All language subtitles for Das Wetter in geschlossenen Raeumen (2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,240 --> 00:00:58,029 THE WEATHER INSIDE 2 00:02:58,320 --> 00:02:59,958 Ms Nagel. 3 00:03:08,160 --> 00:03:10,595 These people really get on my nerves. 4 00:03:13,000 --> 00:03:16,834 I wish a boy from the circus would suddenly appear and carry me off. 5 00:03:17,120 --> 00:03:18,872 Isn't it a bit late for that? 6 00:03:26,640 --> 00:03:29,029 What's this? - Water. 7 00:03:31,000 --> 00:03:33,310 Whenever I die ... 8 00:03:35,320 --> 00:03:37,197 ...he will bury me. 9 00:03:40,280 --> 00:03:43,636 He'll tattoo my name on his chest. 10 00:03:45,720 --> 00:03:48,280 And he'll be howling next to my grave. 11 00:03:49,080 --> 00:03:50,559 Like a coyote. 12 00:05:13,160 --> 00:05:14,639 Good morning. 13 00:05:20,120 --> 00:05:21,713 You speak German? 14 00:05:22,760 --> 00:05:24,512 We spoke German last night. 15 00:05:27,080 --> 00:05:28,400 My mother is German. 16 00:05:34,840 --> 00:05:36,717 I don't remember clearly either. 17 00:05:42,120 --> 00:05:44,157 Would you mind leaving? 18 00:06:59,240 --> 00:07:00,594 Ms Nagel? 19 00:07:01,960 --> 00:07:03,234 Pretty stylish. 20 00:07:04,520 --> 00:07:06,875 I'd also prefer to have my hair done. 21 00:07:12,120 --> 00:07:14,157 My hairdo is part of my work. 22 00:08:00,360 --> 00:08:01,680 Here. For you. 23 00:09:59,480 --> 00:10:01,118 Jean-Jacques Baudier? 24 00:10:03,200 --> 00:10:05,077 Dorothea Nagel, UNHCR. 25 00:10:05,680 --> 00:10:08,718 Ah. The college in London. 26 00:10:10,720 --> 00:10:13,360 I'm sorry I didn't get back to you yet. 27 00:10:13,560 --> 00:10:16,200 Unfortunately we're working on a similar project 28 00:10:16,400 --> 00:10:18,038 which isn't finished yet. 29 00:10:18,280 --> 00:10:20,157 I'm pleased to hear it. 30 00:10:20,360 --> 00:10:22,431 That way even more girls will be able to study. 31 00:10:22,680 --> 00:10:25,479 This project is actually for disabled people. 32 00:10:25,720 --> 00:10:28,109 And aren't there any girls among them? 33 00:10:31,600 --> 00:10:32,715 What was your name again? 34 00:10:32,960 --> 00:10:34,314 Dorothea Nagel. 35 00:10:34,560 --> 00:10:39,031 Very well, Ms Nagerl. I'll see if I can help you and your girls. 36 00:10:39,280 --> 00:10:42,955 That would be great. Thank you. Good bye. 37 00:13:21,520 --> 00:13:22,510 Ms Nagel? 38 00:13:22,760 --> 00:13:24,910 Hello Ms Salamih. - Hello. How are you? 39 00:13:25,160 --> 00:13:27,470 I'm afraid I have bad news. 40 00:13:27,720 --> 00:13:30,553 We have no girls for the competition. - Ah. That's not what I've been told. 41 00:13:30,800 --> 00:13:33,474 Despite the ceasefire, hardly any refugees are coming. 42 00:13:33,720 --> 00:13:35,870 The road to the border is dangerous. 43 00:13:36,120 --> 00:13:40,796 Everyone stays with their families and their belongings as long as they can. 44 00:13:41,040 --> 00:13:42,474 I see. 45 00:13:42,720 --> 00:13:45,109 There is one possibility. 46 00:13:47,000 --> 00:13:50,038 She doesn't meet the scholarship requirements. 47 00:13:50,520 --> 00:13:52,875 She won't graduate from high-school until next year. 48 00:13:53,120 --> 00:13:56,397 But it would be a great opportunity for this talented girl. 49 00:13:57,440 --> 00:13:59,113 Her English is very good. 50 00:13:59,360 --> 00:14:03,319 I have her certificates here, a CV and a photograph. 51 00:14:04,400 --> 00:14:06,357 Her name is Sukaina Hamdan. 52 00:15:26,240 --> 00:15:28,754 I've never seen a woman who could drink that much. 53 00:15:32,160 --> 00:15:33,719 What kind of work do you do? 54 00:15:35,320 --> 00:15:38,517 Funds and PR. Development aid. 55 00:15:39,800 --> 00:15:41,359 And you? 56 00:15:48,000 --> 00:15:49,434 I sell blood. 