All language subtitles for Charlies.Angels.2011.S01E04.720p.HDTV.x264-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:08,390 You're looking at Cuba Angels. 2 00:00:08,510 --> 00:00:12,534 It may only be 90 miles south of Miami, but it's a whole different world. 3 00:00:12,654 --> 00:00:16,842 Why am I guessing this geography lesson doesn't end in a free vacation Charlie? 4 00:00:16,962 --> 00:00:20,580 'Fraid not. We've been hired to find and rescue Tess Walters. 5 00:00:20,700 --> 00:00:23,198 She was kidnapped in Cuba three weeks ago. 6 00:00:23,318 --> 00:00:26,037 Tess took the semester off to do human rights work down there. 7 00:00:26,157 --> 00:00:30,150 She's the sixth American woman to be kidnapped in this area in the last year. 8 00:00:32,536 --> 00:00:33,624 Where's Bosley? 9 00:00:33,744 --> 00:00:36,736 Already on the ground. He's lining up an inside man. 10 00:00:36,856 --> 00:00:38,807 This person will make contact with you 11 00:00:38,875 --> 00:00:39,975 once you're in position. 12 00:00:40,043 --> 00:00:41,210 Of course, there is the whole 13 00:00:41,278 --> 00:00:43,011 getting-in-and-out-of-Cuba issue, Charlie. 14 00:00:43,080 --> 00:00:44,980 I've already taken care of that. 15 00:00:45,048 --> 00:00:48,084 You're going undercover as American tourists. 16 00:00:48,151 --> 00:00:50,686 Loud and obnoxious, I assume? 17 00:00:50,753 --> 00:00:52,821 Whatever gets you noticed. 18 00:00:52,889 --> 00:00:54,323 Once you have Tess, 19 00:00:54,391 --> 00:00:56,417 I've arranged for a boat to take you to my yacht, 20 00:00:56,537 --> 00:00:58,268 which will be waiting in international waters. 21 00:00:59,496 --> 00:01:00,729 And what's our time frame? 22 00:01:00,849 --> 00:01:03,165 24 hours. Good luck, angels. 23 00:01:03,233 --> 00:01:04,366 Thanks, Charlie. 24 00:01:06,000 --> 00:01:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 25 00:01:24,588 --> 00:01:26,522 Thank you. 26 00:01:26,590 --> 00:01:29,391 Oh, you guys, this place is adorable. 27 00:01:30,860 --> 00:01:32,728 You know, the whole country is just so quaint. 28 00:01:32,795 --> 00:01:33,729 Isn't it? 29 00:01:33,796 --> 00:01:35,264 Here you go, Caballero. 30 00:01:35,332 --> 00:01:37,399 The bags are in the trunk. 31 00:01:37,467 --> 00:01:40,068 Come on, Eve. 32 00:01:40,137 --> 00:01:41,703 Whoo-hoo. 33 00:01:41,771 --> 00:01:42,971 Hi. Good morning. 34 00:01:43,039 --> 00:01:43,972 Hi. 35 00:01:44,040 --> 00:01:45,241 Hi. 36 00:01:51,080 --> 00:01:52,414 Hi. 37 00:01:52,482 --> 00:01:53,482 Hi. 38 00:01:53,550 --> 00:01:55,217 - You must be Miss Prince. - Uh-huh. 39 00:01:55,285 --> 00:01:58,587 We've been waiting for you. Are you three for check-in? 40 00:01:58,655 --> 00:01:59,921 Mm-hmm. Yes. 41 00:01:59,989 --> 00:02:01,923 Mm-hmm. We are ready to sun, fun, and party. 42 00:02:01,991 --> 00:02:03,025 Ooh. 43 00:02:03,092 --> 00:02:04,493 Ohh. You are so kind. Gracias. 44 00:02:04,561 --> 00:02:06,295 Cold, hard American cash. 45 00:02:06,363 --> 00:02:07,263 Yes. 46 00:02:07,330 --> 00:02:09,632 Uh, let me see. 47 00:02:09,699 --> 00:02:11,567 I have you here. 48 00:02:11,635 --> 00:02:14,836 Um, take a drink, and we make sure your rooms are ready, 49 00:02:14,904 --> 00:02:16,905 and leave your bags. No problem. 50 00:02:16,973 --> 00:02:18,040 Enjoy. Thank you. 51 00:02:18,107 --> 00:02:19,508 Enjoy. 52 00:02:19,576 --> 00:02:21,377 Yeah, gracias. 53 00:02:37,093 --> 00:02:38,960 Okay. 54 00:02:47,970 --> 00:02:50,272 Fabulous. Thank you. 55 00:02:50,340 --> 00:02:51,940 Mmm! Thank you so much. 56 00:02:52,008 --> 00:02:53,175 Gracias. 57 00:02:53,243 --> 00:02:54,910 "Operation stupid Americans" is under way. 58 00:02:54,977 --> 00:02:56,245 Acting like I'm on spring break 59 00:02:56,313 --> 00:02:58,013 may be the hardest part of this whole deal. 60 00:02:58,081 --> 00:03:00,115 Now why would anyone want to act like that? 61 00:03:00,183 --> 00:03:03,285 Oh. Are you one of the locals? 