Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,404 --> 00:01:45,404
Subrip by DanDee
2
00:01:46,405 --> 00:01:51,177
There's talk of revolution.
3
00:01:51,209 --> 00:01:55,580
I've heard it spoken
amongst the Outliers,
4
00:01:55,614 --> 00:01:58,785
an ungrateful few
who question.
5
00:02:01,287 --> 00:02:03,256
I tell them...
6
00:02:03,289 --> 00:02:06,725
I tell them this will only
anger Mother,
7
00:02:06,759 --> 00:02:09,361
but they don't listen.
8
00:02:09,395 --> 00:02:11,831
Their thoughts stray.
9
00:02:14,832 --> 00:02:16,836
Show me
what you found.
10
00:02:33,485 --> 00:02:35,522
Let us begin.
11
00:02:51,302 --> 00:02:53,838
Mother Darken,
12
00:02:53,872 --> 00:02:56,342
you give us
the air we breathe
13
00:02:56,375 --> 00:02:59,245
and the food we eat,
14
00:02:59,277 --> 00:03:01,246
you keep us safe
15
00:03:01,280 --> 00:03:03,616
from the outside;
and for that,
16
00:03:03,649 --> 00:03:05,717
we are thankful.
17
00:03:05,751 --> 00:03:08,655
Darken provides.
18
00:03:11,490 --> 00:03:13,459
We all bow
19
00:03:13,491 --> 00:03:16,528
to our beloved Clarity.
20
00:03:16,562 --> 00:03:18,664
Our holy priestess,
21
00:03:18,697 --> 00:03:22,235
she will guide us
through these troubled times.
22
00:03:37,750 --> 00:03:40,819
There is a traitor
among us.
23
00:03:46,491 --> 00:03:48,493
In this room
24
00:03:48,526 --> 00:03:50,529
right now.
25
00:03:57,302 --> 00:03:59,305
You are drawn to this.
26
00:04:01,507 --> 00:04:04,377
You think this is
what awaits you
27
00:04:04,409 --> 00:04:06,344
outside these walls.
28
00:04:06,377 --> 00:04:10,282
This is not outside.
29
00:04:10,316 --> 00:04:13,551
- This is a lie.
- Sacrilege!
30
00:04:13,585 --> 00:04:15,754
Mother Darken protects us,
31
00:04:15,788 --> 00:04:18,924
but only within these walls.
32
00:04:18,956 --> 00:04:21,360
You must expose the exile
33
00:04:21,392 --> 00:04:23,395
or we will anger her.
34
00:04:24,930 --> 00:04:28,501
A reward awaits.
35
00:04:36,507 --> 00:04:39,444
The traitor must be known
36
00:04:39,478 --> 00:04:42,014
or we will all suffer.
37
00:04:49,822 --> 00:04:52,557
We need to protect ourselves
38
00:04:52,591 --> 00:04:55,495
against bad people
who want to hurt us.
39
00:04:57,463 --> 00:05:00,066
This is for our survival.
40
00:05:05,737 --> 00:05:08,740
Stop! I'm the one you want.
41
00:05:08,774 --> 00:05:11,677
Karisse?!
42
00:05:11,709 --> 00:05:14,056
- How could you betray me?
- We're no longer safe here.
43
00:05:14,079 --> 00:05:16,848
It gets darker every day.
44
00:05:16,882 --> 00:05:18,651
When we die,
no one new comes.
45
00:05:18,684 --> 00:05:20,753
It's because Mother Darken
is gone.
46
00:05:20,786 --> 00:05:23,122
Mother Darken is not gone!
47
00:05:23,154 --> 00:05:25,890
- Then let us speak to her.
- She is angry
48
00:05:25,923 --> 00:05:28,593
that the Exiles dare to defy
all she has built for us.
49
00:05:28,627 --> 00:05:30,596
Make an example of me.
50
00:05:30,629 --> 00:05:32,598
If the outside is death,
send me there.
51
00:05:32,630 --> 00:05:35,033
You are so stupid.
52
00:05:35,067 --> 00:05:37,737
- Only Mother Darken can open...
- If it's what you want.
53
00:05:44,910 --> 00:05:46,812
Mother's key,
54
00:05:46,845 --> 00:05:48,848
you have it.
55
00:05:48,880 --> 00:05:51,449
This key entrusted to me
56
00:05:51,483 --> 00:05:54,153
by Mother Darken herself
to keep us safe
57
00:05:54,185 --> 00:05:58,090
from the hell that exists
outside of Darken.
58
00:06:00,057 --> 00:06:03,028
But if it's what you want...
59
00:06:35,961 --> 00:06:39,831
Death waits
for you outside.
60
00:06:39,865 --> 00:06:42,935
Beg for forgiveness,
and I'll let you live.
61
00:06:42,968 --> 00:06:44,871
No.
62
00:06:48,673 --> 00:06:50,508
Then go.
63
00:07:19,504 --> 00:07:22,707
We purged the exile,
64
00:07:22,740 --> 00:07:24,743
and Mother Darken
will reward us again.
65
00:07:26,778 --> 00:07:30,216
Darken will provide.
66
00:08:00,545 --> 00:08:02,814
- Hey.
- Where are you?
67
00:08:04,815 --> 00:08:07,552
- At home.
- I can't keep
68
00:08:07,586 --> 00:08:09,754
covering for you, Eve.
I'll get in trouble.
69
00:08:09,788 --> 00:08:12,091
I know.
70
00:08:12,124 --> 00:08:14,593
I'm sorry. I just...
71
00:08:14,625 --> 00:08:16,961
Keep Nurse Selleck off my back
for one more day, OK?
72
00:08:16,995 --> 00:08:19,697
You're not showing up
for your shifts, you barely say
73
00:08:19,730 --> 00:08:22,201
a word when you're here;
what's going on?
74
00:08:22,233 --> 00:08:24,736
It's just...
75
00:08:26,939 --> 00:08:28,908
...work.
76
00:08:28,940 --> 00:08:31,643
You can't save
everyone, Eve.
77
00:08:31,677 --> 00:08:34,180
Losing patients
is part of the job.
78
00:08:36,014 --> 00:08:38,250
I'm coming over.
79
00:08:59,037 --> 00:09:01,807
Oh, my God!
80
00:09:01,840 --> 00:09:03,809
Somebody, help!
81
00:09:03,841 --> 00:09:05,210
What happened?
82
00:09:05,243 --> 00:09:08,013
It's OK, I'm a nurse.
83
00:09:08,046 --> 00:09:10,115
We just found her
like this.
84
00:09:12,783 --> 00:09:14,352
I knew there was
a world out here.
85
00:09:14,385 --> 00:09:16,355
I knew it. I knew it.
86
00:09:16,388 --> 00:09:19,559
Call 9-1-1.
87
00:09:22,360 --> 00:09:25,096
Find Taro.
88
00:09:25,129 --> 00:09:27,389
Tell him Karisse sent you.
Tell him we can come back.
89
00:09:30,168 --> 00:09:31,969
There are others in there;
you have to help them.
90
00:09:31,970 --> 00:09:33,672
Go!
91
00:09:33,705 --> 00:09:36,642
Tell the paramedics
there might be others.
92
00:09:36,674 --> 00:09:39,677
Mother Darken, hear my prayer.
Open the doors and you are there.
93
00:09:39,711 --> 00:09:41,681
Mother Darken, let me in.
94
00:09:45,683 --> 00:09:47,885
What?
95
00:09:50,121 --> 00:09:53,024
Open up!
96
00:09:54,793 --> 00:09:56,895
The door is jammed!
Open the door!
97
00:11:21,011 --> 00:11:23,448
Hello?
98
00:11:23,481 --> 00:11:25,717
Is everyone OK?
99
00:11:38,429 --> 00:11:41,265
Phone is not in service.
