All language subtitles for Daughter of darkness★Brother of darkness★Tì tiān xíngdào zhī shā xiōng 替天行道之殺兄 (1994) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,789 --> 00:01:33,789 www.titlovi.com 2 00:01:36,789 --> 00:01:39,155 I don't want to see him 3 00:01:39,893 --> 00:01:42,225 I'll die for him to see 4 00:02:02,448 --> 00:02:03,847 Defendant Wong Kuen To 5 00:02:03,950 --> 00:02:05,508 and the evidence is true! 6 00:02:05,852 --> 00:02:08,343 You can choose to defend 7 00:02:08,521 --> 00:02:09,954 or to keep silence 8 00:02:10,657 --> 00:02:11,589 I represent my client 9 00:02:11,758 --> 00:02:14,249 to let him self defend 10 00:02:16,329 --> 00:02:17,796 To my memory, 11 00:02:17,964 --> 00:02:21,365 I never see my born parent 12 00:02:22,001 --> 00:02:23,662 I guess my born mother 13 00:02:24,404 --> 00:02:26,463 is bad lady 14 00:02:27,373 --> 00:02:30,274 I've no idea how my born father was 15 00:02:31,277 --> 00:02:33,871 I was adopted by a couple 16 00:02:34,914 --> 00:02:36,404 And my mother was disappeared afterward 17 00:02:38,251 --> 00:02:39,843 The couple is kind hearted 18 00:02:40,019 --> 00:02:42,044 They are the parent whom I admiring 19 00:02:42,222 --> 00:02:44,281 They are now my adopted father and mother 20 00:02:45,325 --> 00:02:47,190 I remember I have asked my father 21 00:02:47,927 --> 00:02:51,385 Why I was always being hit, but he can't answer 22 00:02:54,267 --> 00:02:57,395 I know one person who always assault me 23 00:02:57,570 --> 00:03:00,095 I know late that the person is my brother 24 00:03:02,342 --> 00:03:03,969 Actually, he objects for the adoption 25 00:03:04,143 --> 00:03:05,440 Give his statement to me 26 00:03:05,845 --> 00:03:07,369 My parent always stays away from him 27 00:03:07,547 --> 00:03:08,980 Keep the problem in secret 28 00:03:09,849 --> 00:03:13,751 I remember, one day when I dressed in white pant 29 00:03:14,187 --> 00:03:16,348 This is the final of governor cup Seiko vs South china 30 00:03:16,522 --> 00:03:18,786 The first half is about 30 minutes 31 00:03:18,958 --> 00:03:20,118 Seiko has a chance 32 00:03:20,460 --> 00:03:25,955 Up, up, ah 33 00:03:26,132 --> 00:03:28,930 Shoot, shoot... 34 00:03:29,102 --> 00:03:30,034 Good! 35 00:03:30,203 --> 00:03:31,192 Good! 36 00:03:31,371 --> 00:03:32,497 I have said Seiko should win 37 00:03:32,672 --> 00:03:34,264 Do you agree? 38 00:03:34,440 --> 00:03:36,340 Old man, you have to go to work 39 00:03:36,909 --> 00:03:39,036 Seiko vs South China! 40 00:03:39,212 --> 00:03:41,442 I've arranged Old Lee to work for me! 41 00:03:41,914 --> 00:03:43,142 Crazy 42 00:03:43,449 --> 00:03:46,885 Open the door!... The king is back 43 00:03:47,253 --> 00:03:50,518 Ah To, come and hide away 44 00:03:50,690 --> 00:03:51,884 Go inside quick 45 00:03:56,062 --> 00:03:57,689 Come! Quick! Don't come out! 46 00:04:01,401 --> 00:04:02,891 I open the door 47 00:04:05,571 --> 00:04:06,970 Open the door! Damn it! 48 00:04:10,043 --> 00:04:14,139 Damn it! Why so slow? 49 00:04:14,580 --> 00:04:15,842 I thought you all dead! 50 00:04:16,449 --> 00:04:17,780 All of you have forgotten me 51 00:04:20,787 --> 00:04:22,755 You have never visited me in the prison 52 00:04:27,727 --> 00:04:29,922 Why you all stand here, are you mummy! 53 00:04:30,229 --> 00:04:31,526 Remember my rule? 54 00:04:31,698 --> 00:04:33,165 One goose leg and one chicken leg 55 00:04:33,333 --> 00:04:36,166 Plus one pack of well-done pork, remember? 56 00:04:36,636 --> 00:04:38,866 You're back? Why you so noisy? 57 00:04:39,038 --> 00:04:40,130 Looks like a crazy dog! 58 00:04:40,473 --> 00:04:41,701 Stop your nonsense! 59 00:04:42,408 --> 00:04:45,866 Just in time! I'm stimulated when I see you, wife 60 00:04:46,412 --> 00:04:50,007 Don't go away, come in bitch! 61 00:04:52,452 --> 00:04:54,113 Still very soft! 62 00:04:54,987 --> 00:04:56,284 Why you not come 63 00:04:57,256 --> 00:04:58,553 to the prison to visit me? 64 00:04:58,725 --> 00:05:00,556 Get away! 65 00:05:01,227 --> 00:05:06,893 I warn you, don't turn away from me 66 00:05:07,266 --> 00:05:10,565 I'm released today and I need sex 67 00:05:12,004 --> 00:05:13,232 Let me touch your nibbles 68 00:05:16,342 --> 00:05:21,211 Oh! Still in good condition 69 00:05:21,848 --> 00:05:25,784 You touch my penis and see how it erected 70 00:05:25,952 --> 00:05:27,715 Don't be like that over here, okay? 71 00:05:27,887 --> 00:05:28,819 Okay! Let's go into the room 72 00:05:30,523 --> 00:05:32,423 Listen old lady! Buy me fortune leave 73 00:05:32,592 --> 00:05:33,786 So I can wash after making love 74 00:05:34,093 --> 00:05:36,687 Come! 75 00:05:42,301 --> 00:05:47,068 Forget it, don't cry, there's no other way! 76 00:05:47,240 --> 00:05:48,207 I go to work! 77 00:05:49,509 --> 00:05:51,841 It's hurting, don't force your way in 78 00:05:52,779 --> 00:05:53,677 Okay? 79 00:05:57,250 --> 00:06:01,186 You look, you have stimulated 80 00:06:09,896 --> 00:06:11,124 Hey! You think I'm unable! 81 00:06:12,799 --> 00:06:14,596 No! I'm fighting back! 82 00:06:20,039 --> 00:06:21,199 Shoot! Shoot! 83 00:06:30,249 --> 00:06:33,514 Son of the bitch! How can I make love without TV sound? 84 00:06:35,788 --> 00:06:36,812 Okay! 85 00:06:38,825 --> 00:06:39,655 What do you want? 86 00:06:39,826 --> 00:06:41,123 Mother! I want to go out to watch TV 87 00:06:41,294 --> 00:06:42,955 I want to see the football match! 88 00:06:43,129 --> 00:06:44,653 I will talk to your brother first 89 00:06:44,831 --> 00:06:45,923 I want to watch 90 00:06:46,098 --> 00:06:48,965 You must not go out, I will cook the dinner now 91 00:06:49,502 --> 00:06:51,595 Twisting my body! Aim at left and aim at right! 92 00:06:51,771 --> 00:06:55,332 In different styles! 93 00:07:19,398 --> 00:07:20,888 Fantastic! 94 00:07:42,989 --> 00:07:44,854 Why you are here? 95 00:07:45,391 --> 00:07:49,225 Help! Mama! 96 00:07:49,395 --> 00:07:50,384 Son of bitch! 97 00:07:51,130 --> 00:07:54,998 Mama! Help me quick! 98 00:07:56,168 --> 00:07:58,659 What's happening? 99 00:07:59,138 --> 00:08:00,730 I have told you 100 00:08:00,907 --> 00:08:03,398 not to adopt this kid 101 00:08:03,743 --> 00:08:05,267 I'm in bad luck 102 00:08:05,444 --> 00:08:06,809 since he is here 103 00:08:07,914 --> 00:08:12,010 What do you want? It's already so many years 104 00:08:12,184 --> 00:08:14,311 I don't want to see him, stay away 105 00:08:14,487 --> 00:08:17,479 Don't beat him! Don't beat him! 106 00:08:17,657 --> 00:08:19,488 You stay away! 107 00:08:21,027 --> 00:08:23,894 Let him go, and don't beat him! 108 00:08:24,063 --> 00:08:26,691 I'll beat you till dead! 109 00:08:29,802 --> 00:08:30,860 You're crazy? He is only a boy 110 00:09:04,403 --> 00:09:07,031 I was in hospital 111 00:09:08,641 --> 00:09:10,336 for few months after that 112 00:09:10,776 --> 00:09:13,006 I remember, my brother always in jail when I was young 113 00:09:13,746 --> 00:09:16,613 One time after he was released, without any reason 114 00:09:16,782 --> 00:09:18,443 He hit me right into my right eye 115 00:09:18,951 --> 00:09:20,919 I was shocked 116 00:09:21,754 --> 00:09:23,585 My eyeball was broken after the hit 117 00:09:24,390 --> 00:09:26,790 And it takes few months to recover 118 00:09:27,226 --> 00:09:28,955 My classmate nickname me "Panada" 119 00:09:29,795 --> 00:09:31,695 Everytime when he was released, he hit me 120 00:09:32,632 --> 00:09:34,623 I don't want to be hit... 121 00:10:14,540 --> 00:10:15,404 Do I come late? 122 00:10:15,574 --> 00:10:17,269 No, I have not changed yet 123 00:10:17,443 --> 00:10:19,206 You see you totally wet 124 00:10:19,478 --> 00:10:20,843 I'll change first 125 00:10:24,884 --> 00:10:25,851 Janis! 