. 820 00:37:55,238 --> 00:37:57,551 - Help her, you know you always hated your mistress. 821 00:37:57,551 --> 00:37:59,794 - I wasn't always trying to borrow money from her. 822 00:37:59,794 --> 00:38:01,831 - How dare you. - That's enough! 823 00:38:01,831 --> 00:38:03,695 We'll go into all this later on. 824 00:38:03,695 --> 00:38:05,110 Meanwhile, I want your medical report. 825 00:38:05,110 --> 00:38:06,629 You can also identify the body. 826 00:38:07,561 --> 00:38:09,079 - Yes, of course, I'm sorry. 827 00:38:09,079 --> 00:38:11,012 - Oh, Inspector. 828 00:38:11,012 --> 00:38:12,600 I'd be obliged if you'd let me go upstairs 829 00:38:12,600 --> 00:38:14,326 and finish my dressing. 830 00:38:14,326 --> 00:38:16,466 Feathers here seemed to prefer me in my shirtsleeves, 831 00:38:16,466 --> 00:38:18,503 but it's really getting very drafty. 832 00:38:18,503 --> 00:38:19,952 - He wanted to get his coat earlier, sir. 833 00:38:19,952 --> 00:38:21,644 I thought he'd better wait till you'd been over the house. 834 00:38:21,644 --> 00:38:22,817 - You were quite right. 835 00:38:22,817 --> 00:38:23,646 - Thank you, sir. 836 00:38:23,646 --> 00:38:24,785 - For once. 837 00:38:24,785 --> 00:38:25,613 Go and get it for him. 838 00:38:25,613 --> 00:38:26,890 Know the room? 839 00:38:26,890 --> 00:38:27,926 - No, sir. 840 00:38:27,926 --> 00:38:28,961 - First on the left. 841 00:38:28,961 --> 00:38:30,204 It's a gray tweed. 842 00:38:30,204 --> 00:38:32,620 I dropped it when I heard my wife scream. 843 00:38:32,620 --> 00:38:34,553 - Thank you. - Thank you. 844 00:38:36,279 --> 00:38:38,902 - I suppose it couldn't be suicide. 845 00:38:38,902 --> 00:38:40,041 - Impossible. 846 00:38:40,041 --> 00:38:41,111 - What about the gun? 847 00:38:42,389 --> 00:38:43,251 - What do you mean? 848 00:38:43,251 --> 00:38:44,391 - What type and caliber? 849 00:38:46,116 --> 00:38:47,186 - We'll have to remove the bullet 850 00:38:47,186 --> 00:38:48,567 before we can discover that. 851 00:38:49,637 --> 00:38:51,501 Where are her rings? 852 00:38:51,501 --> 00:38:52,985 - Rings? - Yes. 853 00:38:52,985 --> 00:38:55,125 Her fingers were always covered with them. 854 00:38:55,125 --> 00:38:56,230 Valuable too. 855 00:38:57,127 --> 00:38:58,163 - Are these the ones? 856 00:39:00,199 --> 00:39:01,166 - That's them. - No doubt about it. 857 00:39:01,166 --> 00:39:02,547 - Where did you get those? 858 00:39:02,547 --> 00:39:04,100 - On the floor, by Mr. Dax's coat. 859 00:39:04,100 --> 00:39:05,895 - Can you explain this? - Yes, I can. 860 00:39:05,895 --> 00:39:07,172 - I'm not talking to you! 861 00:39:08,276 --> 00:39:09,519 - It's quite simple. 862 00:39:09,519 --> 00:39:11,279 - I'm sure it is. 863 00:39:11,279 --> 00:39:14,800 I understand now why you were so anxious to get your coat. 864 00:39:14,800 --> 00:39:16,526 You know, Mr. Dax, this puts rather 865 00:39:16,526 --> 00:39:18,494 a different complexion on things. 866 00:39:18,494 --> 00:39:19,598 - Does it? 867 00:39:19,598 --> 00:39:21,048 Might I ask one question? 868 00:39:21,048 --> 00:39:22,843 - Is it important? - Yes, very. 869 00:39:22,843 --> 00:39:23,947 - Oh, go ahead. 870 00:39:23,947 --> 00:39:25,224 - May I put my coat on? 871 00:39:27,088 --> 00:39:28,538 - Certainly, Mr. Dax. 872 00:39:28,538 --> 00:39:29,815 I wouldn't like to take you down 873 00:39:29,815 --> 00:39:31,576 to the station in your shirtsleeves. 874 00:39:31,576 --> 00:39:33,301 - This is ridiculous! 875 00:39:33,301 --> 00:39:35,856 Why, Miss Tulip gave him the rings. 876 00:39:35,856 --> 00:39:37,236 - On half an hour's acquaintance? 877 00:39:37,236 --> 00:39:39,515 - Yes, I know it sounds absurd, 878 00:39:39,515 --> 00:39:41,551 but then the whole thing was crazy. 879 00:39:41,551 --> 00:39:43,001 - Certainly was. 880 00:39:43,001 --> 00:39:45,590 She just barged in here demanding all sorts of things. 881 00:39:45,590 --> 00:39:47,868 And rambled on about anonymous letters. 882 00:39:47,868 --> 00:39:49,594 - Anonymous letters? Yes. 883 00:39:49,594 --> 00:39:51,078 She said she'd had some threatening letters, 884 00:39:51,078 --> 00:39:54,150 and for a time seemed to think that I'd written them. 885 00:39:54,150 --> 00:39:56,704 - Did she, why? 886 00:39:56,704 --> 00:39:58,775 - Well, how should I know? 887 00:39:58,775 --> 00:40:01,709 - You know, there's something familiar about this story. 888 00:40:01,709 --> 00:40:03,090 It's rather like one of your books, Mr. Dax. 889 00:40:03,090 --> 00:40:04,988 - Oh, thank you. 890 00:40:04,988 --> 00:40:07,439 But I can assure you I've not been imagining things. 891 00:40:07,439 --> 00:40:10,925 Although, Miss Tulip's whole behavior was unreal. 892 00:40:10,925 --> 00:40:13,480 Asking Kate to lock her rings up and giving me the. 893 00:40:14,929 --> 00:40:16,586 - Giving you the what? 894 00:40:16,586 --> 00:40:18,174 - Don't tell him, Andrew. 895 00:40:18,174 --> 00:40:20,590 He hasn't even thanked you for finding her rings. 896 00:40:20,590 --> 00:40:22,937 - But I'm sure he was very grateful, darling. 897 00:40:22,937 --> 00:40:26,044 - I'm still waiting to hear what else Miss Tulip gave you. 898 00:40:26,044 --> 00:40:30,324 - Nothing very much, just a gun. 899 00:40:30,324 --> 00:40:31,429 - A gun! 900 00:40:31,429 --> 00:40:32,740 Where is it? 901 00:40:32,740 --> 00:40:35,053 - I can't remember where I put it. 902 00:40:35,053 --> 00:40:36,606 I chucked it somewhere around here. 903 00:40:36,606 --> 00:40:37,642 - Was it loaded? 904 00:40:37,642 --> 00:40:38,608 - Why, I didn't look. 905 00:40:38,608 --> 00:40:40,438 - Well, suppose you saw it now? 906 00:40:42,785 --> 00:40:44,683 - You know, I'm not sure my union 907 00:40:44,683 --> 00:40:46,478 allows me to do the work of the police. 908 00:40:46,478 --> 00:40:49,170 - Does your union allow you to be arrested for murder? 909 00:40:50,240 --> 00:40:51,552 - I never asked them. 910 00:40:52,760 --> 00:40:54,624 You didn't see it in the bedroom, sir? 911 00:40:54,624 --> 00:40:56,143 - No, sir. - Oh, pity. 912 00:40:57,144 --> 00:40:59,180 Hmm, now let me think. 