62 00:03:03,353 --> 00:03:05,087 Yo soy Juan Bosley, 63 00:03:05,154 --> 00:03:07,155 abogado, attorney at law, a tu servicio. 64 00:03:07,224 --> 00:03:10,025 Oh, a communist lawyer. That is so cute. 65 00:03:10,093 --> 00:03:11,594 You never know when you might need a lawyer. 66 00:03:13,896 --> 00:03:15,931 All right. Down to business. 67 00:03:15,998 --> 00:03:18,166 Our inside man's in place. His name is Santos. 68 00:03:18,235 --> 00:03:20,336 He'll initiate contact and deliver your tools. 69 00:03:20,403 --> 00:03:22,605 Now let's pretend I just made the funniest joke ever. 70 00:03:25,675 --> 00:03:27,576 Oh, my God! You kill me! 71 00:03:27,644 --> 00:03:29,445 Es muy loco. El es muy loco. 72 00:03:29,512 --> 00:03:30,646 Wow! 73 00:03:30,714 --> 00:03:32,348 Oh, my God! 74 00:03:32,415 --> 00:03:33,449 Oh. 75 00:03:35,017 --> 00:03:37,486 Ohh. Well, it was so nice to meet you. 76 00:03:37,554 --> 00:03:38,987 Your English is very good. 77 00:03:39,055 --> 00:03:40,155 Gracias, señoritas. 78 00:03:40,223 --> 00:03:41,724 Ladies, let's go put on our bathing suits. 79 00:03:44,527 --> 00:03:46,027 Excuse me? 80 00:03:49,399 --> 00:03:52,401 Wait, wait. I don't know. Are we getting arrested? 81 00:03:52,469 --> 00:03:53,736 No. 82 00:03:53,803 --> 00:03:54,903 What are you... 83 00:03:57,807 --> 00:03:59,875 On what grounds are you arresting these women? 84 00:03:59,942 --> 00:04:01,577 Who are you? 85 00:04:01,645 --> 00:04:04,012 Me? Yo soy Juan Bosley, abogado. I'm from Havana. 86 00:04:05,715 --> 00:04:06,682 But they have done nothing. 87 00:04:09,085 --> 00:04:11,085 Oh. Oh. 88 00:04:11,354 --> 00:04:13,489 That's not good. 89 00:04:13,556 --> 00:04:16,258 I'm sorry, ladies, but I can't help you. Good luck. 90 00:04:16,326 --> 00:04:18,059 What? Are... are those drugs? 91 00:04:18,127 --> 00:04:19,795 That's not ours. Somebody planted that! 92 00:04:19,862 --> 00:04:21,430 This is some kind of mistake. Don't you speak American? 93 00:04:21,498 --> 00:04:23,599 Wait a second! Let us go! 94 00:04:32,609 --> 00:04:33,875 Callate. 95 00:04:36,613 --> 00:04:37,913 You can't keep us here. 96 00:04:41,984 --> 00:04:45,354 You are now inmates of the Val Verde Women's Prison. 97 00:04:45,422 --> 00:04:50,426 Here, I am the law. You cross me and you will pay dearly. 98 00:04:50,493 --> 00:04:51,860 Don't we get a phone call? We have rights. 99 00:04:51,928 --> 00:04:54,162 Americans have no rights here. 100 00:04:54,230 --> 00:04:55,464 W-what is she saying? 101 00:04:55,532 --> 00:04:56,799 I don't know. 102 00:05:02,839 --> 00:05:05,240 Once upon a time, there were three young women 103 00:05:05,308 --> 00:05:07,710 who got into very big trouble. 104 00:05:07,777 --> 00:05:09,144 Now they work for me. 105 00:05:09,212 --> 00:05:11,913 My name is Charlie. 106 00:05:11,981 --> 00:05:15,083 ♪ 107 00:05:15,203 --> 00:05:18,823 Charlies Angels Season 01 Episode04 Angels in Chains Original Air Date October 13, 2011 108 00:05:18,943 --> 00:05:21,614 ==sync, correction by dcdah== for www.addic7ed.com 109 00:05:37,574 --> 00:05:40,409 I'm guessing there isn't a salad bar. 110 00:05:40,477 --> 00:05:42,778 So did you time all the guard rotations? 111 00:05:42,846 --> 00:05:44,680 Every 15 minutes, like clockwork. 112 00:05:44,748 --> 00:05:48,083 Don't worry. I memorized the maps and verified our intel. 113 00:05:49,819 --> 00:05:51,620 Any sign of Tess? 114 00:05:51,688 --> 00:05:52,888 Nada. 115 00:05:52,955 --> 00:05:54,390 They're definitely keeping American girls 116 00:05:54,457 --> 00:05:55,491 separate from all general population. 117 00:05:55,558 --> 00:05:56,925 You don't like your food? 118 00:05:56,993 --> 00:05:59,995 How do you screw up rice and beans? 119 00:06:00,062 --> 00:06:03,098 From your Cuban lawyer. Earwigs. 800-foot range. 120 00:06:03,165 --> 00:06:05,467 Should allow you to talk within the prison. 