126 00:10:26,752 --> 00:10:29,084 So many year, your English are still bad 127 00:10:29,255 --> 00:10:30,688 Her name is Jenny! 128 00:10:30,856 --> 00:10:33,120 How are your parent 129 00:10:33,592 --> 00:10:35,184 in Australia? 130 00:10:35,361 --> 00:10:35,952 Fine! 131 00:10:36,128 --> 00:10:38,187 We're neighbor for so many years, we're missing them! 132 00:10:38,364 --> 00:10:39,922 They are also missing you all! 133 00:10:40,966 --> 00:10:43,594 Your parent are lucky to have a daughter like you 134 00:10:43,769 --> 00:10:47,762 Looking after the grandchildren is fun! 135 00:10:47,940 --> 00:10:51,933 You dated with Ah To so long already, and so matching 136 00:10:52,945 --> 00:10:54,173 You understand what I mean 137 00:10:54,346 --> 00:10:55,711 Mother, please eat 138 00:10:55,881 --> 00:10:57,075 Don't stop my topic 139 00:10:57,850 --> 00:11:00,819 Our family are very simple, 140 00:11:01,587 --> 00:11:03,452 you understand? 141 00:11:03,622 --> 00:11:07,422 Frankly speaking, they wish you both to be married 142 00:11:07,593 --> 00:11:08,855 Yes, yes 143 00:11:09,028 --> 00:11:11,326 Don't talk about such during dinner 144 00:11:13,299 --> 00:11:14,698 Always talk like that 145 00:11:15,034 --> 00:11:17,468 Please call me 146 00:11:17,636 --> 00:11:19,126 if you wants to see little Keung 147 00:11:19,305 --> 00:11:21,136 Mother, where are we going? 148 00:11:21,841 --> 00:11:22,830 Dinner! 149 00:11:23,442 --> 00:11:26,206 Ah Lai, you really want to bring little Keung away? 150 00:11:26,612 --> 00:11:27,840 Should he stays here? 151 00:11:31,450 --> 00:11:33,281 The King 152 00:11:33,652 --> 00:11:37,144 is back 153 00:11:37,523 --> 00:11:41,687 My guard! Open the gate! 154 00:11:42,128 --> 00:11:45,791 I'm released, I feel good! 155 00:11:45,965 --> 00:11:49,799 Into prison is just like picnic 156 00:11:50,469 --> 00:11:53,836 Return home 157 00:11:54,006 --> 00:11:57,407 to fetch my lover 158 00:11:57,576 --> 00:11:58,804 Why you release few months earlier? 159 00:11:59,578 --> 00:12:02,012 I've released due to good conduct inside the prison 160 00:12:03,449 --> 00:12:04,381 You have grown up, boy! 161 00:12:04,550 --> 00:12:05,312 Papa 162 00:12:05,484 --> 00:12:08,920 Go away! 163 00:12:11,457 --> 00:12:13,357 You have all the meats 164 00:12:13,526 --> 00:12:15,619 I don't have anything inside the prison 165 00:12:23,536 --> 00:12:26,334 You are getting more beautiful now 166 00:12:32,745 --> 00:12:34,542 Very good body also! 167 00:12:36,015 --> 00:12:37,482 What! Won't let me just have a touch 168 00:12:37,650 --> 00:12:39,481 I don't think your girlfriend is still a virgin 169 00:12:41,287 --> 00:12:43,278 Don't talk like that 170 00:12:43,455 --> 00:12:46,356 None of your business, old man! 171 00:12:48,761 --> 00:12:52,822 I beg you not to spoil the home 172 00:12:52,998 --> 00:12:56,365 Have you heard, let me touch! 173 00:12:56,936 --> 00:13:00,099 Everyone have to please me today 174 00:13:01,574 --> 00:13:03,804 You are lucky, I have something to do 175 00:13:04,076 --> 00:13:04,872 Come! Put off my fire! 176 00:13:05,044 --> 00:13:06,011 What are you doing? You? 177 00:13:06,178 --> 00:13:09,477 I have said you have to please me 178 00:13:10,049 --> 00:13:11,573 My pet! Come! 179 00:13:11,750 --> 00:13:12,580 Mother! Mother! 180 00:13:12,751 --> 00:13:15,117 Stay away! I've to put off my fire! Stay away! 181 00:13:15,487 --> 00:13:17,785 Go away! 182 00:13:18,123 --> 00:13:19,090 Mother! 183 00:13:19,692 --> 00:13:21,990 Sit down and eat! 184 00:13:24,296 --> 00:13:25,354 What are you doing? 185 00:13:25,731 --> 00:13:27,096 Making love! Undress yourself! 186 00:13:27,266 --> 00:13:28,824 Crazy! I still haven't finish my dinner! 187 00:13:29,001 --> 00:13:29,899 Eat! 188 00:13:30,069 --> 00:13:31,297 My organ also needs to eat 189 00:13:31,570 --> 00:13:32,594 My organ must eat something 190 00:13:36,742 --> 00:13:38,801 Crazy! There are dozen of people outside! 191 00:13:40,946 --> 00:13:41,776 Come! Crazy! 192 00:13:41,947 --> 00:13:42,675 Don't touch me! 193 00:13:42,848 --> 00:13:44,941 Come, crazy! Let see who is crazy 194 00:13:45,351 --> 00:13:47,319 Let me go! 195 00:13:47,486 --> 00:13:48,418 I will hit you! 196 00:13:49,889 --> 00:13:50,878 Don't touch me! You go away! 197 00:13:51,056 --> 00:13:52,387 Go away! You will enjoy afterward 198 00:13:52,691 --> 00:13:54,522 Don't touch me! 199 00:13:58,264 --> 00:14:00,027 Crazy! You fuck off! 200 00:14:00,232 --> 00:14:01,494 I'm hungry! I have hold for few months already 201 00:14:04,603 --> 00:14:05,433 Get off! 202 00:14:05,537 --> 00:14:07,937 You will enjoy later! 203 00:14:14,613 --> 00:14:16,308 Stimulating... right?! 204 00:14:53,919 --> 00:14:57,878 Soup! The soup is good for your body! 205 00:14:58,657 --> 00:15:03,253 I have to go to work now! 206 00:15:23,315 --> 00:15:25,340 Mother, I'll send her home! 207 00:15:25,651 --> 00:15:27,209 Oh! Yes! 208 00:15:42,835 --> 00:15:43,733 Stimulating! 209 00:15:44,236 --> 00:15:45,225 Ah To! You are going out? 210 00:15:45,404 --> 00:15:46,837 Yes, uncle Chan! 211 00:15:47,339 --> 00:15:47,964 What's the matter? 212 00:15:48,140 --> 00:15:49,801 My brother took your beer, right? I pay 213 00:15:49,975 --> 00:15:51,442 Forget it! It's only small money! 214 00:15:51,610 --> 00:15:53,874 No! No! Please take it He always drinks for nothing 215 00:15:54,046 --> 00:15:56,105 I don't understand why you and your brother are so different 216 00:15:56,281 --> 00:15:57,509 One is good, 217 00:15:57,683 --> 00:16:00,379 and one is bad 218 00:16:00,953 --> 00:16:01,885 Sorry! 219 00:16:02,054 --> 00:16:03,521 This is not because of you! 220 00:16:07,393 --> 00:16:08,724 I feel sorrow with their family! 221 00:16:09,328 --> 00:16:11,387 What a hell, I haven't see you few days only 222 00:16:11,563 --> 00:16:14,225 Your breast deformed, your lips widen 223 00:16:14,566 --> 00:16:16,727 You must make love with others? 224 00:16:17,136 --> 00:16:18,296 What you talking about? 225 00:16:18,470 --> 00:16:19,630 You think I am an idiot! 226 00:16:19,972 --> 00:16:21,633 Rumors say you have a boyfriend outside! 