913 00:40:59,180 --> 00:41:00,941 Oh, wait a minute though. 914 00:41:07,188 --> 00:41:08,604 - Thank you, Mr. Dax. 915 00:41:08,604 --> 00:41:10,502 - Oh, don't mention it. 916 00:41:12,055 --> 00:41:14,437 - Hmm, one shot fired. 917 00:41:14,437 --> 00:41:16,888 Doctor, could that be it? 918 00:41:17,992 --> 00:41:20,926 - I'm not the ballistics expert, you know. 919 00:41:20,926 --> 00:41:22,480 And also I'd like to say is that 920 00:41:22,480 --> 00:41:25,034 there's no reason why this should not be the weapon. 921 00:41:25,034 --> 00:41:26,484 - Thank you, Doctor. 922 00:41:26,484 --> 00:41:28,037 Mr. Dax, you any objection 923 00:41:28,037 --> 00:41:29,763 to having your fingerprints taken? 924 00:41:29,763 --> 00:41:31,937 - No, not at all, if it'll help. 925 00:41:31,937 --> 00:41:33,732 - You'll have to have mine too. 926 00:41:33,732 --> 00:41:36,355 - Why, did you handle the gun as well? 927 00:41:36,355 --> 00:41:38,944 - No, but if you're taking Andrew's, 928 00:41:38,944 --> 00:41:40,601 then you might as well take mine. 929 00:41:40,601 --> 00:41:42,500 After all, I am his wife. 930 00:41:42,500 --> 00:41:44,502 - All right, Sergeant, we'll have them all down. 931 00:41:44,502 --> 00:41:45,710 You can take a cab over, Willis? 932 00:41:45,710 --> 00:41:48,057 - Certainly, can't do anything more now. 933 00:41:48,057 --> 00:41:51,509 Simple case, cause of death, cerebral hemorrhage, 934 00:41:51,509 --> 00:41:53,994 occasioned by a lesion of the frontal lobe. 935 00:41:55,202 --> 00:41:56,583 - I thought you said she was shot? 936 00:41:56,583 --> 00:41:57,998 - Same thing, darling. 937 00:41:57,998 --> 00:42:00,172 - Well, then why not say so? 938 00:42:00,172 --> 00:42:01,657 I'm gonna get my coat. 939 00:42:06,524 --> 00:42:07,490 Mr. Dax. 940 00:42:08,560 --> 00:42:10,907 - Don't worry, I'm not escaping. 941 00:42:17,224 --> 00:42:18,812 Archie. 942 00:42:18,812 --> 00:42:20,538 Archie, where are you? 943 00:42:21,608 --> 00:42:23,610 Archie. 944 00:42:23,610 --> 00:42:25,128 Archie, come on. 945 00:42:25,128 --> 00:42:25,922 Come on. 946 00:42:30,375 --> 00:42:31,203 Archie. 947 00:42:32,550 --> 00:42:33,378 What is it? 948 00:42:40,627 --> 00:42:42,076 T. 949 00:42:42,076 --> 00:42:42,905 Miss Tulip. 950 00:42:44,285 --> 00:42:45,424 - Thank you, Mr. Dax. 951 00:42:45,424 --> 00:42:46,943 Where did you get this? 952 00:42:46,943 --> 00:42:47,910 - Well, just there. 953 00:42:47,910 --> 00:42:48,842 - You didn't drop it? 954 00:42:48,842 --> 00:42:50,084 - No, I didn't. 955 00:42:50,084 --> 00:42:51,776 And look, someone's been lying here. 956 00:42:51,776 --> 00:42:53,640 - Probably you, Mr. Dax. 957 00:42:53,640 --> 00:42:54,882 - Very funny. 958 00:42:54,882 --> 00:42:56,677 The ground, man, use your eyes. 959 00:42:56,677 --> 00:42:58,368 That accounts for us not hearing anything. 960 00:42:58,368 --> 00:42:59,956 And the French windows being open. 961 00:42:59,956 --> 00:43:01,855 She was shot here and left lying, 962 00:43:01,855 --> 00:43:03,581 while the murderer went to see if the coast was clear. 963 00:43:03,581 --> 00:43:05,548 - But changed her mind and walked into the house. 964 00:43:05,548 --> 00:43:07,377 - Now that's impossible. 965 00:43:07,377 --> 00:43:08,309 - Don't be stupid. 966 00:43:08,309 --> 00:43:09,379 Of course, it's impossible. 967 00:43:09,379 --> 00:43:10,588 - No, I didn't mean that at all. 968 00:43:10,588 --> 00:43:11,554 I meant, if she'd been lying out there... 969 00:43:11,554 --> 00:43:12,486 - I don't care what you meant. 970 00:43:12,486 --> 00:43:14,522 I meant you to keep quiet. 971 00:43:14,522 --> 00:43:15,800 - Very good, sir. 972 00:43:15,800 --> 00:43:18,699 - And stop messing about with that honeysuckle. 973 00:43:18,699 --> 00:43:20,390 - Wisteria. - What's that? 974 00:43:20,390 --> 00:43:22,841 - It isn't honeysuckle, it's wisteria. 975 00:43:22,841 --> 00:43:25,844 - Be careful, Feathers, be very careful. 976 00:43:25,844 --> 00:43:26,845 - I will, sir, I never make a mistake 977 00:43:26,845 --> 00:43:28,122 about the names of plants. 978 00:43:28,122 --> 00:43:29,917 Now this particular plant... - Feathers! 979 00:43:29,917 --> 00:43:31,091 Go and get the others ready. 980 00:43:31,091 --> 00:43:34,577 - Very good, sir. - Fingerprints, Mr. Dax? 981 00:43:38,236 --> 00:43:40,825 - Andrew, what a funny little finger you've got. 982 00:43:41,757 --> 00:43:43,172 Would you like mine now? 983 00:43:43,172 --> 00:43:45,036 - No, Ma'am, the Inspector will see to that, 984 00:43:45,036 --> 00:43:46,451 if it proves necessary. 985 00:43:46,451 --> 00:43:48,626 - Well, I think it is necessary. 986 00:43:48,626 --> 00:43:51,767 After all, we're both in this thing up to our necks. 987 00:43:51,767 --> 00:43:53,423 - Darling, don't say such things. 988 00:43:57,462 --> 00:43:59,878 - Could you say what time Miss Tulip went out or why? 989 00:43:59,878 --> 00:44:02,881 - No, and that's how I know she wasn't herself. 990 00:44:02,881 --> 00:44:05,677 I've been her only friend for years. 991 00:44:05,677 --> 00:44:07,645 And if the doctor says anything to the contrary, 992 00:44:07,645 --> 00:44:08,887 he's a liar. 993 00:44:08,887 --> 00:44:10,302 - You don't like Dr Willis, do you? 994 00:44:10,302 --> 00:44:12,788 - Like him, nasty, crawly toad. 995 00:44:12,788 --> 00:44:15,169 Always getting around her, making out she was ill 996 00:44:15,169 --> 00:44:16,688 and giving her medicine. 997 00:44:16,688 --> 00:44:18,034 - According to Mr. and Mrs. Dax, 998 00:44:18,034 --> 00:44:19,795 she'd been receiving threatening letters. 999 00:44:19,795 --> 00:44:21,348 - Never, or I'd have known. 1000 00:44:21,348 --> 00:44:22,798 I always open the post. 1001 00:44:22,798 --> 00:44:25,801 Nothing, but bills mostly from the doctor. 1002 00:44:25,801 --> 00:44:28,873 If anyone was after her money, it was him. 1003 00:44:28,873 --> 00:44:30,253 - Mr. Dax says that Miss Tulip 1004 00:44:30,253 --> 00:44:31,669 gave him a gun to protect her. 1005 00:44:31,669 --> 00:44:33,532 Do you know if she had a gun? 1006 00:44:33,532 --> 00:44:35,534 - She had a gun all right. 