121 00:06:05,535 --> 00:06:07,235 I'm Santos. 122 00:06:07,303 --> 00:06:09,605 Is Tess Walters with the other Americans? 123 00:06:09,672 --> 00:06:12,508 No. She got thrown in the hole last night. 124 00:06:12,575 --> 00:06:14,342 What did she do? 125 00:06:14,411 --> 00:06:16,044 Attacked the warden. 126 00:06:16,112 --> 00:06:17,646 My kind of girl. 127 00:06:17,714 --> 00:06:18,814 Do you have my tools? 128 00:06:21,651 --> 00:06:25,888 Getting your friend out of the hole is gonna be impossible. 129 00:06:25,955 --> 00:06:27,890 Let us worry about Tess. 130 00:06:27,957 --> 00:06:29,725 Just make sure you're at the back gate before dawn. 131 00:06:29,793 --> 00:06:32,561 Our contact will be there with a food delivery van at 5:00 A.M. 132 00:06:32,629 --> 00:06:33,962 Don't be late. 133 00:06:37,333 --> 00:06:39,367 The hole wasn't a part of the plan. 134 00:06:39,436 --> 00:06:41,136 How do we get her out of there? 135 00:06:41,203 --> 00:06:43,539 Kate and I are gonna get thrown in. 136 00:06:43,606 --> 00:06:46,809 When I hit you, stay down and go to your cell. 137 00:06:46,876 --> 00:06:49,110 Yes, ma'am. 138 00:06:49,178 --> 00:06:50,679 This is all your fault! 139 00:06:52,148 --> 00:06:53,849 You bitch! 140 00:06:53,917 --> 00:06:56,084 Estupida! 141 00:07:27,183 --> 00:07:29,184 Hola, gringa. 142 00:07:29,251 --> 00:07:30,786 Hey, gringa. 143 00:07:52,008 --> 00:07:53,341 Tess. 144 00:07:53,409 --> 00:07:54,943 Who are you? 145 00:07:55,011 --> 00:07:56,912 We're private detectives sent by your parents. 146 00:07:56,980 --> 00:07:58,847 Don't talk. They'll hurt us. 147 00:08:00,550 --> 00:08:03,919 Hey, hey, hey. Hey. It's okay. It's okay. 148 00:08:03,987 --> 00:08:05,453 We're gonna get you out of here. 149 00:08:05,522 --> 00:08:08,089 The warden told me that no one's ever escaped from this prison. 150 00:08:08,157 --> 00:08:09,691 Well, we're about to break that streak. 151 00:08:11,594 --> 00:08:12,761 It's hopeless. 152 00:08:12,829 --> 00:08:16,364 No. No, it's not. Tess, look at me. 153 00:08:16,432 --> 00:08:17,900 I've been in prison before, 154 00:08:17,967 --> 00:08:19,234 and the first thing they try and do is break your spirit, 155 00:08:19,301 --> 00:08:20,435 but you're stronger than that. 156 00:08:20,503 --> 00:08:22,604 You don't know what happens here. 157 00:08:24,941 --> 00:08:26,875 You can tell us. 158 00:08:26,943 --> 00:08:29,011 They force us. 159 00:08:29,078 --> 00:08:33,448 They let them have us, make us do things. 160 00:08:33,516 --> 00:08:37,218 If you don't do everything that they tell you, they kill you. 161 00:08:37,286 --> 00:08:38,654 I've seen it. 162 00:08:52,969 --> 00:08:55,637 Two of your girls got themselves thrown into the hole. 163 00:08:55,705 --> 00:08:57,839 They've been there for hours. 164 00:08:57,907 --> 00:08:59,441 They're very good at what they do. 165 00:08:59,508 --> 00:09:01,743 I'm not gonna change the plan now. 166 00:09:01,811 --> 00:09:04,079 This thing is a lot more complicated than you said. 167 00:09:04,146 --> 00:09:06,347 I'll double your fee. 168 00:09:06,415 --> 00:09:08,050 Just get my team out the back gate. 169 00:09:08,117 --> 00:09:11,053 I'll be there in 30 minutes in a prison food van. 170 00:09:11,120 --> 00:09:13,822 No one's gonna be the wiser. Just stick to the plan. 171 00:09:13,890 --> 00:09:15,691 Bring me my money. 172 00:09:15,758 --> 00:09:18,526 You know, you may dress like a communist, Señor Santos, 173 00:09:18,595 --> 00:09:21,262 but you definitely act like a capitalist. 174 00:09:31,774 --> 00:09:36,177 You're up late. Or is it early? 175 00:09:36,245 --> 00:09:37,913 Samantha Masters. 176 00:09:37,981 --> 00:09:40,816 So formal. Are you that way with all your exes? 177 00:09:40,883 --> 00:09:44,419 The last time I saw you, you were a hacker playboy 178 00:09:44,487 --> 00:09:47,789 who spent his days penetrating the firewalls of European banks 179 00:09:47,857 --> 00:09:50,859 and spent his nights doing the same to European women. 