227 00:16:23,909 --> 00:16:26,104 And you don't want making love with me now 228 00:16:26,812 --> 00:16:28,507 Isn't this right? 229 00:16:28,680 --> 00:16:30,875 Yes, I have my man 230 00:16:31,050 --> 00:16:32,984 I will leave with my son 231 00:16:33,519 --> 00:16:35,384 You look after yourself afterwards 232 00:16:35,554 --> 00:16:42,517 Clever woman! Look and see! 233 00:16:44,730 --> 00:16:45,890 Crazy! 234 00:16:48,367 --> 00:16:49,698 Son! Come over here! 235 00:16:49,868 --> 00:16:51,961 I want to watch TV 236 00:16:52,438 --> 00:16:53,735 Son! 237 00:16:54,006 --> 00:16:55,473 Don't blame your son! 238 00:16:55,641 --> 00:16:56,699 Shut up! 239 00:16:58,444 --> 00:17:00,105 Cold blooded! 240 00:17:01,847 --> 00:17:06,250 Mama! Mama! 241 00:17:06,418 --> 00:17:08,648 Whom he belongs to? You dare to disclose! 242 00:17:08,821 --> 00:17:10,015 It's you, no one else 243 00:17:10,422 --> 00:17:13,084 I know all the tricks! 244 00:17:13,258 --> 00:17:15,453 How I can explain this to my follower? 245 00:17:15,627 --> 00:17:16,855 You betrayed me! 246 00:17:17,029 --> 00:17:18,291 So what? 247 00:17:18,630 --> 00:17:20,257 Listen to me! 248 00:17:20,432 --> 00:17:21,865 Ask your boyfriend to see me tomorrow 249 00:17:22,034 --> 00:17:23,331 Or else I will give you trouble! 250 00:17:23,502 --> 00:17:24,628 None of your business 251 00:17:26,038 --> 00:17:27,403 None of my business? 252 00:17:27,573 --> 00:17:28,437 Good! 253 00:17:31,677 --> 00:17:33,508 Mother! 254 00:17:33,679 --> 00:17:34,338 Say? 255 00:17:34,513 --> 00:17:35,241 Don't go wild! 256 00:17:37,416 --> 00:17:38,474 Crazy! 257 00:17:42,221 --> 00:17:44,314 Be smart and talk 258 00:17:47,659 --> 00:17:50,059 Mother! Help! 259 00:17:50,229 --> 00:17:51,526 Mother! 260 00:17:51,697 --> 00:17:53,927 Your mother push me to do this 261 00:17:55,667 --> 00:17:57,259 Do you think about moving out? 262 00:17:57,436 --> 00:17:59,233 You can keep away after removal 263 00:17:59,404 --> 00:18:00,564 Not possible! 264 00:18:00,739 --> 00:18:04,470 I live with my parent so I can look after them 265 00:18:04,810 --> 00:18:05,936 Not possible! 266 00:18:07,346 --> 00:18:08,506 Here we are! 267 00:18:09,314 --> 00:18:11,475 Never mind 268 00:18:11,650 --> 00:18:13,948 Call me if you are not happy! 269 00:18:21,527 --> 00:18:22,585 Good night! 270 00:18:24,296 --> 00:18:25,695 Ah To! 271 00:18:31,103 --> 00:18:31,933 Do you know? 272 00:18:32,104 --> 00:18:34,038 I have wait for years! 273 00:18:34,840 --> 00:18:36,330 What years? 274 00:18:37,042 --> 00:18:39,010 I have wait for years 275 00:18:39,178 --> 00:18:41,442 for a kiss from you! 276 00:18:55,394 --> 00:18:56,986 Go! Don't look! 277 00:19:02,301 --> 00:19:02,926 Brother Wai! 278 00:19:03,101 --> 00:19:05,092 Ah Lai! Come over here! 279 00:19:07,272 --> 00:19:08,170 That's it? 280 00:19:09,241 --> 00:19:10,003 What's your name, sir? 281 00:19:10,175 --> 00:19:11,142 Mr Cheung 282 00:19:11,310 --> 00:19:12,572 Boyfriend, right? 283 00:19:14,813 --> 00:19:15,472 You are... 284 00:19:15,647 --> 00:19:16,773 I am her husband 285 00:19:16,949 --> 00:19:17,973 Husband? 286 00:19:18,150 --> 00:19:21,017 Yes! Let's talk over there! 287 00:19:22,621 --> 00:19:23,679 Go inside 288 00:19:25,224 --> 00:19:27,317 Sit and feel at home! 289 00:19:29,728 --> 00:19:31,525 Let us discuss more in details 290 00:19:31,697 --> 00:19:32,755 How do you think about this? 291 00:19:33,298 --> 00:19:36,165 I'm not ordinary person 292 00:19:36,335 --> 00:19:37,597 Yes? 293 00:19:38,203 --> 00:19:41,934 Mountain Chan is my big brother 294 00:19:42,474 --> 00:19:44,465 Mountain Chan, right! 295 00:19:44,643 --> 00:19:46,804 He is now one of Ten outstanding youth 296 00:19:48,647 --> 00:19:49,773 Is that so? 297 00:19:50,082 --> 00:19:54,849 Triad Sang is my cousin 298 00:19:55,020 --> 00:19:56,248 Triad Sang! 299 00:19:56,588 --> 00:19:58,886 He is selling panty in women street 300 00:19:59,057 --> 00:20:00,684 How about you? 301 00:20:00,859 --> 00:20:04,420 I don't have anything! I have a garage 302 00:20:04,596 --> 00:20:08,191 Yes, very good business? 303 00:20:08,367 --> 00:20:11,825 I'm now discussing business with you, stay inside! 304 00:20:13,071 --> 00:20:14,402 You don't want to talk? 305 00:20:15,607 --> 00:20:18,508 Let us discuss 306 00:20:20,712 --> 00:20:23,579 I want to sell my wife, 307 00:20:23,749 --> 00:20:26,547 how much you can pay? 308 00:20:30,055 --> 00:20:31,352 No need to bother 309 00:20:31,523 --> 00:20:34,253 Hey! Brother! How much you can pay? 310 00:20:34,726 --> 00:20:36,455 Hey! How much? 311 00:20:37,095 --> 00:20:40,394 I don't have experience in buying wife 312 00:20:40,565 --> 00:20:42,590 No need to care about selling or buying 313 00:20:42,768 --> 00:20:44,702 You will learn after we trade 314 00:20:44,870 --> 00:20:46,735 All will be normal when we trade 315 00:20:47,105 --> 00:20:48,629 How much? Say! 316 00:20:48,807 --> 00:20:50,297 One price, 317 00:20:50,475 --> 00:20:55,003 two hundred thousand dollars 318 00:20:55,280 --> 00:20:56,440 Very cheap! 319 00:20:56,615 --> 00:20:58,276 Two hundred thousand? 320 00:20:58,817 --> 00:21:04,084 It's only second hand! 321 00:21:04,389 --> 00:21:07,847 And she is aging 322 00:21:08,026 --> 00:21:10,824 You are right! 323 00:21:10,996 --> 00:21:13,829 Second hand, I give you 50% 324 00:21:13,999 --> 00:21:15,523 Hundred thousand 325 00:21:15,701 --> 00:21:18,670 You spend more for a wife in China 326 00:21:18,837 --> 00:21:22,603 My wife is sold for good, the son is free! 327 00:21:22,974 --> 00:21:27,809 A wife in China is few years affair! 328 00:21:27,979 --> 00:21:31,244 Your wife is sold for life! 329 00:21:31,950 --> 00:21:33,315 That's mean you are not agree! 330 00:21:33,485 --> 00:21:34,452 Ah Lai! 331 00:21:34,619 --> 00:21:35,608 Forget it! 332 00:21:35,787 --> 00:21:37,118 Give me the money! Cash! 333 00:21:37,389 --> 00:21:38,321 I only have check book 334 00:21:38,490 --> 00:21:39,855 Check also valid 335 00:21:41,059 --> 00:21:45,086 What have I done wrong in my previous life? 336 00:21:53,572 --> 00:21:54,300 I have said you have to please me 337 00:21:54,473 --> 00:21:56,703 Hey! Brother! 338 00:21:58,377 --> 00:22:01,904 Her breast is deformed, her lips no good! 339 00:22:02,080 --> 00:22:03,377 You must be careful! 340 00:22:03,548 --> 00:22:06,574 I'll try my best! Let's go! 341 00:22:08,019 --> 00:22:10,249 Bye-bye! 342 00:22:11,857 --> 00:22:14,792 Yes, I have to go to Macau! 343 00:22:21,900 --> 00:22:22,958 Mr Wong, please be seated! 344 00:22:23,301 --> 00:22:26,236 Everyone be seated! 345 00:22:31,076 --> 00:22:32,236 Sir! Whom you looking for? 346 00:22:32,778 --> 00:22:35,474 Can you see? I'm the host! 347 00:22:37,349 --> 00:22:38,407 Get away! 348 00:22:39,718 --> 00:22:42,983 What a splendid party! Why you left me out? 349 00:22:43,155 --> 00:22:45,953 We don't know where you are for the past few days 350 00:22:46,124 --> 00:22:47,284 Gambling in Macau! 