57 00:15:52,520 --> 00:15:54,511 You know where the blood goes? 58 00:15:55,560 --> 00:15:58,552 They make plasma from it. For anti-ageing cream. 59 00:16:00,680 --> 00:16:03,149 You can't sell blood for the rest of your life. 60 00:16:03,400 --> 00:16:05,152 I can play the guitar pretty well. 61 00:16:30,720 --> 00:16:32,870 Here you go. - Thank you. 62 00:16:36,720 --> 00:16:37,994 Enjoy. 63 00:16:45,480 --> 00:16:47,357 Now they're clubbing. 64 00:16:49,680 --> 00:16:51,159 Perhaps you need some Ritalin? 65 00:16:51,400 --> 00:16:53,038 Have you ever taken Ritalin? 66 00:16:53,800 --> 00:16:55,029 No. 67 00:16:55,240 --> 00:16:56,560 Lithium? 68 00:16:58,000 --> 00:16:59,149 No. 69 00:17:00,760 --> 00:17:02,159 Your mother is German? 70 00:17:04,400 --> 00:17:07,313 My mother is a German Catholic nurse. 71 00:17:11,360 --> 00:17:14,193 In the camp she picked out the most handsome refugee. 72 00:17:15,320 --> 00:17:16,799 That was my father. 73 00:17:30,560 --> 00:17:32,039 I have to go. 74 00:17:35,200 --> 00:17:37,077 You can stay here if you like. 75 00:17:49,000 --> 00:17:52,231 If I sing with them, my project will be financed. 76 00:17:54,040 --> 00:17:56,270 Only if you strip at the same time. 77 00:18:54,360 --> 00:18:56,670 Good morning. - Shall I tap-dance for you? 78 00:18:59,240 --> 00:19:00,230 Tap-dance? 79 00:19:00,760 --> 00:19:02,034 Tap-dancing. 80 00:19:05,800 --> 00:19:08,360 When I was a kid I had tap-dancing lessons. 81 00:19:31,560 --> 00:19:35,349 We have to be fast, generous, casual. Not so buttoned up, Ms Engelsborgh. 82 00:19:35,600 --> 00:19:38,035 There's € 60,000 at stake here. 83 00:19:46,160 --> 00:19:48,356 I am not going back to Germany now. 84 00:19:48,640 --> 00:19:51,109 L'am not a volunteer. 85 00:19:51,360 --> 00:19:53,158 I've turned down other projects. 86 00:19:55,560 --> 00:19:58,598 The first girl will be setting off in five days. 87 00:20:03,040 --> 00:20:05,316 Please tell me if you don't like it. 88 00:20:51,160 --> 00:20:52,878 I like your smell. 89 00:20:53,520 --> 00:20:55,158 Can I have a cigarette? 90 00:21:04,160 --> 00:21:06,276 Did you choose her because she's pretty? 91 00:21:07,480 --> 00:21:10,438 Let's say it won't do any harm for fundraising. 92 00:21:14,160 --> 00:21:16,310 Shit, England. 93 00:21:20,560 --> 00:21:22,517 The British Ambassador's son. 94 00:21:23,280 --> 00:21:24,793 I completely forgot. 95 00:21:25,680 --> 00:21:27,159 See you later. 96 00:22:12,800 --> 00:22:14,279 I don't feel like partying. 97 00:22:15,400 --> 00:22:17,198 Neither do I, but I have to. 98 00:22:17,440 --> 00:22:18,589 That's my job. 99 00:22:23,600 --> 00:22:25,034 You smell good. 100 00:24:24,560 --> 00:24:25,959 Everything all right? 101 00:24:32,640 --> 00:24:34,233 What do you want? 102 00:24:41,200 --> 00:24:44,033 I want to make war on someone. 103 00:24:45,360 --> 00:24:46,680 You want to make war? 104 00:24:46,960 --> 00:24:47,756 Yes! 105 00:24:48,000 --> 00:24:50,753 Come down then. We can make war. 106 00:24:55,640 --> 00:24:57,074 Just one meter. 107 00:24:57,440 --> 00:24:59,317 Otherwise we could get in trouble. 108 00:25:43,160 --> 00:25:44,594 Party's over. 109 00:25:54,240 --> 00:25:55,594 I'll be right back. 110 00:26:05,560 --> 00:26:06,994 Everything's fine. 111 00:26:07,600 --> 00:26:08,874 Everything's just fine. 112 00:26:09,120 --> 00:26:10,758 I'll make you a child now. 113 00:26:18,280 --> 00:26:19,429 Wait a sec. 114 00:28:16,640 --> 00:28:18,233 It's itchy. 115 00:29:43,240 --> 00:29:44,913 Are you German? 116 00:29:50,360 --> 00:29:51,236 Dorothea Nagel. 117 00:29:53,800 --> 00:29:57,077 I'm your headquarters. Aurelie Engelshorgh, UNHCR. 118 00:29:57,760 --> 00:29:59,398 We spoke on the phone. 