180 00:09:50,927 --> 00:09:52,594 Until I met you. 181 00:09:55,264 --> 00:09:57,733 We did have a good time, didn't we? 182 00:09:57,800 --> 00:09:59,567 A blast... 183 00:09:59,636 --> 00:10:01,436 till I discovered you were C.I.A. 184 00:10:01,504 --> 00:10:02,971 I almost had you in Geneva. 185 00:10:03,039 --> 00:10:05,507 "Almost" doesn't get the job done, though, does it? 186 00:10:05,574 --> 00:10:07,776 No. 187 00:10:07,844 --> 00:10:10,545 What are you doing in Cuba, John? 188 00:10:10,613 --> 00:10:13,181 I like Mojitos and Rumba music. 189 00:10:13,249 --> 00:10:14,950 What about you? 190 00:10:15,018 --> 00:10:17,485 I got demoted when you ran. 191 00:10:17,553 --> 00:10:19,487 You mean, when you failed to catch me. 192 00:10:19,555 --> 00:10:22,824 Oh, don't worry. I won't make the same mistake twice. 193 00:10:30,581 --> 00:10:34,318 That's the third time you've checked your watch. 194 00:10:34,385 --> 00:10:36,720 Got a hot date in the middle of the night? 195 00:10:37,956 --> 00:10:40,123 You can't hold me. 196 00:10:40,191 --> 00:10:41,342 I'm the one with the gun this time. 197 00:10:41,462 --> 00:10:44,427 Well then shoot, because I have to go. 198 00:10:44,495 --> 00:10:46,330 In the last three days, 199 00:10:46,397 --> 00:10:48,631 you visited Val Verde Prison twice, 200 00:10:48,699 --> 00:10:51,534 paid off one of the guards, and bought a piece-of-crap van. 201 00:10:51,602 --> 00:10:52,936 That's a lot of prep, 202 00:10:53,004 --> 00:10:55,172 but I just can't figure out the score. 203 00:10:55,240 --> 00:10:57,440 There isn't a score. Okay? 204 00:10:57,508 --> 00:10:59,176 I'm not a criminal anymore. 205 00:10:59,244 --> 00:11:03,046 I don't remember hearing about you paying your debt to society. 206 00:11:04,949 --> 00:11:07,217 I was given a second chance. 207 00:11:07,285 --> 00:11:10,153 Well, aren't you the man of mystery? 208 00:11:10,221 --> 00:11:13,656 I have a powerful mentor who cut a deal for me. 209 00:11:13,724 --> 00:11:17,527 And what does this nameless angel of mercy do? 210 00:11:17,595 --> 00:11:20,430 Among other things, he has a detective agency in Miami. 211 00:11:22,833 --> 00:11:27,337 John Bosley, P.I.? Are you serious? 212 00:11:27,405 --> 00:11:29,472 I'm here to rescue an American. 213 00:11:29,540 --> 00:11:31,474 She's... she's been held in Val Verde Prison, 214 00:11:31,542 --> 00:11:33,443 and I have three other people on the ground with me. 215 00:11:33,511 --> 00:11:34,711 Where are they? 216 00:11:34,779 --> 00:11:36,079 Incarcerated. 217 00:11:36,147 --> 00:11:38,282 That sounds like a fantastic plan, John. 218 00:11:38,349 --> 00:11:40,217 If I'm not outside that gate in 20 minutes, 219 00:11:40,285 --> 00:11:42,052 they become permanent residents. 220 00:11:42,120 --> 00:11:44,388 You think you can flash those baby browns at me 221 00:11:44,455 --> 00:11:46,723 and I'm going to believe you? 222 00:11:46,791 --> 00:11:49,026 I don't care what you believe. 223 00:11:49,093 --> 00:11:50,894 Six American women have been falsely imprisoned 224 00:11:50,962 --> 00:11:52,729 under your nose, and I've got people on the inside 225 00:11:52,797 --> 00:11:55,698 trying to remedy that situation. 226 00:11:55,766 --> 00:11:57,667 I need to leave right now. 227 00:11:57,735 --> 00:12:00,670 You're not going anywhere. 228 00:12:00,738 --> 00:12:04,207 All my cards are on the table, Sam. 229 00:12:08,163 --> 00:12:10,497 Fine... 230 00:12:10,565 --> 00:12:13,266 But I'm driving. 231 00:12:35,857 --> 00:12:38,458 Come on. Come on. Oh! 232 00:13:19,100 --> 00:13:22,636 Okay, ladies. I'm on the move. 233 00:13:25,206 --> 00:13:27,775 Kate? 234 00:13:27,842 --> 00:13:29,843 Kate? 235 00:13:29,911 --> 00:13:32,212 Eve? 236 00:13:32,280 --> 00:13:33,781 Damn it. 237 00:13:36,717 --> 00:13:38,618 Abby? 238 00:13:41,089 --> 00:13:43,123 Water must have fried the earwig. 