1007 00:44:35,534 --> 00:44:37,088 But it was the doctor's. 1008 00:44:37,088 --> 00:44:39,228 - The doctor's? - Yes. 1009 00:44:39,228 --> 00:44:41,264 I heard him say, that he'd be much happier 1010 00:44:41,264 --> 00:44:43,128 if she had something to protect herself with. 1011 00:44:43,128 --> 00:44:46,269 And then I saw him take something out of his bag. 1012 00:44:46,269 --> 00:44:47,270 - What else did he say? 1013 00:44:47,270 --> 00:44:49,652 - What? - What else did he say? 1014 00:44:49,652 --> 00:44:51,654 I don't know he saw me standing outside, 1015 00:44:51,654 --> 00:44:53,242 and he shut the door in my face. 1016 00:44:54,415 --> 00:44:58,765 Come in. 1017 00:44:58,765 --> 00:45:00,318 - The prints will be ready in 10 minutes, sir. 1018 00:45:00,318 --> 00:45:01,802 - All right, thank you. 1019 00:45:01,802 --> 00:45:03,286 - That's it. 1020 00:45:03,286 --> 00:45:05,875 Fancy giving a thing like that to the poor dear. 1021 00:45:05,875 --> 00:45:07,187 Nasty, vicious thing. 1022 00:45:07,187 --> 00:45:08,533 If you want to know who done that. 1023 00:45:08,533 --> 00:45:09,672 - All right, all right. 1024 00:45:09,672 --> 00:45:10,777 Take Miss Judith out, will you? 1025 00:45:10,777 --> 00:45:12,123 And bring in Mr. and Mrs. Dax. 1026 00:45:12,123 --> 00:45:12,951 - Yes, sir. 1027 00:45:18,025 --> 00:45:20,510 - Get Dr Willis on the line, will you? 1028 00:45:20,510 --> 00:45:21,304 Oh, hello. 1029 00:45:21,304 --> 00:45:23,237 Ordeal over, Mr. Dax? 1030 00:45:23,237 --> 00:45:24,618 I do hope they didn't hurt you. 1031 00:45:24,618 --> 00:45:27,379 - Not at all, it's a pleasure to be fingerprinted. 1032 00:45:27,379 --> 00:45:29,796 Makes you feel one of the family, so to speak. 1033 00:45:29,796 --> 00:45:31,798 - Then perhaps you'll take one of the family chairs. 1034 00:45:31,798 --> 00:45:32,626 - Thank you. 1035 00:45:35,111 --> 00:45:38,977 - Now, whose idea was it to come down to Wood Cottage? 1036 00:45:38,977 --> 00:45:40,220 - Oh, mine. 1037 00:45:40,220 --> 00:45:42,705 You see, Andrew had got behind in his new book 1038 00:45:42,705 --> 00:45:46,709 and Philip, that's our publisher, was getting very worried. 1039 00:45:46,709 --> 00:45:49,022 You see, they have to stick to dates. 1040 00:45:49,022 --> 00:45:50,195 And Andrew never will. 1041 00:45:50,195 --> 00:45:51,438 Oh, nonsense. 1042 00:45:51,438 --> 00:45:53,854 - It's no good saying nonsense, darling. 1043 00:45:53,854 --> 00:45:55,200 You know, you promised to deliver 1044 00:45:55,200 --> 00:45:56,650 before you went to America 1045 00:45:56,650 --> 00:45:59,377 when you had that 500 pound advance. 1046 00:45:59,377 --> 00:46:01,759 - Oh, you had a 500 pound advance? 1047 00:46:01,759 --> 00:46:02,967 - Yes. - And you still 1048 00:46:02,967 --> 00:46:04,071 haven't finished the book? 1049 00:46:04,071 --> 00:46:05,486 No. 1050 00:46:05,486 --> 00:46:06,833 - And you're being pressed by your publisher. 1051 00:46:06,833 --> 00:46:08,455 - Being pressed? 1052 00:46:08,455 --> 00:46:12,183 Look, Inspector, publishers are mean and grasping people. 1053 00:46:12,183 --> 00:46:15,151 So, if I don't get in first and plead poverty 1054 00:46:15,151 --> 00:46:18,292 and lack of inspiration, I get done. 1055 00:46:18,292 --> 00:46:19,431 - Now just a minute. 1056 00:46:19,431 --> 00:46:21,123 Let's stick to facts. 1057 00:46:21,123 --> 00:46:23,228 You owe your publisher 500 pounds, 1058 00:46:23,228 --> 00:46:25,403 and he's asking you to repay it. 1059 00:46:25,403 --> 00:46:27,681 - Repay Philip don't be silly. 1060 00:46:27,681 --> 00:46:29,303 - What a crazy idea. 1061 00:46:33,860 --> 00:46:34,792 - Hello. 1062 00:46:34,792 --> 00:46:36,690 Yes, put him through. 1063 00:46:36,690 --> 00:46:37,518 Hello, Doctor. 1064 00:46:37,518 --> 00:46:39,141 Yes, I'm glad you rang. 1065 00:46:39,141 --> 00:46:41,315 I wanted your report on the time of death. 1066 00:46:42,247 --> 00:46:45,078 Not before 10 and not after 12. 1067 00:46:45,078 --> 00:46:46,734 You're quite definite about that? 1068 00:46:47,908 --> 00:46:50,635 The revolver Miss Judith said it belonged to you. 1069 00:46:52,016 --> 00:46:54,121 Well, I'd like it cleared up. 1070 00:46:54,121 --> 00:46:55,398 Yes, I know she is. 1071 00:46:56,434 --> 00:46:58,436 Oh, Miss Tulip's solicitors, 1072 00:46:58,436 --> 00:47:00,162 Burton and Travers on the High Street. 1073 00:47:01,784 --> 00:47:03,199 - Was that Dr Willis? 1074 00:47:03,199 --> 00:47:04,683 - Yes, why? 1075 00:47:04,683 --> 00:47:08,377 - Saying that death occurred between 10 and 12? 1076 00:47:08,377 --> 00:47:09,896 - But, that's ridiculous. 1077 00:47:09,896 --> 00:47:12,450 - And your story is ridiculous too, Mrs. Dax. 1078 00:47:12,450 --> 00:47:14,176 According to you, Miss Tulip was frightened. 1079 00:47:14,176 --> 00:47:15,418 Yet, she appealed to you, 1080 00:47:15,418 --> 00:47:17,110 perfect strangers, for protection. 1081 00:47:17,110 --> 00:47:18,387 She spoke of threatening letters, 1082 00:47:18,387 --> 00:47:20,389 which Judith said she never had. 1083 00:47:20,389 --> 00:47:21,873 Your husband's being pressed for money. 1084 00:47:21,873 --> 00:47:24,324 Yet, she gave you jewelry to put in a nonexistent safe. 1085 00:47:24,324 --> 00:47:26,740 And she gave you the gun to shoot her with. 1086 00:47:26,740 --> 00:47:29,708 I have enough ridiculous facts to arrest you both. 1087 00:47:29,708 --> 00:47:31,193 - Then why don't you, Inspector? 1088 00:47:31,193 --> 00:47:32,677 - Perhaps I'm waiting for the big build-up 1089 00:47:32,677 --> 00:47:34,334 in the last chapter, Mr. Dax. 1090 00:47:34,334 --> 00:47:37,061 - Or perhaps, it's all just a little too easy and obvious, 1091 00:47:37,061 --> 00:47:39,649 and you don't wanna make too big a fool of yourself. 1092 00:47:42,204 --> 00:47:44,309 - Take Mr. and Mrs. Dax back to Wood Cottage. 1093 00:47:44,309 --> 00:47:45,759 Yes, sir. 1094 00:47:45,759 --> 00:47:47,071 - And stop at Burton and Travers Solicitors on the way. 1095 00:47:47,071 --> 00:47:48,589 - What for? 1096 00:47:48,589 --> 00:47:51,730 - I want a little legal advice, any objection? 