119 00:30:02,040 --> 00:30:04,873 And this is the young man who is living with you? 120 00:30:08,200 --> 00:30:10,669 The hotel wanted to put him on our bill. 121 00:30:12,920 --> 00:30:15,753 The hotel called the Second Commissioner's office 122 00:30:16,000 --> 00:30:18,276 to ask who will cover the additional costs. 123 00:30:20,480 --> 00:30:22,915 This is Alec. He speaks German. 124 00:30:23,120 --> 00:30:24,440 That's great. 125 00:30:24,880 --> 00:30:25,995 My mother is German. 126 00:30:26,240 --> 00:30:27,878 That's a good match then. 127 00:30:30,760 --> 00:30:32,592 My suite should be ready now. 128 00:31:36,880 --> 00:31:38,200 What? 129 00:32:03,160 --> 00:32:04,594 Can you turn that off? 130 00:32:12,720 --> 00:32:14,279 Do you need some schnapps? 131 00:32:14,880 --> 00:32:18,111 Sukaina Hamdan has vanished. - Who? 132 00:32:18,640 --> 00:32:20,119 The girl from the camp. 133 00:32:20,760 --> 00:32:22,910 At the airport in Paris, during a stopover. 134 00:32:26,520 --> 00:32:28,033 Disappeared at the airport. 135 00:32:28,280 --> 00:32:30,669 Yes. She's been missing for 20 hours. 136 00:32:35,040 --> 00:32:37,236 They put out a call for her. 137 00:32:37,520 --> 00:32:39,158 Security is informed. 138 00:33:04,320 --> 00:33:05,879 Shall I shoot somebody? 139 00:33:07,880 --> 00:33:09,439 I would kill for you. 140 00:33:10,400 --> 00:33:11,470 Just no children. 141 00:33:14,440 --> 00:33:16,670 We have to discuss the situation. 142 00:33:19,080 --> 00:33:22,357 I'll be right down. - No, now! 143 00:33:27,200 --> 00:33:28,998 Would you like some tea? 144 00:33:35,680 --> 00:33:40,117 I've never known headquarters to venture out of headquarters before. 145 00:33:41,840 --> 00:33:43,990 Times are changing, Ms Nagel. 146 00:33:46,600 --> 00:33:50,958 What's the story about this girl who vanished at the airport in Paris? 147 00:33:53,080 --> 00:33:54,878 Charles de Gaulle Airport. 148 00:33:56,080 --> 00:33:59,198 Everyone gets lost there. It's the anteroom of hell. 149 00:33:59,440 --> 00:34:00,953 Do you know the airport? 150 00:34:09,800 --> 00:34:10,870 Tea for you as well? 151 00:34:19,280 --> 00:34:22,079 Let's make ourselves comfy. 152 00:34:34,080 --> 00:34:35,673 Sugar? 153 00:34:54,320 --> 00:34:59,235 We must keep the ambassadors happy until the girl's been found. 154 00:35:06,160 --> 00:35:07,480 I'm going to the sauna. 155 00:35:22,960 --> 00:35:24,633 You're responsible for the girl. 156 00:35:26,960 --> 00:35:28,189 Absolutely. 157 00:35:37,840 --> 00:35:40,195 How careful were you in selecting the girl? 158 00:35:40,440 --> 00:35:42,590 Was there a proper competitive procedure? 159 00:35:43,680 --> 00:35:47,196 You're welcome to check the documentation if you have any doubts. 160 00:35:47,440 --> 00:35:48,555 Fine. 161 00:35:49,000 --> 00:35:50,638 Il do that. 162 00:35:51,840 --> 00:35:55,071 Then I'll decide whether I can renew your contract. 163 00:35:56,560 --> 00:35:57,789 No problem. 164 00:36:14,880 --> 00:36:15,995 You OK? 165 00:36:40,000 --> 00:36:41,035 Here. 166 00:36:48,400 --> 00:36:50,676 Would you like to listen to some music? 167 00:36:51,400 --> 00:36:53,198 I could read something to you. 168 00:36:58,680 --> 00:37:03,629 It's been my experience that any form of body care helps at moments like this. 169 00:37:05,400 --> 00:37:07,277 Shall I give you a manicure? 170 00:37:10,880 --> 00:37:12,075 God. 171 00:37:15,360 --> 00:37:16,680 I have an idea. 172 00:37:26,400 --> 00:37:27,799 Schnapps. 173 00:37:29,480 --> 00:37:30,959 You think that helps? 174 00:37:31,320 --> 00:37:32,719 I know it does. 175 00:37:39,440 --> 00:37:40,589 Just one. 176 00:37:48,600 --> 00:37:50,193 This will help you. 177 00:37:54,440 --> 00:37:55,953 Are you married? 178 00:37:56,360 --> 00:37:57,634 Yes. 179 00:37:58,640 --> 00:37:59,596 Children? 