All language subtitles for Churchill-The Hollywood Years 2004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,800 --> 00:00:14,600 KOMMER SNART 2 00:00:16,000 --> 00:00:19,800 ...STRAKS 3 00:00:23,400 --> 00:00:26,200 Vi vil kjempe p� bruene. 4 00:00:26,400 --> 00:00:28,800 Vi vil kjempe ved kystene. 5 00:00:29,000 --> 00:00:32,200 Vi vil kjempe p� jordene og i byene. 6 00:00:32,400 --> 00:00:34,200 Vi vil kjempe i lufta. 7 00:00:34,600 --> 00:00:37,400 Vi vil gj�re alt for � sl� denne fiende. 8 00:00:37,600 --> 00:00:39,400 Vi overgir oss aldri. 9 00:00:40,200 --> 00:00:43,000 I 50 �r trodde hele verden at Winston Churchill var - 10 00:00:43,200 --> 00:00:46,000 - en eldre statsmann, som f�rte britene til seier. 11 00:00:46,200 --> 00:00:48,200 Og at han var engelskmann. 12 00:00:52,800 --> 00:00:53,800 De tok feil. 13 00:00:55,600 --> 00:00:57,400 Kom igjen, gutter. 14 00:00:57,600 --> 00:01:01,800 DOWNlNG STREET 10, I DAG Helten Winston Churchill - 15 00:01:02,000 --> 00:01:05,600 - var amerikansk soldat. Det er da �penbart. 16 00:01:11,000 --> 00:01:13,400 Vil du har krig, Adolf? 17 00:01:14,600 --> 00:01:17,400 Vi st�r foran en lang krig. 18 00:01:18,200 --> 00:01:21,200 Disse opplysningene kan forandre historien radikalt. 19 00:01:23,200 --> 00:01:27,400 Jeg kan ikke tilby annet enn blod, slit, t�rer og svette. 20 00:01:27,600 --> 00:01:31,000 Trenger vi � rote opp i historien? Hva har du med det? 21 00:01:31,400 --> 00:01:33,400 Winston Churchill var min far. 22 00:01:36,600 --> 00:01:38,600 Hva pr�vde du deg p�? 23 00:01:38,800 --> 00:01:41,000 Sparke s� mange nazi-romper som mulig. 24 00:01:43,600 --> 00:01:45,000 Kast hammeren, Fritz! 25 00:01:45,200 --> 00:01:48,600 Hvis denne mannen var Churchill, - 26 00:01:48,800 --> 00:01:52,600 - hvem var s� han vi trodde var Churchill? 27 00:01:52,800 --> 00:01:54,200 Hans navn var Roy Bubbles. 28 00:01:54,600 --> 00:01:58,400 Han var en dobbeltgjenger som ble brukt til propaganda. 29 00:01:58,600 --> 00:02:03,000 "Roy Bubbles. Karakterskuespiller. Kan ta alle slags oppdrag." 30 00:02:03,200 --> 00:02:05,400 Utrolig! 31 00:02:05,600 --> 00:02:08,000 Og det er bare begynnelsen. 32 00:02:50,800 --> 00:02:54,200 HAVNEN I PLYMOUTH V�REN 1940 33 00:02:56,400 --> 00:02:58,200 Der er han! 34 00:02:59,800 --> 00:03:03,200 Mr Churchill, vil Amerika komme til unnsetning? 35 00:03:03,400 --> 00:03:06,200 Hva vet jeg? Jeg handler jo p� egen h�nd. 36 00:03:06,400 --> 00:03:09,800 Men jeg vil pr�ve � forhindre at nazistene overtar Europa. 37 00:03:10,000 --> 00:03:12,600 Hva kan �n mann utrette, mr Churchill? 38 00:03:12,800 --> 00:03:14,800 Bare gi meg utstyret, s� gj�r jeg det. 39 00:03:15,000 --> 00:03:18,200 - Og utsikten til fred? - Dere kan f� fred for Hitler. 40 00:03:18,800 --> 00:03:22,600 Takk skal dere ha. Det er en stor �re � v�re her. 41 00:03:23,600 --> 00:03:27,000 - Er det ikke Winnie? - Denzil! Hva fanken gj�r du her? 42 00:03:27,200 --> 00:03:31,800 Presidenten har beordret deg tilbake til London. 43 00:03:32,000 --> 00:03:33,800 Rekker vi en burger p� veien? 44 00:03:34,200 --> 00:03:37,600 Her i England har de bare p�lser, potetstappe og lunken �l. 45 00:03:41,400 --> 00:03:47,400 KONGENS PALASS, LONDON 46 00:04:09,800 --> 00:04:13,200 HEROISKE CHURCHILL I BELEIRINGSDRAMA 47 00:04:14,400 --> 00:04:16,400 Havrefras, Deres Majestet. 48 00:04:21,000 --> 00:04:25,200 Pokker! Enda en ub�t. Jeg har tre av dem allerede. 49 00:04:30,400 --> 00:04:33,600 Margaret, det er noe vi m� snakke om. 50 00:04:33,800 --> 00:04:35,000 � nei! 51 00:04:35,400 --> 00:04:39,000 Du kan ikke gifte deg med ham Hugh Hefner. 52 00:04:39,400 --> 00:04:41,600 Du er jo nummer to i rekken til tronen. 53 00:04:41,800 --> 00:04:44,400 Jeg skal bare v�re nattklubbvertinne i et halvt �r. 54 00:04:44,600 --> 00:04:47,600 Margaret, det er folk som mangler sm�r og kull. 55 00:04:47,800 --> 00:04:52,400 Ikke v�r s� prektig. Jeg er lei av � bo hjemme. 56 00:04:57,000 --> 00:04:59,200 Jeg ville da gjerne ha giftet meg med - 57 00:04:59,400 --> 00:05:04,600 - en lekker ung jente fra Godalming, men det g�r alts� bare ikke. 58 00:05:04,800 --> 00:05:08,000 Det er krig, s� vi m� g� foran med et godt eksempel. 59 00:05:08,200 --> 00:05:10,800 - Krig? - Krigen mot Tyskland, far. 60 00:05:11,000 --> 00:05:14,200 Det er jo over 20 �r siden, Lillibet. 61 00:05:14,600 --> 00:05:16,400 Dette her er en annen krig. 62 00:05:16,600 --> 00:05:18,800 Du er utrolig egoistisk. 63 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Landet v�rt trenger oss desperat. 64 00:05:21,200 --> 00:05:24,600 S� kjemp du mot tyskerne, lille fr�ken perfekt. 65 00:05:25,600 --> 00:05:26,800 Greit. 66 00:05:28,800 --> 00:05:30,600 Da gj�r jeg det. 67 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 Hun har sine meningers mot. Hva kan jeg gj�re med henne? 68 00:05:34,400 --> 00:05:38,400 Jeg gifter henne bort til en greker som kan f� litt skikk p� henne. 69 00:05:38,800 --> 00:05:42,800 God morgen, Deres n�de, guddommelige Majestet. 70 00:05:43,200 --> 00:05:45,600 Bendle. 71 00:05:46,400 --> 00:05:47,800 Et ord, bare. 72 00:05:48,200 --> 00:05:51,200 Ta denne her med opp p� kongens soverom. 73 00:05:51,400 --> 00:05:53,800 Legg den ved siden av sengen hans. 74 00:05:54,200 --> 00:05:57,200 "Min Kam"? Handler den om en fris�r? 75 00:05:57,400 --> 00:06:00,800 "Mein Kampf". Den er skrevet av en tysker - 76 00:06:01,000 --> 00:06:02,800 - med noen interessante ideer. 77 00:06:03,000 --> 00:06:06,400 - S�rg for at kongen ser den. - Ok. 78 00:06:07,400 --> 00:06:10,000 LORD W'RUFF STABSJEF I KRIGSMINISTERIET 79 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 Mr president, britene er fanget i Nord-Frankrike. 80 00:06:15,200 --> 00:06:18,400 Spillet er ute. Amerika st�r alene. 81 00:06:18,600 --> 00:06:20,200 Du godeste! 82 00:06:22,000 --> 00:06:24,600 Hent en uniform i Seksjon A. 83 00:06:26,800 --> 00:06:29,600 - Neste! - Jeg �nsker � verve meg. 84 00:06:29,800 --> 00:06:33,400 Er du parat til � forsvare ditt land? 85 00:06:33,800 --> 00:06:37,600 Jeg er ikke s� glad i � sl�ss, men jeg har ikke noe imot - 86 00:06:37,800 --> 00:06:41,600 - � dele bil og bolig med andre mennesker. 87 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Navn? 88 00:06:44,200 --> 00:06:46,000 Jane... 89 00:06:47,800 --> 00:06:49,400 Ordin�rt...? 90 00:06:49,600 --> 00:06:52,600 - Jane Ordinarinsen. - Ja. 91 00:06:52,800 --> 00:06:55,800 Hent en uniform i Seksjon A. 92 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Takk. 93 00:06:57,200 --> 00:06:59,800 - Har du v�rt soldat lenge? - Neste! 94 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Merkelig jente. 95 00:07:13,200 --> 00:07:17,000 Det britiske krigsministerium. De alliertes nervesenter. 96 00:07:17,200 --> 00:07:22,600 - Skal denne vinne krigen for oss? - Ja, det blir Europas redning. 97 00:07:22,800 --> 00:07:26,600 Hvis det er sant, gj�r britene deg til nasjonalhelt. 98 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 S� mye damer vi vil! 99 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Unnskyld. 100 00:07:54,200 --> 00:07:56,000 Hva gj�r jeg med den fl�ten? 101 00:07:56,200 --> 00:07:59,800 Bare dytt dem rundt. Det gjelder � se travel ut. 102 00:08:02,200 --> 00:08:06,200 Du verden! Et nytt f�ll i stallen. 103 00:08:07,200 --> 00:08:10,800 Forsiktig, Rebecca. Hun er en liten, lekker sak. 104 00:08:15,600 --> 00:08:19,600 Lord W'Ruff, Den Tredje Fl�te har akkurat seilt inn i Sveits. 105 00:08:19,800 --> 00:08:23,200 Baxter, jeg er midt i teen! 106 00:08:23,400 --> 00:08:25,400 Unnskyld. 