100
00:11:41,298 --> 00:11:43,935
- This is a recording.
- Shit!
101
00:11:53,778 --> 00:11:55,880
What is this?
102
00:12:01,452 --> 00:12:04,055
Ah.
103
00:12:12,864 --> 00:12:15,868
What the...? Wasn't I just here?
104
00:12:15,900 --> 00:12:19,103
Hello? Is anyone here?
105
00:12:19,136 --> 00:12:22,006
I'm a nurse, I'm here to help.
106
00:12:39,524 --> 00:12:42,427
Hello?
107
00:12:42,460 --> 00:12:45,931
Are there people here
who need help?
108
00:12:45,964 --> 00:12:47,333
Are you Taro?
109
00:12:49,000 --> 00:12:50,300
Hey!
110
00:12:52,837 --> 00:12:56,408
Argh! Ow!
111
00:12:56,441 --> 00:13:00,211
- I'm here to help!
- This is my room!
112
00:13:19,464 --> 00:13:22,134
I'm a medical professional!
113
00:13:22,167 --> 00:13:24,536
Has anyone been injured?
114
00:13:32,476 --> 00:13:35,880
Hello?
115
00:13:39,884 --> 00:13:42,254
Hello?
116
00:13:44,589 --> 00:13:47,026
Is Taro here?
117
00:15:07,739 --> 00:15:12,110
Oh my...
118
00:15:12,143 --> 00:15:14,580
Shut up.
119
00:15:17,315 --> 00:15:19,318
They'll hear you.
120
00:15:29,727 --> 00:15:32,096
Please.
121
00:15:32,129 --> 00:15:34,133
I'm lost.
122
00:15:56,053 --> 00:15:58,057
What room are you from?
123
00:15:59,791 --> 00:16:01,760
I don't know
what you're talking about.
124
00:16:01,793 --> 00:16:04,263
Where are we?
125
00:16:11,135 --> 00:16:13,105
They're here.
126
00:16:13,138 --> 00:16:15,074
Who's here?
127
00:16:16,607 --> 00:16:19,143
- Wait!
- No!
128
00:16:19,177 --> 00:16:21,245
I need your help.
129
00:16:21,278 --> 00:16:23,282
You're better off
without us.
130
00:16:32,256 --> 00:16:34,359
Wait!
131
00:18:00,678 --> 00:18:03,482
- Who are you?
- My name is Eve.
132
00:18:06,250 --> 00:18:07,853
I'm just a nurse.
133
00:18:07,885 --> 00:18:09,754
I don't know why I'm here.
134
00:18:11,655 --> 00:18:13,758
A woman told me
to go through a door. She...
135
00:18:13,790 --> 00:18:16,194
She said there were people here.
136
00:18:18,163 --> 00:18:21,165
- She said her name was Karisse.
- Karisse?
137
00:18:22,599 --> 00:18:24,869
Liar.
138
00:18:24,903 --> 00:18:27,572
We banished her.
139
00:18:27,605 --> 00:18:29,274
She's dead.
140
00:18:29,307 --> 00:18:31,442
Please...
141
00:18:34,612 --> 00:18:37,115
I just want to go home.
142
00:18:38,816 --> 00:18:41,385
I didn't realize
how sick Darken was
143
00:18:41,419 --> 00:18:43,689
until this very moment.
144
00:18:46,324 --> 00:18:48,627
These other Exiles,
145
00:18:48,660 --> 00:18:50,829
I know them.
146
00:18:50,862 --> 00:18:54,298
They are quite... stubborn.
147
00:18:55,799 --> 00:18:57,836
Tell us where the others are,
148
00:18:57,868 --> 00:19:01,305
- and Mother will reward us all!
- I don't know
149
00:19:01,338 --> 00:19:03,474
- what you're talking about.
- This...
150
00:19:05,910 --> 00:19:08,813
...is quite good
at finding the truth.
151
00:19:20,857 --> 00:19:23,928
I told you,
152
00:19:23,961 --> 00:19:26,265
I don't know why I'm here.
153
00:19:27,932 --> 00:19:31,403
I just want to go back home.
154
00:19:33,438 --> 00:19:35,974
Godammit!
155
00:19:36,007 --> 00:19:38,509
Where are the windows?!
156
00:19:38,542 --> 00:19:41,912
It can't just be room
after room. Where's the light?
157
00:19:41,945 --> 00:19:44,882
Where is the sun?!
158
00:20:08,640 --> 00:20:10,609
You are from the outside.
159
00:20:10,642 --> 00:20:12,677
Mother be praised.
160
00:20:12,710 --> 00:20:14,446
I must
161
00:20:14,479 --> 00:20:17,915
- take you to Clarity.
- What about us?!
162
00:20:17,949 --> 00:20:21,620
Lackey! Look at you.
163
00:20:21,653 --> 00:20:23,855
You're not even a man,
you're a coward!
164
00:20:23,887 --> 00:20:27,558
- Coward!
- It is because of you
165
00:20:27,592 --> 00:20:30,028
that Mother Darken
has forsaken us.
166
00:20:30,060 --> 00:20:34,298
You must die for your heresy,
167
00:20:34,332 --> 00:20:36,701
and all will be restored.
168
00:20:39,737 --> 00:20:41,706
A truth serum
169
00:20:41,739 --> 00:20:46,010
courtesy
of our beloved Clarity.
170
00:20:54,384 --> 00:20:57,888
I will purge this place of all
171
00:20:57,922 --> 00:20:59,923
that angers Mother!
172
00:20:59,957 --> 00:21:02,994
AAAAAH!
173
00:21:31,355 --> 00:21:34,025
Help me! Help!
174
00:21:34,057 --> 00:21:38,529
Get me out of here!
175
00:21:38,563 --> 00:21:41,466
Noooo!
176
00:21:47,637 --> 00:21:49,406
Shit!
177
00:21:49,440 --> 00:21:51,442
Oh, what have I done?
178
00:21:58,682 --> 00:22:00,885
Let... let's go!
179
00:22:03,019 --> 00:22:05,456
No! She'll slow us down,
180
00:22:05,490 --> 00:22:08,393
make us more of a target.
181
00:22:08,425 --> 00:22:10,394
Fine.
182
00:22:17,101 --> 00:22:19,504
Who are these people?
Why are they after us?
183
00:22:22,807 --> 00:22:24,608
I don't understand.
184
00:22:28,512 --> 00:22:31,148
This whole place
was a sanctuary once
185
00:22:31,182 --> 00:22:33,817
created
by Mother Darken herself.
186
00:22:33,851 --> 00:22:36,388
But not anymore.
187
00:22:38,189 --> 00:22:40,057
Where are we going?
188
00:22:40,090 --> 00:22:43,894
We're going deeper into Darken,
away from them.
189
00:23:30,007 --> 00:23:33,510
You're so clean.
190
00:23:39,683 --> 00:23:41,752
I remember.
191
00:23:41,786 --> 00:23:44,956
May I have it?
192
00:23:44,989 --> 00:23:48,159
Please! I'll give you
anything you want.
193
00:23:48,192 --> 00:23:49,961
Uh-huh?
194
00:23:49,993 --> 00:23:51,929
Uh, no. Maybe...?
195
00:23:53,897 --> 00:23:56,967
Oh, I used
to have so much.
196
00:23:57,999 --> 00:23:59,299
Mother provided.
197
00:24:00,904 --> 00:24:02,874
She hasn't brought in
the likes of you
198
00:24:02,906 --> 00:24:05,576
for quite a while.
199
00:24:05,609 --> 00:24:07,578
I wonder why
it's been so long.
200
00:24:10,047 --> 00:24:13,751
- Let's go!
- Here. Take this.
201
00:24:20,023 --> 00:24:23,560
They can see you.