180 00:37:59,840 --> 00:38:02,753 Yes, two girls. Four and five years old. 181 00:38:03,240 --> 00:38:04,674 How lovely. 182 00:38:05,160 --> 00:38:09,631 I had one, too, but only once a week. My patchwork episode. 183 00:38:10,840 --> 00:38:12,638 It must be a madhouse at home. 184 00:38:12,880 --> 00:38:14,109 It's noisy all day long. 185 00:38:14,360 --> 00:38:17,637 I think I brought them up too anti-authoritarian. 186 00:38:17,880 --> 00:38:20,349 That's definitely not the worst thing to do. 187 00:38:21,800 --> 00:38:23,677 There's no right way of doing it. 188 00:38:24,040 --> 00:38:26,190 But it's better than the other way around. 189 00:38:26,440 --> 00:38:27,555 Pets? 190 00:38:38,640 --> 00:38:42,110 It's only from the volume of the explosion. That happens sometimes. 191 00:38:56,280 --> 00:38:57,793 We're safe here. 192 00:39:20,000 --> 00:39:24,358 Hello, Ms Salamih, Dorothea Nagel here. I'm very worried. 193 00:39:26,240 --> 00:39:28,390 Yes, of course, about Sukaina. 194 00:39:28,640 --> 00:39:31,234 Have you been able to find out anything? 195 00:39:34,520 --> 00:39:37,160 Do you have any idea what could have happened? 196 00:39:37,400 --> 00:39:40,074 After all, you're the one who suggested her. 197 00:39:40,720 --> 00:39:42,074 Excuse me? 198 00:39:42,960 --> 00:39:44,519 What suitcase? 199 00:39:45,800 --> 00:39:50,078 No, send it to me. I'd like to have it. Thank you. Bye. 200 00:41:28,720 --> 00:41:30,757 Madam, please. 201 00:42:09,520 --> 00:42:11,431 Is Pascal working today? 202 00:42:11,680 --> 00:42:13,512 No clue. We'll see. 203 00:42:15,720 --> 00:42:18,280 Joining me? It's nice. 204 00:42:20,520 --> 00:42:22,113 See you later. 205 00:43:52,720 --> 00:43:57,112 I don't want to be friendly just because he's the son of the British Ambassador. 206 00:43:57,320 --> 00:43:58,958 What are you trying to say? 207 00:43:59,200 --> 00:44:01,840 You're living well here thanks to my job. 208 00:44:02,080 --> 00:44:06,199 What? The food and drinks? I can pay for everything myself. 209 00:44:06,440 --> 00:44:08,397 I can also pay you for the room. - How? 210 00:44:08,640 --> 00:44:10,438 I'll get myself a job. 211 00:44:12,520 --> 00:44:14,397 Off you go then. Find a job. 212 00:44:21,360 --> 00:44:22,998 Do you think I'm stupid? 213 00:44:23,640 --> 00:44:24,755 What? 214 00:44:41,960 --> 00:44:44,520 I don't think I can afford you anymore. 215 00:46:20,640 --> 00:46:23,871 Madam. A suitcase has been delivered for you. 216 00:46:39,600 --> 00:46:42,114 It's Arabic. What does it say? 217 00:46:42,520 --> 00:46:44,909 It says Sukaina Hamdan. 218 00:46:47,920 --> 00:46:49,399 You can put it over there. 219 00:46:49,640 --> 00:46:50,835 Yes, Madam. 220 00:47:21,320 --> 00:47:23,197 Thank you. - Thank you. 221 00:51:38,360 --> 00:51:39,873 Tsunami. 222 00:51:40,600 --> 00:51:42,238 Now we have a hotspot. 223 00:51:42,760 --> 00:51:44,080 My God. 224 00:51:47,640 --> 00:51:49,039 I have some news. 225 00:51:49,280 --> 00:51:52,875 An assistant in the duty-free shop at Paris Airport saw Sukaina. 226 00:51:53,120 --> 00:51:55,839 She was with a man. - What kind of man? 227 00:51:56,080 --> 00:51:57,832 He bought cigarettes. 228 00:52:00,280 --> 00:52:00,856 She's been missing for four days now. 229 00:52:00,880 --> 00:52:02,439 She's been missing for four days now. 230 00:52:05,200 --> 00:52:06,520 Barbara! 231 00:52:10,320 --> 00:52:12,960 I have a difficult relationship with helicopters. 232 00:52:13,200 --> 00:52:15,350 When will this silly curfew be lifted? 233 00:52:15,560 --> 00:52:17,358 Pretty soon, I think. 234 00:52:18,160 --> 00:52:20,879 It's worked out. I can stay. 235 00:52:21,720 --> 00:52:23,154 So you'll sing for us? 236 00:52:23,400 --> 00:52:26,040 Well, if that's what you call my modest efforts ... 