351 00:22:48,193 --> 00:22:49,319 Today is our father's birthday! 352 00:22:49,795 --> 00:22:51,956 I know! That's why I dressed up in suit! 353 00:22:52,998 --> 00:22:54,795 So sit and enjoy the dinner! 354 00:22:54,966 --> 00:22:56,092 Wait! 355 00:22:58,537 --> 00:23:00,732 You never inform me for such a good occasion 356 00:23:01,339 --> 00:23:02,237 Never mind 357 00:23:02,407 --> 00:23:03,533 I have to rush anyway 358 00:23:03,708 --> 00:23:04,868 Give me 8000 dollars 359 00:23:06,178 --> 00:23:08,544 The money is for the dinner, I can't give you 360 00:23:08,713 --> 00:23:09,907 Give it to me, I'll check your bill 361 00:23:10,182 --> 00:23:11,149 What do you want? 362 00:23:11,750 --> 00:23:12,774 Mind your own business 363 00:23:13,385 --> 00:23:15,012 Today is uncle's birthday, don't spoil the dinner 364 00:23:15,320 --> 00:23:16,218 Who the hell you are? 365 00:23:24,996 --> 00:23:25,758 What are you doing? 366 00:23:25,931 --> 00:23:28,491 You can't eat if don't give me the money 367 00:23:29,067 --> 00:23:31,194 Get away You all get away! 368 00:23:31,369 --> 00:23:32,529 I don't have any money for you 369 00:23:32,704 --> 00:23:34,331 Give it to me 370 00:23:34,506 --> 00:23:35,666 I've no money! 371 00:23:40,145 --> 00:23:40,839 Do you have the money or not?! 372 00:23:41,012 --> 00:23:42,138 Let him go! 373 00:23:42,581 --> 00:23:43,309 Mind your own business? 374 00:23:56,661 --> 00:23:59,255 Don't beat me! 375 00:23:59,664 --> 00:24:00,824 I rule 376 00:24:00,999 --> 00:24:02,591 First defendant Wong Kuen Wah 377 00:24:02,767 --> 00:24:04,598 Guilty of hurting people, 378 00:24:04,903 --> 00:24:07,531 according to record, 379 00:24:07,706 --> 00:24:11,301 I sentence the first defendant to jail for three months 380 00:24:11,776 --> 00:24:13,471 And second defendant Wong Kuen To, 381 00:24:13,812 --> 00:24:15,279 due to self defense, 382 00:24:15,447 --> 00:24:17,813 not guilty and can be discharged immediately 383 00:24:17,983 --> 00:24:19,951 All bail money can be returned 384 00:24:21,219 --> 00:24:22,686 Damn it, you must be wrong! 385 00:24:22,854 --> 00:24:25,288 He hit first but you jail me only! 386 00:24:25,457 --> 00:24:26,981 He must be paying you 387 00:24:27,158 --> 00:24:31,686 Jail for one more month for impolite to the court 388 00:24:31,863 --> 00:24:32,795 Fuck you! 389 00:24:32,964 --> 00:24:34,556 Nothing 390 00:24:34,933 --> 00:24:36,093 I'll kill you all when I release 391 00:24:39,771 --> 00:24:42,399 He is the same judge 392 00:24:42,574 --> 00:24:44,041 for the last case 393 00:24:48,747 --> 00:24:52,114 Please lead the defendant for self defend 394 00:24:55,787 --> 00:24:57,652 You have talk about your girlfriend Jenny before 395 00:24:57,822 --> 00:24:59,756 Please talk about your relationship 396 00:25:00,025 --> 00:25:01,117 Objection! 397 00:25:01,493 --> 00:25:04,826 Relationship is not related in the case 398 00:25:06,765 --> 00:25:07,527 Judge 399 00:25:07,699 --> 00:25:08,757 Psychological condition 400 00:25:08,934 --> 00:25:10,697 can affect ones behaviour 401 00:25:11,002 --> 00:25:12,060 The jury have the right 402 00:25:12,237 --> 00:25:13,534 to know about this 403 00:25:13,705 --> 00:25:14,967 To know about his psychological condition 404 00:25:15,840 --> 00:25:17,865 The defendant's lawyer tries to divert the point 405 00:25:18,043 --> 00:25:21,740 The defendant should describe his relation with the victim 406 00:25:23,348 --> 00:25:25,248 As my client chosen to defend by himself 407 00:25:25,617 --> 00:25:28,415 He has the right to explain everything to the jury 408 00:25:29,921 --> 00:25:32,913 I believe the prosecutor will understand this point 409 00:25:39,464 --> 00:25:41,864 Defendant's lawyer can continue 410 00:25:42,033 --> 00:25:43,364 Thank you Judge 411 00:25:54,546 --> 00:25:55,945 Ma, it's late now, where are you going? 412 00:25:56,247 --> 00:25:57,680 I bring soup to your father 413 00:25:57,849 --> 00:25:59,248 who's in night shift 414 00:25:59,417 --> 00:26:01,510 Jenny, feel at home 415 00:26:01,686 --> 00:26:03,210 I will be late 416 00:26:19,604 --> 00:26:22,732 Ah To, you still remember we have married before? 417 00:26:23,108 --> 00:26:25,008 Married? When? 418 00:26:25,377 --> 00:26:28,972 You said you will cook for me for life long 419 00:26:30,382 --> 00:26:33,249 We were playing only at that time 420 00:27:11,890 --> 00:27:13,084 I'll send you home 421 00:27:14,059 --> 00:27:16,118 Why? You don't like me? 422 00:27:16,928 --> 00:27:24,334 No, I love you, nothing, nothing 423 00:34:54,752 --> 00:34:57,744 We better separate 424 00:34:59,090 --> 00:35:01,786 Why, you dislike me? 425 00:35:01,959 --> 00:35:06,658 It is not your fault It is my problem 426 00:35:08,266 --> 00:35:09,733 Didn't you feel? 427 00:35:10,568 --> 00:35:12,968 I... 428 00:35:13,137 --> 00:35:14,229 No, I am unable! 429 00:35:14,405 --> 00:35:15,804 What are you saying? 430 00:35:16,607 --> 00:35:19,371 I am sexual hypogonadism 431 00:35:32,123 --> 00:35:33,420 That's mean the victim have make you sexual hypogonadism? 432 00:35:33,591 --> 00:35:34,558 Objection 433 00:35:34,725 --> 00:35:36,056 My client was threatened 434 00:35:36,227 --> 00:35:37,888 by the victim since young 435 00:35:38,062 --> 00:35:39,689 This caused him not only to become sexual hypogonadism 436 00:35:39,864 --> 00:35:41,126 But threatened his life too 437 00:35:41,299 --> 00:35:42,459 Objection 438 00:35:43,401 --> 00:35:45,869 The defend lawyer should not use one sexual contact 439 00:35:46,037 --> 00:35:48,301 To determine the defendant is sexually unable 440 00:35:48,606 --> 00:35:50,540 There are lots of reasons for a male sexual hypogonadism 441 00:35:50,708 --> 00:35:53,404 There are inborn, virus and others 442 00:35:53,578 --> 00:35:54,943 For example: 443 00:35:55,112 --> 00:35:57,603 He has made love with another woman 444 00:35:57,782 --> 00:35:58,373 Or 445 00:35:58,549 --> 00:36:00,517 He is in bad mood 446 00:36:00,818 --> 00:36:02,615 Or, his woman 447 00:36:02,787 --> 00:36:04,220 is sexual insensitivity 448 00:36:05,056 --> 00:36:07,547 I am sure the defend lawyer 449 00:36:07,725 --> 00:36:08,885 should know about this 450 00:36:09,060 --> 00:36:11,028 Why male becomes sexual hypogonadism! 451 00:36:11,696 --> 00:36:13,220 Although the prosecutor 452 00:36:13,397 --> 00:36:15,422 knew all the reasons 453 00:36:15,600 --> 00:36:17,329 For causing a male to be sexual inability 454 00:36:18,336 --> 00:36:19,360 But my client 455 00:36:19,537 --> 00:36:22,131 only have one reason 456 00:36:22,406 --> 00:36:24,704 Defend lawyer please continue 457 00:36:30,581 --> 00:36:32,310 Thank you, Judge 458 00:36:37,288 --> 00:36:39,256 Did Jenny contact you afterward? 