202
00:24:30,034 --> 00:24:32,770
Who are they?
203
00:24:43,314 --> 00:24:45,115
Disciples.
204
00:24:45,148 --> 00:24:47,117
Why do they make
that sound?
205
00:24:49,019 --> 00:24:51,855
They can find us
with the sound?
206
00:24:51,888 --> 00:24:54,091
Like sonar?
207
00:25:04,902 --> 00:25:07,305
There's no escaping them.
208
00:25:07,337 --> 00:25:10,141
They can hear
the tiniest movement
209
00:25:10,173 --> 00:25:13,612
with those devices
that came through the door.
210
00:25:15,313 --> 00:25:18,850
They were trained by Clarity
to kill those who oppose her.
211
00:25:18,883 --> 00:25:20,852
Who's Clarity?
212
00:25:22,319 --> 00:25:24,556
Our so-called priestess.
213
00:25:26,289 --> 00:25:28,692
Now move.
214
00:25:38,935 --> 00:25:42,606
- What is your name?
- Eve.
215
00:25:44,808 --> 00:25:46,778
Her name is Mercy.
216
00:25:46,810 --> 00:25:49,680
Mercy.
217
00:25:49,713 --> 00:25:51,682
And you?
218
00:25:53,917 --> 00:25:56,019
Kali.
219
00:25:56,053 --> 00:25:59,824
Now if you want
to live, move.
220
00:26:48,038 --> 00:26:51,408
Take the Mother's blood.
221
00:26:51,442 --> 00:26:53,845
No, not too much.
222
00:26:53,877 --> 00:26:55,846
I don't want you
to forget the pain.
223
00:27:05,256 --> 00:27:08,393
I am whole again.
224
00:27:12,128 --> 00:27:14,098
Ugh!
225
00:27:19,103 --> 00:27:21,706
I am ready to serve you.
226
00:27:27,211 --> 00:27:30,248
This... this will not do.
227
00:27:30,280 --> 00:27:33,217
Well, then we'll make you
look the part.
228
00:27:41,826 --> 00:27:45,430
Well, these modern styles
don't suit me.
229
00:27:45,462 --> 00:27:47,798
I believe
it's a marked improvement.
230
00:27:50,934 --> 00:27:53,171
You are too kind to me.
231
00:28:02,880 --> 00:28:05,917
You're certain
she's from outside?
232
00:28:05,950 --> 00:28:08,486
Oh, yes.
Isn't it glorious?
233
00:28:08,519 --> 00:28:10,887
Mother has brought us another.
234
00:28:10,921 --> 00:28:14,459
She's rewarding us
for our war against the Exiles.
235
00:28:14,491 --> 00:28:16,827
- It means the outside is no...
- This cannot be.
236
00:28:16,861 --> 00:28:20,264
- Bring her to me.
- It is wondrous.
237
00:28:20,297 --> 00:28:23,166
You let her escape.
238
00:28:23,200 --> 00:28:26,336
Now, the Exiles will poison
her mind as well.
239
00:28:26,369 --> 00:28:30,273
No, no, no, no.
Please forgive me, my priestess.
240
00:28:30,307 --> 00:28:33,111
I have failed you as arbiter.
241
00:28:54,531 --> 00:28:57,534
I'll give you
one more chance.
242
00:28:57,567 --> 00:29:00,538
Bring her to me.
243
00:29:00,570 --> 00:29:02,773
I'll take her to Mother.
244
00:29:02,807 --> 00:29:04,976
Yeah.
245
00:29:05,009 --> 00:29:07,545
Mother will be happy.
246
00:29:07,577 --> 00:29:11,348
I will bring
this woman to you.
247
00:29:11,382 --> 00:29:15,754
I will not
disappoint you again.
248
00:29:17,453 --> 00:29:19,356
There will be
249
00:29:19,390 --> 00:29:22,494
no forgiveness.
250
00:29:25,061 --> 00:29:27,197
You know your duty.
251
00:29:32,303 --> 00:29:34,372
Wait!
252
00:29:46,182 --> 00:29:48,853
It's time to flush out
all of the Exiles.
253
00:29:48,885 --> 00:29:52,856
We must end their rebellion
once and for all.
254
00:29:52,890 --> 00:29:55,493
- Destroy Haven.
- But it is...
255
00:29:55,526 --> 00:29:58,095
it is a sacred place, a refuge,
256
00:29:58,127 --> 00:30:00,197
a place
that Mother Darken decreed
257
00:30:00,230 --> 00:30:03,233
no violence
should ever occur.
258
00:30:03,267 --> 00:30:05,336
- I have other means...
- If Mother
259
00:30:05,368 --> 00:30:08,038
sent someone from the outside,
260
00:30:08,071 --> 00:30:10,240
then she is obviously pleased
261
00:30:10,273 --> 00:30:12,475
with our efforts
to find the Exiles.
262
00:30:12,509 --> 00:30:15,846
She would want us
to finish the job.
263
00:30:15,880 --> 00:30:18,950
Wouldn't she?
Make sure there is
264
00:30:18,982 --> 00:30:23,421
- no sanctuary for them?
- Yes.
265
00:30:25,489 --> 00:30:27,991
As always, you are...
you are right.
266
00:31:09,098 --> 00:31:11,402
Quiet.
267
00:31:13,470 --> 00:31:15,906
What's going on?
268
00:31:15,940 --> 00:31:18,042
The light is leaving us.
269
00:31:19,609 --> 00:31:21,511
Mother is angry.
270
00:31:26,616 --> 00:31:28,385
Let's go.
271
00:31:53,544 --> 00:31:56,114
This is Darken.
272
00:32:04,721 --> 00:32:07,057
Where are we?
273
00:32:14,431 --> 00:32:16,600
How do we get out?
274
00:32:16,633 --> 00:32:18,436
You don't.
275
00:32:18,469 --> 00:32:21,306
That doesn't make any sense.
276
00:32:23,240 --> 00:32:25,209
What's beyond these borders?
277
00:32:25,241 --> 00:32:28,178
In the Darken,
278
00:32:28,211 --> 00:32:30,748
this is only one section.
279
00:32:30,780 --> 00:32:34,351
It can't just be room after
room, there has to be an end.
280
00:32:34,384 --> 00:32:37,421
Why?
281
00:32:37,453 --> 00:32:40,124
Does your world have an end?
282
00:32:40,156 --> 00:32:42,359
Or a way out?
283
00:32:45,395 --> 00:32:47,597
What about here?
284
00:32:47,631 --> 00:32:50,500
"Haven." Maybe we can get
285
00:32:50,534 --> 00:32:52,537
help here.
286
00:32:55,405 --> 00:32:58,108
Mother Darken gave Haven to...
287
00:32:58,142 --> 00:33:00,544
for all to worship,
288
00:33:00,576 --> 00:33:03,614
but no place
is safe anymore.
289
00:33:03,646 --> 00:33:07,350
Clarity has
made that known.
290
00:33:07,384 --> 00:33:09,634
Is that why you're running
from the Disciples?
291
00:33:11,622 --> 00:33:14,292
Something that happened
in Haven?
292
00:33:17,493 --> 00:33:20,197
- Wait!
- Don't touch me!
293
00:33:22,398 --> 00:33:24,501
I'm just trying
to understand.
294
00:33:24,535 --> 00:33:26,570
We don't go to Haven.
295
00:33:26,603 --> 00:33:30,474
We keep moving;
that's how we stay alive.
296
00:33:30,507 --> 00:33:32,509
Come.
297
00:33:32,542 --> 00:33:34,444
Or don't.
298
00:33:53,430 --> 00:33:56,467
Mother Darken, return to us.
Mother Darken, return to us.
299
00:34:01,471 --> 00:34:02,637
Arbiter?