1097 00:47:51,730 --> 00:47:53,215 - You surprise me. 1098 00:47:53,215 --> 00:47:54,630 I shouldn't have thought you wanted advice from anyone. 1099 00:47:54,630 --> 00:47:55,838 - Which only goes to prove, 1100 00:47:55,838 --> 00:47:58,220 that sometimes even the police can be wrong. 1101 00:47:58,220 --> 00:47:59,152 Goodbye, Inspector. 1102 00:48:04,674 --> 00:48:07,160 - Get me Constable Feathers at Wood Cottage. 1103 00:48:13,269 --> 00:48:15,685 - 215 Feathers speaking. 1104 00:48:15,685 --> 00:48:16,652 Mr. Thorne. 1105 00:48:18,171 --> 00:48:19,827 The body's been removed. 1106 00:48:19,827 --> 00:48:20,828 Everything's in order. 1107 00:48:20,828 --> 00:48:23,107 And I'm just about to leave. 1108 00:48:23,107 --> 00:48:24,867 You'll do nothing of the kind. 1109 00:48:24,867 --> 00:48:26,110 Stay where you are. 1110 00:48:26,110 --> 00:48:27,974 - Could you speak a little louder, sir. 1111 00:48:27,974 --> 00:48:29,251 I can't quite hear you. 1112 00:48:29,251 --> 00:48:31,494 - Don't let Mr. Dax out of your sights. 1113 00:48:31,494 --> 00:48:32,910 Keep a close watch on him. 1114 00:48:32,910 --> 00:48:34,152 - Inside or out? 1115 00:48:34,152 --> 00:48:36,465 - That depends on how tactful you can be. 1116 00:48:38,570 --> 00:48:39,917 - You can leave that to me, sir. 1117 00:48:39,917 --> 00:48:42,126 - And, Feathers, watch your step. 1118 00:48:42,126 --> 00:48:43,334 We don't want another corpse 1119 00:48:43,334 --> 00:48:44,991 on our hands at Wood Cottage, do we? 1120 00:48:46,475 --> 00:48:47,890 - I can't say I'm very keen. 1121 00:48:55,898 --> 00:48:57,831 - I don't know that I can give you the information. 1122 00:48:57,831 --> 00:48:59,798 - Look, Mr. Burton, we only want to know 1123 00:48:59,798 --> 00:49:01,662 if either Dr Willis or Miss Gale 1124 00:49:01,662 --> 00:49:02,974 are mentioned in the will. 1125 00:49:03,941 --> 00:49:05,287 - No. 1126 00:49:05,287 --> 00:49:06,219 No? 1127 00:49:06,219 --> 00:49:08,255 - Because there is no will. 1128 00:49:08,255 --> 00:49:11,258 They were mentioned in some draft she drew up sometime ago, 1129 00:49:11,258 --> 00:49:13,226 but Miss Tulip kept changing her mind 1130 00:49:13,226 --> 00:49:15,297 right up till a week or so ago. 1131 00:49:15,297 --> 00:49:17,506 She was coming to see me but she never came, 1132 00:49:17,506 --> 00:49:19,646 so, she died intestate. 1133 00:49:19,646 --> 00:49:21,061 - Intestate? 1134 00:49:21,061 --> 00:49:22,890 Well, then who inherits? 1135 00:49:22,890 --> 00:49:24,064 - No one. 1136 00:49:24,064 --> 00:49:26,929 - But surely she must have some family? 1137 00:49:26,929 --> 00:49:29,794 - Miss Tulip was the last of a very long line. 1138 00:49:29,794 --> 00:49:32,245 She and her sister Angela were the only children. 1139 00:49:32,245 --> 00:49:34,592 - Well, what happened to Angela? 1140 00:49:34,592 --> 00:49:35,834 - She went to Australia. 1141 00:49:35,834 --> 00:49:38,044 - Australia the missing heir. 1142 00:49:39,183 --> 00:49:41,392 - She had disgraced her family, 1143 00:49:41,392 --> 00:49:43,842 run off with some young profligate. 1144 00:49:43,842 --> 00:49:45,983 Her father was devoted to her. 1145 00:49:45,983 --> 00:49:48,330 It took him many years to forgive her. 1146 00:49:48,330 --> 00:49:50,159 And when he did, it was too late. 1147 00:49:51,126 --> 00:49:51,989 She was dead. 1148 00:49:52,886 --> 00:49:54,819 The blow killed the old man. 1149 00:49:54,819 --> 00:49:56,752 And Miss Millicent was left alone, 1150 00:49:56,752 --> 00:49:59,341 sole heir to the Tulip fortune. 1151 00:49:59,341 --> 00:50:01,515 - Then there still maybe some heir. 1152 00:50:01,515 --> 00:50:04,035 Don't you see, if Angela had a baby. 1153 00:50:04,035 --> 00:50:06,279 - There would still be no legal heir. 1154 00:50:06,279 --> 00:50:09,592 The man Angela eloped with deserted her 1155 00:50:09,592 --> 00:50:12,457 without implementing his promise of marriage. 1156 00:50:12,457 --> 00:50:14,045 - Ditched her, did he? 1157 00:50:14,045 --> 00:50:15,219 - You men. 1158 00:50:36,654 --> 00:50:38,311 - Feathers, they've got him too. 1159 00:50:38,311 --> 00:50:39,726 - Oh, no. 1160 00:50:43,488 --> 00:50:44,938 - What are you doing here? 1161 00:50:49,977 --> 00:50:51,255 - A matter of duty, sir. 1162 00:50:51,255 --> 00:50:53,050 - Well, am I to take it that we're under arrest? 1163 00:50:53,050 --> 00:50:54,603 - Oh, no, sir. 1164 00:50:54,603 --> 00:50:56,777 - Then may I ask just what you're doing in my house? 1165 00:50:56,777 --> 00:50:58,538 Well, you see 1166 00:50:58,538 --> 00:51:01,368 the Inspector said. - Yes, Feathers. 1167 00:51:02,507 --> 00:51:04,716 Well, I can't tell you it's confidential. 1168 00:51:04,716 --> 00:51:06,063 - Then let me guess. 1169 00:51:06,063 --> 00:51:07,995 Your orders are to see that I don't, 1170 00:51:07,995 --> 00:51:09,721 to put it vulgarly, do a bunk. 1171 00:51:09,721 --> 00:51:11,033 - Exactly. 1172 00:51:11,033 --> 00:51:12,655 Well, no, not exactly. 1173 00:51:12,655 --> 00:51:14,347 In a manner of speaking, you see, the Inspector said. 1174 00:51:14,347 --> 00:51:15,555 - To blazes with the Inspector! 1175 00:51:15,555 --> 00:51:17,039 - Yes, sir, no, sir. 1176 00:51:17,039 --> 00:51:19,006 - Well, make up your mind. 1177 00:51:19,006 --> 00:51:20,629 - Yes, sir. 1178 00:51:20,629 --> 00:51:22,009 - Feathers, you know as well as I do, 1179 00:51:22,009 --> 00:51:24,011 the police have no right to infest my premises. 1180 00:51:24,011 --> 00:51:25,392 - Infest? 1181 00:51:25,392 --> 00:51:27,118 - The word was chosen with care. 1182 00:51:27,118 --> 00:51:29,086 - I'm sorry, sir, but my instructions are... 1183 00:51:29,086 --> 00:51:31,157 - To make sure that I don't vamoose. 1184 00:51:31,157 --> 00:51:33,849 Feathers, the whole of the outside world is yours. 1185 00:51:33,849 --> 00:51:36,093 - It's a bit chilly outside, sir. 1186 00:51:36,093 --> 00:51:38,129 - Yes, isn't it? 1187 00:51:38,129 --> 00:51:39,993 I wish you a hearty good day. 1188 00:51:39,993 --> 00:51:40,821 - Thank you, sir. 1189 00:51:40,821 --> 00:51:42,306 - Oh, Andrew. 