459 00:36:49,467 --> 00:36:50,456 Wong Kuen To 460 00:36:50,768 --> 00:36:54,295 I need to talk to you! 461 00:36:56,974 --> 00:36:58,566 Why didn't talk to me? 462 00:37:04,282 --> 00:37:07,513 Don't watch! Go away! 463 00:37:13,491 --> 00:37:16,016 Why you treat me like that! We've known for years 464 00:37:16,193 --> 00:37:17,319 Now you talk to me 465 00:37:17,862 --> 00:37:19,830 It's hurting when you said we are separated 466 00:37:20,564 --> 00:37:21,997 It is no good for us to be together 467 00:37:22,400 --> 00:37:25,665 You think that's better way? But that's painful! 468 00:37:26,237 --> 00:37:27,329 Can we live together? 469 00:37:27,505 --> 00:37:29,132 We have to separate, so earlier the better 470 00:37:29,307 --> 00:37:31,571 No way! No way! 471 00:37:32,109 --> 00:37:34,100 We only try once, and that won't represent anything 472 00:37:34,278 --> 00:37:37,304 Actually, we are in good shape 473 00:37:39,317 --> 00:37:40,511 You know 474 00:37:40,918 --> 00:37:43,216 I'm a male that couldn't have any affair with lady 475 00:37:43,387 --> 00:37:44,877 We will be painful if we live together 476 00:37:45,056 --> 00:37:48,082 I don't care, I love you 477 00:37:51,028 --> 00:37:53,155 I know you are still loving me 478 00:38:19,757 --> 00:38:20,951 Sit for a while 479 00:38:59,397 --> 00:39:00,364 I'm leaving 480 00:42:03,080 --> 00:42:04,741 Do you use your mouth instead your organ 481 00:42:04,915 --> 00:42:08,407 for the defendant's organ into your mouth 482 00:42:08,586 --> 00:42:10,486 Objection 483 00:42:10,654 --> 00:42:12,645 The prosecutor should simplify the case 484 00:42:12,823 --> 00:42:14,256 That will mislead the witness 485 00:42:15,125 --> 00:42:17,616 Prosecutor, please watch your words 486 00:42:18,262 --> 00:42:19,490 I'm sorry 487 00:42:23,601 --> 00:42:26,263 Do you have oral sex with the defendant? 488 00:42:30,307 --> 00:42:31,569 Yes or No? 489 00:49:02,265 --> 00:49:06,065 Come over here, let me help you 490 00:49:06,236 --> 00:49:09,262 Please don't! 491 00:49:09,439 --> 00:49:11,669 Let me help you 492 00:49:11,842 --> 00:49:13,241 Why you have to do it yourself? 493 00:49:17,414 --> 00:49:20,906 You see, you see 494 00:49:21,084 --> 00:49:23,780 I can't do, really I can't do 495 00:49:23,954 --> 00:49:26,821 I'm the kind of people who is not worth in having a wife 496 00:49:27,424 --> 00:49:28,448 I can't let my wife alone 497 00:49:28,625 --> 00:49:31,059 for whole life after marriage 498 00:49:33,096 --> 00:49:34,495 I really unable 499 00:49:41,905 --> 00:49:43,270 I don't want to see you again 500 00:50:18,675 --> 00:50:26,275 Hey! Ah To, are you there? 501 00:50:27,984 --> 00:50:29,747 I'm sorry! 502 00:50:31,054 --> 00:50:35,047 I know I've made you feel bad 503 00:50:35,926 --> 00:50:40,488 Please forgive me, okay? 504 00:50:40,864 --> 00:50:42,957 Please answer me 505 00:50:44,701 --> 00:50:46,726 one more chance 506 00:50:56,413 --> 00:50:59,439 I think love can cement everything 507 00:51:01,685 --> 00:51:02,845 Why don't you give me a chance 508 00:51:03,019 --> 00:51:04,680 to face the problem 509 00:51:06,990 --> 00:51:09,151 I'm painful 510 00:51:10,060 --> 00:51:12,119 I really love you 511 00:51:14,131 --> 00:51:15,894 Please don't treat me like that 512 00:51:47,531 --> 00:51:48,657 I have nothing to ask 513 00:51:49,533 --> 00:51:51,763 Witness can leave witness box, 514 00:51:52,235 --> 00:51:54,931 the defendant can continue 515 00:52:16,059 --> 00:52:16,821 Judge 516 00:52:16,993 --> 00:52:18,051 According to statement, 517 00:52:18,228 --> 00:52:20,287 my client is sex hypogonadism 518 00:52:31,074 --> 00:52:32,234 Judge 519 00:52:32,642 --> 00:52:34,109 The Jury 520 00:52:35,078 --> 00:52:36,511 The definition of 521 00:52:36,680 --> 00:52:39,148 sexuaI hypogonadism for male is 522 00:52:40,116 --> 00:52:42,209 their penis can't erect 523 00:52:42,385 --> 00:52:43,977 or partially can't erect 524 00:52:44,154 --> 00:52:46,384 Or it cannot erect successfully 525 00:52:47,357 --> 00:52:49,348 According to the defendant's statement 526 00:52:49,526 --> 00:52:52,757 when he was 9 527 00:52:52,929 --> 00:52:55,363 he was attacked by his brother 528 00:52:55,532 --> 00:52:58,365 This resulted that his penis was seriously hurt 529 00:52:59,102 --> 00:53:02,799 He was suffering blood urine for 5 years 530 00:53:02,973 --> 00:53:04,440 He discovered sexual hypogonadism 531 00:53:04,608 --> 00:53:05,734 after grown up 532 00:53:05,909 --> 00:53:07,103 Did you? 533 00:53:11,381 --> 00:53:13,008 Did you? 534 00:53:13,183 --> 00:53:16,118 I can sure he did! 535 00:53:17,120 --> 00:53:19,179 I absolutely agree with the defendant's lawyer! 536 00:53:19,489 --> 00:53:22,788 That the defendant is sexual hypogonadism! 537 00:53:23,159 --> 00:53:24,148 By this point, 538 00:53:24,327 --> 00:53:26,386 he killed the victim purposely 539 00:53:26,563 --> 00:53:27,530 Objection! 540 00:53:27,697 --> 00:53:28,629 The prosecutor should not mislead 541 00:53:28,798 --> 00:53:30,390 the jury at this stage 542 00:53:31,468 --> 00:53:32,662 Agreed 543 00:53:33,536 --> 00:53:36,835 Jury, the prosecutor's comments 544 00:53:37,007 --> 00:53:38,099 Should not be put into record! 545 00:53:38,275 --> 00:53:39,640 I have nothing to ask! 546 00:53:44,180 --> 00:53:45,340 Wong Kuen To 547 00:53:45,515 --> 00:53:47,278 Please explain yourself 548 00:53:47,450 --> 00:53:50,908 Why you kill your brother Wong Kuen Wah! 549 00:53:57,093 --> 00:54:00,062 Open the door! Hey! 550 00:54:00,230 --> 00:54:01,288 What are you two doing?! 551 00:54:02,098 --> 00:54:04,225 Open the door! You've even changed the lock 552 00:54:04,401 --> 00:54:05,095 Don't open the door 553 00:54:05,268 --> 00:54:07,065 Don't let me home, right? 554 00:54:07,337 --> 00:54:08,861 Open the door, old man! 555 00:54:09,172 --> 00:54:11,197 Open or not! 556 00:54:11,374 --> 00:54:13,501 I'll break the door if you don't open the door! 557 00:54:13,677 --> 00:54:16,771 Open the door! 558 00:54:17,547 --> 00:54:20,175 Open the door! Damn you! 559 00:54:20,350 --> 00:54:21,009 I will break it 560 00:54:21,184 --> 00:54:21,946 What shall we do now? 561 00:54:22,118 --> 00:54:23,346 Hey! 562 00:54:23,720 --> 00:54:25,847 You are not welcome here! Turn back! 563 00:54:26,456 --> 00:54:27,582 Why can't I go home! 564 00:54:28,124 --> 00:54:29,785 What did you mean! Not allowing me home! 565 00:54:29,959 --> 00:54:30,948 I also own this house 566 00:54:31,127 --> 00:54:33,118 You can pick up your belongings at the Estate Office 567 00:54:33,997 --> 00:54:35,430 You really treat me like this 568 00:54:35,732 --> 00:54:38,701 You said you will kill us all! We're afraid! 569 00:54:38,868 --> 00:54:39,527 Go! 570 00:54:39,703 --> 00:54:40,795 Really! 571 00:54:40,970 --> 00:54:43,370 Yes, go now 572 00:54:49,946 --> 00:54:51,004 Go! 573 00:54:51,381 --> 00:54:54,111 You can think that I'm wrong 574 00:54:54,284 --> 00:54:55,945 I have nothing right now 575 00:54:56,119 --> 00:54:57,051 You won't let home! 576 00:54:57,220 --> 00:54:59,745 You let me sleep in street! 