300
00:34:02,638 --> 00:34:05,375
What brings you
to Haven?
301
00:34:08,679 --> 00:34:11,248
What's a Disciple
doing here?
302
00:34:11,280 --> 00:34:14,818
Our holy priestess
no longer needs your services.
303
00:34:14,851 --> 00:34:17,320
I'm a loyal servant!
304
00:34:17,353 --> 00:34:19,456
I can help her
restore Darken
305
00:34:19,489 --> 00:34:21,391
to what it once was before...
306
00:34:24,695 --> 00:34:27,364
Before what?
307
00:34:27,396 --> 00:34:29,532
I don't blame you.
308
00:34:29,565 --> 00:34:31,735
I don't blame Clarity.
309
00:34:34,304 --> 00:34:36,574
There's no need
to spill blood here.
310
00:34:38,909 --> 00:34:42,378
Go and gather
the other Keepers.
311
00:34:42,411 --> 00:34:44,614
We will bring them all
before Clarity,
312
00:34:44,648 --> 00:34:47,751
so they can air
their grievances.
313
00:34:47,784 --> 00:34:50,288
We can be civil.
314
00:34:51,822 --> 00:34:55,226
I want to hear you out.
So will Clarity. This...
315
00:34:55,259 --> 00:34:57,193
this is good.
316
00:34:57,226 --> 00:35:00,431
- This is good.
- Thank you.
317
00:35:00,463 --> 00:35:02,732
It's all for the betterment
318
00:35:02,766 --> 00:35:04,501
of Darken.
319
00:35:12,775 --> 00:35:15,278
You have questions.
320
00:35:17,246 --> 00:35:20,250
It's good to have questions.
321
00:35:21,918 --> 00:35:24,387
Mother Darken,
322
00:35:24,420 --> 00:35:26,523
please return to us.
323
00:35:26,556 --> 00:35:30,160
Mother Darken,
please return to us.
324
00:35:30,193 --> 00:35:33,630
Mother Darken, please return
to us.
325
00:35:33,664 --> 00:35:36,901
Mother Darken,
please return to us!
326
00:35:36,934 --> 00:35:40,538
Mother Darken,
PLEASE RETURN TO US!
327
00:35:40,570 --> 00:35:45,710
MOTHER DARKEN,
PLEASE RETURN TO US!
328
00:36:45,835 --> 00:36:47,971
- No.
- Why not?
329
00:36:48,005 --> 00:36:50,208
Fine.
330
00:37:02,818 --> 00:37:05,288
We must keep moving.
331
00:37:39,655 --> 00:37:41,692
Do you hear anything?
332
00:37:41,724 --> 00:37:44,360
Go!
333
00:39:21,657 --> 00:39:23,126
AAAAH!
334
00:39:37,673 --> 00:39:40,677
NOOO! NOOO!
335
00:39:40,710 --> 00:39:43,045
No! No!
336
00:40:49,980 --> 00:40:52,782
- That's OK, honey.
- You're fine, come on.
337
00:40:52,815 --> 00:40:55,018
- Come on!
- Come on.
338
00:40:55,050 --> 00:40:58,221
Come on, let go. Aaah!
339
00:40:58,255 --> 00:40:59,957
Shit!
340
00:41:02,057 --> 00:41:05,561
OK, OK.
341
00:41:05,594 --> 00:41:08,164
OK, come on. Come on, Mercy.
342
00:41:08,197 --> 00:41:10,166
OK.
343
00:41:14,938 --> 00:41:17,807
- What is that?
- Mother's blood.
344
00:41:17,840 --> 00:41:21,177
It sustains us.
345
00:41:21,210 --> 00:41:24,614
We need to move her.
346
00:41:26,682 --> 00:41:28,150
Where?
347
00:41:28,184 --> 00:41:30,721
- Haven.
- No.
348
00:41:30,753 --> 00:41:33,089
She's not safe here.
We need to move her now.
349
00:41:36,592 --> 00:41:38,628
- Now!
- OK.
350
00:41:38,661 --> 00:41:42,732
Come on!
351
00:41:42,766 --> 00:41:45,702
Come on, Mercy.
352
00:41:47,704 --> 00:41:49,673
Something's wrong.
353
00:41:52,108 --> 00:41:54,010
What happened here?
354
00:41:54,043 --> 00:41:57,047
Mother Darken abandoned us.
355
00:41:57,079 --> 00:41:58,882
This is a warning.
356
00:41:58,914 --> 00:42:02,018
We need
to get her inside.
357
00:42:05,621 --> 00:42:09,158
It's OK. It's OK.
358
00:42:09,192 --> 00:42:12,829
It's OK. Shhh. Shhh.
359
00:42:12,862 --> 00:42:14,965
She's getting worse.
360
00:42:21,036 --> 00:42:23,873
She's lost
too much blood, Kali.
361
00:42:23,907 --> 00:42:25,876
No! No. No.
362
00:42:25,909 --> 00:42:28,278
Mother's blood
will heal her.
363
00:42:31,014 --> 00:42:34,684
Hey, listen
364
00:42:34,717 --> 00:42:38,321
to my voice. You will survive.
365
00:42:38,355 --> 00:42:40,356
It's gonna be OK.
366
00:42:52,869 --> 00:42:55,238
No.
367
00:42:55,271 --> 00:42:57,975
Don't!
368
00:43:04,213 --> 00:43:07,116
No. Stay with me.
369
00:43:07,150 --> 00:43:09,119
It's going to be fine.
370
00:43:09,152 --> 00:43:11,355
Don't leave me.
371
00:43:11,387 --> 00:43:13,990
No. No.
372
00:43:18,762 --> 00:43:21,699
Stay with me.
373
00:43:25,001 --> 00:43:28,606
She was my sister!
374
00:43:30,706 --> 00:43:34,110
And I failed to protect her.
375
00:44:09,211 --> 00:44:12,048
Is it done?
376
00:44:12,081 --> 00:44:14,350
Haven is no longer safe
377
00:44:14,384 --> 00:44:17,253
for the Exiles.
378
00:44:17,286 --> 00:44:19,656
For anyone in fact.
379
00:44:28,431 --> 00:44:30,333
What is it?
380
00:44:41,945 --> 00:44:44,280
I won't ask you again.
381
00:44:47,016 --> 00:44:49,219
I have reservations,
382
00:44:49,251 --> 00:44:51,387
my priestess.
383
00:44:51,420 --> 00:44:55,257
I worry that the loyal people
of Darken will no longer
384
00:44:55,291 --> 00:44:57,294
have a place
to feel safe.
385
00:44:59,295 --> 00:45:01,264
They will be safe
everywhere
386
00:45:01,297 --> 00:45:03,467
once the Exiles are gone.
387
00:45:03,500 --> 00:45:06,235
And Mother Darken
is back.
388
00:45:06,268 --> 00:45:10,272
At every turn,
my people disobey me.
389
00:45:10,306 --> 00:45:12,409
Why are they afraid of me?
390
00:45:12,442 --> 00:45:14,811
I know, at times,
I've had to punish them,
391
00:45:14,844 --> 00:45:17,414
- but it was necessary.
- They will understand
392
00:45:17,447 --> 00:45:20,483
once Mother has come back.
393
00:45:20,516 --> 00:45:22,918
Don't you get it?
I want them
394
00:45:22,952 --> 00:45:25,255
to love me
as they love her.
395
00:45:25,288 --> 00:45:27,858
Anything less
is an insult to me.
396
00:45:36,900 --> 00:45:40,237
- He's dead.
- Another Disciple lost.
397
00:45:42,938 --> 00:45:45,375
Speak.
398
00:45:45,407 --> 00:45:48,411
I've seen her,
the outsider,
399
00:45:48,443 --> 00:45:50,313
heading into Haven.