239 00:13:43,191 --> 00:13:44,724 Mine's not working, either. 240 00:13:44,793 --> 00:13:46,126 Your friend better hurry. 241 00:13:46,194 --> 00:13:48,528 The guards will come back for us soon. 242 00:13:48,596 --> 00:13:50,597 I don't want them to put their hands on me again. 243 00:13:50,665 --> 00:13:51,965 No, Tess, they're not gonna put their hands on you. 244 00:13:52,033 --> 00:13:53,633 We're getting you out of here. All right? 245 00:13:53,701 --> 00:13:56,703 This time tomorrow, you will be home. I promise you that. 246 00:13:56,771 --> 00:13:58,338 Thank you. 247 00:13:58,406 --> 00:14:01,041 Of course. It's why we're here, okay? 248 00:14:01,109 --> 00:14:02,276 It's gonna be okay. 249 00:14:05,146 --> 00:14:06,513 Abbs? 250 00:14:06,580 --> 00:14:08,615 It's them. I told you! 251 00:14:12,653 --> 00:14:15,488 Wait a minute! Where are you taking us? 252 00:14:15,556 --> 00:14:17,490 Don't ask questions. Move. 253 00:14:17,558 --> 00:14:19,426 Hold on, Tess. 254 00:14:22,730 --> 00:14:23,697 (Grunt 255 00:14:27,601 --> 00:14:29,069 Get tired of waiting? 256 00:14:29,137 --> 00:14:30,370 Eh. 257 00:14:30,438 --> 00:14:31,805 Guards trying to give us special treatment. 258 00:14:31,873 --> 00:14:33,773 Nothing new. Come on, Tess. Homestretch. 259 00:14:33,842 --> 00:14:37,711 5:15 A.M. mainlines are crawling with guards. Let's go. 260 00:14:47,121 --> 00:14:49,823 The next time you go shopping for vans in Cuba, 261 00:14:49,891 --> 00:14:51,725 give me a call. 262 00:14:51,792 --> 00:14:53,160 I don't plan on coming back. 263 00:14:53,228 --> 00:14:55,762 Won't do much good in a chase. 264 00:14:55,830 --> 00:14:57,831 There isn't gonna be a chase. 265 00:15:05,139 --> 00:15:07,074 Buenas noches, señoritas. 266 00:15:11,980 --> 00:15:13,980 Alto. 267 00:15:14,648 --> 00:15:16,316 Bos, it's Abby. Do you copy? 268 00:15:16,384 --> 00:15:17,484 Good morning, angels. 269 00:15:17,551 --> 00:15:18,785 I got you loud and clear. 270 00:15:18,853 --> 00:15:19,987 Then you're in position? 271 00:15:20,054 --> 00:15:21,454 Right at the back gate with the food van. 272 00:15:21,522 --> 00:15:22,923 We have Tess. 273 00:15:22,991 --> 00:15:23,957 You guys okay? 274 00:15:24,025 --> 00:15:25,458 Eh, nothing that a shiatsu 275 00:15:25,526 --> 00:15:27,027 and a pomegranate Martini can't cure. See you soon. 276 00:15:27,095 --> 00:15:28,896 Por aqui. 277 00:15:28,963 --> 00:15:31,231 We're almost in the yard, okay? 278 00:15:31,299 --> 00:15:32,299 I can see you. 279 00:15:35,569 --> 00:15:37,004 No, no, no! 280 00:15:37,071 --> 00:15:39,907 We have guns. They have A.K.s. We need to be smart about this. 281 00:15:39,974 --> 00:15:42,242 You think we're third world? Huh? 282 00:15:42,310 --> 00:15:45,678 You think that by buying off that chivato, 283 00:15:45,746 --> 00:15:49,182 you could break out of my house? Well, you're wrong. 284 00:15:50,618 --> 00:15:53,120 Wait, wait. No, no, no, no. Wait. 285 00:16:04,163 --> 00:16:07,432 We've been here for hours. There is no play here. 286 00:16:07,500 --> 00:16:09,300 There's always a play. We just need to find it. 287 00:16:09,368 --> 00:16:10,901 In broad daylight? 288 00:16:10,969 --> 00:16:12,069 We have transportation arrangements 289 00:16:12,138 --> 00:16:13,404 that aren't going to wait. 290 00:16:13,472 --> 00:16:17,675 Be that as it may, you can't save them right now. 291 00:16:17,743 --> 00:16:19,844 I get it, you care about your team, but you just can't... 292 00:16:19,911 --> 00:16:21,946 Wait a minute. Aren't you C.I.A.? 293 00:16:22,014 --> 00:16:23,581 Can't you make a call? 294 00:16:23,649 --> 00:16:26,784 To what? Help with your unauthorized prison break? 295 00:16:26,852 --> 00:16:28,753 Those women are being illegally detained. 296 00:16:28,820 --> 00:16:33,291 I can't call for reinforcements, okay? 