577 00:55:01,324 --> 00:55:02,985 Hey! Hey! 578 00:55:03,159 --> 00:55:04,057 This is all my fault! 579 00:55:04,227 --> 00:55:05,421 You hit me, you hit me! 580 00:55:06,262 --> 00:55:07,559 If you don't hit me, I hit myself! 581 00:55:08,765 --> 00:55:10,357 Mama, help! 582 00:55:10,533 --> 00:55:12,433 I am being killed! Mama! 583 00:55:12,602 --> 00:55:13,466 Somebody is being killed 584 00:55:13,636 --> 00:55:16,036 Help! Help! 585 00:55:16,206 --> 00:55:17,332 Forget it! 586 00:55:17,507 --> 00:55:20,567 Ma, help! Please let me home! 587 00:55:20,744 --> 00:55:22,837 I'm still one of your son! 588 00:55:23,012 --> 00:55:26,038 This time, I decided to be a good man! 589 00:55:26,349 --> 00:55:29,182 It's valuable for a bad guy becomes good 590 00:55:29,452 --> 00:55:31,545 Actually, I need a home very much! 591 00:55:31,721 --> 00:55:35,589 He is your brother anyway! 592 00:55:35,759 --> 00:55:37,124 Hope he can change! 593 00:55:37,293 --> 00:55:38,817 Certainly! 594 00:55:38,995 --> 00:55:41,828 I'm human being, I have human mind! 595 00:55:44,667 --> 00:55:46,601 Old man, what's the result of horse betting? 596 00:55:46,770 --> 00:55:49,568 I don't want to have past memory this time 597 00:55:49,939 --> 00:55:53,739 Shake hands, is my room still there? 598 00:55:55,044 --> 00:55:56,511 Bullshit! 599 00:55:58,815 --> 00:56:04,811 I always take drug... 600 00:57:24,601 --> 00:57:26,091 Don't talk! 601 00:57:36,980 --> 00:57:38,038 You better go far away for this thing! 602 00:57:38,214 --> 00:57:39,579 Don't do these things in our home! 603 00:57:39,983 --> 00:57:41,245 Bullshit Wah! I know you are in! 604 00:57:41,417 --> 00:57:43,351 Come out quick! 605 00:57:43,520 --> 00:57:47,581 He is not in! 606 00:57:49,926 --> 00:57:51,917 Only chasing debts! 607 00:57:54,063 --> 00:57:55,963 Let me fix them! 608 00:57:59,969 --> 00:58:04,099 He is not here! He really have not returned! 609 00:58:04,274 --> 00:58:08,040 Open the door! 610 00:58:08,211 --> 00:58:11,237 Come in please! 611 00:58:11,414 --> 00:58:12,938 Take a seat and have a cup of tea! 612 00:58:13,116 --> 00:58:15,050 I don't need tea 613 00:58:15,218 --> 00:58:16,583 I just want to have the money 614 00:58:16,753 --> 00:58:18,812 You know I just release today 615 00:58:18,988 --> 00:58:20,421 I have not money 616 00:58:20,590 --> 00:58:21,955 Give me a few more days, okay? 617 00:58:22,125 --> 00:58:23,592 Bullshit! 618 00:58:23,760 --> 00:58:26,593 Bullshit Wah, how about the debt? 619 00:58:26,763 --> 00:58:28,628 You must pay back the money dead or alive 620 00:58:28,798 --> 00:58:29,730 By all means, you have to pay me the debt 621 00:58:29,899 --> 00:58:30,866 Stop... 622 00:58:31,034 --> 00:58:32,365 Brother Choi, please stop! 623 00:58:32,535 --> 00:58:34,628 I will die... 624 00:58:40,276 --> 00:58:43,370 Stop please... or I will die! 625 00:58:53,389 --> 00:58:55,118 Stop please! 626 00:58:55,291 --> 00:58:57,851 You've killed him! 627 00:59:05,034 --> 00:59:06,058 How much he owns you?! 628 00:59:06,235 --> 00:59:08,328 Small amount, you pay for him? 629 00:59:08,504 --> 00:59:09,471 How much? 630 00:59:09,639 --> 00:59:11,630 Ten thousand dollars 631 00:59:11,941 --> 00:59:14,432 I pay for him, I pay for him... 632 00:59:14,611 --> 00:59:17,102 Help! I'll die 633 00:59:18,348 --> 00:59:21,613 Help! I'm dying... 634 00:59:23,286 --> 00:59:24,878 I can't watch him 635 00:59:25,054 --> 00:59:27,045 being killed 636 00:59:27,223 --> 00:59:30,090 Mama, please help! 637 00:59:31,995 --> 00:59:34,930 Ma, please help... 638 00:59:35,098 --> 00:59:37,362 I will die if you don't help 639 00:59:37,767 --> 00:59:40,065 Help me quick! 640 00:59:41,504 --> 00:59:45,440 If you pay earlier, you won't be hurt like this! 641 00:59:47,710 --> 00:59:48,608 Hurrah! We are rich... 642 00:59:48,778 --> 00:59:51,144 Don't follow 643 00:59:51,314 --> 00:59:52,406 You will get nothing from this 644 00:59:53,349 --> 00:59:57,115 Ah Choi, we have agreed to share the money 645 00:59:57,286 --> 01:00:00,585 Damn it, I must collect $5,000 for your debt 646 01:00:00,757 --> 01:00:01,917 That $5,000 is mine 647 01:00:02,091 --> 01:00:03,217 That's what brother D said 648 01:00:03,393 --> 01:00:05,384 You must pay the balance by tomorrow 649 01:00:05,561 --> 01:00:07,358 As we are friend, I'll give you hints 650 01:00:07,530 --> 01:00:09,521 Be careful if you can't return by tomorrow 651 01:00:09,699 --> 01:00:11,428 Yes... Brother Choi 652 01:00:12,635 --> 01:00:15,331 You're animal, how can you do thing like this? 653 01:00:15,505 --> 01:00:16,767 I just worry about you 654 01:00:16,939 --> 01:00:19,237 You are not a human being 655 01:00:19,409 --> 01:00:20,171 Shut up 656 01:00:20,343 --> 01:00:21,367 If I ask money from you, will you give me? 657 01:00:21,544 --> 01:00:23,409 You're cheating money from your mother! 658 01:00:23,579 --> 01:00:26,047 I have took nothing? 659 01:00:31,888 --> 01:00:34,482 Don't beat... 660 01:00:35,758 --> 01:00:38,124 Stop! Don't beat him anymore 661 01:00:38,294 --> 01:00:41,092 Ah To! You will kill him! 662 01:00:41,731 --> 01:00:42,698 Stop! Ah To! 663 01:00:42,865 --> 01:00:44,332 Why do you hit me? 664 01:00:44,801 --> 01:00:48,328 Let her go, she is your mother! 665 01:00:48,504 --> 01:00:50,597 Don't get closer or I will kill her 666 01:00:51,174 --> 01:00:52,141 Please don't 667 01:00:52,308 --> 01:00:53,536 It was left behind by your grandmother! 668 01:00:53,710 --> 01:00:54,870 Let me have the wallet 669 01:00:55,044 --> 01:00:56,602 Quick! 670 01:00:57,580 --> 01:00:58,171 Hurry up! 671 01:00:58,347 --> 01:00:59,507 Let her go, she is your mother! 672 01:00:59,682 --> 01:01:00,649 Let mother go! 673 01:01:00,817 --> 01:01:02,341 Shut up, old man! 674 01:01:03,352 --> 01:01:04,546 Let mother go! 675 01:01:04,721 --> 01:01:06,188 Don't get closer 676 01:01:07,657 --> 01:01:09,249 Let mother go! 677 01:01:09,425 --> 01:01:10,892 What do you want? 678 01:01:11,260 --> 01:01:12,659 What do you want? 679 01:01:13,129 --> 01:01:15,996 Don't come near! Don't come near! 680 01:01:16,165 --> 01:01:17,530 Look out! 681 01:01:18,134 --> 01:01:19,192 Don't push me! 682 01:01:19,836 --> 01:01:20,734 Go to hell! 683 01:01:21,637 --> 01:01:24,367 You're cold blooded, you better not come back! 684 01:01:25,341 --> 01:01:27,639 I don't know 685 01:01:28,578 --> 01:01:31,706 what I have done wrong! 686 01:01:33,416 --> 01:01:34,815 I have not seen him the day afterward 687 01:01:35,284 --> 01:01:37,946 We hope he will never return again! 688 01:01:48,030 --> 01:01:49,691 You're back, Ah To have returned 689 01:01:50,433 --> 01:01:52,731 What shall we do now, Ah To? 690 01:01:52,902 --> 01:01:54,870 The gang is here again for the debt 691 01:01:55,037 --> 01:01:57,096 They said Ah Wah owes them $100,000 692 01:01:57,273 --> 01:01:59,173 Take it easy, no problem! 