400
00:45:50,346 --> 00:45:53,150
Mother is so angry with us.
401
00:45:53,182 --> 00:45:56,052
I thought you said
it was no longer safe.
402
00:46:15,572 --> 00:46:18,974
This is where
the Keepers were,
403
00:46:19,007 --> 00:46:21,778
where they prayed to Mother.
404
00:46:26,014 --> 00:46:28,317
My prayers are done.
405
00:46:30,853 --> 00:46:33,255
The Keepers betrayed us.
406
00:46:33,289 --> 00:46:35,926
Mercy and I
407
00:46:35,958 --> 00:46:38,861
weren't Exiles.
408
00:46:38,894 --> 00:46:42,199
We didn't want
to leave Darken.
409
00:46:42,231 --> 00:46:44,367
We just spoke
against Clarity
410
00:46:44,400 --> 00:46:46,603
and how she hurts
our people.
411
00:46:46,635 --> 00:46:50,206
That's when...
412
00:46:50,239 --> 00:46:52,542
they made the Disciples
take Mercy's voice.
413
00:46:56,144 --> 00:46:59,148
So Clarity would
favour them.
414
00:47:02,619 --> 00:47:05,255
I hope
they're all dead.
415
00:47:07,556 --> 00:47:10,860
Mercy didn't die
in vain, Kali.
416
00:47:17,166 --> 00:47:19,403
She signed something to you.
417
00:47:21,436 --> 00:47:23,472
What does that mean?
418
00:47:28,043 --> 00:47:30,980
Mercy had hope.
419
00:47:31,014 --> 00:47:33,048
I don't know if I do.
420
00:47:37,119 --> 00:47:40,089
�� Mother Darken,
hear my prayer.
421
00:47:40,123 --> 00:47:43,360
� The doors open,
you are there �
422
00:47:43,393 --> 00:47:46,630
� Mother Darken, let me in ��
423
00:47:48,664 --> 00:47:50,999
Let me in!
424
00:47:51,034 --> 00:47:53,003
Ralston.
425
00:47:55,038 --> 00:47:57,641
Hold your ground.
426
00:47:57,673 --> 00:48:00,110
Easy there.
427
00:48:00,143 --> 00:48:03,512
- Don't hurt me.
- Hmmmmm...
428
00:48:03,545 --> 00:48:07,182
It's me... Kali.
429
00:48:19,161 --> 00:48:21,230
Kali...
430
00:48:21,264 --> 00:48:23,166
I thought you were dead.
431
00:48:25,134 --> 00:48:27,137
Nearly.
432
00:48:35,043 --> 00:48:37,079
You didn't come back for me.
433
00:48:37,112 --> 00:48:40,215
You didn't come back for me.
You and Mercy abandoned me
434
00:48:40,248 --> 00:48:42,218
to die.
435
00:48:44,987 --> 00:48:46,956
We had no choice.
436
00:48:51,360 --> 00:48:54,196
Hmmm, who's she?
437
00:48:59,434 --> 00:49:01,637
Ralston
438
00:49:01,670 --> 00:49:04,340
helped us to escape.
439
00:49:04,373 --> 00:49:06,742
He knows Darken.
440
00:49:06,775 --> 00:49:10,245
So it's you...
441
00:49:10,278 --> 00:49:13,182
the one Clarity is after.
442
00:49:13,215 --> 00:49:17,386
What happened here?
443
00:49:17,420 --> 00:49:19,588
They slaughtered the Keeper.
444
00:49:19,621 --> 00:49:21,590
He was loyal to Mother,
445
00:49:21,623 --> 00:49:24,626
and they slaughtered
the Keeper, so I... pfff!
446
00:49:24,659 --> 00:49:27,364
Did you see them do it?
447
00:49:27,396 --> 00:49:29,132
Back.
448
00:49:31,800 --> 00:49:34,337
What did you do?
449
00:49:36,304 --> 00:49:38,407
I hid.
450
00:49:38,440 --> 00:49:41,210
I hid from them.
I mean, I heard the screams.
451
00:49:41,244 --> 00:49:43,246
I mean, Kali,
what was I supposed to do?
452
00:49:45,181 --> 00:49:48,552
They shouldn't be here, hm?
Why did they come?
453
00:49:50,253 --> 00:49:51,755
For us.
454
00:49:53,755 --> 00:49:56,192
We're being hunted.
455
00:50:10,172 --> 00:50:12,274
Shhh...
456
00:50:21,583 --> 00:50:24,020
Get away from her!
457
00:50:26,621 --> 00:50:28,724
It's him!
The Disciple killed the Keeper.
458
00:50:28,757 --> 00:50:32,728
No, it isn't!
I'm gonna put this down.
459
00:50:37,800 --> 00:50:42,338
The Disciples killed her,
didn't they? I'm here to help.
460
00:50:42,371 --> 00:50:43,872
He violated this place,
he slaughtered the Keeper.
461
00:50:43,873 --> 00:50:46,108
- No, I didn't.
- No, I didn't.
462
00:50:46,141 --> 00:50:49,411
Clarity must be stopped.
I'm on your side.
463
00:50:49,445 --> 00:50:51,780
Lies! Lies!
You can't trust a killer.
464
00:50:51,813 --> 00:50:54,583
- Kill him! Kill him please!
- Why would I unarm myself?
465
00:50:54,617 --> 00:50:58,221
- I was saying a prayer for her.
- Don't speak
466
00:50:58,253 --> 00:51:00,456
- about...
- No!
467
00:51:00,489 --> 00:51:02,725
Listen to him.
468
00:51:05,561 --> 00:51:08,532
How can we trust you?
469
00:51:12,367 --> 00:51:14,336
It's you.
470
00:51:14,369 --> 00:51:17,706
You're the one
I've been looking for.
471
00:51:17,739 --> 00:51:19,541
Please,
472
00:51:19,574 --> 00:51:21,744
have you seen her?
Have you seen my Karisse?
473
00:51:24,713 --> 00:51:28,250
You're Taro?
474
00:51:28,284 --> 00:51:30,753
A woman dressed like you,
475
00:51:30,786 --> 00:51:33,456
- she said a poem.
- Mother Darken,
476
00:51:33,489 --> 00:51:35,575
hear my prayer. The doors open
and you are there.
477
00:51:35,590 --> 00:51:37,693
Yeah. That's it.
478
00:51:37,726 --> 00:51:39,695
The incantation
479
00:51:39,728 --> 00:51:42,264
is what Mother Darken used
to bring lost souls here.
480
00:51:42,297 --> 00:51:45,367
We had forgotten.
But some of us remember now.
481
00:51:45,400 --> 00:51:48,504
Can you get us out?
482
00:51:51,474 --> 00:51:54,144
Yes.
483
00:52:03,485 --> 00:52:06,155
Ah!
484
00:52:06,188 --> 00:52:09,192
Get back inside!
485
00:52:34,349 --> 00:52:36,952
You did it.
You brought him here!
486
00:52:36,985 --> 00:52:38,487
What?
487
00:53:11,554 --> 00:53:13,722
Why are they still
doing that?
488
00:53:13,755 --> 00:53:15,958
They know we're here.
489
00:53:17,760 --> 00:53:19,796
So we don't leave.
490
00:53:23,331 --> 00:53:25,434
I guess we're not going
to solve this with words.
491
00:53:29,472 --> 00:53:31,575
Choose.
492
00:53:37,045 --> 00:53:38,881
Shells?
493
00:53:58,733 --> 00:54:01,737
Do you remember anything
494
00:54:01,771 --> 00:54:03,673
from before?
495
00:54:08,844 --> 00:54:11,914
There's this
whole other world out there
496
00:54:11,947 --> 00:54:14,983
waiting for us.
497
00:54:15,016 --> 00:54:17,886
And it's better?