'Cause there aren't any. 297 00:16:33,359 --> 00:16:34,559 It's just me. 298 00:16:37,730 --> 00:16:41,432 So you weren't just... demoted. 299 00:16:41,500 --> 00:16:42,800 You were exiled. 300 00:16:42,869 --> 00:16:45,837 To the worst duty station in the Western Hemisphere, 301 00:16:45,905 --> 00:16:47,205 thanks to you. 302 00:16:49,541 --> 00:16:50,575 Vamos. Alante! 303 00:16:57,984 --> 00:16:59,650 It's them. 304 00:16:59,718 --> 00:17:03,355 Where are they taking all those women? 305 00:17:03,422 --> 00:17:05,790 I do not believe this. That's Jonathan Cartwright. 306 00:17:05,858 --> 00:17:07,192 Is that supposed to mean something? 307 00:17:07,260 --> 00:17:09,494 That your rescue mission just hit a major land mine. 308 00:17:09,561 --> 00:17:11,329 Jonathan Cartwright's an American businessman, 309 00:17:11,397 --> 00:17:13,431 and I use the word "business" loosely. 310 00:17:13,499 --> 00:17:15,033 He only cuts deals 311 00:17:15,101 --> 00:17:16,667 with drug cartels and terrorist groups. 312 00:17:16,735 --> 00:17:18,803 The C.I.A. insists he's in Venezuela. 313 00:17:18,871 --> 00:17:21,072 I told them he was here. 314 00:17:21,140 --> 00:17:23,141 What's his business in Cuba? 315 00:17:23,209 --> 00:17:25,243 Good old-fashioned capitalism. 316 00:17:25,311 --> 00:17:27,145 When the Castro brothers buy the collective farm, 317 00:17:27,213 --> 00:17:29,147 this country's gonna be up for grabs. 318 00:17:29,215 --> 00:17:31,449 What's kidnapping Americans have to do with that? 319 00:17:31,517 --> 00:17:33,785 I don't know, but if I nail him, 320 00:17:33,852 --> 00:17:36,121 that's my ticket back to the big leagues. 321 00:17:37,957 --> 00:17:41,026 Looks like we've both got skin in this game now. Come on. 322 00:17:46,098 --> 00:17:47,598 Looks like they went southwest. 323 00:17:49,068 --> 00:17:51,502 Don't do this to me now. 324 00:17:51,570 --> 00:17:54,272 Come on. Come on! 325 00:18:07,253 --> 00:18:09,254 Vamos. 326 00:18:09,322 --> 00:18:10,488 Alante! 327 00:18:15,027 --> 00:18:16,828 Alante! 328 00:18:20,699 --> 00:18:21,866 What did she say? 329 00:18:26,172 --> 00:18:27,705 Make yourselves pretty. 330 00:18:27,773 --> 00:18:31,076 The customers will be here in a few hours. Come on. Come on. 331 00:18:31,143 --> 00:18:32,377 Customers? 332 00:18:32,445 --> 00:18:34,245 Yeah, apparently we're the merchandise. 333 00:18:34,313 --> 00:18:37,382 The warden's using the prisoners as prostitutes. 334 00:18:37,450 --> 00:18:38,549 Pick a dress. 335 00:18:38,617 --> 00:18:40,151 How could you do this to other women? 336 00:18:40,219 --> 00:18:43,288 Oh, not to other women, just Americans. 337 00:18:43,356 --> 00:18:46,291 You've been doing it to us for decades. 338 00:18:46,359 --> 00:18:48,593 If you think we're playing dress up, you can go to hell. 339 00:18:48,660 --> 00:18:50,362 You do as I say 340 00:18:50,429 --> 00:18:52,597 or I will put a bullet... 341 00:18:52,664 --> 00:18:55,533 In each one of you, starting with your little friend. 342 00:18:55,601 --> 00:18:59,070 Please, just do what she says. 343 00:19:02,274 --> 00:19:05,810 Never thought I'd be this pissed off in a room full of shoes. 344 00:19:07,380 --> 00:19:09,080 Mr. Cartwright. 345 00:19:11,917 --> 00:19:13,418 Gentlemen. 346 00:19:13,486 --> 00:19:15,520 Here are some ladies 347 00:19:15,587 --> 00:19:19,524 who have chosen to grace us with their presence. 348 00:19:19,591 --> 00:19:21,292 They're here to entertain you, 349 00:19:21,360 --> 00:19:24,462 so I hope you enjoy everything they have to offer. 350 00:19:24,530 --> 00:19:28,166 That's Cartwright. He owns this place. 351 00:19:28,234 --> 00:19:29,600 I'm his favorite. 352 00:19:32,138 --> 00:19:33,671 Tess. 353 00:19:36,842 --> 00:19:39,210 Did you miss me? 354 00:19:39,278 --> 00:19:42,380 Why don't I entertain you? 355 00:19:42,448 --> 00:19:44,682 Maybe later. 