237 00:52:26,240 --> 00:52:28,595 Some good news at last. 238 00:52:29,400 --> 00:52:30,754 Fantastic. 239 00:52:57,640 --> 00:52:59,153 Thank you. 240 00:53:01,720 --> 00:53:05,429 You know what? They did something really sweet in Algeria. 241 00:53:05,640 --> 00:53:08,519 They got the kids they collected the money for 242 00:53:08,720 --> 00:53:10,677 to pour drinks for the guests. 243 00:53:10,960 --> 00:53:12,553 Isn't that an incredible idea? 244 00:53:12,800 --> 00:53:15,713 Some day I'd like to grab one of those kids 245 00:53:15,920 --> 00:53:18,480 and ask him what he really wants. 246 00:53:18,960 --> 00:53:20,837 You need something from the bar? 247 00:53:39,160 --> 00:53:41,197 Do you all have something to drink? 248 00:54:01,280 --> 00:54:03,157 Let's gol 249 00:54:23,680 --> 00:54:25,478 I told my mother about you. 250 00:54:28,400 --> 00:54:30,676 I told my mother you're 48 years old, 251 00:54:30,920 --> 00:54:34,151 and that I love you, and we're trying to have a child. 252 00:54:36,040 --> 00:54:37,792 How did your mother react? 253 00:54:38,400 --> 00:54:39,913 She cried. 254 00:54:42,040 --> 00:54:44,839 She had an affair with a priest 20 years ago. 255 00:54:45,080 --> 00:54:47,879 She thinks God wants to punish her for that. 256 00:54:55,760 --> 00:54:57,671 I'm a punishment from God? 257 00:55:00,320 --> 00:55:01,674 Dorothea? 258 00:55:03,360 --> 00:55:05,351 I'm sorry, but ... 259 00:55:06,040 --> 00:55:09,237 I'll have to seclude myself. I don't feel too well. 260 00:55:10,440 --> 00:55:12,272 Could you bring that inside? 261 00:55:12,520 --> 00:55:14,397 Get well soon! 262 00:55:21,200 --> 00:55:22,793 I accepted it. 263 00:55:23,560 --> 00:55:24,436 What? 264 00:55:24,680 --> 00:55:26,034 The job. 265 00:55:37,760 --> 00:55:40,115 Ilook forward to meeting Omar. 266 00:55:40,440 --> 00:55:43,114 Omar, the truck driver. 267 00:55:44,800 --> 00:55:47,189 Hey, I can't find your names on the list. 268 00:55:48,440 --> 00:55:51,398 Exactly. So, are you coming or not? 269 00:55:52,560 --> 00:55:54,790 Yes, yes. They're all coming. 270 00:55:57,280 --> 00:55:59,669 That's great. It'll be good to see you again. 271 00:55:59,920 --> 00:56:01,115 Four people? 272 00:56:02,840 --> 00:56:04,717 Yes, the program is family friendly. 273 00:56:04,960 --> 00:56:06,792 I'm looking forward to . 274 00:56:10,480 --> 00:56:14,360 It will be quite informal. You could come in a dressing gown. 275 00:56:15,400 --> 00:56:17,630 I can hardly wait. Bye. 276 00:56:23,760 --> 00:56:25,319 Have you lost the guitar? 277 00:56:25,560 --> 00:56:27,119 Ilent it to a friend. 278 00:56:30,000 --> 00:56:32,310 You can always bring your friends here. 279 00:56:33,920 --> 00:56:35,831 You wouldn't like my friends. 280 00:56:59,480 --> 00:57:03,110 Hello, Ms Salamih. Dorothea Nagel here. 281 00:57:03,720 --> 00:57:06,109 I hope you have good news for me. 282 00:57:08,160 --> 00:57:09,514 I see. 283 00:57:10,120 --> 00:57:13,431 It's hard to ask you this, 284 00:57:14,400 --> 00:57:18,473 but do you have others with a high-school education? 285 00:57:22,200 --> 00:57:24,350 No, not children. 286 00:57:25,280 --> 00:57:27,794 The girls have to be at least 18 years old. 287 00:57:30,960 --> 00:57:32,030 Yes. 288 00:57:33,200 --> 00:57:34,634 Of course. I see. 289 00:57:35,080 --> 00:57:36,673 Thank you. Good bye. 290 00:57:45,960 --> 00:57:48,076 Want some? - No. 291 00:57:52,480 --> 00:57:54,118 Party, party. 292 00:58:01,360 --> 00:58:02,919 Samir Ghostine. - Hello. 293 00:58:03,160 --> 00:58:04,594 Dorothea Nagel. 294 00:58:05,400 --> 00:58:06,435 Do you live here? 295 00:58:06,680 --> 00:58:08,557 Yes, but I studied in Paris. 296 00:58:09,120 --> 00:58:10,554 What did you study? 297 00:58:10,800 --> 00:58:13,997 International Development and Humanitarian Aid. 298 00:58:14,600 --> 00:58:15,954 Right now I am unemployed. 