1190 00:51:42,306 --> 00:51:45,447 How can you turn poor Mr. Feathers out into the cold? 1191 00:51:45,447 --> 00:51:47,552 Think how you'd feel if he got pneumonia. 1192 00:51:47,552 --> 00:51:49,382 - I know, how I'd feel. 1193 00:51:49,382 --> 00:51:51,108 Oh, but then I suppose, they'd save him. 1194 00:51:51,108 --> 00:51:53,386 - Now, you're being very unkind. 1195 00:51:53,386 --> 00:51:54,904 I think, he's nice. 1196 00:51:54,904 --> 00:51:57,217 Look, how he helped me with the coffee this morning. 1197 00:51:57,217 --> 00:52:00,427 I'm sure if we let him stay, he'd do the same again. 1198 00:52:00,427 --> 00:52:01,704 There's so much to do. 1199 00:52:01,704 --> 00:52:04,707 There's the carpet and stairs to be swept, 1200 00:52:04,707 --> 00:52:07,124 and the grate to be cleaned and all the dusting. 1201 00:52:08,608 --> 00:52:10,679 - Well, I don't think I could very well 1202 00:52:10,679 --> 00:52:12,681 do anything like that, you see, I'm on duty. 1203 00:52:12,681 --> 00:52:14,752 - I should have thought that it was your duty 1204 00:52:14,752 --> 00:52:16,512 to give us a hand. 1205 00:52:16,512 --> 00:52:19,412 Then, of course, if you don't like us enough then. 1206 00:52:19,412 --> 00:52:23,140 - Well, if you put it like that, lady, I suppose. 1207 00:53:04,146 --> 00:53:05,699 - Kate, I'm worried. 1208 00:53:05,699 --> 00:53:08,909 Feathers must've had orders to stay here at all costs. 1209 00:53:08,909 --> 00:53:10,221 Otherwise, he'd have never allowed himself 1210 00:53:10,221 --> 00:53:12,430 to be turned into a housemaid. 1211 00:53:12,430 --> 00:53:13,707 - Of course, he would. 1212 00:53:13,707 --> 00:53:15,157 He's very nice. 1213 00:53:15,157 --> 00:53:16,503 - Well, that's not the point. 1214 00:53:16,503 --> 00:53:18,333 The Inspector must seriously believe 1215 00:53:18,333 --> 00:53:19,679 that I killed Miss Tulip. 1216 00:53:19,679 --> 00:53:21,405 - But we know you didn't. 1217 00:53:21,405 --> 00:53:23,234 - Well, that's not gonna be much comfort if I'm hanged. 1218 00:53:23,234 --> 00:53:26,030 - Well, hanging was never meant to be very comfortable. 1219 00:53:27,618 --> 00:53:30,207 Andrew, don't talk like that. 1220 00:53:30,207 --> 00:53:31,587 - Well, it's happened before. 1221 00:53:31,587 --> 00:53:33,210 - We must do something. 1222 00:53:33,210 --> 00:53:34,763 - Yes, but what? 1223 00:53:34,763 --> 00:53:37,006 I have an idea floating around at the back of my brain. 1224 00:53:37,006 --> 00:53:39,423 But, well, it just won't gel. 1225 00:53:39,423 --> 00:53:40,631 Don't turn that on. 1226 00:53:40,631 --> 00:53:42,219 Otherwise, we shall be drowned. 1227 00:53:42,219 --> 00:53:43,392 Anyway, I'm doing the washing. 1228 00:53:43,392 --> 00:53:45,049 - Oh, all right. 1229 00:53:45,049 --> 00:53:45,877 - Don't use that cloth. 1230 00:53:45,877 --> 00:53:47,396 - Why not? 1231 00:53:47,396 --> 00:53:49,122 - Well, because Mrs. Jones left it outside yesterday 1232 00:53:49,122 --> 00:53:50,330 and it got soaked. 1233 00:53:50,330 --> 00:53:51,883 There's a clean one in the drawer. 1234 00:53:51,883 --> 00:53:54,610 - The rain, of course, that's right. 1235 00:53:54,610 --> 00:53:57,924 It was raining yesterday and last night. 1236 00:53:57,924 --> 00:53:59,097 Kate, I've got it. 1237 00:53:59,097 --> 00:54:00,547 - Got what? 1238 00:54:00,547 --> 00:54:02,273 - The answer to the riddle it's all clicking into place. 1239 00:54:02,273 --> 00:54:04,102 I may be wrong but, Feathers! 1240 00:54:04,102 --> 00:54:05,656 - What you want Feathers for? 1241 00:54:05,656 --> 00:54:07,244 - Feathers. 1242 00:54:07,244 --> 00:54:08,106 Feathers, come here a minute. 1243 00:54:10,177 --> 00:54:12,110 I want you to think very carefully. 1244 00:54:12,110 --> 00:54:13,491 When you examined the body, 1245 00:54:13,491 --> 00:54:15,666 were the clothes damp or dry? 1246 00:54:15,666 --> 00:54:17,702 - That's just it they were dry. 1247 00:54:17,702 --> 00:54:19,117 That's why she couldn't possibly 1248 00:54:19,117 --> 00:54:20,533 have laid outside in the shrubbery. 1249 00:54:20,533 --> 00:54:21,775 Not in that storm. 1250 00:54:21,775 --> 00:54:23,018 - Well, then why didn't you say so? 1251 00:54:23,018 --> 00:54:24,709 - I tried to, but you know our Inspector. 1252 00:54:24,709 --> 00:54:26,677 Nobody knows anything but him. 1253 00:54:26,677 --> 00:54:27,505 Honeysuckle. 1254 00:54:29,127 --> 00:54:30,681 - Right now there's only one chance, 1255 00:54:30,681 --> 00:54:32,061 I must get out of here. 1256 00:54:32,061 --> 00:54:33,235 - No, you can't do that, sir. - Of course, I can. 1257 00:54:33,235 --> 00:54:34,857 - No, no, the Inspector rang up definite, 1258 00:54:34,857 --> 00:54:37,826 very definite he was not to let you out of my sight. 1259 00:54:37,826 --> 00:54:39,276 - Come on, Feathers. 1260 00:54:39,276 --> 00:54:40,656 - I'm sorry, sir, I'd liked to help if I could, 1261 00:54:40,656 --> 00:54:42,348 but orders is orders. 1262 00:54:42,348 --> 00:54:45,005 If he hadn't rung up special, it'd have been different. 1263 00:54:45,005 --> 00:54:46,593 - Help, fellas, quick. 1264 00:54:46,593 --> 00:54:48,181 Do something. 1265 00:54:48,181 --> 00:54:50,148 - All right, ready, leave it a bit. 1266 00:54:50,148 --> 00:54:52,289 I see the trouble this tap wants tightening. 1267 00:54:52,289 --> 00:54:54,843 That's it, plumbing's my strong suit. 1268 00:54:56,638 --> 00:54:57,673 Well, it used to be. 1269 00:54:58,881 --> 00:55:01,470 - Do you think we should turn it off at the main? 1270 00:55:01,470 --> 00:55:04,266 - Yes, if you wouldn't mind, before I get wet. 1271 00:55:05,509 --> 00:55:08,374 - Andrew, you heard what Mr. Feathers said. 1272 00:55:08,374 --> 00:55:10,099 Go and turn it off at the main. 1273 00:55:10,099 --> 00:55:11,238 - Right, darling, 1274 00:55:11,238 --> 00:55:12,999 I won't be very long. 1275 00:55:18,176 --> 00:55:19,523 - Went loose again. 1276 00:55:19,523 --> 00:55:21,318 I'm afraid, you need to get a new one. 1277 00:55:21,318 --> 00:55:24,321 Still, I'll try and fix it up for you temporary. 