107 00:08:25,600 --> 00:08:27,800 - Stikk. - Ja, sir. 108 00:08:41,400 --> 00:08:44,000 - Lord W'Ruff. - Kjenner jeg deg? 109 00:08:44,200 --> 00:08:47,200 L�ytnant Churchill. Jeg skal levere denne. 110 00:08:47,400 --> 00:08:49,800 - Hva er det? - Den tyske enigmamaskinen. 111 00:08:50,000 --> 00:08:54,000 Den avkoder Tyskernes signaler og beregner deres neste trekk. 112 00:08:54,200 --> 00:08:56,800 Jas�? S� flott. 113 00:08:59,600 --> 00:09:01,800 Hva skal jeg gj�re med den? 114 00:09:02,000 --> 00:09:04,800 Plugge den inn, sl� den p� og vinne krigen. 115 00:09:05,000 --> 00:09:09,200 - S� smart, vinne krigen? - Ja. 116 00:09:09,400 --> 00:09:11,600 Og hvordan skulle vi gj�re det? 117 00:09:11,800 --> 00:09:16,600 Ved � desifrere kodene og feilinformere den. 118 00:09:17,400 --> 00:09:19,400 Kan jeg f� l�ne den d�r, kj�re? 119 00:09:20,400 --> 00:09:23,200 Vi setter en kommandogruppe ned i Normandie. 120 00:09:23,600 --> 00:09:25,800 S� loser vi dem hele veien til Paris. 121 00:09:26,000 --> 00:09:28,200 Han mener vist "sparker". 122 00:09:28,400 --> 00:09:31,200 Mens v�re tanks kverner gjennom Rom og Sicilia, - 123 00:09:31,400 --> 00:09:33,600 - krysser Patton Rh�ne-elven... 124 00:09:34,400 --> 00:09:35,600 ...og kommer til Rhinen. 125 00:09:36,400 --> 00:09:39,800 Og f�r man rekker � si "Heil Hitler!"... 126 00:09:40,200 --> 00:09:42,800 ...har vi taket p� Hamborg. 127 00:09:45,200 --> 00:09:47,400 Da er det god natt, Berlin. 128 00:09:50,200 --> 00:09:53,600 De kan ogs� bare bli her og stikke den bollen opp i r�va. 129 00:09:53,800 --> 00:09:56,600 Det er sannelig snilt av deg og komme den lange veien - 130 00:09:56,800 --> 00:10:00,600 - for � fortelle meg hva jeg skal gj�re med bollen min. 131 00:10:01,000 --> 00:10:03,200 N� er det jo ikke ditt bord, men... 132 00:10:03,400 --> 00:10:05,800 Jeg kunne like gjerne lagt hjernen i garderoben. 133 00:10:06,200 --> 00:10:10,400 Vi skal nok f� ordnet opp i dette i fred og fordragelighet. 134 00:10:10,600 --> 00:10:13,400 Som du vet, pleier vi jo � vinne. 135 00:10:15,200 --> 00:10:18,600 Dette her er ikke begynnelsen p� enden, prinsesse. 136 00:10:18,800 --> 00:10:21,800 Men det er enden p� begynnelsen. 137 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Auf Wiedersehen, kamerat. 138 00:10:29,200 --> 00:10:34,400 For en forferdelig mann. F� ham deportert straks. 139 00:10:35,400 --> 00:10:38,000 Enden p� begynnelsen? Hva fanken betyr det? 140 00:10:38,200 --> 00:10:40,800 Aner ikke. Det fl�y bare ut av meg. 141 00:10:41,000 --> 00:10:44,600 De oppf�rer seg jo som om de er imot krigen. 142 00:10:45,400 --> 00:10:47,800 De m� ikke gi opp det britiske folk. 143 00:10:48,000 --> 00:10:52,000 Vi trenger en som Dem, som kan stoppe de f�le nazistene. 144 00:10:52,600 --> 00:10:56,600 - De er alle sammen redde. - Men De er vel ikke redd? 145 00:10:57,400 --> 00:10:59,600 Jeg er d�dst�rst. 146 00:10:59,800 --> 00:11:03,400 Skal vi l�se verdenssituasjonen over en �l? 147 00:11:03,600 --> 00:11:07,600 Kom igjen...Jane Ordinarinsen. 148 00:11:07,800 --> 00:11:11,000 Jeg har aldri smakt �l, men jeg ser gjerne p�. 149 00:11:12,000 --> 00:11:15,800 En edru marinegast? Det var noe nytt. 150 00:11:16,000 --> 00:11:18,600 N� skal vi ut og more oss. 151 00:11:21,400 --> 00:11:26,200 Til h�yre neste gang. Vi skal til East End, der mine forfedre bodde. 152 00:11:46,400 --> 00:11:48,400 S�nn, Jane. 153 00:11:48,600 --> 00:11:53,800 Gud velsigne deg, McChurchill. East End �nsker deg velkommen. 154 00:11:54,200 --> 00:11:56,000 Vil du drikke med Jim Jim Charoo? 155 00:11:56,200 --> 00:12:01,200 - Jeg har aldri sett noe lignende. - Hvor har du gjemt deg? 156 00:12:01,400 --> 00:12:04,400 Det er irene. Englands gode mennesker. 157 00:12:04,600 --> 00:12:08,000 Tjenestefolk og skorsteinsfeiere med hjerter av gull. 158 00:12:08,200 --> 00:12:11,800 Gudskjelov! S� kommer amerikanerne endelig. 159 00:12:12,200 --> 00:12:13,800 Kom, gutter. 160 00:12:16,400 --> 00:12:17,800 Kom, Jane. 161 00:12:19,200 --> 00:12:21,400 Vi skal nok f� det morsomt. 162 00:12:24,000 --> 00:12:28,600 HEATHROW FLYPLASS 163 00:13:03,200 --> 00:13:07,000 Hvis du vil ha ham, m� du danse for ham. 164 00:13:07,200 --> 00:13:09,200 Kom, Jane. 165 00:13:09,800 --> 00:13:13,200 Dans av hjertens lyst. 166 00:13:13,400 --> 00:13:16,600 Sving med skj�rtene som en fenier. 167 00:13:45,000 --> 00:13:45,800 Jane! 168 00:13:54,200 --> 00:13:55,000 Ned! 169 00:13:56,600 --> 00:14:01,000 Ikke r�r meg! Jeg skulle aldri ha blitt med. 170 00:14:01,400 --> 00:14:03,600 - Jeg mente ikke � s�re deg. - Ikke det? 171 00:14:03,800 --> 00:14:08,400 Opp med hum�ret. Betrakt det som en opplevelse. 172 00:14:08,600 --> 00:14:12,200 De er litt av en drittsekk! 173 00:14:16,800 --> 00:14:18,400 En drittsekk? 174 00:14:49,600 --> 00:14:52,800 - Sieg Heil! - Det kan De selv v�re. 175 00:15:01,600 --> 00:15:03,000 Mein F�hrer. 176 00:15:08,800 --> 00:15:11,200 Velkommen til England. 177 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Mein F�hrer, det er en stor �re - 178 00:15:28,400 --> 00:15:32,200 - � ha fl�yet Dem hit p� denne hemmelige misjonen. 179 00:15:32,400 --> 00:15:36,600 Jeg avsl�rer ikke misjonen for en levende sjel. 180 00:15:51,200 --> 00:15:54,600 Jeg skal ta bagasjen Deres. 181 00:15:59,800 --> 00:16:05,000 Vi er der straks. Jeg forsikrer Dem. 182 00:16:14,000 --> 00:16:16,600 Neste stopp er London. 183 00:16:26,000 --> 00:16:29,600 Flytt dere. Dere kommer visst nordfra. 184 00:16:29,800 --> 00:16:34,000 Du m� vise kjerringa litt mer respekt. 185 00:16:37,000 --> 00:16:38,200 Skjerp deg. 186 00:16:38,400 --> 00:16:42,000 Hvorfor kunne jeg ikke bare hive mine feminine sider frem? 187 00:16:42,200 --> 00:16:43,800 Adj�, mr Churchouse. 188 00:16:44,200 --> 00:16:49,600 Vi syntes alle sammen at De var s� morsom. 189 00:16:50,000 --> 00:16:52,200 B�ten deres er der borte. 190 00:16:52,400 --> 00:16:55,800 Jeg h�per ogs� dere morer dere n�r tyskerne vinner krigen. 191 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 Vi liker faktisk tyskerne. 192 00:16:58,200 --> 00:17:03,000 S� De og Deres slave d�r kan bare pelle dere tilbake til koloniene. 193 00:17:04,400 --> 00:17:08,200 Du skal ikke sl� henne. Det er jo Hitlers dame. 194 00:17:08,600 --> 00:17:10,400 Jeg har et telegram til Dem. 195 00:17:12,000 --> 00:17:15,800 "Kongen av England inviterer Dem til fest p� palasset." 196 00:17:16,000 --> 00:17:19,400 Det ser ut til at kongen endelig vil diskutere krigen. 197 00:17:19,600 --> 00:17:21,600 Vi holder kongen utenfor. 198 00:17:47,800 --> 00:17:53,000 Beklager, men vi m� nok dytte den i gang. 199 00:17:53,200 --> 00:17:55,400 Was ist "dytte"? 200 00:17:55,600 --> 00:17:58,200 Det betyr at vi alle sammen g�r ut av bilen, - 201 00:17:58,400 --> 00:18:02,800 - og s� dytter vi den til den starter. 202 00:18:06,600 --> 00:18:08,800 Naturligvis ikke Dem, Mein F�hrer. 203 00:18:10,000 --> 00:18:14,200 Kan jeg f� Dem til � slippe h�ndbrekket n�r jeg sier ifra? 204 00:18:14,400 --> 00:18:17,200 Sett den i tredje gir, - 205 00:18:17,600 --> 00:18:21,400 - og s� tr�kker De p� clutchen. Tr�kk og slipp, tr�kk og slipp. 206 00:18:21,800 --> 00:18:26,000 S� tr�kker De p� gassen, men gi ikke for mye gass. 207 00:18:26,200 --> 00:18:30,400 S� setter vi i gang. Tre, to, en, dytt! 208 00:18:30,600 --> 00:18:32,200 Slipp clutchen. 209 00:18:32,600 --> 00:18:35,400 Slipp n� clutchen, din idiot! 210 00:18:35,600 --> 00:18:39,000 Til h�yre, din idiot...jeg mener Mein F�hrer. 211 00:18:41,600 --> 00:18:43,400 Det var da forferdelig. 212 00:18:43,600 --> 00:18:47,200 - V�r s� god. Det er cyanid. - Takk. 213 00:18:48,600 --> 00:18:49,800 Hva? 214 00:18:53,600 --> 00:18:56,400 Har den engelske konge et Palass? 