299 00:58:19,280 --> 00:58:21,715 I did fundraising courses. 300 00:58:22,160 --> 00:58:26,040 They teach you strategies, how to meet up with decision makers 301 00:58:26,280 --> 00:58:28,920 and get invited to their dinner parties. 302 00:58:29,720 --> 00:58:31,154 I know these courses. 303 00:58:38,320 --> 00:58:40,197 Are you enjoying yourselves? 304 00:58:40,400 --> 00:58:41,629 Yeah. 305 00:58:41,880 --> 00:58:43,393 Does anybody have a note? 306 00:58:46,080 --> 00:58:48,390 Everything all right? - Yes, I do. 307 00:59:07,120 --> 00:59:09,475 Is the place at the college in London still free? 308 00:59:09,720 --> 00:59:10,790 Why? 309 00:59:11,360 --> 00:59:13,431 Samir would like to study again. 310 00:59:15,160 --> 00:59:17,151 If he was a girl. 311 00:59:17,400 --> 00:59:19,118 Studying would do him good. 312 01:00:09,760 --> 01:00:14,038 Do you realize that you've changed incredibly since we first met? 313 01:00:17,560 --> 01:00:19,073 You're ... 314 01:00:19,760 --> 01:00:21,831 I think you've ... 315 01:00:25,240 --> 01:00:27,311 You've become more grown-up. No! 316 01:00:27,920 --> 01:00:31,436 No, you've grown up. You know that? 317 01:00:35,600 --> 01:00:38,433 I also think that I know myself better than before. 318 01:00:39,280 --> 01:00:40,634 Speak English. 319 01:00:41,520 --> 01:00:42,874 You're excluding me. 320 01:00:43,120 --> 01:00:47,000 I don't know whether I'll ever grow up, whether I can. 321 01:01:26,320 --> 01:01:27,594 Madam. 322 01:01:41,760 --> 01:01:43,194 Sukaina. 323 01:01:56,360 --> 01:01:57,873 Sukaina's case. 324 01:01:58,120 --> 01:02:00,714 I was thinking maybe there's something in it ... 325 01:02:02,160 --> 01:02:04,231 A diary or something. To help us find her. 326 01:02:05,520 --> 01:02:07,591 Have you no shame? - What? 327 01:02:08,320 --> 01:02:09,719 Have you no shame? 328 01:02:11,920 --> 01:02:14,673 Take that off. Take it off. 329 01:02:15,520 --> 01:02:17,989 You take it off me. - Take it off. 330 01:03:14,400 --> 01:03:16,755 I want you to breastfeed me. - What? 331 01:04:50,200 --> 01:04:52,237 I'll take a shower, OK? 332 01:05:13,560 --> 01:05:14,959 I have to go. 333 01:05:15,520 --> 01:05:17,079 To that funny job. 334 01:05:17,840 --> 01:05:19,160 As arole player. 335 01:05:20,440 --> 01:05:22,750 Can you lend me some money for the bus? 336 01:05:35,720 --> 01:05:37,119 Does he bother you? 337 01:05:50,520 --> 01:05:52,636 Hello Alec. - Hello. 338 01:06:03,120 --> 01:06:07,830 Sorry to just walk in like this but you don't answer e-mails nor the phone. 339 01:06:29,440 --> 01:06:31,272 That's her, isn't it? 340 01:06:34,120 --> 01:06:35,599 For your information: 341 01:06:35,840 --> 01:06:38,480 The Second Commissioner has decided to cancel the project. 342 01:06:38,720 --> 01:06:40,950 I'm liquidating the whole thing. 343 01:06:41,200 --> 01:06:43,476 Here, the evaluation documents. 344 01:06:43,880 --> 01:06:45,518 We have to change the rules. 345 01:06:45,760 --> 01:06:47,159 What rules? 346 01:06:47,680 --> 01:06:50,513 We have to allow male candidates as well. 347 01:06:52,320 --> 01:06:54,470 You should talk to a psychologist. 348 01:06:54,720 --> 01:06:57,758 Everybody is talking about your drunken escapades. 349 01:06:58,680 --> 01:07:01,991 I get the biggest donations when I'm delirious. 350 01:07:02,640 --> 01:07:03,869 I'll call the ... 351 01:07:10,960 --> 01:07:12,359 My God. 352 01:07:14,640 --> 01:07:16,677 Then I'll cancel the gala dinner. 353 01:07:16,960 --> 01:07:18,155 What? 354 01:07:19,280 --> 01:07:22,591 I'm resigning as of now, and I'll cancel the dinner. 355 01:07:27,520 --> 01:07:30,831 I organized the dinner, and I don't want to go through with it 356 01:07:31,120 --> 01:07:33,270 only to be broke and unemployed afterwards. 