693 01:02:00,576 --> 01:02:01,565 Hey! 694 01:02:01,911 --> 01:02:03,503 When will you settle Ah Wah's debts? 695 01:02:03,679 --> 01:02:05,544 It's none of my business 696 01:02:05,715 --> 01:02:06,647 It's owed by Ah Wah 697 01:02:06,816 --> 01:02:07,805 You look for him directly, okay? 698 01:02:07,984 --> 01:02:08,951 Ah Wah is one of your family members 699 01:02:09,118 --> 01:02:10,142 You should settle the debts for him 700 01:02:10,319 --> 01:02:11,445 I will come to collect money tomorrow 701 01:02:11,888 --> 01:02:13,913 Hey... Hey... 702 01:02:15,892 --> 01:02:16,984 What should we do? 703 01:02:17,360 --> 01:02:19,453 I think we can't live any longer in this flat! 704 01:02:19,629 --> 01:02:21,597 It is troublesome for having a son like him 705 01:02:21,764 --> 01:02:23,959 If they come tomorrow, what can we do? 706 01:02:24,300 --> 01:02:27,497 What can we do? Let's wait and see 707 01:02:29,405 --> 01:02:31,430 We really don't have such a big money! 708 01:02:31,607 --> 01:02:33,472 It's me! 709 01:02:33,643 --> 01:02:35,702 Hey! Where are you! 710 01:02:35,878 --> 01:02:39,211 Don't bring the problem to the whole family 711 01:02:39,515 --> 01:02:40,982 You need not worry 712 01:02:41,250 --> 01:02:43,343 Let me solve the problem when I return 713 01:02:43,920 --> 01:02:47,720 Hey! I'm now in Macau and have borrowed some money! 714 01:02:47,890 --> 01:02:49,949 If I don't pay back, they will kill me 715 01:02:50,126 --> 01:02:52,287 Please send the money if we are brothers 716 01:02:52,461 --> 01:02:54,053 Help me fixing them 717 01:02:54,497 --> 01:02:56,192 You don't want your brother dead! 718 01:02:56,899 --> 01:02:58,833 Hurry up to get the money! 719 01:02:59,001 --> 01:03:00,366 I will wait for you at the Ferry 720 01:03:01,404 --> 01:03:02,871 Go to hell! 721 01:03:03,372 --> 01:03:04,464 Hey! 722 01:03:04,774 --> 01:03:06,002 What? 723 01:03:06,175 --> 01:03:07,870 Nothing! 724 01:03:08,177 --> 01:03:09,269 Nothing? 725 01:03:10,646 --> 01:03:13,046 Nothing? Why nothing? 726 01:03:59,128 --> 01:04:01,562 Mother, Fire! What? 727 01:04:03,299 --> 01:04:04,664 What we do now?... 728 01:04:04,834 --> 01:04:05,892 Call the police! 729 01:04:29,625 --> 01:04:36,030 Quick!... Let me do it 730 01:04:44,206 --> 01:04:46,538 Ah To, are you okay? 731 01:05:01,490 --> 01:05:02,548 We have to keep away 732 01:05:02,892 --> 01:05:04,450 from big brother since then 733 01:05:04,627 --> 01:05:05,958 We have moved to other place! 734 01:05:08,264 --> 01:05:08,958 Auntie 735 01:05:09,131 --> 01:05:11,565 Jenny, come in and sit 736 01:05:18,174 --> 01:05:19,641 Feel at home! 737 01:05:24,413 --> 01:05:25,710 What happen 738 01:05:25,881 --> 01:05:27,178 with you and Ah To? 739 01:05:27,350 --> 01:05:28,783 Where is Uncle? 740 01:05:29,385 --> 01:05:32,354 He is on night shift! 741 01:05:32,888 --> 01:05:33,650 No need 742 01:05:33,823 --> 01:05:35,051 Take a cup of tea first 743 01:05:35,524 --> 01:05:36,786 Thank you! 744 01:05:40,162 --> 01:05:43,097 What happen with you and Ah To? 745 01:05:44,767 --> 01:05:49,170 There is a lot of problem! I don't know how to say! 746 01:05:53,609 --> 01:05:55,076 Tomorrow, I'll go to Australia! 747 01:05:57,680 --> 01:05:59,944 To your parent's place 748 01:06:01,384 --> 01:06:02,783 This maybe good! 749 01:06:04,186 --> 01:06:08,748 Please give this to Ah To 750 01:06:10,559 --> 01:06:12,686 Jenny, I'll miss you 751 01:06:13,029 --> 01:06:14,758 Can you and Ah To together again? 752 01:06:17,333 --> 01:06:19,028 I have to go now! 753 01:06:19,201 --> 01:06:21,829 Wait, Ah To will come back very soon! 754 01:06:22,471 --> 01:06:24,769 No, I have to go 755 01:06:26,242 --> 01:06:28,608 Ah To is coming back 756 01:06:28,778 --> 01:06:30,939 You can talk when you see him face to face! 757 01:06:39,321 --> 01:06:42,950 Surprise? You miss me?! 758 01:06:43,726 --> 01:06:45,353 How you can find us here? 759 01:06:47,797 --> 01:06:49,389 I have my way! 760 01:06:54,236 --> 01:06:55,362 Who told you our address? 761 01:06:55,805 --> 01:06:58,365 I get it from Uncle Kau! 762 01:06:58,541 --> 01:07:01,009 How you to be my mother! 763 01:07:01,444 --> 01:07:03,776 I'll revenge! 764 01:07:04,080 --> 01:07:05,206 But you are 765 01:07:05,381 --> 01:07:08,782 my type 766 01:07:08,951 --> 01:07:10,350 Help me to put off my fire! 767 01:07:10,886 --> 01:07:11,614 What you are doing? 768 01:07:11,787 --> 01:07:12,947 Put off my fire! 769 01:07:13,322 --> 01:07:14,016 You're crazy! 770 01:07:14,190 --> 01:07:15,817 Yes, I'm crazy! So what! 771 01:07:19,428 --> 01:07:23,057 Put off my fire... 772 01:07:25,935 --> 01:07:29,234 Stay away! Stay away! 773 01:07:36,479 --> 01:07:40,745 You're animal! Let go! Let me go! 774 01:07:42,918 --> 01:07:43,748 You are crazy! 775 01:07:44,587 --> 01:07:52,255 Go inside!... Don't come out! 776 01:07:54,096 --> 01:07:55,757 Open the door! Open the door quick! You're animal 777 01:07:56,265 --> 01:07:57,232 Put off my fire! 778 01:08:01,504 --> 01:08:03,563 My lady! I'll give you happy hour! 779 01:08:04,273 --> 01:08:06,366 Come! 780 01:08:07,309 --> 01:08:09,106 Come! 781 01:08:10,513 --> 01:08:13,607 Pretending! Come 782 01:08:24,293 --> 01:08:25,453 Please don't! 783 01:08:36,172 --> 01:08:37,799 Why don't! Are you a princess? 784 01:08:48,984 --> 01:08:49,814 Go to hell! 785 01:08:55,257 --> 01:08:56,019 Kidding! Just kidding! 786 01:09:00,362 --> 01:09:01,351 I'm only kidding! 787 01:09:07,703 --> 01:09:08,567 Go to hell! 788 01:09:10,439 --> 01:09:11,497 Come out! Old man! 789 01:09:12,107 --> 01:09:12,869 Ah To! 790 01:09:13,042 --> 01:09:14,168 Stop! That's enough! 791 01:09:14,343 --> 01:09:16,208 What do you want? Let her go! 792 01:09:19,248 --> 01:09:20,545 You hit me! I'll hit your mother! 793 01:09:21,884 --> 01:09:24,079 You give me a fist, I'll chop her into pieces 794 01:09:24,353 --> 01:09:26,514 I'll chop her into 18 pieces! 795 01:09:27,990 --> 01:09:29,582 Out! Go away immediately! 796 01:09:30,159 --> 01:09:32,184 I'll leave! 797 01:09:32,728 --> 01:09:34,491 I've to hide away in Taiwan anyway! 798 01:09:34,997 --> 01:09:37,488 Give hundred thousand and I'll go 799 01:09:37,933 --> 01:09:40,595 Hundred thousand! We don't have such money! 800 01:09:40,769 --> 01:09:42,862 You better kill me! 801 01:09:43,339 --> 01:09:45,000 I'll be dead if I don't have hundred thousand 802 01:09:45,774 --> 01:09:47,469 That's not our concern! 803 01:09:47,643 --> 01:09:49,543 Please help me in solving the problem! 804 01:09:49,845 --> 01:09:51,403 You don't want to see me here for whole life! 805 01:09:51,947 --> 01:09:52,504 Son of the bitch! 