356 00:19:51,457 --> 00:19:55,427 Play it cool. We're gonna get Tess out of here. 357 00:19:55,494 --> 00:19:57,795 I'm gonna find a way to alert Bosley, okay? 358 00:19:57,863 --> 00:19:59,064 Got it. 359 00:19:59,131 --> 00:20:00,532 Tell him to get a bigger van. 360 00:20:00,599 --> 00:20:02,700 We're leaving with all the girls. 361 00:20:03,936 --> 00:20:06,237 Time to get our party on, girls. 362 00:20:30,429 --> 00:20:32,230 I don't like this, John. 363 00:20:32,298 --> 00:20:35,200 We do have a lead on the person who took the angels. 364 00:20:35,267 --> 00:20:36,601 Angels? 365 00:20:36,668 --> 00:20:39,137 Charlie... 366 00:20:39,205 --> 00:20:41,539 I'm putting you on with Samantha Masters. She's C.I.A. 367 00:20:41,607 --> 00:20:44,409 I didn't realize you contacted outside help. 368 00:20:44,477 --> 00:20:46,111 I didn't. 369 00:20:46,178 --> 00:20:47,612 Samantha Masters here. 370 00:20:47,679 --> 00:20:50,215 Jonathan Cartwright is the man responsible. 371 00:20:50,282 --> 00:20:54,152 Cartwright... I know the name. He's a serious player. 372 00:20:54,220 --> 00:20:56,121 How long before you two can track him down? 373 00:20:56,188 --> 00:20:57,989 The man has eight residences in Cuba, 374 00:20:58,056 --> 00:20:59,726 never sleeps in the same bed twice. It could take a while. 375 00:20:59,846 --> 00:21:03,294 John, my boat will be arriving in Cuban waters in six hours. 376 00:21:03,362 --> 00:21:05,430 The bay is heavily patrolled, 377 00:21:05,498 --> 00:21:08,433 and I've pulled every string I have to get us this window. 378 00:21:08,501 --> 00:21:10,968 If you and the angels aren't there, 379 00:21:11,036 --> 00:21:12,970 the ship will not be able to wait. 380 00:21:13,038 --> 00:21:14,272 Keep me posted, John. 381 00:21:14,340 --> 00:21:16,141 Will do. 382 00:21:16,208 --> 00:21:18,109 Come on. I've got us a car. 383 00:21:18,177 --> 00:21:21,212 Look at this... Just the last drop. 384 00:21:22,948 --> 00:21:25,517 Un poquito mas, papi. 385 00:21:25,584 --> 00:21:27,318 Mm-hmm. 386 00:21:27,386 --> 00:21:28,586 Oh! 387 00:21:30,356 --> 00:21:31,322 Wow. 388 00:21:31,390 --> 00:21:33,158 It's good. 389 00:21:33,225 --> 00:21:34,825 Oh, yeah. 390 00:21:44,436 --> 00:21:46,337 Damn it. 391 00:21:50,008 --> 00:21:51,042 Hello? 392 00:21:51,109 --> 00:21:52,043 Bos, it's Abby. 393 00:21:52,110 --> 00:21:53,478 Abby. 394 00:21:53,546 --> 00:21:54,945 I can't talk right now, okay? Track this call. 395 00:21:55,013 --> 00:21:56,447 All right, you got it. I'm on it. 396 00:21:57,683 --> 00:21:59,551 Who were you talking to? 397 00:22:02,929 --> 00:22:05,148 I said, who were you talking to? 398 00:22:06,268 --> 00:22:07,453 Nobody. 399 00:22:07,521 --> 00:22:09,054 He's drunk. 400 00:22:09,122 --> 00:22:10,489 He fell asleep. I was trying to wake him up. 401 00:22:14,271 --> 00:22:19,079 If he's too drunk, find another guy. 402 00:22:20,401 --> 00:22:23,503 Him. Go. 403 00:22:26,006 --> 00:22:29,209 Bosley's on the way. 404 00:22:53,901 --> 00:22:56,903 I'm gonna get us something to drink. 405 00:23:01,875 --> 00:23:03,876 Bosley's coming. 406 00:23:13,754 --> 00:23:17,490 We're leaving soon. Be ready. 407 00:23:17,558 --> 00:23:20,126 There's just one guard patrolling the front door. 408 00:23:20,194 --> 00:23:21,728 I'm going in. 409 00:23:21,795 --> 00:23:23,730 Pull the truck up front. 410 00:23:23,797 --> 00:23:26,366 Be careful. 411 00:23:52,593 --> 00:23:53,960 You won't mind if I borrow this. 412 00:24:44,144 --> 00:24:46,245 Drop the gun. Get on the ground. 413 00:24:48,248 --> 00:24:50,350 Don't even think about it! 414 00:24:50,418 --> 00:24:52,885 Drop your weapons or I'll kill Tess! 415 00:24:52,953 --> 00:24:54,754 Put yours down. 416 00:25:02,730 --> 00:25:05,740 You pull the trigger, all the guns go off, 417 00:25:05,860 --> 00:25:07,466 everyone dies. 418 00:25:12,807 --> 00:25:14,273 What the hell are you doing, Eve? 419 00:25:14,342 --> 00:25:17,577 I'm giving him a hostage. Get the girls and get out now. 420 00:25:17,645 --> 00:25:19,879 We're not leaving without you. 421 00:25:19,947 --> 00:25:22,014 Yes, you are. 422 00:25:24,418 --> 00:25:26,986 She's right. 