357 01:07:34,800 --> 01:07:36,438 How would you do that? 358 01:07:37,400 --> 01:07:38,993 You can leave that to me. 359 01:07:40,440 --> 01:07:42,317 L'won't allow you to blackmail me. 360 01:07:47,680 --> 01:07:50,798 You can' change the rules just like that. - But you can! 361 01:07:51,040 --> 01:07:53,190 You just have to make a few phone calls. 362 01:07:53,680 --> 01:07:57,036 It's going to be a problem for you as well if the project is canceled. 363 01:07:58,560 --> 01:08:00,278 I think it's better if I go now. 364 01:08:00,560 --> 01:08:05,919 You and your stupid evaluation papers. You have noidea. 365 01:08:06,160 --> 01:08:08,117 That's all complete bullshit! 366 01:08:08,360 --> 01:08:11,398 I can do whatever I want with the papers! 367 01:08:11,960 --> 01:08:16,272 Everybody here has been working together for years, for decades. 368 01:08:16,520 --> 01:08:19,831 These are established structures. They can't be changed just like that. 369 01:08:20,080 --> 01:08:21,514 That's no way to talk to me. 370 01:08:21,760 --> 01:08:25,719 It's very important to me that these girls can go to college. 371 01:08:25,960 --> 01:08:29,669 And if the girls aren't there yet, then a boy can go until they come. 372 01:08:29,920 --> 01:08:31,433 And they will come. 373 01:08:32,080 --> 01:08:36,597 This job is like the stock market. Sometimes you have to gamble. 374 01:08:37,840 --> 01:08:39,433 You can't force me to do that. 375 01:08:39,680 --> 01:08:42,718 If you forge the documentation, you're going to be in trouble. 376 01:08:43,280 --> 01:08:45,032 Are you really that naive? 377 01:08:45,440 --> 01:08:49,115 Or do you have a problem with me personally? 378 01:08:49,840 --> 01:08:53,629 Yes. The way you behave around here, I do have a problem with you. 379 01:09:04,240 --> 01:09:06,436 I'm going to cancel the dinner now. 380 01:09:35,600 --> 01:09:36,556 So? 381 01:09:36,760 --> 01:09:39,149 I'll try, but I can't make any promises. 382 01:09:39,560 --> 01:09:43,599 In case I have any success, do you even have a male candidate? 383 01:09:44,880 --> 01:09:46,029 Sure. 384 01:10:31,760 --> 01:10:33,637 That was fast. 385 01:10:37,280 --> 01:10:39,157 There was only one participant. 386 01:10:42,760 --> 01:10:45,036 Samir gave me a pill. 387 01:10:46,200 --> 01:10:48,555 I think I'm falling to bits. 388 01:10:48,800 --> 01:10:50,393 What kind of pill? 389 01:10:55,600 --> 01:10:57,477 Samir's out of his mind. 390 01:11:03,720 --> 01:11:05,154 For the room. 391 01:11:22,080 --> 01:11:23,195 Yes? 392 01:11:35,480 --> 01:11:39,075 The hotel staff are on strike because of the bomb threats. 393 01:11:40,560 --> 01:11:42,278 Are you hungry? 394 01:12:05,040 --> 01:12:05,950 Thank you. 395 01:12:13,560 --> 01:12:17,349 Omar decided that he would rather be an employer than an employee. 396 01:12:19,720 --> 01:12:21,313 He invited me for dinner. 397 01:12:21,640 --> 01:12:23,517 In the camp. With his family. 398 01:12:25,520 --> 01:12:26,590 Shall I come with you? 399 01:12:29,040 --> 01:12:29,996 Why? 400 01:12:33,720 --> 01:12:35,518 You told your mother about me. 401 01:12:36,480 --> 01:12:37,515 Yes? 402 01:12:41,200 --> 01:12:43,430 Socially, we belong together. 403 01:12:48,720 --> 01:12:50,199 This is professional. 404 01:13:17,440 --> 01:13:20,114 Samir can have the scholarship. 405 01:14:58,280 --> 01:14:59,918 Hello Madam. 406 01:15:05,600 --> 01:15:08,035 That will help with the nausea. 407 01:15:12,640 --> 01:15:14,233 I'd recommend ... 408 01:15:15,760 --> 01:15:18,320 ...bum-out treatment. 409 01:15:19,280 --> 01:15:22,033 A break. Go to Germany for a while. 410 01:15:26,080 --> 01:15:29,152 You do have somebody there who can take care of you? 411 01:15:36,920 --> 01:15:39,480 Did you take something before you collapsed? 