1278 00:55:24,321 --> 00:55:25,322 Here we are. 1279 00:55:26,599 --> 00:55:27,772 No, we aren't. 1280 00:55:30,050 --> 00:55:33,157 Ever been to Trafalgar Square? 1281 00:55:33,157 --> 00:55:34,641 Like an English summer, isn't it? 1282 00:55:34,641 --> 00:55:35,815 - Oh, what a shame. 1283 00:55:35,815 --> 00:55:38,576 Your beautiful uniform getting spoiled. 1284 00:55:38,576 --> 00:55:40,406 I'm sure, if you just. 1285 00:55:50,105 --> 00:55:51,589 - Beginners' luck. 1286 00:55:54,903 --> 00:55:56,836 Now I'm soaked to the skin. 1287 00:55:56,836 --> 00:55:58,734 - Look, why don't you take your uniform off, 1288 00:55:58,734 --> 00:56:00,253 and we'll dry it in here. 1289 00:56:00,253 --> 00:56:02,289 I'll get you my husband's dressing gown. 1290 00:56:02,289 --> 00:56:03,843 - Thank you. 1291 00:56:03,843 --> 00:56:05,327 Here, where is he? - Hmm? 1292 00:56:08,123 --> 00:56:09,366 - There, he's gone. 1293 00:56:09,366 --> 00:56:10,332 He's hopped it. 1294 00:56:10,332 --> 00:56:11,989 - I know, but he'll be back. 1295 00:56:11,989 --> 00:56:13,231 - But what about Mr. Thorne? 1296 00:56:13,231 --> 00:56:14,716 - Yeah, well, what about Andrew's neck? 1297 00:56:14,716 --> 00:56:16,373 - What about my pension? 1298 00:56:16,373 --> 00:56:17,201 Phew. 1299 00:56:19,134 --> 00:56:20,066 Get me the police. 1300 00:56:30,732 --> 00:56:32,630 - Have you taken leave of your senses? 1301 00:56:34,839 --> 00:56:37,117 What do you think this is, a fancy dress party? 1302 00:56:37,117 --> 00:56:38,049 - Couldn't say, sir. 1303 00:56:38,049 --> 00:56:39,982 - It's all my fault, Inspector. 1304 00:56:39,982 --> 00:56:41,743 You see, the tap went wrong, 1305 00:56:41,743 --> 00:56:43,641 and Mr. Feathers came to my rescue. 1306 00:56:43,641 --> 00:56:44,953 Only, he got awfully wet, 1307 00:56:44,953 --> 00:56:47,438 so, we're drying his uniform in the kitchen. 1308 00:56:47,438 --> 00:56:49,233 - And Mr. Dax thinking everything is in good hands 1309 00:56:49,233 --> 00:56:50,476 just went for a walk. 1310 00:56:50,476 --> 00:56:52,443 - No, Andrew hates walking. 1311 00:56:52,443 --> 00:56:54,100 He took Feathers' bicycle. 1312 00:56:55,273 --> 00:56:56,792 - So, you let him pinch your bike? 1313 00:56:56,792 --> 00:56:59,139 Surely, Constable, you should have given it to him. 1314 00:56:59,139 --> 00:57:00,658 - Where are your manners? 1315 00:57:00,658 --> 00:57:02,764 - I was being tactful, sir. 1316 00:57:02,764 --> 00:57:04,179 - Oh, for goodness sake, man don't stand about like that! 1317 00:57:04,179 --> 00:57:06,492 It makes you look even sillier than you are already! 1318 00:57:06,492 --> 00:57:07,631 Go and put your uniform on! 1319 00:57:07,631 --> 00:57:08,563 - Well, it's all wet. 1320 00:57:08,563 --> 00:57:10,565 - So, are you go and put it on! 1321 00:57:13,395 --> 00:57:16,122 To be taken in by a smart aleck like that. 1322 00:57:18,400 --> 00:57:21,955 - What exactly do you mean by a smart aleck like that? 1323 00:57:21,955 --> 00:57:23,440 - Just what I say, Mrs. Dax. 1324 00:57:23,440 --> 00:57:25,165 Your husband. - Is not a smart aleck. 1325 00:57:25,165 --> 00:57:28,859 And if you had one grain of common sense, you'd know it. 1326 00:57:28,859 --> 00:57:30,688 He's gone because he has a clue. 1327 00:57:30,688 --> 00:57:31,689 - That's what he's told you. 1328 00:57:31,689 --> 00:57:33,415 - Don't be so silly. 1329 00:57:33,415 --> 00:57:34,727 Anyone who would think that you really 1330 00:57:34,727 --> 00:57:36,245 believed Andrew was guilty. 1331 00:57:36,245 --> 00:57:37,454 - And they'd be right. 1332 00:57:37,454 --> 00:57:39,732 I have a warrant for his arrest. 1333 00:57:39,732 --> 00:57:41,147 - But you're mad. 1334 00:57:41,147 --> 00:57:42,355 Give me one good reason, 1335 00:57:42,355 --> 00:57:44,530 why he should want to murder Miss Tulip? 1336 00:57:44,530 --> 00:57:46,497 - I'll give you 10, which is the number of pieces 1337 00:57:46,497 --> 00:57:48,119 of her jewelry, still missing. 1338 00:57:48,119 --> 00:57:49,051 - That doesn't prove anything. 1339 00:57:49,051 --> 00:57:50,743 - No, but the gun does. 1340 00:57:50,743 --> 00:57:53,228 It only has one clear set of fingerprints on it. 1341 00:57:53,228 --> 00:57:54,194 Your husband's. 1342 00:57:55,368 --> 00:57:56,300 - But he couldn't have killed her. 1343 00:57:56,300 --> 00:57:58,233 We were together all night. 1344 00:57:58,233 --> 00:57:59,821 All night, Mrs. Dax? 1345 00:57:59,821 --> 00:58:00,753 - Yes. 1346 00:58:00,753 --> 00:58:02,306 - And did you go to sleep? 1347 00:58:02,306 --> 00:58:03,756 - Of course. 1348 00:58:03,756 --> 00:58:05,758 - Then how do you know your husband was with you. 1349 00:58:05,758 --> 00:58:07,622 - Because the least noise wakes me up. 1350 00:58:07,622 --> 00:58:10,314 Why, I remember when he came back with milk and biscuits. 1351 00:58:10,314 --> 00:58:12,178 - When he what, Mrs. Dax? 1352 00:58:14,594 --> 00:58:19,219 - When he went for the milk and biscuits I woke immediately. 1353 00:58:19,219 --> 00:58:21,498 - I think you said, "When he came back". 1354 00:58:21,498 --> 00:58:23,603 - Oh, no, no, when he went. 1355 00:58:23,603 --> 00:58:26,951 I know I'm right because I was thirsty too. 1356 00:58:26,951 --> 00:58:29,057 I remember thinking how lucky it was that Andrew 1357 00:58:29,057 --> 00:58:31,197 was out in the cold and not me. 1358 00:58:31,197 --> 00:58:32,578 - So, he got you some as well. 1359 00:58:32,578 --> 00:58:34,062 - Hm. 1360 00:58:34,062 --> 00:58:35,995 - As well or did you drink out of the same glass? 1361 00:58:35,995 --> 00:58:38,860 There was only one glass in your room this morning, dear. 1362 00:58:38,860 --> 00:58:40,206 - I don't remember. 1363 00:58:41,518 --> 00:58:43,312 Yes, it was the same glass. 1364 00:58:43,312 --> 00:58:44,624 I had a drink from his. 1365 00:58:46,039 --> 00:58:48,697 - Mrs. Dax, when your husband left you, you were asleep. 