806 01:09:52,681 --> 01:09:54,171 Kill me! 807 01:09:54,350 --> 01:09:55,612 You kill me! 808 01:09:55,784 --> 01:09:57,183 Or I'll kill you all! 809 01:10:02,091 --> 01:10:05,527 You're more clever now! 810 01:10:08,097 --> 01:10:11,362 As a matter of facts, very nice surrounding here! 811 01:10:11,900 --> 01:10:13,333 How about this side! 812 01:10:14,069 --> 01:10:17,368 London bridge 813 01:10:17,539 --> 01:10:20,508 falling down! 814 01:10:20,776 --> 01:10:23,540 Send Jenny home immediately 815 01:10:28,350 --> 01:10:29,248 No need 816 01:10:32,087 --> 01:10:34,180 Jenny, here is your bag! 817 01:10:46,368 --> 01:10:50,498 Ah To, I know, I cannot change you 818 01:10:52,841 --> 01:10:54,741 I decided I'll go to Australia! 819 01:10:56,278 --> 01:10:57,643 I'm sure 820 01:10:58,614 --> 01:11:01,082 it is the most happy time in my life 821 01:11:04,186 --> 01:11:06,017 I'll remember you 822 01:11:06,655 --> 01:11:11,285 and missing you! 823 01:11:12,528 --> 01:11:15,326 Take care! Jenny! 824 01:11:16,198 --> 01:11:20,396 Give me some cash for drug and whore house! 825 01:11:20,569 --> 01:11:24,596 Hey! You dumb?! I'm in fire! 826 01:11:24,773 --> 01:11:29,073 How can I sleep? Can't you hear? 827 01:11:29,278 --> 01:11:32,145 Damn it! Self abuse! 828 01:11:34,049 --> 01:11:37,212 Don't be fool! Give me the money! 829 01:11:37,519 --> 01:11:40,181 I can't sleep with the fire on my body Give me the money! 830 01:11:41,090 --> 01:11:43,558 Give me! Don't watch! 831 01:11:43,726 --> 01:11:44,954 Give me the money! 832 01:11:47,429 --> 01:11:48,487 No! 833 01:11:49,798 --> 01:11:51,322 Son of bitch! Bullshit 834 01:11:51,500 --> 01:11:52,467 You don't lend me money! 835 01:11:52,634 --> 01:11:56,968 I need to put off my fire, I'm in bad luck! 836 01:12:01,910 --> 01:12:03,605 He is an animal 837 01:12:04,747 --> 01:12:07,079 to do all these! 838 01:12:08,317 --> 01:12:11,684 Insult our predecessor 839 01:12:12,521 --> 01:12:16,116 I must have done something wrong in previous life 840 01:12:16,425 --> 01:12:18,586 Let me pay the debt! 841 01:12:19,361 --> 01:12:21,226 He is an animal 842 01:12:21,797 --> 01:12:24,391 to do all these! 843 01:12:24,933 --> 01:12:28,596 Insult our predecessors 844 01:12:29,171 --> 01:12:37,545 It's my guilty! My guilty! 845 01:12:38,414 --> 01:12:41,906 That's all my fault! I've owed from my previous life 846 01:12:42,084 --> 01:12:44,518 Let me pay the debt! 847 01:12:44,820 --> 01:12:46,583 It's all my fault! 848 01:12:46,889 --> 01:12:48,686 Let me take the responsibility 849 01:12:48,857 --> 01:12:49,846 It's all my fault! 850 01:12:50,025 --> 01:12:55,429 It's you! It's you always cursing me behind! 851 01:12:55,964 --> 01:12:58,660 That's enough! 852 01:12:58,834 --> 01:13:02,895 You will be same bad luck if I'm in bad luck! 853 01:13:03,071 --> 01:13:05,266 Can't you hear? Stop! 854 01:13:07,376 --> 01:13:08,308 You bitch! 855 01:13:10,312 --> 01:13:15,340 Cursing me whole day I'll kill you! 856 01:13:15,617 --> 01:13:16,982 They are our predecessors! 857 01:13:17,352 --> 01:13:18,114 They are our predecessors! 858 01:13:18,253 --> 01:13:19,550 So what? 859 01:13:21,590 --> 01:13:23,319 I don't want your predecessors! 860 01:13:23,492 --> 01:13:26,689 They are our predecessors! 861 01:13:26,862 --> 01:13:27,760 Stop! 862 01:13:27,930 --> 01:13:30,592 They are our predecessors!... 863 01:13:42,478 --> 01:13:43,775 Ma! 864 01:14:08,504 --> 01:14:09,334 Scum! 865 01:14:12,508 --> 01:14:13,304 Scum! 866 01:14:45,240 --> 01:14:47,868 Please don't! 867 01:15:12,167 --> 01:15:16,069 I don't want to see him! I'll kill myself! 868 01:15:17,172 --> 01:15:18,264 I don't want to see him! 869 01:15:18,907 --> 01:15:19,999 Ma! 870 01:15:20,175 --> 01:15:21,142 What's happening! 871 01:15:21,310 --> 01:15:23,005 Ma! 872 01:15:24,079 --> 01:15:26,775 What are you doing in middle of the night? 873 01:15:26,949 --> 01:15:29,110 You've woke everyone up! 874 01:15:29,318 --> 01:15:30,307 Are you alright? 875 01:15:31,219 --> 01:15:33,210 They are none of my business! 876 01:15:33,388 --> 01:15:36,323 You go ahead and die! I'll go back to sleep! 877 01:15:37,859 --> 01:15:41,260 What's happening in the middle of the night? 878 01:15:46,101 --> 01:15:46,897 Go to sleep! 879 01:15:47,069 --> 01:15:54,134 I don't want to see him! I'll kill myself! 880 01:15:56,878 --> 01:15:59,745 I don't want to see him! I'll kill myself! 881 01:15:59,915 --> 01:16:07,287 I don't want to see him! I'll kill myself! 882 01:17:21,363 --> 01:17:24,526 My mother is insane! 883 01:17:25,734 --> 01:17:29,261 My mother is insane! 884 01:17:40,615 --> 01:17:45,484 Mother is insane! 885 01:18:08,143 --> 01:18:10,270 Pits off! Pits off! Pits off! Pits off! 886 01:18:13,648 --> 01:18:17,414 No! Brother, please don't! 887 01:18:17,586 --> 01:18:29,362 No! Brother, that will kill me! 888 01:18:29,865 --> 01:18:34,234 No! Brother, that will kill me! 889 01:19:18,013 --> 01:19:21,141 Judge and the Jury 890 01:19:22,918 --> 01:19:25,216 We have listen to defendant for his defense 891 01:19:25,554 --> 01:19:28,318 You should have some idea on the victim 892 01:19:29,591 --> 01:19:31,286 The victim is a scum 893 01:19:31,459 --> 01:19:32,858 and worth nothing 894 01:19:33,228 --> 01:19:37,164 He betrayed his wife, assault his kid and rape! 895 01:19:37,999 --> 01:19:40,365 He hit the defendant to become handicap 896 01:19:41,269 --> 01:19:43,567 He even assaults his mother 897 01:19:43,738 --> 01:19:46,502 All these are unacceptable by heaven 898 01:19:47,275 --> 01:19:50,142 But, I would like to point out 899 01:19:51,012 --> 01:19:52,536 Will all these can lead 900 01:19:52,881 --> 01:19:57,477 the defendant to kill people? 901 01:20:00,188 --> 01:20:02,418 Judge, I have finished 902 01:20:06,962 --> 01:20:09,522 The jury 903 01:20:09,698 --> 01:20:12,189 will meet to discuss 904 01:20:34,823 --> 01:20:36,654 Grand jury, please stand up 905 01:20:37,659 --> 01:20:38,785 Do you have the decision? 906 01:20:38,960 --> 01:20:40,825 Yes, we all rule! 907 01:20:40,996 --> 01:20:44,523 Defendant Wong Kuen To is not guilty! 908 01:20:48,203 --> 01:20:51,639 Defendant Wong Kuen To is not guilty, 909 01:20:52,007 --> 01:20:53,167 release immediately 910 01:21:00,882 --> 01:21:02,110 Congratulation! 911 01:21:05,687 --> 01:21:06,745 Wait a moment! 912 01:21:12,027 --> 01:21:13,085 Mother! 913 01:21:13,428 --> 01:21:15,896 It's all over! 914 01:21:18,800 --> 01:21:21,564 Mother! It's all over! 915 01:21:23,004 --> 01:21:26,098 Mr Wong, congratulation! 916 01:21:26,474 --> 01:21:28,135 That's my duty 917 01:21:28,310 --> 01:21:29,743 But I'm glad you are not guilty 918 01:21:29,911 --> 01:21:31,970 Thank you! Thank you! 919 01:21:32,981 --> 01:21:38,817 Thank you! Congratulation! Thank you! 920 01:21:40,322 --> 01:21:42,017 We go for supper! 921 01:21:47,996 --> 01:21:50,521 Thank you! 922 01:21:59,774 --> 01:22:00,741 Jenny 923 01:22:10,085 --> 01:22:11,518 Thank you for witness in the court 924 01:22:15,090 --> 01:22:17,354 You'll go to Australia! 925 01:22:19,794 --> 01:22:23,787 Try hard for you academic! Take care! 926 01:22:26,787 --> 01:22:30,787 Preuzeto sa www.titlovi.com 60041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.