215 00:18:56,600 --> 00:19:00,200 Det var vi som ga dem inn for 200 �r siden. 216 00:19:00,400 --> 00:19:04,400 Det er da homofobisk � p�st� at alle engelskmenn er homser. 217 00:19:04,800 --> 00:19:07,000 Velkommen til Buckingham Palace. 218 00:19:07,400 --> 00:19:11,400 - S� nydelig De er i hvitt. - De ligner en hel juleutstilling. 219 00:19:11,600 --> 00:19:13,400 Hold kjeft. 220 00:19:13,600 --> 00:19:17,200 - S� f�r De en gratis drink. - Vekk. 221 00:19:25,200 --> 00:19:29,000 Mer talkum, Deres Majestet? 222 00:19:30,600 --> 00:19:34,600 Hvis det var julaften ville De v�re stjernen i treets topp. 223 00:19:34,800 --> 00:19:39,000 - Er den for prangende? - Nei, slett ikke. 224 00:19:40,600 --> 00:19:45,400 Det kommer en bil. Det var da heldig. 225 00:19:46,400 --> 00:19:48,400 Kan vi...? 226 00:19:50,400 --> 00:19:52,000 Gid jeg var d�d. 227 00:19:57,000 --> 00:20:00,800 God aften, jeg er prinsesse Margaret. Hva gj�r dere? 228 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Vi er i den amerikanske fl�te. 229 00:20:03,200 --> 00:20:07,200 Vi har akkurat diskutert hvilke uniformer som er flottest. 230 00:20:07,400 --> 00:20:09,400 Jeg er sikker p� at dere vinner. 231 00:20:10,400 --> 00:20:13,000 Hva er premien? 232 00:20:15,800 --> 00:20:18,400 Jeg regner med at du liker jazz. 233 00:20:18,600 --> 00:20:22,400 - Fordi jeg er svart? - Nei...eller ja. Ops! 234 00:20:22,600 --> 00:20:25,000 N� skal dere hilse p� far. 235 00:20:25,400 --> 00:20:28,200 Han er litt sm�d�v, s� dere er n�dt til � rope. 236 00:20:28,400 --> 00:20:31,000 Dere er vel klar over at jeg er prinsesse? 237 00:20:31,200 --> 00:20:34,800 Det er faktisk noen som tror at jeg er filmstjerne. 238 00:20:36,000 --> 00:20:39,800 Prins Ludwig her eier �sterrike. Det er mine amerikanske venner. 239 00:20:41,400 --> 00:20:44,000 St�r til, kamerat? Kj�rer det? 240 00:20:45,000 --> 00:20:46,600 Far? 241 00:20:47,400 --> 00:20:50,200 De er i den amerikanske fl�te. 242 00:20:50,400 --> 00:20:52,600 Det er en stor �re, Deres Majestet. 243 00:20:52,800 --> 00:20:56,000 Jeg trodde bare Lillibet fikk et par venner til middag. 244 00:20:56,200 --> 00:20:59,200 Og s� st�r alle de menneskene og drikker min champagne. 245 00:20:59,400 --> 00:21:02,600 Det er to glass til hver. S� kan de betale for resten. 246 00:21:02,800 --> 00:21:04,600 Kjenner De alle de menneskene? 247 00:21:04,800 --> 00:21:07,800 Jeg forst�r godt at det er en vanskelig tid for Dem. 248 00:21:08,000 --> 00:21:09,200 Det skal v�re visst. 249 00:21:09,400 --> 00:21:11,800 Han der er i gang med sitt femte p�lsehorn. 250 00:21:12,000 --> 00:21:13,800 Skal vi g� opp og r�yke en joint? 251 00:21:15,200 --> 00:21:18,200 Jeg h�rte at De ville snakke med meg. 252 00:21:18,400 --> 00:21:22,200 Folket venter jo p� at De flytter neste skritt. 253 00:21:22,400 --> 00:21:25,000 Flytte? God id�. 254 00:21:25,400 --> 00:21:31,200 Vi hadde faktisk en her for � vurdere huset p� mandag. 255 00:21:31,400 --> 00:21:34,600 Husprisene har virkelig skutt i v�ret her i omr�det. 256 00:21:35,000 --> 00:21:36,800 Hvor er Lillibet? 257 00:21:37,600 --> 00:21:40,000 Mine damer og herrer. 258 00:21:59,600 --> 00:22:01,400 Tyskernes angrep er farlig. 259 00:22:01,600 --> 00:22:03,800 Det franske forsvar var djevelsk. 260 00:22:04,000 --> 00:22:08,200 Nok om fotball. Hva mener du om en tysk invasjon? 261 00:22:11,400 --> 00:22:15,000 - Hvor hen? - London. N�! 262 00:22:17,400 --> 00:22:19,800 Jeg beklager dypt, Mein F�hrer. 263 00:22:20,000 --> 00:22:28,000 Jeg har tillatt meg � formulere en vennskapspakt mellom v�re land. 264 00:22:30,000 --> 00:22:33,800 Alt er naturligvis til Deres fordel. 265 00:22:38,600 --> 00:22:41,000 N�, det er deg? 266 00:22:41,400 --> 00:22:43,600 Du er ham, ikke sant? 267 00:22:44,000 --> 00:22:46,400 Kona er helt vill etter deg. 268 00:22:46,600 --> 00:22:48,600 Jeg m� innr�mme at jeg holdt p� � le meg i hjel - 269 00:22:48,800 --> 00:22:53,200 - da du spiste st�vlene dine i "Gullfeber". 270 00:22:53,400 --> 00:22:57,200 Men du er ikke helt min smak. 271 00:22:57,800 --> 00:22:59,600 Stikk! 272 00:22:59,800 --> 00:23:03,000 Jeg liker bedre Laurel og Hardy. 273 00:23:03,200 --> 00:23:06,200 Hva holder du p� med for tiden, mr Chaplin? 274 00:23:06,400 --> 00:23:09,000 Talefilmene har vel utkonkurrert deg? 275 00:23:09,200 --> 00:23:14,600 Du tar feil, engelske arbeider. Min kj�reste er Tysklands kansler. 276 00:23:15,400 --> 00:23:16,800 Den har jeg ikke sett. 277 00:23:17,000 --> 00:23:20,200 Artig triks. Har du stj�let det fra Buster Keaton? 278 00:23:21,200 --> 00:23:23,600 Det var sikkert morsomt � lage de filmene. 279 00:23:28,200 --> 00:23:30,200 Prins Mario fra Napoli. 280 00:23:30,600 --> 00:23:33,800 Deres kongelige H�yhet, selv Italias st�rste diamant - 281 00:23:34,000 --> 00:23:37,600 - kan ikke m�le seg med Dem her i aften. 282 00:23:39,400 --> 00:23:41,200 Mange takk. 283 00:23:42,200 --> 00:23:43,800 Har De reist langt? 284 00:23:44,600 --> 00:23:46,800 Prins Henrik fra Danmark. 285 00:23:47,800 --> 00:23:51,400 Deres kongelige H�yhet, denne vase, som har tilh�rt Kleopatra, - 286 00:23:51,600 --> 00:23:55,200 - er min beskjedne gave til Dem p� Deres 18-�rs f�dselsdag. 287 00:23:55,400 --> 00:23:56,600 Takk. 288 00:23:57,000 --> 00:24:00,200 Yndig papir. Har De pakket den inn selv? 289 00:24:00,400 --> 00:24:02,000 En amerikaner, Deres Majestet. 290 00:24:04,800 --> 00:24:06,000 Hei. 291 00:24:11,400 --> 00:24:13,200 Det var vennlig av Dem. 292 00:24:14,400 --> 00:24:15,400 Hva er det? 293 00:24:15,600 --> 00:24:20,200 Str�mpebukser. De f�r benene til � f�les myke. 294 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 De pynter ogs� p� baksetet av en Chevy. 295 00:24:25,400 --> 00:24:30,000 Lillibet, f� i gang bandet. De f�r timebetalt. 296 00:24:30,200 --> 00:24:33,800 Tusen takk, alle sammen. 297 00:24:34,000 --> 00:24:35,200 Takk. 298 00:24:35,400 --> 00:24:40,000 Sett gavene deres der borte. N� skal det danses. 299 00:24:45,600 --> 00:24:49,600 - Alle stiger ut. - Nr 14 kj�rer da til St. James. 300 00:24:49,800 --> 00:24:51,200 Ikke s� seint, kamerat. 301 00:24:51,600 --> 00:24:54,800 Da skal dere ta nummer 27 eller 31 til Marble Arch. 302 00:24:55,000 --> 00:24:59,000 S� kan dere ta nummer 6 eller 27 til The Strand. 303 00:24:59,400 --> 00:25:00,800 Pokker! 304 00:25:01,000 --> 00:25:04,200 Eller er det nummer 11? Nei, det er 14. 305 00:25:04,400 --> 00:25:06,200 Nei, det er nummer 73. 306 00:25:06,400 --> 00:25:10,000 Men noen av dem kj�rer bare til Knightsbridge p� torsdager. 307 00:25:36,400 --> 00:25:39,000 Hvorfor tar ikke den engelske konge imot meg? 308 00:25:39,200 --> 00:25:42,800 Han feirer sin datters f�dselsdag, Mein F�hrer. 309 00:25:43,000 --> 00:25:46,400 De fester der inne. 310 00:25:47,600 --> 00:25:50,000 De hygger seg. 311 00:25:50,200 --> 00:25:51,800 - Takk, Brenda. - Bendle. 312 00:25:52,000 --> 00:25:54,200 Det er Deres suite, Mein F�hrer. 313 00:25:54,400 --> 00:25:57,800 Jeg h�per at festen ikke forstyrrer Dem. 314 00:25:59,800 --> 00:26:04,600 Hvis De mangler noe, s� snakk inn i hornet her. 315 00:26:04,800 --> 00:26:08,000 - N�r vil de ha frokosten? - Mr Hitler sover lenge. 316 00:26:08,200 --> 00:26:12,600 - Det er frokost til kl 10. - Det kan det vel forandres p�. 317 00:26:15,400 --> 00:26:16,800 Navn? 318 00:26:17,000 --> 00:26:22,200 Jeg er Hermann G�ring, din Schweinhund. Kj�r! 319 00:26:26,000 --> 00:26:28,600 Waffles! 320 00:26:29,200 --> 00:26:31,400 Lille Waffles! 321 00:26:39,600 --> 00:26:42,000 Har du v�rt ute og flydd? 