1366 00:58:48,697 --> 00:58:50,319 So, you haven't a clue, how long he was away, 1367 00:58:50,319 --> 00:58:52,218 where he went, or what he did. 1368 00:58:52,218 --> 00:58:53,702 But we have. 1369 00:58:53,702 --> 00:58:55,221 We say, that while you were sleeping, 1370 00:58:55,221 --> 00:58:56,705 he went down and murdered Miss Tulip, 1371 00:58:56,705 --> 00:58:58,983 and at this moment, he's on the run. 1372 01:00:25,380 --> 01:00:26,208 - Hello. 1373 01:00:27,140 --> 01:00:27,969 Hello. 1374 01:00:33,630 --> 01:00:35,010 Hello, Exchange. 1375 01:00:35,010 --> 01:00:36,529 Get me the police. 1376 01:00:50,647 --> 01:00:52,579 - Yes, well, you better split. 1377 01:00:52,579 --> 01:00:53,753 Alert all cars. 1378 01:00:55,306 --> 01:00:56,722 No sign of him, yet. 1379 01:00:58,171 --> 01:00:59,379 He's got to go somewhere, 1380 01:00:59,379 --> 01:01:00,380 and it's my bet he'll come back here. 1381 01:01:00,380 --> 01:01:03,452 - But surely, if as you say, 1382 01:01:03,452 --> 01:01:06,110 he did have something to do with Miss Tulip's death, 1383 01:01:06,110 --> 01:01:08,941 then the last place he'd come would be here. 1384 01:01:08,941 --> 01:01:10,943 - Perhaps, his superior knowledge of police methods 1385 01:01:10,943 --> 01:01:14,049 will suggest that this is the place we won't be watching. 1386 01:01:14,049 --> 01:01:15,810 - Andrew is not a murderer. 1387 01:01:17,259 --> 01:01:19,986 Even if he was he wouldn't be stupid enough to come here. 1388 01:01:19,986 --> 01:01:21,229 So, you might just as well go back 1389 01:01:21,229 --> 01:01:23,058 to your cells and handcuffs and things 1390 01:01:23,058 --> 01:01:25,440 and leave me in peace. 1391 01:01:25,440 --> 01:01:28,823 - You underestimate one factor, Mrs. Dax. 1392 01:01:28,823 --> 01:01:30,341 You. 1393 01:01:30,341 --> 01:01:32,240 I don't suppose, you've known many men on the run. 1394 01:01:32,240 --> 01:01:33,724 But I have. 1395 01:01:33,724 --> 01:01:36,347 There's one thing they all suffer from, loneliness. 1396 01:01:36,347 --> 01:01:39,074 The knowledge that every man's hand is against them. 1397 01:01:39,074 --> 01:01:41,628 I lay a fiver he comes back here. 1398 01:01:45,771 --> 01:01:47,911 - Andrew, the police are here! 1399 01:01:47,911 --> 01:01:48,808 The police. 1400 01:01:50,637 --> 01:01:52,122 - I wondered if you could help me. 1401 01:01:52,122 --> 01:01:54,365 I'm so silly but I've lost my way. 1402 01:01:54,365 --> 01:01:55,642 - Won't you come in? 1403 01:01:55,642 --> 01:01:57,714 - Oh, no, no, no, I won't come in. 1404 01:01:57,714 --> 01:01:58,991 It would only make you late. 1405 01:01:58,991 --> 01:02:00,268 - Make me late? - Yes. 1406 01:02:00,268 --> 01:02:01,614 - I'm not going anywhere. 1407 01:02:01,614 --> 01:02:02,960 - You're so right, so right. 1408 01:02:04,513 --> 01:02:06,308 You wouldn't like it anyway. 1409 01:02:06,308 --> 01:02:07,724 It's the summertime, you know. 1410 01:02:07,724 --> 01:02:11,210 Gets the clocks all, all upset. 1411 01:02:11,210 --> 01:02:12,763 Don't you think? 1412 01:02:12,763 --> 01:02:15,766 - Madam, would you kindly tell me who you are? 1413 01:02:15,766 --> 01:02:18,665 - Certainly not, we've not been introduced. 1414 01:02:20,115 --> 01:02:21,358 - Miss Tulip. 1415 01:02:24,982 --> 01:02:27,882 - Well, I mustn't stop your rehearsal. 1416 01:02:27,882 --> 01:02:29,400 - We are not play acting, madam. 1417 01:02:29,400 --> 01:02:30,712 We are the police. 1418 01:02:30,712 --> 01:02:31,886 - Oh, I'm so sorry, 1419 01:02:31,886 --> 01:02:34,474 I only use may glasses when I'm reading. 1420 01:02:35,613 --> 01:02:38,133 We've got police in Australia too, you know. 1421 01:02:38,133 --> 01:02:42,068 - Australia, you're Angela. 1422 01:02:42,068 --> 01:02:44,761 - Yes, I'm Angela. 1423 01:02:44,761 --> 01:02:45,762 - But you're dead. 1424 01:02:46,659 --> 01:02:47,833 - I don't think so. 1425 01:02:49,938 --> 01:02:50,767 Am I? 1426 01:02:52,872 --> 01:02:55,599 She's heard that funny story. 1427 01:02:55,599 --> 01:02:56,842 - What funny story? 1428 01:02:56,842 --> 01:03:00,052 - About my being killed in the railway crash. 1429 01:03:00,052 --> 01:03:03,089 All the papers had my name all over them. 1430 01:03:03,089 --> 01:03:06,437 The people were so surprised when I turned up alive. 1431 01:03:07,438 --> 01:03:08,992 It was so exciting. 1432 01:03:08,992 --> 01:03:09,993 - And your sister knew of this? 1433 01:03:09,993 --> 01:03:11,822 - Oh, yes, yes, Millicent knew. 1434 01:03:11,822 --> 01:03:14,583 I sent her all the cuttings to explain. 1435 01:03:16,240 --> 01:03:18,484 - When did you get back? 1436 01:03:18,484 --> 01:03:20,141 - Oh, I'm not going back. 1437 01:03:20,141 --> 01:03:21,521 It would be so silly to go back 1438 01:03:21,521 --> 01:03:24,007 having come all this way here, wouldn't it? 1439 01:03:24,007 --> 01:03:26,526 Besides, Millicent, is meeting me at the station. 1440 01:03:27,700 --> 01:03:30,427 - Miss Angela, perhaps, you'd better sit down. 1441 01:03:30,427 --> 01:03:32,705 - How kind of you, thank you. 1442 01:03:35,742 --> 01:03:37,883 - I'm afraid, I have some bad news for you. 1443 01:03:39,229 --> 01:03:41,645 - Don't tell me she's cross with me again? 1444 01:03:41,645 --> 01:03:44,234 - No, she won't be cross with you any more. 1445 01:03:44,234 --> 01:03:47,478 You see, she's dead, murdered. 1446 01:03:48,928 --> 01:03:50,378 - She should be more careful. 1447 01:03:52,069 --> 01:03:55,176 But, she can't possibly be dead without seeing me. 1448 01:03:55,176 --> 01:03:56,867 You see, we'd quarreled, 1449 01:03:56,867 --> 01:03:59,456 that's why I eloped to Australia. 1450 01:03:59,456 --> 01:04:03,046 It wasn't till years after that I wrote home having read 1451 01:04:03,046 --> 01:04:06,394 the announcement of my father's death in the paper. 1452 01:04:06,394 --> 01:04:08,810 Then Millicent wrote and told me, 1453 01:04:08,810 --> 01:04:11,054 he cut me out of his will. 1454 01:04:11,054 --> 01:04:12,538 - Is that why you killed her? 1455 01:04:14,816 --> 01:04:16,369 - I don't understand. 1456 01:04:16,369 --> 01:04:17,543 - Mrs. Dax, I must ask you... 1457 01:04:17,543 --> 01:04:18,371 - Quiet! 