412 01:15:42,360 --> 01:15:43,475 No? 413 01:15:48,280 --> 01:15:50,157 Cocaine. I ... 414 01:15:52,120 --> 01:15:54,350 I hope it was cocaine. 415 01:15:56,080 --> 01:15:58,390 And GBH. GHB. 416 01:15:59,240 --> 01:16:00,833 The first time? 417 01:16:02,120 --> 01:16:04,430 No. But it'll be the last time. 418 01:16:05,720 --> 01:16:07,279 That's what I would advise. 419 01:16:07,720 --> 01:16:09,870 Because firstly ... 420 01:16:10,760 --> 01:16:12,478 ...it doesn't make you any healthier. 421 01:16:12,720 --> 01:16:15,712 Secondly, you get addicted in the long run. 422 01:16:16,120 --> 01:16:19,317 And thirdly, it doesn't solve the problems. 423 01:16:41,560 --> 01:16:42,709 Better? 424 01:16:53,200 --> 01:16:54,599 And the gala dinner? 425 01:16:55,840 --> 01:16:57,478 Can you make it? 426 01:16:58,480 --> 01:17:00,357 Wouldn't you prefer to rest longer? 427 01:17:04,480 --> 01:17:06,596 I'm pretty tough when it comes down to it. 428 01:17:07,680 --> 01:17:10,274 I could do with a drink. 429 01:17:43,800 --> 01:17:46,076 Take the money back. I don't need it. 430 01:17:52,440 --> 01:17:55,432 The bomb threats have raised the security level. 431 01:17:56,240 --> 01:17:58,117 I'm getting a danger bonus. 432 01:18:40,320 --> 01:18:42,960 Oh my God! Are you chaps drunk already? 433 01:19:49,840 --> 01:19:51,672 There's bad news. 434 01:19:52,480 --> 01:19:56,439 Barbara has a sore throat and says she can't sing. 435 01:19:59,080 --> 01:20:02,869 I've got a sore throat. I really can't sing, I'm sorry. 436 01:20:05,200 --> 01:20:06,759 There's more: 437 01:20:08,880 --> 01:20:10,757 The food isn't coming. 438 01:20:11,160 --> 01:20:14,118 The delivery trucks have been hijacked by rebels. 439 01:20:15,560 --> 01:20:17,710 Luckily the wine wasn't on board. 440 01:23:48,400 --> 01:23:50,277 There is no smoking in here. 441 01:23:55,280 --> 01:23:57,157 You arranged for the children? 442 01:24:03,120 --> 01:24:05,430 But Barbara shouldn't have seen them. 443 01:24:05,680 --> 01:24:08,513 Now she wants to adopt the little girl at the back. 444 01:24:46,640 --> 01:24:47,914 Water? 445 01:25:05,360 --> 01:25:07,237 Samir messed it up. 446 01:25:09,120 --> 01:25:11,350 He wanted to impress a girl 447 01:25:11,560 --> 01:25:14,359 and knocked over a traffic light when he was drunk. 448 01:25:18,040 --> 01:25:20,634 Are you laughing at me because I want to go to college? 449 01:26:15,200 --> 01:26:16,952 Hi Ms Nagel. 450 01:26:23,120 --> 01:26:24,758 Good news. 451 01:26:25,160 --> 01:26:27,720 The borders are open. The war is over. 452 01:26:28,960 --> 01:26:30,678 At last there's some work! 453 01:26:50,800 --> 01:26:51,710 Here you are! 454 01:26:51,960 --> 01:26:55,749 Congratulations! The borders are open. Refugees are coming. You can start. 455 01:26:58,200 --> 01:27:02,273 I shall prolong your contract and ['ll recommend you for a follow-up project. 456 01:27:04,320 --> 01:27:05,879 Abig one. 457 01:27:10,760 --> 01:27:12,273 Think about it. 458 01:27:20,280 --> 01:27:21,714 OK, I'm in. 459 01:27:25,640 --> 01:27:27,233 But I want double the salary. 460 01:27:28,760 --> 01:27:30,637 I want an unlimited contract. 461 01:27:31,240 --> 01:27:34,358 I want a year's paid leave, starting now. 462 01:27:36,160 --> 01:27:37,673 Would that be all? 463 01:27:38,640 --> 01:27:40,517 Whenever I die, 464 01:27:41,720 --> 01:27:43,358 I want a mausoleum. 465 01:27:44,440 --> 01:27:46,317 I want a pharaoh's tomb. 466 01:27:48,080 --> 01:27:50,879 I do not want to be forgotten. 467 01:27:55,960 --> 01:27:57,553 Everybody can be replaced. 468 01:28:03,160 --> 01:28:04,753 Including me. 469 01:30:15,480 --> 01:30:17,153 Need someone else? 32624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.