322 00:26:42,200 --> 00:26:45,800 Min �rverdige F�hrer. England er Deres. 323 00:26:46,000 --> 00:26:52,200 Waffles, si hei til riksmarskalken. 324 00:26:52,600 --> 00:26:55,000 �nsker F�hreren noe � spise? 325 00:26:55,200 --> 00:26:59,000 - Ja, han vil gjerne ha en biff. - Ja vel. 326 00:26:59,400 --> 00:27:02,000 - Uten kj�tt. - Det var en utfordring. 327 00:27:02,200 --> 00:27:06,000 - Det heter en tofubiff. - En Togobiff? 328 00:27:06,200 --> 00:27:09,600 Jeg sa "tofu", din homse. 329 00:27:09,800 --> 00:27:13,400 - Du h�res ikke s�rlig tysk ut. - Det er fordi jeg var f�dt i Leyton. 330 00:27:13,600 --> 00:27:17,800 "Bormann-slakterne". Vi flyttet til Freilstraat da jeg var �tte. 331 00:27:18,000 --> 00:27:21,600 Stikk av. Ellers ender du p� motorveien. 332 00:27:25,000 --> 00:27:28,200 Vi er tilbake om et par m�neder. Da kan du ta med alt. 333 00:27:28,400 --> 00:27:31,200 Presisjonsbombning er en myte, Martin. 334 00:28:02,400 --> 00:28:05,800 - Hva med � live det opp litt? - Nei, ikke her. 335 00:28:06,200 --> 00:28:09,400 Jo, hun holder p� � sovne. 336 00:28:09,600 --> 00:28:11,400 Vi f�r opp dampen. 337 00:28:13,400 --> 00:28:17,000 Kjenner dere "Hang it up on the Siegfried Line"? 338 00:28:41,400 --> 00:28:43,000 Han er et villdyr. 339 00:29:17,000 --> 00:29:18,200 Hitler har �n n�tt! 340 00:29:18,400 --> 00:29:20,000 Hitler har �n n�tt! 341 00:29:20,600 --> 00:29:22,000 Hitler har �n n�tt! 342 00:29:22,600 --> 00:29:24,000 Hitler har �n n�tt! 343 00:29:24,200 --> 00:29:27,400 Fant dere p� det selv, Denzil? 344 00:29:27,600 --> 00:29:29,400 Det er ikke tull. 345 00:29:29,600 --> 00:29:32,000 Kan jeg f� komme forbi. 346 00:29:32,200 --> 00:29:37,600 Det er kake og saft og vann der inne til guttene. 347 00:29:38,000 --> 00:29:39,600 - Tusen takk. - Alt i orden. 348 00:29:39,800 --> 00:29:42,200 Festen er over. Hjem med dere n�. 349 00:29:42,600 --> 00:29:45,600 Adlyd meg. Jeg er konge. 350 00:29:54,800 --> 00:29:59,000 Hjem til deres ambassader eller hvor det er dere kommer fra. 351 00:29:59,200 --> 00:30:01,400 Sett ned glasset og stikk. 352 00:30:05,000 --> 00:30:06,400 Church? 353 00:30:09,800 --> 00:30:12,400 Du er alts� prinsesse? 354 00:30:13,800 --> 00:30:15,400 Hvorfor sa du ikke det? 355 00:30:15,600 --> 00:30:19,000 Det kunne jeg da ikke. Da hadde det jo �delagt alt. 356 00:30:19,200 --> 00:30:22,200 Du m� l�re � ha tiltro til folk. 357 00:30:27,800 --> 00:30:29,600 Ikke her, Winston. 358 00:30:32,400 --> 00:30:34,000 Hvor er den n�? 359 00:30:38,600 --> 00:30:40,600 Winston, festen er over. 360 00:30:41,000 --> 00:30:43,600 Vi stikker n�, Church. 361 00:30:56,800 --> 00:30:58,800 Jeg har dr�mt om deg. 362 00:30:59,000 --> 00:31:02,200 Jeg har tenkt p� deg ogs�. 363 00:31:03,000 --> 00:31:04,800 Jeg m� tilbake til gjestene mine. 364 00:31:17,800 --> 00:31:19,600 Det m� jeg si! 365 00:31:25,000 --> 00:31:27,400 Du verden! Adolf Hitler. 366 00:31:27,800 --> 00:31:31,200 Hitler er nettopp det dette landet trenger. 367 00:31:31,400 --> 00:31:34,600 - Det blir over mitt lik. - Endelig snakker vi samme spr�k. 368 00:31:35,000 --> 00:31:36,600 Ta ham! 369 00:31:40,000 --> 00:31:43,200 Du og dine nazivenner havner i helvete! 370 00:31:43,400 --> 00:31:48,000 - Prinsessen er helt forstyrret. - For mye barnechampagne. 371 00:31:48,200 --> 00:31:49,600 Slipp ham! 372 00:31:49,800 --> 00:31:51,600 Hendene unna r�va mi! 373 00:31:53,800 --> 00:31:55,600 Hysteriske hurpe! 374 00:31:55,800 --> 00:31:57,600 Slapp av! 375 00:31:58,000 --> 00:32:01,200 Dette folk overgir seg aldri. 376 00:32:01,400 --> 00:32:05,000 Gi henne et par av disse hver tredje time. 377 00:32:09,200 --> 00:32:10,600 Natta! 378 00:32:11,800 --> 00:32:13,800 Og s� den j�vla handa mi. 379 00:32:21,400 --> 00:32:23,400 Den lille prinsessen. 380 00:32:28,200 --> 00:32:30,000 Klapp igjen. 381 00:32:31,200 --> 00:32:33,400 Du er ferdig, fleskeberget. 382 00:32:39,600 --> 00:32:43,800 Deres Majestet, Deres middagsgjester er kommet. 383 00:32:44,200 --> 00:32:45,200 Hvem? 384 00:32:45,400 --> 00:32:49,200 Den tyske kansler. Han har akkurat invadert Frankrike. 385 00:32:49,400 --> 00:32:51,400 Det var p� tide. 386 00:33:03,600 --> 00:33:06,800 God dag, mr Hefner. Hva vil De ha � drikke? 387 00:33:07,200 --> 00:33:09,000 Whisky og soda? Gin og tonic? 388 00:33:09,400 --> 00:33:10,200 Jeg drikker ikke. 389 00:33:10,600 --> 00:33:14,000 - Et glass champagne? - Jeg drikker ikke. 390 00:33:14,400 --> 00:33:17,000 - Et glass vin? - Jeg drikker ikke. 391 00:33:17,200 --> 00:33:21,800 Da er De et bedre menneske enn meg. En �l til mr Hefner. 392 00:33:24,000 --> 00:33:25,400 Hva med deg, tjukken? 393 00:33:25,800 --> 00:33:30,000 To flasker vin, en gris med kyllingfyll - 394 00:33:30,200 --> 00:33:32,400 - og et par biffer p� �rene. 395 00:33:32,600 --> 00:33:36,400 Lemonade. Det er ingen grunn til � flippe ut enn�. 396 00:33:36,600 --> 00:33:39,600 Jeg h�rer De gir franskmennene inn. 397 00:33:40,000 --> 00:33:43,000 V�re Blitzkrieg har v�rt en suksess. 398 00:33:43,200 --> 00:33:45,000 Jeg er i Paris innen juni. 399 00:33:45,200 --> 00:33:47,800 Da er det ikke blitt for varmt enn�. 400 00:33:48,200 --> 00:33:51,000 N�r jeg har erobret Frankrike og Holland - 401 00:33:51,200 --> 00:33:53,400 - invaderer jeg Russland. 402 00:33:53,600 --> 00:33:56,000 Bra! 403 00:33:56,400 --> 00:33:57,800 De blir de neste. 404 00:33:58,800 --> 00:34:01,600 Velkommen. Det h�res slitsomt ut. 405 00:34:01,800 --> 00:34:03,400 Vin, mr Hipster? 406 00:34:03,600 --> 00:34:05,400 De er en fascinerende mann. 407 00:34:05,800 --> 00:34:08,000 Har De tid til en fisketur? 408 00:34:09,200 --> 00:34:12,400 P� en v�rdag som dette er det skj�nt � v�re bonde. 409 00:34:12,600 --> 00:34:16,000 - Hvordan har Angela det? - Det vil jeg n�dig svare p�. 410 00:34:16,400 --> 00:34:17,200 Hvorfor ikke? 411 00:34:17,400 --> 00:34:21,400 I g�r kveld p� vei hjem fra Borchester fikk hun parkeringsbot. 412 00:34:28,000 --> 00:34:31,000 Det er absurd at nazistene skulle krysse kanalen. 413 00:34:31,200 --> 00:34:34,800 Hvorfor ikke sl� seg til t�ls med Polen og Tsjekkoslovakia? 414 00:34:35,000 --> 00:34:38,600 Vi krysser Atlanteren og erobrer Amerika. 415 00:34:38,800 --> 00:34:41,800 Vi sl�r til her i Washington. 416 00:34:42,000 --> 00:34:47,200 Og s� feier vi opp �stkysten til fabrikkene i Philadelphia. 417 00:34:47,600 --> 00:34:51,600 Og s� inn i landet til oljefeltene i Texas. 418 00:34:52,200 --> 00:34:56,200 Og s� til California etter appelsinene. 419 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 F�hreren elsker satsuma. 420 00:35:00,200 --> 00:35:03,600 Amerika vil smuldre som... 421 00:35:05,400 --> 00:35:06,400 ...en sm�kake. 422 00:35:06,600 --> 00:35:09,000 Storartet! 423 00:35:10,800 --> 00:35:14,400 De er en galning. N� vet jeg hvem De er. 424 00:35:14,600 --> 00:35:18,800 Jeg har sett Dem i en film, der De hadde en sko... 425 00:35:20,000 --> 00:35:21,800 ...som De spiste. 426 00:35:22,200 --> 00:35:24,600 Det var motbydelig. 427 00:35:24,800 --> 00:35:27,600 Hold dere unna ham her, for han er gal. 428 00:35:28,800 --> 00:35:31,600 N� ja, Chaplin! Bra fyr. 429 00:35:31,800 --> 00:35:33,200 Kom og f� en drink. 430 00:35:46,600 --> 00:35:47,600 Ut med dere. 431 00:35:47,800 --> 00:35:49,800 Slapp av. 432 00:35:50,600 --> 00:35:52,200 Du er ferdig. 433 00:35:52,800 --> 00:35:54,600 Du d�r, W'Ruff. 434 00:35:54,800 --> 00:35:59,400 Hvis det er p� grunn av hun hvite jenta eller sangen v�r... 435 00:35:59,600 --> 00:36:02,000 Sikt! 436 00:36:02,600 --> 00:36:04,600 Vent. 437 00:36:06,200 --> 00:36:10,000 Dere f�r en pistol hver, og s� kan dere pr�ve � flykte. 