1458 01:04:21,305 --> 01:04:23,411 You hated Millicent, didn't you? 1459 01:04:23,411 --> 01:04:24,653 For the way she'd opposed you 1460 01:04:24,653 --> 01:04:27,242 and made it necessary for you to run away. 1461 01:04:27,242 --> 01:04:28,865 And when you heard how she cheated you 1462 01:04:28,865 --> 01:04:31,384 out of your father's money, you decided to kill her. 1463 01:04:31,384 --> 01:04:34,871 - My dear, you don't know what you're saying. 1464 01:04:34,871 --> 01:04:37,425 - Mrs. Dax, you mustn't make wild accusations like that. 1465 01:04:37,425 --> 01:04:39,392 - They're not wild, but I am, 1466 01:04:39,392 --> 01:04:41,291 accusing Andrew of murder. 1467 01:04:41,291 --> 01:04:43,707 Anyway, she's been here before and I can prove it. 1468 01:04:43,707 --> 01:04:44,950 - How? 1469 01:04:44,950 --> 01:04:47,435 - Because when she came in, Archie didn't bark. 1470 01:04:47,435 --> 01:04:49,023 He knew her, look at him now. 1471 01:04:51,232 --> 01:04:54,580 - All animals like me but that's no proof. 1472 01:04:54,580 --> 01:04:55,892 - I wouldn't be too sure of that. 1473 01:04:55,892 --> 01:04:58,032 - Andrew. - Mr. Dax. 1474 01:04:58,032 --> 01:04:59,516 In the name of the law, 1475 01:04:59,516 --> 01:05:02,726 - Why don't you keep quiet while I talk to the Inspector. 1476 01:05:02,726 --> 01:05:04,728 Now, I'm sorry I had to run out on you, Inspector, 1477 01:05:04,728 --> 01:05:06,903 but, well, I've been doing a little 1478 01:05:06,903 --> 01:05:09,629 research on a story I thought up. 1479 01:05:09,629 --> 01:05:12,184 - Yes, Mr. Dax. - Yes, Inspector. 1480 01:05:12,184 --> 01:05:13,840 I have been working very hard, as a matter of fact. 1481 01:05:13,840 --> 01:05:15,946 I've got quite a headache. 1482 01:05:15,946 --> 01:05:18,293 And now, I'm on the last chapter, 1483 01:05:18,293 --> 01:05:20,847 the one where we have the grand finale. 1484 01:05:20,847 --> 01:05:22,332 - And the brilliant amateur solves 1485 01:05:22,332 --> 01:05:23,954 the mystery that baffled the police. 1486 01:05:23,954 --> 01:05:25,300 - That's right, yeah. 1487 01:05:25,300 --> 01:05:27,958 But it was really Kate who solved the mystery. 1488 01:05:27,958 --> 01:05:29,442 - Andrew, did I? 1489 01:05:29,442 --> 01:05:30,754 - Yes, it was when you told me 1490 01:05:30,754 --> 01:05:32,307 not to use that damp tea cloth 1491 01:05:32,307 --> 01:05:34,723 and reminded me that it had been raining. 1492 01:05:34,723 --> 01:05:36,277 Feathers was onto it, too. 1493 01:05:36,277 --> 01:05:37,588 - Feathers? - Yes. 1494 01:05:37,588 --> 01:05:39,728 He saw the snag right away. 1495 01:05:39,728 --> 01:05:42,973 You see, although the body had been laying outside 1496 01:05:42,973 --> 01:05:45,872 her clothes were still quite dry. 1497 01:05:45,872 --> 01:05:47,460 That was when the penny dropped. 1498 01:05:48,875 --> 01:05:51,257 And as for you, never again will I say anything 1499 01:05:51,257 --> 01:05:53,259 against a woman's intuition. 1500 01:05:53,259 --> 01:05:55,192 Your reconstruction of the crime was masterly. 1501 01:05:55,192 --> 01:05:57,160 - Was it? - Yes. 1502 01:05:57,160 --> 01:05:58,989 But not quite right. 1503 01:06:00,439 --> 01:06:03,925 She hated her sister all right, and she killed her. 1504 01:06:03,925 --> 01:06:06,963 I mean, it was a clever plot to drive towards the coast, 1505 01:06:06,963 --> 01:06:09,482 stop on the way, commit the murder and then, 1506 01:06:09,482 --> 01:06:11,174 imposing on two complete strangers, 1507 01:06:11,174 --> 01:06:13,797 dump the body in the shrubbery to establish an alibi, 1508 01:06:13,797 --> 01:06:15,868 change clothes with the corpse during the night 1509 01:06:15,868 --> 01:06:18,388 and appear the next day as her newly arrived sister, 1510 01:06:18,388 --> 01:06:20,528 the only surviving member of the Tulip family, 1511 01:06:20,528 --> 01:06:21,839 to claim the estate. 1512 01:06:21,839 --> 01:06:24,394 And that, that is exactly what you did do, 1513 01:06:24,394 --> 01:06:26,120 Miss Millicent Tulip. 1514 01:06:26,120 --> 01:06:27,638 - Millicent Tulip? 1515 01:06:28,708 --> 01:06:30,434 - Hit the jackpot in one. 1516 01:06:30,434 --> 01:06:32,954 Splendid, off with the disguise. 1517 01:06:35,508 --> 01:06:37,234 You should have found that out. 1518 01:06:37,234 --> 01:06:38,477 Elementary! 1519 01:06:38,477 --> 01:06:39,719 Go on, back on the beat. 1520 01:06:39,719 --> 01:06:41,721 - Millicent Tulip, I arrest you 1521 01:06:41,721 --> 01:06:43,482 for the murder of your sister Angela. 1522 01:06:43,482 --> 01:06:44,586 - You're wasting your time, Inspector. 1523 01:06:44,586 --> 01:06:46,450 She's as mad as a March hare. 1524 01:06:46,450 --> 01:06:47,693 - It's a lie. 1525 01:06:47,693 --> 01:06:49,315 The March hare is as sane as I am. 1526 01:06:49,315 --> 01:06:50,868 Cost me a packet not to be certified. 1527 01:06:50,868 --> 01:06:52,042 - Come along with me, Madam. 1528 01:06:52,042 --> 01:06:53,216 - Where are we going? - To the station. 1529 01:06:53,216 --> 01:06:54,769 - Good, I love trains. 1530 01:06:54,769 --> 01:06:55,908 Can we get some tea? 1531 01:06:55,908 --> 01:06:57,461 - Oh, yes. - Never drink it. 1532 01:06:57,461 --> 01:06:59,118 Well, what are we waiting for? 1533 01:06:59,118 --> 01:07:00,430 Let's get cracking! 1534 01:07:02,673 --> 01:07:04,468 I know the way, I know the way. 1535 01:07:12,442 --> 01:07:15,031 - Well, how crazy can you get? 1536 01:07:15,031 --> 01:07:16,273 Thank heavens that's over. 1537 01:07:16,273 --> 01:07:17,792 - Oh, yes. 1538 01:07:17,792 --> 01:07:19,932 Now, you'll be able to finish your book at last, darling. 1539 01:07:21,106 --> 01:07:22,590 You're supposed to be writing one, remember. 1540 01:07:22,590 --> 01:07:23,970 - Oh, I'm not gonna finish that. 1541 01:07:23,970 --> 01:07:24,902 - What? 1542 01:07:24,902 --> 01:07:26,766 - No, I got a much better idea. 1543 01:07:26,766 --> 01:07:28,285 - Oh, no. - Oh, yes. 1544 01:07:28,285 --> 01:07:32,186 And the title, "Miss Tulip Stays The Night." 109784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.