498
00:54:21,856 --> 00:54:23,994
It's different.
499
00:54:35,503 --> 00:54:37,039
West.
500
00:55:14,577 --> 00:55:16,612
Awww...
501
00:55:16,644 --> 00:55:19,581
I know they'll kill you
soon enough.
502
00:55:19,614 --> 00:55:21,817
You're wrong
about me.
503
00:55:21,851 --> 00:55:24,019
- I can help you.
- Shhh...
504
00:55:33,862 --> 00:55:36,632
Not so fun being
helpless, is it?
505
00:56:07,463 --> 00:56:10,166
Why have you disturbed me?
506
00:56:10,199 --> 00:56:11,867
Oh, uh...
507
00:56:11,900 --> 00:56:15,070
My apologies.
I... I only wanted
508
00:56:15,103 --> 00:56:17,773
to tell you
that the Exiles
509
00:56:17,806 --> 00:56:20,576
have barricaded themselves
in the temple.
510
00:56:22,577 --> 00:56:24,547
Then get them out.
511
00:56:24,579 --> 00:56:27,682
It's not that easy.
512
00:56:27,715 --> 00:56:30,185
The doors are stout.
513
00:56:30,219 --> 00:56:32,521
Umm...
514
00:56:32,554 --> 00:56:34,856
And what?
515
00:56:34,889 --> 00:56:38,661
And they have Taro.
516
00:56:40,496 --> 00:56:42,798
Karisse...
517
00:56:45,900 --> 00:56:48,404
I should have known.
518
00:56:50,239 --> 00:56:52,409
Come, sit.
519
00:57:24,139 --> 00:57:28,878
Have you thought, Martin,
520
00:57:28,911 --> 00:57:31,047
what if Mother
doesn't return?
521
00:57:33,114 --> 00:57:35,217
No, she will.
522
00:57:35,251 --> 00:57:37,753
She must.
523
00:57:37,786 --> 00:57:39,822
But if she doesn't.
524
00:57:41,789 --> 00:57:45,228
I'll need you
to trust me,
525
00:57:45,260 --> 00:57:47,963
to do everything I ask
so that we can be rid
526
00:57:47,996 --> 00:57:50,500
of these Exiles
once and for all.
527
00:57:56,804 --> 00:57:59,040
Do you remember
528
00:57:59,074 --> 00:58:01,210
what it was like
before Darken?
529
00:58:01,242 --> 00:58:02,811
No. No.
530
00:58:04,813 --> 00:58:07,182
I can tell when you're lying
to me, Martin.
531
00:58:10,853 --> 00:58:12,922
Before Mother left us,
we were blessed,
532
00:58:12,954 --> 00:58:16,659
we didn't have to remember.
533
00:58:16,692 --> 00:58:18,827
Now, we're starting to.
534
00:58:34,577 --> 00:58:37,714
Do you remember?
535
00:58:53,128 --> 00:58:55,331
Do you want this
to happen again?
536
00:58:55,364 --> 00:58:58,900
No.
537
00:58:58,934 --> 00:59:01,737
You have been
very cautious, Martin,
538
00:59:01,769 --> 00:59:04,940
and I know
that Mother appreciates it.
539
00:59:07,108 --> 00:59:09,645
But now, we have
much work to do.
540
00:59:15,351 --> 00:59:17,353
What do you remember
541
00:59:17,385 --> 00:59:20,023
from before, priestess?
542
00:59:25,994 --> 00:59:28,063
Nothing.
543
00:59:43,945 --> 00:59:46,382
Are you alright?
544
00:59:51,653 --> 00:59:53,856
When I entered Darken,
there was a boy
545
00:59:53,889 --> 00:59:57,693
in a school room.
546
00:59:57,726 --> 01:00:01,230
He said it was his room.
547
01:00:02,764 --> 01:00:04,299
What was yours?
548
01:00:06,300 --> 01:00:10,005
I don't remember.
549
01:00:10,039 --> 01:00:12,075
Yes, you do.
550
01:00:14,376 --> 01:00:17,013
Kali, please...
551
01:00:19,280 --> 01:00:21,317
...tell me.
552
01:00:27,789 --> 01:00:30,759
It was...
553
01:00:30,793 --> 01:00:34,097
small and dark.
554
01:00:37,166 --> 01:00:39,835
What was in it?
555
01:00:39,867 --> 01:00:41,836
Clothes,
556
01:00:41,869 --> 01:00:43,772
shoes.
557
01:00:45,907 --> 01:00:47,876
A closet?
558
01:00:51,213 --> 01:00:53,716
I hid.
559
01:00:56,418 --> 01:00:59,954
I was safe there.
560
01:00:59,987 --> 01:01:02,090
I was safe here.
561
01:01:02,123 --> 01:01:04,226
Who did you hide from?
562
01:01:05,960 --> 01:01:07,796
Father.
563
01:01:09,764 --> 01:01:11,833
He hurt me.
564
01:01:15,070 --> 01:01:17,440
I remember.
565
01:01:22,277 --> 01:01:24,414
Are we all just
damaged people in here?
566
01:01:33,422 --> 01:01:37,226
They're coming.
567
01:01:39,393 --> 01:01:41,463
Ah!
568
01:01:41,496 --> 01:01:43,932
- Why are you here?
- To kill Clarity.
569
01:01:43,965 --> 01:01:47,402
She should die for defying the words
of Mother Darken. And she will die
570
01:01:47,436 --> 01:01:50,005
for killing my Karisse.
Now, untie me!
571
01:01:50,038 --> 01:01:52,208
- Do it!
- No!
572
01:01:52,240 --> 01:01:55,043
He's a Disciple;
he can't be trusted. Kill him!
573
01:01:55,077 --> 01:01:57,146
Enough!
574
01:02:02,016 --> 01:02:04,185
Please forgive me,
Mother Darken.
575
01:02:04,219 --> 01:02:06,188
Do it.
576
01:02:14,163 --> 01:02:16,798
Taro, can you get us
out of here?
577
01:02:16,831 --> 01:02:18,900
Clarity has Mother's key,
it will open
578
01:02:18,934 --> 01:02:20,935
- the door to the outside.
- Can you get us to her?
579
01:02:20,936 --> 01:02:22,538
Of course.
We just need to figure out
580
01:02:22,570 --> 01:02:24,873
how to get out of here.
581
01:02:47,528 --> 01:02:50,132
There's another way out.
582
01:02:50,164 --> 01:02:52,201
What is it?!
583
01:02:52,233 --> 01:02:54,235
Why didn't you tell us?!
584
01:02:54,268 --> 01:02:56,271
I was too scared
to leave.
585
01:02:56,304 --> 01:02:58,340
I'm sorry, Kali. I'm sorry.
586
01:03:01,009 --> 01:03:02,478
Let's go.
587
01:03:02,510 --> 01:03:04,413
This way.
588
01:03:17,860 --> 01:03:20,062
What are you waiting for?
589
01:03:27,936 --> 01:03:29,572
Here?
590
01:03:41,083 --> 01:03:44,153
Where does this lead?
591
01:04:06,074 --> 01:04:08,177
Jail?
592
01:04:08,210 --> 01:04:10,478
It was someone's room once.
593
01:04:16,018 --> 01:04:17,952
Why are all these things here?
594
01:04:17,985 --> 01:04:19,554
Clarity.
595
01:04:24,059 --> 01:04:26,495
Karisse found a picture
of the outside here.
596
01:04:28,063 --> 01:04:30,065
She started to remember
Mother's prayer,
597
01:04:30,097 --> 01:04:32,934
what it was like
before Darken.
598
01:04:32,967 --> 01:04:35,370
But Clarity doesn't
want you to remember.
599
01:04:35,403 --> 01:04:37,138
Because she would lose
control of the people.