438 00:36:10,200 --> 00:36:11,800 Den er fjong, du. 439 00:36:12,000 --> 00:36:14,400 Da er det morsommere for oss. 440 00:36:15,000 --> 00:36:16,800 Juhu, vi skyter dem bakfra. 441 00:36:17,000 --> 00:36:20,000 N� teller jeg til tjue. En... 442 00:36:20,400 --> 00:36:23,400 Hvis det er jointen, s� var det hennes. 443 00:36:23,600 --> 00:36:25,200 Kom, Denzil! 444 00:36:25,800 --> 00:36:27,200 Fyr! 445 00:36:29,800 --> 00:36:31,600 Ford�mte dritt! 446 00:36:46,400 --> 00:36:49,000 Kom tilbake, Denzil! Jeg er s�ret! 447 00:36:50,200 --> 00:36:53,400 Du verden, da! Jeg har tatt en yankee. 448 00:36:53,600 --> 00:36:55,400 Forsvinn, din dust. 449 00:36:55,600 --> 00:36:59,000 Nei, som jeg kommer til � nyte dette. 450 00:37:07,600 --> 00:37:08,600 Kom igjen. 451 00:37:10,000 --> 00:37:12,400 - Vi tar flyet. - S� beleilig. 452 00:37:26,800 --> 00:37:29,200 Skal jeg fortsette � redde deg? 453 00:37:31,000 --> 00:37:33,600 Jeg er ok. Ta flyet. 454 00:37:33,800 --> 00:37:36,400 - Ikke uten deg. - Jeg klarer meg. 455 00:37:36,600 --> 00:37:40,400 Fly tilbake til USA. Jeg klarer dem alene. 456 00:37:40,600 --> 00:37:42,800 Skal jeg bare gj�re det politisk korrekte? 457 00:37:43,000 --> 00:37:45,600 Ja, og stikk f�r vi g�r tom for klisjeer. 458 00:37:46,800 --> 00:37:48,600 Jeg kommer tilbake en dag! 459 00:37:53,800 --> 00:37:57,200 Hitler ba meg sjekke oljen og fylle opp kj�leskapet. 460 00:37:57,400 --> 00:38:00,800 Du er kul, mann. Det tar bare et �yeblikk. 461 00:38:03,400 --> 00:38:07,400 Hvis det er flere hvite som r�rer meg... 462 00:38:19,600 --> 00:38:21,000 Eva! 463 00:38:22,200 --> 00:38:24,000 Hva er det? 464 00:38:24,200 --> 00:38:27,600 Det er jo ditt yndlingskostyme. 465 00:38:27,800 --> 00:38:29,600 Ja, p� meg selv. 466 00:38:29,800 --> 00:38:33,000 Da tar jeg det p� n�r jeg skal m�te kongen. 467 00:38:33,200 --> 00:38:38,200 Eva, du vet godt at jeg ikke vil ses sammen med deg. 468 00:38:38,600 --> 00:38:40,600 F�hreren er ur�rlig. 469 00:38:41,000 --> 00:38:43,600 Derfor eksisterer du ikke. Verstehen? 470 00:38:43,800 --> 00:38:46,200 Du er bare s� apatisk. 471 00:38:47,200 --> 00:38:51,000 Apatiske Adolf. Det kaller dine venner deg ogs�. 472 00:38:51,400 --> 00:38:53,400 Jeg har ingen venner. 473 00:38:53,600 --> 00:38:55,200 Ikke gj�r det. 474 00:38:55,600 --> 00:38:58,800 Mussolini er da s�t mot sin kj�reste. 475 00:39:01,800 --> 00:39:03,000 Buckingham Palace. 476 00:39:03,200 --> 00:39:07,400 La meg snakke med prinsesse Elizabeth. 477 00:39:08,200 --> 00:39:09,400 Et �yeblikk. 478 00:39:25,000 --> 00:39:27,600 Hallo? ...hvem er det? 479 00:39:27,800 --> 00:39:31,000 Det er meg, Winston. Er alt i orden? 480 00:39:31,400 --> 00:39:34,400 Winston? Er du uskadd? 481 00:39:34,600 --> 00:39:36,400 Ja. 482 00:39:38,400 --> 00:39:41,600 Er du s�ret? Hvor er du? 483 00:39:41,800 --> 00:39:48,400 Jeg har det bra. Jeg er i n�rheten av Frothington on the Waddle. 484 00:39:49,600 --> 00:39:51,800 - Sier det deg noe? - Ja. 485 00:39:52,000 --> 00:39:56,200 Vi m�tes p� stasjonen kl. �tte i kveld. 486 00:39:56,600 --> 00:39:58,600 Du er en engel. 487 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 Hva gj�r vi n�? 488 00:40:07,800 --> 00:40:09,200 Vi kjemper. 489 00:40:10,800 --> 00:40:12,800 Vi vil kjempe... 490 00:40:14,200 --> 00:40:15,400 ...ved strendene. 491 00:40:15,600 --> 00:40:17,800 Vi vil kjempe... 492 00:40:18,800 --> 00:40:20,600 ...p� flyplassene. 493 00:40:20,800 --> 00:40:22,600 Vi vil kjempe i fjellene. 494 00:40:24,200 --> 00:40:25,200 Vi vil kjempe... 495 00:40:29,200 --> 00:40:30,400 Hallo? 496 00:40:32,000 --> 00:40:33,400 Drittsekker. 497 00:40:46,000 --> 00:40:48,400 - S� vakker. - Takk. 498 00:40:49,200 --> 00:40:54,400 Jeg er F�hreren, og De skal vite at jeg har begge mine testikler. 499 00:40:54,600 --> 00:40:56,400 Det gleder meg. 500 00:40:56,800 --> 00:41:03,200 Deres far har invitert meg til � se Tommy Trinder opptre. 501 00:41:03,400 --> 00:41:05,600 Og De skal sitte... 502 00:41:06,200 --> 00:41:08,000 Eva! 503 00:41:08,400 --> 00:41:11,800 Det er min lilles�ster...kokke. 504 00:41:12,400 --> 00:41:14,000 God dag. 505 00:41:14,200 --> 00:41:15,600 Poo Poo... 506 00:41:15,800 --> 00:41:19,400 Hvor mange testikler sa du at du hadde? 507 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 Vi krangler hele tiden. 508 00:41:25,200 --> 00:41:27,200 Eva, halt! Hvor skal du hen? 509 00:41:27,400 --> 00:41:30,200 Til noen som verdsetter meg. 510 00:41:30,600 --> 00:41:34,600 Jeg vil ha en beefeater. 511 00:41:34,800 --> 00:41:37,400 Eva, halt! Eva, her! 512 00:41:37,600 --> 00:41:40,800 Eva...vekk fra ham! Eva, sitt! 513 00:41:46,200 --> 00:41:48,000 - Mein F�hrer. - Heil! 514 00:41:52,000 --> 00:41:53,800 Prinsesse? 515 00:41:54,000 --> 00:41:55,600 Prinsesse? 516 00:41:57,800 --> 00:41:58,800 Pokker! 517 00:42:00,000 --> 00:42:04,200 Kj�r meg til Frothington on the Waddle. 518 00:42:04,400 --> 00:42:06,800 Hold d�ren, Chester. 519 00:42:07,800 --> 00:42:09,200 Kull p�! 520 00:42:21,200 --> 00:42:22,800 De beh�ver ikke bli. 521 00:42:23,000 --> 00:42:26,000 Det er bare typisk irsk humor. 522 00:42:26,400 --> 00:42:28,600 De gj�r alltid narr av meg. 523 00:42:28,800 --> 00:42:30,400 God mann. 524 00:42:51,800 --> 00:42:53,800 Det er meg, Lillibet. 525 00:42:54,000 --> 00:42:57,000 Har du h�rt om Winston Churchill? 526 00:42:57,800 --> 00:42:58,800 Ja, Chester? 527 00:42:59,000 --> 00:43:01,400 Deres livrett: Nyre og kippers. 528 00:43:01,600 --> 00:43:04,400 Nei takk. Jeg kan f�r ikke ned en bit. 529 00:43:04,600 --> 00:43:08,000 N� vel. Jeg kommer tilbake med det kl. 11. 530 00:43:08,200 --> 00:43:09,600 Takk, Chester. 531 00:43:31,800 --> 00:43:33,800 Hva sitter du her og sladrer for - 532 00:43:34,000 --> 00:43:35,800 - n�r du burde skuffe kull? 533 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 Du beklaget deg ikke i g�r. 534 00:43:38,400 --> 00:43:41,400 - Da var du godt oppvarmet. - Det var jeg ikke. 535 00:43:41,600 --> 00:43:44,600 Jeg har ikke tid til fjolleriet ditt, Alfie Trellis. 536 00:43:44,800 --> 00:43:46,800 Jeg kunne godt gi deg en omgang n�. 537 00:43:47,000 --> 00:43:49,800 Fingrene unna min bakdel. 538 00:43:59,600 --> 00:44:01,400 Gjennoms�k stasjonen! 539 00:44:17,800 --> 00:44:19,800 Klar? Skyt ham! 540 00:44:22,600 --> 00:44:24,600 Du vinner igjen. 541 00:44:30,200 --> 00:44:32,200 Det er din tur. 542 00:44:41,400 --> 00:44:42,600 Og igjen. 543 00:44:45,800 --> 00:44:47,800 Unnskyld at jeg forstyrrer. 544 00:44:48,000 --> 00:44:50,800 Det er en beskjed fra Otto Karlov. 545 00:44:51,000 --> 00:44:54,000 "Anmoder om tillatelse til Operation Stag Nicht." 546 00:44:54,200 --> 00:44:55,200 Bevilget. 547 00:44:58,600 --> 00:45:02,000 Vi stenger n�, fr�ken. Det siste toget har kj�rt. 548 00:45:02,200 --> 00:45:03,800 Er du sikker? 549 00:45:04,000 --> 00:45:07,200 Det blir 1,06 pund for to te og en kake. 550 00:45:07,400 --> 00:45:12,200 - Jeg har dessv�rre ingen penger. - Ja, jeg betaler det ikke. 551 00:45:15,600 --> 00:45:17,000 Jeg spanderer. 552 00:45:17,400 --> 00:45:19,600 Winston! Jeg har v�rt s� urolig. 553 00:45:19,800 --> 00:45:22,800 Jeg har forestilt meg de frykteligste ting - 554 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 - mens jeg drakk den forferdelige teen. 555 00:45:25,200 --> 00:45:28,000 Og s� ba hun meg om 1 og 6, men det er da sju, hva? 556 00:45:28,400 --> 00:45:32,000 Vi m� vekk herfra. 557 00:45:32,800 --> 00:45:35,200 - Det er for seint. - Jim Charoo. 558 00:45:35,400 --> 00:45:38,000 Jeg kom da jeg h�rte at du var i knipe. 559 00:45:38,400 --> 00:45:40,200 Sandwich? 560 00:45:40,800 --> 00:45:42,800 Alle veier er avsperret. 561 00:45:43,000 --> 00:45:45,600 Det er umulig � slippe unna. 562 00:45:45,800 --> 00:45:48,600 Jeg har et tog st�ende, hvis det er til noe hjelp. 563 00:45:53,200 --> 00:45:54,800 Hei, dere der! 564 00:45:55,000 --> 00:45:58,200 Skynd deg, Churchill. Jeg er bare kanonf�de. 565 00:45:58,400 --> 00:46:00,400 - Jim... - L�p! 566 00:46:08,000 --> 00:46:12,000 Gud velsigne deg, Churchill. Din gale amerikaner. 567 00:46:27,400 --> 00:46:28,600 Der er de. 568 00:46:28,800 --> 00:46:30,600 Det er jo toget mitt. Stans, Chester! 569 00:46:37,200 --> 00:46:38,600 Flott, Chester! 570 00:46:38,800 --> 00:46:41,400 - Er det ikke spennende? - Lukk �ynene. 571 00:46:48,200 --> 00:46:49,600 Jeg har deg. 572 00:47:17,200 --> 00:47:18,400 Kom inn. 573 00:47:53,600 --> 00:47:56,800 Du virker s� fjern. 574 00:47:59,000 --> 00:48:02,600 - Skal jeg sette p� litt musikk? - God id�. 575 00:48:24,400 --> 00:48:26,000 Vet du hva? 576 00:48:27,000 --> 00:48:28,800 Jeg elsker deg. 577 00:49:55,200 --> 00:49:59,200 Du gir meg kommandoen over de britiske styrker - 578 00:49:59,400 --> 00:50:01,400 - og opphever parlamentet. 579 00:50:01,600 --> 00:50:03,200 Det var da ikke avtalen. 580 00:50:03,400 --> 00:50:06,000 Skriv under n�, ellers blir du skutt. 581 00:50:06,400 --> 00:50:08,400 Ingen andre muligheter? 582 00:50:08,600 --> 00:50:10,600 De er ytterst rimelig. 583 00:50:15,200 --> 00:50:17,600 Auf wiedersehen, Mein F�hrer. 584 00:50:22,200 --> 00:50:23,600 Auf wiedersehen. 585 00:50:25,600 --> 00:50:28,200 Chester? Winnie er kommet til skade. 586 00:50:31,000 --> 00:50:32,200 Ut av toget mitt! 587 00:50:52,400 --> 00:50:55,200 Opp med deg. Ingen tid � miste. 588 00:51:02,600 --> 00:51:06,800 Beskjed fra l�ytnant Churchill. Nazistene har okkupert palasset. 589 00:51:11,000 --> 00:51:12,000 God dag. 590 00:51:12,200 --> 00:51:14,000 De har skitt p� skoen. 591 00:51:17,200 --> 00:51:20,400 Mr president, v�r mann trenger forsterkninger. 592 00:51:20,600 --> 00:51:21,800 Valget n�rmer seg... 593 00:51:22,000 --> 00:51:23,200 Mr president! 594 00:51:23,400 --> 00:51:26,000 Amerikanerne vil ha ham hjem igjen. 595 00:51:26,400 --> 00:51:28,800 De kan ikke la Churchill i stikken. 596 00:51:29,000 --> 00:51:31,800 Han klarer nazistene alene. 597 00:51:44,800 --> 00:51:48,000 Unnskyld, gutter. Det er for konge og fedreland. 598 00:51:48,800 --> 00:51:50,200 Han har rett. 599 00:51:50,400 --> 00:51:53,800 Eisenhower, jeg utnevner deg til general. 600 00:51:54,000 --> 00:51:59,600 Si til Hitler at jeg sparker r�va hans tvers gjennom Europa. 601 00:52:00,000 --> 00:52:01,400 Pokker ta! 602 00:52:04,200 --> 00:52:06,800 Ja, sving bare med herlighetene. 603 00:52:07,000 --> 00:52:09,600 S� frekk du er. 604 00:52:09,800 --> 00:52:13,600 Jeg vil gjerne bestille en fr�ulein. 605 00:52:15,000 --> 00:52:17,800 Riksmarskalk G�ring, du er i forfall. 606 00:52:18,000 --> 00:52:19,200 Jeg trodde De hadde reist. 607 00:52:19,600 --> 00:52:22,400 Du tenker ikke p� annet enn sprit og falne kvinner. 608 00:52:22,800 --> 00:52:24,000 Min �rverdige F�hrer. 609 00:52:24,200 --> 00:52:29,800 Litt adspredelse p� et s� fantastisk slott skader vel ikke? 610 00:52:30,000 --> 00:52:34,200 Du hadde blitt spent opp i pianostrenger - 611 00:52:34,400 --> 00:52:37,000 - hvis jeg ikke visste at du ville nyte det. 612 00:52:41,000 --> 00:52:42,200 Hold opp. 613 00:52:44,200 --> 00:52:45,400 Hold opp! 614 00:52:49,000 --> 00:52:52,600 Du er ute etter � feie meg av banen og selv bli F�hrer, hva? 615 00:52:52,800 --> 00:52:55,000 Nei da, min kj�re F�hrer. 616 00:53:06,000 --> 00:53:08,000 Leker vi stadig gjemsel? 617 00:53:08,200 --> 00:53:11,200 Er det noen her? 618 00:53:12,800 --> 00:53:16,400 Slukk lyset. Tror dere jeg vasser i penger? 619 00:53:20,400 --> 00:53:22,400 De skrur opp varmen. 620 00:53:26,600 --> 00:53:28,000 Hvor pokker er jeg? 621 00:53:59,000 --> 00:54:02,200 Kl. tre i ettermiddag blir vi to gift. 622 00:54:02,400 --> 00:54:04,200 Det blir et perfekt ekteskap - 623 00:54:04,400 --> 00:54:09,400 - mellom det tusen �r gamle Reich og det britiske imperium. 624 00:54:09,600 --> 00:54:11,800 Kl. seks i kveld befinner De Dem - 625 00:54:12,000 --> 00:54:15,600 - p� et nytt, underjordisk slott ved Hanover. 626 00:54:16,400 --> 00:54:21,200 Det vil v�re 800 meter betong mellom Dem og butikkene. 627 00:54:21,400 --> 00:54:24,400 De vil ikke ha behov for noe. 628 00:54:24,600 --> 00:54:28,200 De vil f�de fire s�nner. En hver femte m�ned. 629 00:54:28,600 --> 00:54:34,600 De skal hete Adolf, Randolf, Gandolf og lille Ralph, - 630 00:54:34,800 --> 00:54:39,800 - som vil v�re v�r yndling, til han blir s� stor - 631 00:54:40,000 --> 00:54:42,400 - at vi m� f� ham avlivet. 632 00:54:45,800 --> 00:54:47,600 Det var resten av kullet, Chester. 633 00:54:47,800 --> 00:54:49,600 Jeg tviler p� at vi klarer det. 634 00:54:49,800 --> 00:54:52,000 Vi m� bare klare det. 635 00:54:56,400 --> 00:54:59,400 Engelsk eik. Det f�r oss dit. 636 00:55:03,000 --> 00:55:04,800 Vi setter det lange beinet foran. 637 00:55:05,000 --> 00:55:07,400 Veldig morsomt. 638 00:55:08,600 --> 00:55:12,000 Vi vil ikke ha samleie med hverandre. 639 00:55:12,400 --> 00:55:16,800 Alt det tar dr Clutterstrauss seg av. 640 00:55:17,600 --> 00:55:20,400 De har beg�tt en stor feiltagelse, mr Hitler. 641 00:55:20,600 --> 00:55:25,200 De er en vemmelig mann, og Deres ideer er vemmelige. 642 00:55:25,800 --> 00:55:28,600 Dere tyskere har oppf�rt dere forferdelig, - 643 00:55:29,000 --> 00:55:32,400 - og De er beistet som har kommandoen. 644 00:55:32,600 --> 00:55:35,000 Og jeg gifter meg aldri med et beist. 645 00:55:36,000 --> 00:55:38,600 Dessuten er De alt for gammel for meg. 646 00:55:40,200 --> 00:55:43,800 V�rt ekteskap blir lykkelig. Verstehen? 647 00:55:44,400 --> 00:55:46,000 Jeg ser palasset. 648 00:55:46,200 --> 00:55:49,400 Da er det n�, Chester. Blod, svette og slit. 649 00:55:49,600 --> 00:55:52,000 Lykke til. Vinn n� krigen for oss, hva? 650 00:55:52,200 --> 00:55:54,000 Stol p� det. 651 00:55:54,200 --> 00:55:56,000 Gud velsigne Amerika. 652 00:55:57,600 --> 00:55:59,400 Gid jeg var amerikaner. 653 00:56:02,200 --> 00:56:06,000 Hvordan v�ger De? Vet De ikke at jeg er nummer to i rekken til tronen? 654 00:56:06,200 --> 00:56:08,800 Hun f�r sin trone, og du blir vaskekone. 655 00:56:09,000 --> 00:56:12,000 De er s� uforskammet. Og h�ret Deres er farget. 656 00:56:12,400 --> 00:56:13,400 Inn! 657 00:56:13,600 --> 00:56:15,200 Natta-natta, kj�re. 658 00:56:15,400 --> 00:56:19,600 Leker vi stadig gjemsel, Margaret? De andre virker ikke s� opplagte. 659 00:56:20,000 --> 00:56:24,000 Ti stille, far. Jeg krever en gin og tonic. 660 00:56:34,000 --> 00:56:36,200 De er alt for gammel for meg. 661 00:56:39,000 --> 00:56:40,600 Bormann! 662 00:56:48,000 --> 00:56:52,000 - Se. - Jeg beklager. 663 00:56:59,400 --> 00:57:03,200 Jeg advarer Dem. Mr Hitler er veldig nevrotisk. 664 00:57:03,400 --> 00:57:05,400 De er vel en stor soldat. 665 00:57:05,600 --> 00:57:09,200 Dette er mr Teasy Weasy. Han er fris�r. 666 00:57:12,000 --> 00:57:15,600 Hallo. Hva skal vi s� gj�re med deg. 667 00:57:16,000 --> 00:57:19,400 - Dette. - Det er derfor jeg er her. 668 00:57:19,600 --> 00:57:21,600 La oss se p� det. 669 00:57:21,800 --> 00:57:25,800 Jeg er ikke s� sikker p� denne panneluggen. 670 00:57:26,000 --> 00:57:28,200 Den er da veldig pen. Meget ungdommelig. 671 00:57:28,400 --> 00:57:31,000 Men hvor spreke f�ler vi oss? 672 00:57:31,200 --> 00:57:34,600 Skal vi ikke l�fte det litt? Gj�re det litt h�yere? 673 00:57:34,800 --> 00:57:37,000 Det m� gjerne bli h�yere. 674 00:57:37,200 --> 00:57:39,600 Ikke at jeg er lav...eller gammel. 