600
01:04:37,139 --> 01:04:40,910
Shhh! Let's go.
601
01:04:57,458 --> 01:04:59,594
Shhh.
602
01:05:33,260 --> 01:05:36,998
- They're close.
- Get ready.
603
01:05:56,518 --> 01:05:59,621
Hey.
604
01:06:01,590 --> 01:06:04,126
- You scared me.
- Good.
605
01:06:29,650 --> 01:06:31,786
What are you doing?
606
01:06:31,820 --> 01:06:34,556
Ohhh...
607
01:06:34,588 --> 01:06:37,759
Hahahaha!
Bringing you to Clarity.
608
01:06:37,793 --> 01:06:40,628
I'm not gonna let Martin
take the glory.
609
01:06:40,661 --> 01:06:43,197
I saw it all.
610
01:06:43,231 --> 01:06:45,467
Martin killed the Keeper
in the temple.
611
01:06:45,500 --> 01:06:50,105
Even though he was loyal
to Mother,
612
01:06:50,137 --> 01:06:52,574
it didn't matter.
613
01:06:52,606 --> 01:06:55,143
Everyone treated me
like an insect,
614
01:06:55,177 --> 01:06:57,512
cockroach in this place.
615
01:07:02,184 --> 01:07:05,387
OK.
616
01:07:05,420 --> 01:07:10,059
Nobody really cares about me.
I risked my life for Kali,
617
01:07:10,092 --> 01:07:12,161
but she and Mercy
left me behind.
618
01:07:12,193 --> 01:07:16,230
They left me behind,
forgot about me.
619
01:07:16,264 --> 01:07:18,267
Maybe she'll see me
differently now.
620
01:07:19,867 --> 01:07:22,503
See, when I bring you
to Clarity...
621
01:07:24,505 --> 01:07:27,242
...Clarity will make me
her new arbiter.
622
01:07:28,742 --> 01:07:30,746
Haha!
623
01:07:30,778 --> 01:07:34,382
They don't know this way
to Clarity.
624
01:07:40,889 --> 01:07:42,324
Let go of me!
625
01:07:54,436 --> 01:07:56,639
Stop this! Stop!
626
01:08:23,497 --> 01:08:25,800
Shame!
627
01:08:25,833 --> 01:08:30,171
Another Disciple
betrays Mother Darken.
628
01:08:30,204 --> 01:08:32,408
Shame!
629
01:08:34,408 --> 01:08:37,813
I didn't betray
Mother Darken,
630
01:08:37,845 --> 01:08:40,748
only that murderous
snake, Clarity.
631
01:08:45,319 --> 01:08:47,389
Nice suit.
632
01:08:47,421 --> 01:08:49,824
What would you have me do
633
01:08:49,858 --> 01:08:52,394
with these traitors?
634
01:08:52,426 --> 01:08:55,396
Mother Darken would be
honoured if we made an example
635
01:08:55,430 --> 01:08:58,432
- of them.
- Yes, priestess.
636
01:08:58,466 --> 01:09:01,670
What a wonderful idea!
637
01:09:16,784 --> 01:09:18,921
The boy.
638
01:10:19,514 --> 01:10:21,850
No!
639
01:10:21,950 --> 01:10:24,319
No!
640
01:10:28,323 --> 01:10:31,360
Mother Darken thanks you.
641
01:10:37,832 --> 01:10:40,402
What are you doing
with that boy?
642
01:10:42,737 --> 01:10:45,306
What are you doing here?
643
01:10:45,340 --> 01:10:48,710
I replenish Mother Darken.
644
01:10:48,743 --> 01:10:51,480
It's all I can do
to help her.
645
01:11:00,689 --> 01:11:02,992
Mother Darken.
646
01:11:06,594 --> 01:11:08,564
Mother's blood.
647
01:11:13,801 --> 01:11:16,871
Yes.
648
01:11:16,904 --> 01:11:19,608
Our god, our life blood.
649
01:11:21,775 --> 01:11:23,444
It's sad.
650
01:11:23,478 --> 01:11:26,015
She doesn't produce anymore.
Barely enough.
651
01:11:33,454 --> 01:11:35,390
Who is she?
652
01:11:35,422 --> 01:11:37,391
Haha!
653
01:11:37,425 --> 01:11:39,628
Ask anyone and you get
a different answer.
654
01:11:39,661 --> 01:11:41,997
An angel cast from Heaven,
655
01:11:42,029 --> 01:11:43,998
a devil cast from Hell,
656
01:11:44,032 --> 01:11:45,900
a pagan god
657
01:11:45,934 --> 01:11:47,936
banished and searching
for a new home.
658
01:11:49,970 --> 01:11:53,407
Everyone sees her through
their own cracked lenses.
659
01:11:59,079 --> 01:12:01,082
What I do know
660
01:12:01,115 --> 01:12:03,351
is that Mother was a lost soul
661
01:12:03,385 --> 01:12:05,619
who feared and hated the world
as such as we feared
662
01:12:05,653 --> 01:12:07,323
and hated the world.
663
01:12:09,023 --> 01:12:12,427
She created this place...
664
01:12:12,460 --> 01:12:14,496
and brought the lost souls
with her.
665
01:12:14,529 --> 01:12:16,498
She created this place,
so others would
666
01:12:16,530 --> 01:12:18,867
feel safe.
667
01:12:18,899 --> 01:12:20,868
Yes.
668
01:12:20,902 --> 01:12:23,105
Safe and provided for.
669
01:12:25,172 --> 01:12:26,809
But you...
670
01:12:30,078 --> 01:12:33,048
...you're new here.
How is that possible?
671
01:12:35,649 --> 01:12:38,052
This is your room.
672
01:12:38,086 --> 01:12:41,923
You're meant to replace me,
I can see it in your eyes.
673
01:12:41,956 --> 01:12:44,860
This room is meant
to be for you!
674
01:12:44,893 --> 01:12:46,927
Mother!
675
01:12:46,961 --> 01:12:49,064
Do not forsake me!
676
01:12:49,096 --> 01:12:51,166
I can still serve you!
677
01:12:51,198 --> 01:12:53,868
Please, do not cast me off!
678
01:12:55,837 --> 01:12:58,006
I'm not here
to replace you.
679
01:13:06,847 --> 01:13:08,817
How was she burned?
680
01:13:10,652 --> 01:13:13,689
In a fire.
681
01:13:15,756 --> 01:13:19,760
Mother used to walk
amongst her people.
682
01:13:19,793 --> 01:13:23,064
And then one day,
she took the key
683
01:13:23,096 --> 01:13:25,099
and opened the door
684
01:13:25,132 --> 01:13:27,601
to where one
of the lost souls were.
685
01:13:27,635 --> 01:13:29,805
When she returned,
686
01:13:29,837 --> 01:13:32,140
she was like this.
687
01:13:34,609 --> 01:13:36,545
I try to keep her alive,
688
01:13:36,578 --> 01:13:40,883
but she grows weaker every day.
689
01:13:45,752 --> 01:13:50,024
- Who brought her here?
- Clarity.
690
01:13:51,658 --> 01:13:53,862
Do the others know?
691
01:13:55,662 --> 01:13:57,665
It is my burden alone.
692
01:14:01,970 --> 01:14:04,773
Your burns...
693
01:14:06,774 --> 01:14:09,978
...the infection;
694
01:14:10,011 --> 01:14:12,014
this isn't from fire.
695
01:14:14,015 --> 01:14:16,652
It's a chemical burn.
696
01:14:18,720 --> 01:14:21,190
Who did this to you?
697
01:14:22,957 --> 01:14:24,926
I wanna help you.
698
01:14:24,958 --> 01:14:27,195
Your people need
your help.
699
01:14:40,608 --> 01:14:42,610
This was done
on purpose.
700
01:14:42,644 --> 01:14:44,746
Clarity.