675 00:57:39,800 --> 00:57:44,200 Vi f�r deg til � ligne en 18-�rig, mr Hilton. 676 00:57:58,800 --> 00:58:02,200 Sjefen har f�tt ei ny berte, s� du er overfl�dig. 677 00:58:02,600 --> 00:58:05,800 Her er en billett til Portugal og 1.000 mark. 678 00:58:06,000 --> 00:58:08,000 Greit, Alan. 679 00:58:08,200 --> 00:58:12,000 Du skal ha p� denne her i en halv time. 680 00:58:13,200 --> 00:58:16,600 Te eller kaffe mens du venter? 681 00:58:17,000 --> 00:58:19,000 Jeg vasker bare hendene. 682 00:58:23,000 --> 00:58:24,200 Adolf? 683 00:58:26,000 --> 00:58:29,800 Hvis jeg reiser, reiser Waffles ogs�. 684 00:58:30,000 --> 00:58:31,000 Nei! 685 00:58:31,200 --> 00:58:37,600 Jeg vil ogs� ha jakthytta, og den �pne Mercedesen. 686 00:58:37,800 --> 00:58:40,800 Ja til de to siste tingene, men ikke Waffles. 687 00:58:41,800 --> 00:58:43,800 Jeg vil ha Waffles. 688 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 Da skyter jeg ham heller. 689 00:58:50,200 --> 00:58:52,800 Da m� du skyte meg ogs�. 690 00:58:54,200 --> 00:58:56,400 Waffles, kom til far. 691 00:58:59,000 --> 00:59:00,000 Waffles! 692 00:59:01,000 --> 00:59:02,600 Stans henne! 693 00:59:03,000 --> 00:59:04,800 Waffles! 694 00:59:06,000 --> 00:59:08,000 Min kj�re F�hrer. 695 00:59:08,200 --> 00:59:10,800 Jeg m� tilbake til Berlin for � forsikre meg om - 696 00:59:11,200 --> 00:59:17,000 - at Deres planer om Det Tredje Rike f�res ut i livet. 697 00:59:19,000 --> 00:59:23,200 Reiser du rett f�r invasjonen? 698 00:59:24,600 --> 00:59:29,400 Sniker du deg ut som en rotte, n� som jeg trenger deg? 699 00:59:30,800 --> 00:59:33,600 En anelse for fluffy. 700 00:59:33,800 --> 00:59:35,600 Skulle det v�re morsomt? 701 00:59:37,800 --> 00:59:39,600 Din kujon. 702 00:59:39,800 --> 00:59:42,600 Ler du av meg, din F�hrer? 703 00:59:42,800 --> 00:59:45,800 Du vil lide i m�nedsvis f�r du d�r. 704 00:59:48,200 --> 00:59:49,600 Hold opp. 705 00:59:51,000 --> 00:59:53,200 Hvor er den ford�mte filmen? 706 00:59:53,400 --> 00:59:57,400 Ta det rolig, den er i trygg forvaring. 707 00:59:58,200 --> 01:00:03,400 Schwein! Rotte! 708 01:00:03,600 --> 01:00:05,200 Avskum! 709 01:00:05,400 --> 01:00:08,400 Jeg vemmes ved deg, din... 710 01:00:13,200 --> 01:00:15,600 Tweezymann, hit! 711 01:00:19,000 --> 01:00:21,000 N� er vi s� her i Buckingham Palace. 712 01:00:21,200 --> 01:00:25,800 Den fantastiske festsalen er oversmykket med blomster. 713 01:00:26,600 --> 01:00:29,000 Et festfyrverkeri av farger. 714 01:00:29,200 --> 01:00:32,000 Fantastisk sted til denne gledelige begivenhet. 715 01:00:32,400 --> 01:00:35,000 En fantastisk dag for kongefamilien. 716 01:00:35,200 --> 01:00:37,800 Prinsesse Elizabeths bryllup. 717 01:00:38,200 --> 01:00:40,600 Hvor skal dere hen p� bryllupsreise? 718 01:00:40,800 --> 01:00:45,200 I �r blir det Hellas, Nord-Afrika og Balkan. 719 01:00:45,400 --> 01:00:47,000 Det vil hun elske. 720 01:00:48,000 --> 01:00:50,200 Hovedd�ren �pner seg... 721 01:00:50,400 --> 01:00:53,800 ...og inn kommer Satan, jeg mener Joseph Goebbels. 722 01:00:54,400 --> 01:00:58,200 Han er kledd i en sort kappe og horn i pannen. 723 01:01:00,600 --> 01:01:01,800 Hvem er det? 724 01:01:02,000 --> 01:01:04,800 Han ser �mt p� forsamlingen. 725 01:01:07,800 --> 01:01:11,600 Og fjerner korset fra det 13. �rhundrede... 726 01:01:12,400 --> 01:01:15,000 ...og setter i stedet en levende h�ne der. 727 01:01:15,200 --> 01:01:16,600 For en dritt. 728 01:01:17,800 --> 01:01:20,000 Ikke s� mye. Vent. 729 01:01:20,200 --> 01:01:23,600 Det skal fremdeles v�re litt...fluffy. 730 01:01:25,600 --> 01:01:27,400 Er det fluffy nok n�? 731 01:01:29,000 --> 01:01:30,600 - Hvem er du? - Churchill. 732 01:01:30,800 --> 01:01:33,800 Winston Churchill. Og spillet er ute, kamerat. 733 01:01:34,000 --> 01:01:37,800 - Du t�r ikke skyte meg. - Hold kjeft, og sett deg ned. 734 01:01:38,800 --> 01:01:40,400 Hva er problemet, Alfie? 735 01:01:40,800 --> 01:01:43,000 Ble du mobbet p� skolen? 736 01:01:43,200 --> 01:01:45,200 M� hele verden b�te for det? 737 01:01:45,400 --> 01:01:48,200 Fortell, for faen! Jeg er lutter �re. 738 01:01:48,400 --> 01:01:50,800 Hva er det med dere amerikanere? 739 01:01:51,200 --> 01:01:52,800 "Fuck meg" og "opp i r�va". 740 01:01:53,000 --> 01:01:55,000 "For faen" meg her og for faen meg d�r. 741 01:01:55,200 --> 01:01:57,200 Dere kan ikke engang uttale det skikkelig. 742 01:01:57,400 --> 01:01:59,200 Det heter "fanken"! 743 01:01:59,400 --> 01:02:05,800 Og ja, Sherlock Holmes, jeg ble faktisk mobbet p� skolen. 744 01:02:06,000 --> 01:02:07,400 Men jeg kom over det. 745 01:02:07,600 --> 01:02:12,000 Jeg stengte l�rerne inne p� skolen og satte fyr p� den. 746 01:02:14,200 --> 01:02:15,800 R�rende historie... 747 01:02:16,200 --> 01:02:20,400 ...men n� er det tid for � si farvel, for fanken. 748 01:02:33,000 --> 01:02:35,400 Og her kommer prinsesse Elizabeth. 749 01:02:35,600 --> 01:02:38,400 Hun glir ubesv�ret hen mot alteret - 750 01:02:38,600 --> 01:02:41,000 - og mot sin far, kongen. 751 01:02:41,200 --> 01:02:44,600 Din mor sippet under hele v�rt bryllup. Pinlig. 752 01:02:45,000 --> 01:02:47,800 Og n� trer den tyske diktator fram - 753 01:02:48,000 --> 01:02:50,200 - for � avgi ekteskapsl�ftet. 754 01:03:00,200 --> 01:03:01,600 Hva vil du? 755 01:03:02,400 --> 01:03:05,800 Jeg kunne �nske vi aldri var kommet hit. 756 01:03:06,000 --> 01:03:08,000 Hjelp meg ut herfra. 757 01:03:08,200 --> 01:03:12,400 Hent n�klene, s� hjelper jeg oss begge. 758 01:03:12,600 --> 01:03:16,600 Han gifter seg med henne. 759 01:03:17,600 --> 01:03:21,600 Vil du, Adolf Timothy Philip Hitler, - 760 01:03:21,800 --> 01:03:27,800 - ta Elizabeth Kylie Britney Spears Windsor... 761 01:03:28,000 --> 01:03:30,400 Skulle du ikke gifte deg med Hefner? 762 01:03:30,600 --> 01:03:33,600 ...�re og adlyde deg i all evighet? 763 01:03:33,800 --> 01:03:34,800 Ja. 764 01:03:42,600 --> 01:03:46,400 ...Britney Spears Windsor... 765 01:03:50,400 --> 01:03:54,200 ...Philip Hitler som din ektemann? 766 01:03:54,400 --> 01:03:55,600 Hvem betaler? 767 01:03:55,800 --> 01:03:59,200 ...og adlyde ham i all evighet... 768 01:04:00,600 --> 01:04:04,000 Bare bli st�ende. Vi fortsetter straks. 769 01:04:05,800 --> 01:04:08,400 Nyt forestillingen, Alfie. 770 01:04:09,400 --> 01:04:13,400 FENGSLET I M�NCHEN, JULEN 1924 771 01:04:16,600 --> 01:04:18,000 Slutt � le! 772 01:04:20,800 --> 01:04:23,200 - Har dere tillatelse? - En s�nn? 773 01:04:23,400 --> 01:04:25,800 Godt fors�k, p�lsetysker. 774 01:04:29,200 --> 01:04:31,000 Slutt � le! 775 01:04:31,800 --> 01:04:34,800 Dere skal ikke... 776 01:04:36,200 --> 01:04:38,400 ...le av meg! 777 01:04:46,000 --> 01:04:47,800 Winston, du er en engel. 778 01:04:48,800 --> 01:04:50,400 Da er jeg hjemme. 779 01:04:54,600 --> 01:04:57,200 Kast skytterne, og sett r�va p� setet. 780 01:04:58,400 --> 01:04:59,800 Kom igjen! 781 01:05:00,000 --> 01:05:02,200 Ein, zwei, drei... 782 01:05:03,600 --> 01:05:06,400 - Hvor skal jeg? - Til Tyskland. 783 01:05:07,400 --> 01:05:09,600 Er du ikke Adolf Hitler? 784 01:05:10,000 --> 01:05:11,600 Du f�r min stemme. 785 01:05:13,600 --> 01:05:15,200 Margaret? 786 01:05:16,000 --> 01:05:17,600 Hvem ordner h�ret ditt? 787 01:05:18,600 --> 01:05:20,200 Fram med varene, dame. 788 01:05:20,400 --> 01:05:21,800 Unna vei, irer! 789 01:05:23,800 --> 01:05:24,800 Der er han. 790 01:05:25,200 --> 01:05:27,200 Hvor er ub�ten? 791 01:05:28,000 --> 01:05:29,600 Ser du noe? 792 01:05:29,800 --> 01:05:33,000 Ja, jeg har ham rett p� kornet. 