701
01:14:50,818 --> 01:14:52,820
She did this.
She burned her with acid.
702
01:14:52,854 --> 01:14:55,524
She's dangerous.
703
01:14:55,556 --> 01:14:57,658
I never thought
to question Clarity.
704
01:14:57,692 --> 01:14:59,728
I'm ashamed
I believed her.
705
01:14:59,761 --> 01:15:02,097
We all did.
706
01:15:02,130 --> 01:15:05,833
There's not much time left.
707
01:15:05,867 --> 01:15:09,137
I will stay here and keep
her alive as long as I can.
708
01:15:09,170 --> 01:15:12,640
Darken is one place of many,
709
01:15:12,673 --> 01:15:15,810
but when she dies, I have
no idea where the doors lead.
710
01:15:15,842 --> 01:15:17,142
Go.
711
01:15:17,145 --> 01:15:20,015
GO!
712
01:15:20,047 --> 01:15:22,050
That way!
713
01:15:34,095 --> 01:15:37,599
Beg for forgiveness.
714
01:15:39,934 --> 01:15:41,936
No.
715
01:15:51,813 --> 01:15:54,682
Why don't you banish us
like you did Karisse?
716
01:15:54,716 --> 01:15:56,383
Or maybe you know
there's no death outside
717
01:15:56,384 --> 01:15:57,886
- after all.
- Martin.
718
01:16:12,166 --> 01:16:16,203
Your poor Karisse...
719
01:16:16,237 --> 01:16:18,974
Oh, you couldn't save her.
720
01:16:19,006 --> 01:16:20,975
You don't want
721
01:16:21,009 --> 01:16:23,177
people knowing
there's safety outside...
722
01:16:25,279 --> 01:16:27,816
...because they'd leave you.
723
01:16:30,018 --> 01:16:32,186
Then who would you rule?
724
01:16:38,158 --> 01:16:40,327
You don't fear death, do you?
725
01:16:40,360 --> 01:16:44,032
Mercy is dead,
726
01:16:44,064 --> 01:16:46,167
I don't fear much now.
727
01:16:50,203 --> 01:16:53,907
You felt the burn
of acid before.
728
01:16:53,940 --> 01:16:56,144
If you kill me,
729
01:16:56,176 --> 01:16:58,246
someone else will rise up
against you.
730
01:17:00,081 --> 01:17:03,318
- LEAVE HER!
- Tell me
731
01:17:03,350 --> 01:17:05,686
where the outsider is.
732
01:17:05,720 --> 01:17:07,655
Where is she? Tell me now!
733
01:17:12,393 --> 01:17:15,631
I'm right here.
734
01:17:18,065 --> 01:17:20,769
I've seen Mother Darken.
735
01:17:23,070 --> 01:17:25,172
She's dying.
736
01:17:30,078 --> 01:17:32,447
She never left you;
Clarity burned her
737
01:17:32,479 --> 01:17:35,884
with acid.
That's why she's been gone.
738
01:17:35,917 --> 01:17:38,887
Mother would never turn you
against each other
739
01:17:38,920 --> 01:17:42,457
like this. We have
to leave this place
740
01:17:42,489 --> 01:17:44,992
or everyone will die.
741
01:17:47,462 --> 01:17:49,431
You all have
to face it:
742
01:17:49,463 --> 01:17:51,466
Mother is dying,
743
01:17:51,498 --> 01:17:55,403
and this place
is dying with her.
744
01:17:57,104 --> 01:17:58,939
Lies.
745
01:17:58,972 --> 01:18:01,341
Clearly, the Exiles
have gotten to her.
746
01:18:01,375 --> 01:18:04,311
There's no saving her now.
Kill her!
747
01:18:04,345 --> 01:18:06,247
No!
748
01:18:08,850 --> 01:18:11,986
You did this. You wanted to replace
Mother, so you imprisoned her,
749
01:18:12,019 --> 01:18:14,086
but what you didn't realize
is you were destroying
750
01:18:14,087 --> 01:18:17,057
- this whole world.
- No. As long as I live,
751
01:18:17,091 --> 01:18:19,060
this place lives.
752
01:18:19,092 --> 01:18:21,328
I. Am. Darken.
753
01:18:21,362 --> 01:18:23,998
No. No, you cannot say that!
754
01:18:24,030 --> 01:18:27,836
Traitor.
755
01:18:30,404 --> 01:18:31,973
Ah!
756
01:18:35,042 --> 01:18:37,846
People love me more
than they love Mother Darken.
757
01:18:37,878 --> 01:18:40,280
I have been keeping them here,
758
01:18:40,314 --> 01:18:43,284
protecting them.
They are not going anywhere.
759
01:18:56,063 --> 01:18:59,167
No. No, no, no, no.
No, this cannot be.
760
01:19:01,101 --> 01:19:03,171
You are bleeding
Mother's blood?!
761
01:19:05,105 --> 01:19:07,041
Mother's blood?!
762
01:19:10,011 --> 01:19:11,178
Stop!
763
01:19:11,179 --> 01:19:13,448
Why? Why?!
764
01:19:13,480 --> 01:19:16,083
Why did you lie?
I trusted you.
765
01:19:18,152 --> 01:19:22,323
The people,
they never loved you,
766
01:19:22,355 --> 01:19:24,391
because you do not love them.
767
01:19:52,987 --> 01:19:55,289
You... you may let them go.
768
01:20:12,439 --> 01:20:14,875
Mother has died.
769
01:20:18,212 --> 01:20:21,516
Mother Darken,
please return to us.
770
01:20:34,194 --> 01:20:36,230
We need to go. Now!
771
01:20:36,264 --> 01:20:38,233
If we don't follow her,
we die!
772
01:20:55,248 --> 01:20:57,217
Come on.
773
01:20:57,251 --> 01:21:00,121
It's OK.
774
01:21:06,293 --> 01:21:08,462
I will stay
775
01:21:08,496 --> 01:21:11,199
and find more citizens.
776
01:21:56,676 --> 01:21:59,680
Darken is just
one place among many.
777
01:22:08,555 --> 01:22:10,591
What is this place?
778
01:22:12,760 --> 01:22:15,396
I don't know.
779
01:22:15,429 --> 01:22:17,599
Let's go find out.
780
01:22:22,176 --> 01:22:24,010
Subrip by DanDee
781
01:22:34,015 --> 01:22:37,686
�� We're self defined �
782
01:22:48,529 --> 01:22:51,399
� Self defined �
783
01:22:51,431 --> 01:22:54,568
� Too many people say �
784
01:22:54,601 --> 01:22:58,171
� We aren't worth it anyway �
785
01:22:58,204 --> 01:23:00,207
� What I write �
786
01:23:00,240 --> 01:23:02,510
� They can't decide �
787
01:23:02,542 --> 01:23:04,711
� Self defined �
788
01:23:04,744 --> 01:23:07,614
� Who do they think they are �
789
01:23:07,648 --> 01:23:11,219
� When they say
we won't go that far �
790
01:23:11,252 --> 01:23:13,221
� What I write �
791
01:23:13,253 --> 01:23:15,756
� They can't decide �
792
01:23:15,789 --> 01:23:18,393
� We're self defined �
793
01:23:18,426 --> 01:23:21,763
� This world's
a dangerous business �
794
01:23:21,796 --> 01:23:25,199
� How down
amongst all the madness �
795
01:23:25,231 --> 01:23:27,568
� I got that hunger �
796
01:23:27,600 --> 01:23:31,572
� To feel forever younger �
797
01:23:43,283 --> 01:23:45,686
� We're self defined �
798
01:23:56,796 --> 01:23:59,366
� Self defined ��
799
01:24:47,367 --> 01:24:52,367
Closed Captioning by SETTE inc
51359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.