793 01:05:34,200 --> 01:05:35,400 Pokker! 794 01:05:35,600 --> 01:05:38,200 - Skyt ham. - Jeg kan ikke. 795 01:05:38,400 --> 01:05:41,800 Det er som � skyte ryper. Bare trykk p� avtrekkeren. 796 01:05:42,000 --> 01:05:44,000 Jeg har aldri drept noen f�r. 797 01:05:44,200 --> 01:05:46,800 Ikke v�r s� pysete. Jeg skal ta ham. 798 01:05:47,000 --> 01:05:48,400 Hva gj�r du? 799 01:05:48,800 --> 01:05:51,400 - La henne g�. - Hun tok gev�ret mitt. 800 01:05:51,600 --> 01:05:53,400 Det er ikke rettferdig. 801 01:05:53,600 --> 01:05:57,200 Man kan ikke b�de v�re dommer og b�ddel. 802 01:05:57,400 --> 01:05:59,400 S�nn blir du aldri president. 803 01:06:00,000 --> 01:06:03,000 Deres dekadense er deprimerende. 804 01:06:03,200 --> 01:06:06,200 Hitler, det er meg, Lillibet. 805 01:06:07,000 --> 01:06:08,800 Jeg vil gjerne gifte meg med Dem. 806 01:06:09,200 --> 01:06:11,000 Hun gj�r livet surt for deg. 807 01:06:11,400 --> 01:06:14,200 Slipp henne, ellers skyter jeg av den andre balla. 808 01:06:14,400 --> 01:06:15,800 Skj�nner du. 809 01:06:16,000 --> 01:06:18,000 Det er over, Alfie. 810 01:06:18,400 --> 01:06:20,800 Ja, for deg, kamerat. 811 01:06:22,400 --> 01:06:24,600 Mit Luftwaffe. 812 01:06:30,200 --> 01:06:31,800 Blir jeg s� president? 813 01:06:57,600 --> 01:06:59,800 Gikk det bra, skatt? 814 01:07:00,000 --> 01:07:03,400 - �, Winston. - Gud bevare dronningen. 815 01:07:05,400 --> 01:07:07,200 Lytt til meg, briter. 816 01:07:07,400 --> 01:07:09,600 Jeg trenger en gin og tonic. 817 01:07:09,800 --> 01:07:11,000 Krigen er over oss... 818 01:07:11,200 --> 01:07:13,000 Fortere, Bormann! 819 01:07:13,200 --> 01:07:15,200 ...men vi vil ikke feile. 820 01:07:17,600 --> 01:07:20,000 Vi vil ikke svekkes eller utmattes. 821 01:07:20,200 --> 01:07:25,000 �rv�kenheten og anstrengelsene vil heller ikke knekke oss. 822 01:07:27,000 --> 01:07:30,600 Og hvis v�rt rike eksisterer i tusen �r, - 823 01:07:30,800 --> 01:07:33,600 - vil folk fremdeles si... 824 01:07:35,200 --> 01:07:38,600 ...at dette var h�ydepunktet. 825 01:08:17,600 --> 01:08:20,400 Reis Dem, Sir Winston Churchill. 826 01:08:23,800 --> 01:08:26,400 Hva n�, Winston? 827 01:08:26,600 --> 01:08:29,800 Kanskje vi m�tes igjen i et annet liv, - 828 01:08:30,000 --> 01:08:32,400 - der omstendighetene er annerledes. 829 01:08:32,600 --> 01:08:36,200 Men akkurat n� kan ingen vite hva vi f�ler for hverandre. 830 01:08:36,600 --> 01:08:39,200 Det m� v�re v�r hemmelighet. 831 01:08:40,000 --> 01:08:41,600 Jeg vet det... 832 01:08:43,000 --> 01:08:46,800 ...men jeg elsker deg, og det vil jeg alltid gj�re. 833 01:08:52,200 --> 01:08:54,600 Du vil alltid v�re min lille prinsesse. 834 01:08:55,600 --> 01:08:59,600 Deres Majestet, den neste gjesten venter. 835 01:09:05,400 --> 01:09:07,600 Takk, Sir Winston. 836 01:09:08,400 --> 01:09:11,400 Lykke til med Deres bestrebelser. 837 01:09:13,800 --> 01:09:15,800 Takk, Deres Majestet. 838 01:09:49,600 --> 01:09:53,400 - Hva skal du med det? - I krig for England. 839 01:09:53,600 --> 01:09:55,600 Kom igjen. 840 01:09:56,400 --> 01:09:58,400 Aldri f�r i dette lands historie - 841 01:09:58,600 --> 01:10:02,800 - har s� f� gjort s� mye. 842 01:10:04,400 --> 01:10:08,000 ROY BUBBLES TALER V�re tanker er hos pilotene - 843 01:10:08,200 --> 01:10:11,200 - som modig forsvarer v�re kyster - 844 01:10:11,400 --> 01:10:14,000 - i dette slag om England. 845 01:10:14,200 --> 01:10:16,400 Han er jo dritings. 846 01:10:16,600 --> 01:10:20,800 JEG ELSKER DEG 847 01:10:28,800 --> 01:10:30,800 Statsministeren tar imot Dem n�. 848 01:10:31,000 --> 01:10:32,600 Glem det. 849 01:10:32,800 --> 01:10:36,400 Det er det tarveligste land jeg noen gang har bes�kt. 850 01:10:37,800 --> 01:10:40,600 Jeg vil gjerne vite hva som skjedde med min far. 851 01:10:40,800 --> 01:10:44,000 S� vidt vi vet falt han som en helt - 852 01:10:44,200 --> 01:10:46,600 - i slaget om England. 853 01:10:47,200 --> 01:10:50,200 Han forsvant over Den Engelske Kanal. 854 01:10:50,400 --> 01:10:54,000 Hvis han d�de som en helt, hvorfor f�r Roy Bubbles all omtalen? 855 01:10:54,200 --> 01:10:58,000 Jeg vet at det er urettferdig, men livet er t�ft. 856 01:10:58,200 --> 01:11:00,400 Folk skal kjenne sannheten. 857 01:11:00,600 --> 01:11:02,600 For Deres mors skyld - 858 01:11:02,800 --> 01:11:06,400 - m� De nok heller holde det for Dem selv. 859 01:11:06,600 --> 01:11:08,400 Min mor? 860 01:11:08,600 --> 01:11:11,800 Min mor d�de for 12 �r siden. 861 01:11:12,000 --> 01:11:16,400 Jeg har mottatt dette i dag. 862 01:11:17,600 --> 01:11:22,400 De vil nok finne det interessant. 863 01:11:27,400 --> 01:11:29,400 Hva n�, Winston? 864 01:11:29,600 --> 01:11:31,600 Jeg er en simpel soldat, - 865 01:11:31,800 --> 01:11:34,200 - og du blir dronning en dag. 866 01:11:34,400 --> 01:11:37,000 Jeg har ikke lyst til � v�re dronning. 867 01:11:37,400 --> 01:11:40,400 Jeg vil heller v�re en amerikansk kvinne som deg. 868 01:11:40,600 --> 01:11:43,400 Vil du gifte deg med meg? 869 01:11:43,600 --> 01:11:45,200 Ja! 870 01:11:45,400 --> 01:11:47,400 �, Winston! 871 01:12:13,400 --> 01:12:18,000 Far, n� f�r du endelig den respekten du fortjener. 872 01:12:19,000 --> 01:12:20,800 Gud velsigne Amerika! 873 01:12:27,600 --> 01:12:28,600 Mor? 874 01:12:52,600 --> 01:12:55,000 Jeg innr�mmer at det var en dekkhistorie. 875 01:12:55,200 --> 01:12:59,600 Men det samme har skjedd gjennom hele historien. 876 01:12:59,800 --> 01:13:02,800 Frances Drake, Charles Dickens, Charlie Darwin. 877 01:13:03,000 --> 01:13:06,200 Selv Shakespeare. De var alle sammen amerikanere. 878 01:13:06,400 --> 01:13:09,800 - Var Shakespeare amerikaner? - Ja. Han ble f�dt i Nebraska. 879 01:13:10,000 --> 01:13:12,400 Han skrev sitt f�rste skuespill som 16-�ring. 880 01:13:12,600 --> 01:13:14,200 "Kj�pmannen i Idaho." 881 01:13:14,400 --> 01:13:16,800 Som 20-�ring flytter han til Stratford, - 882 01:13:17,000 --> 01:13:19,000 - og resten er historie. 883 01:13:49,400 --> 01:13:54,000 God morgen, Deres n�de, guddommelige Majestet. 884 01:13:54,200 --> 01:13:58,800 Beadle... Bendle... Ben, jeg glemmer alltid navnet ditt. 885 01:13:59,000 --> 01:14:01,600 Ta denne med opp til kongens soverom. 886 01:14:01,800 --> 01:14:05,800 S�rg for at han ligger i sengen. 887 01:14:06,600 --> 01:14:09,600 Hvorfor skal du ha en midtlivskrise akkurat n�? 888 01:14:09,800 --> 01:14:13,400 Eva, det er i Tysklands og verdens interesse. 889 01:14:13,600 --> 01:14:16,000 Hvis jeg reiser, tar jeg Waffles med. 890 01:14:16,200 --> 01:14:17,200 Nei! 891 01:14:17,400 --> 01:14:20,600 Da krever jeg � f� jakthytta... 892 01:14:20,800 --> 01:14:22,200 Jeg klarer ikke mer. 893 01:14:24,400 --> 01:14:27,400 Greit. Da gj�r jeg det. 894 01:14:37,800 --> 01:14:39,600 Waffles, apport! 895 01:14:39,800 --> 01:14:41,800 Waffles, apport! 896 01:14:45,000 --> 01:14:46,600 Nei, Waffles. 897 01:14:49,400 --> 01:14:51,200 Da henter jeg den. 898 01:14:55,800 --> 01:15:00,000 Sjefen har f�tt ei ny berte, s� du er overfl�dig. Unnskyld! 899 01:15:00,400 --> 01:15:02,800 Sjefen har f�tt ei ny berte, Harold. 900 01:15:03,000 --> 01:15:07,000 Harold! �, gud! Unnskyld. 901 01:15:07,400 --> 01:15:09,200 "Method Acting." 902 01:15:10,600 --> 01:15:15,000 Hvis De mangler noe, s� bare snakk inn i hornet her. 903 01:15:17,000 --> 01:15:19,600 Det er mobilen min. Unnskyld. 904 01:15:21,200 --> 01:15:24,800 Jeg f�r deg til � se ut som en 18-�ring, mr Hilton. 905 01:15:28,000 --> 01:15:30,000 Skal jeg knerte homsen? 906 01:15:33,200 --> 01:15:34,600 Hvor kom det fra?67199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.