423 00:25:27,054 --> 00:25:28,555 Let's go! 424 00:25:28,622 --> 00:25:31,758 Tess, get up and go now. 425 00:25:38,366 --> 00:25:40,567 Come on, girls, let's move. Go. Come on. 426 00:25:40,634 --> 00:25:43,470 Go. As fast as you can. As fast as you can. Go. Go, go, go, go! 427 00:25:43,537 --> 00:25:44,937 Go. 428 00:25:55,983 --> 00:25:58,184 Let's go. Get in. 429 00:25:58,252 --> 00:26:01,187 Come on. I got you. I got you. 430 00:26:01,255 --> 00:26:02,688 Go, go, go, go. 431 00:26:02,756 --> 00:26:04,857 Let's go, let's go! 432 00:26:04,925 --> 00:26:05,925 What about Eve? 433 00:26:05,993 --> 00:26:07,059 We'll get her back, I promise. 434 00:26:10,063 --> 00:26:11,297 Go, go, go. 435 00:26:21,674 --> 00:26:24,911 I have the footage from the security camera. 436 00:26:24,978 --> 00:26:26,745 The woman... 437 00:26:28,248 --> 00:26:29,481 She's C.I.A. 438 00:26:29,549 --> 00:26:32,418 Her name is Samantha Masters. 439 00:26:32,485 --> 00:26:35,654 She's the reason I don't use the same phone twice. 440 00:26:35,722 --> 00:26:38,651 I didn't know she was involved. 441 00:26:44,497 --> 00:26:47,967 Do you have any idea how many deals went South today? 442 00:26:48,035 --> 00:26:49,268 I'm sorry. 443 00:26:50,670 --> 00:26:53,472 Aah! Ohh. 444 00:26:53,540 --> 00:26:54,941 You're a peasant. 445 00:26:55,008 --> 00:26:57,743 I gave you a chance. 446 00:26:57,811 --> 00:27:01,580 You want your little share of the new Cuba? 447 00:27:01,648 --> 00:27:05,818 You're gonna have to earn it all over again. 448 00:27:23,570 --> 00:27:25,671 You have some training. 449 00:27:25,738 --> 00:27:28,040 You came here on a mission. 450 00:27:28,108 --> 00:27:31,077 But my guess is, 451 00:27:31,144 --> 00:27:34,546 you're not a government operative. No. 452 00:27:34,614 --> 00:27:38,017 You're freelance. 453 00:27:38,085 --> 00:27:40,987 Brilliant guess. 454 00:27:44,992 --> 00:27:47,026 Well... 455 00:27:47,094 --> 00:27:50,429 I'm through guessing. 456 00:27:52,514 --> 00:27:53,982 One way or another, 457 00:27:54,050 --> 00:27:58,186 I'm gonna find out everything there is to know about you. 458 00:27:58,254 --> 00:28:00,588 You won't get a word out of me. 459 00:28:00,656 --> 00:28:02,390 That's what they all say. 460 00:28:10,171 --> 00:28:12,305 We've got a yacht meeting us in the bay. 461 00:28:12,373 --> 00:28:14,041 It should be here in less than two hours. 462 00:28:14,108 --> 00:28:16,109 Until then, we need to stay together and out of sight. 463 00:28:16,177 --> 00:28:18,245 There is a clearing about 100 yards into the woods. 464 00:28:18,312 --> 00:28:20,681 Here you go. 465 00:28:20,749 --> 00:28:23,017 What about Eve? 466 00:28:23,084 --> 00:28:24,384 Don't worry. She's coming, too. 467 00:28:28,790 --> 00:28:30,991 Tess? 468 00:28:31,059 --> 00:28:33,594 I need you to be strong. 469 00:28:33,662 --> 00:28:36,296 You keep an eye on the girls until we get back, okay? 470 00:28:38,567 --> 00:28:39,533 Attagirl. 471 00:28:41,135 --> 00:28:43,203 Come on. Let's go. 472 00:28:43,271 --> 00:28:46,040 Let's get you girls into hiding. Come on. Let's go. 473 00:28:46,107 --> 00:28:48,141 Come on, girls. This way. Watch your step. 474 00:28:48,209 --> 00:28:50,444 There we go. 475 00:28:52,246 --> 00:28:55,382 Every policia on the island has your mug shots by now, 476 00:28:55,450 --> 00:28:58,652 and Cartwright's put a bounty on your heads. It's suicide. 477 00:28:58,720 --> 00:29:00,087 I'm not leaving Eve behind. 478 00:29:00,154 --> 00:29:01,956 You got the other girls out. 479 00:29:02,023 --> 00:29:06,060 The C.I.A. Would call this an acceptable loss. 480 00:29:06,127 --> 00:29:09,162 We're not the C.I.A. No loss is acceptable. 481 00:29:09,230 --> 00:29:11,865 I have a mission here. 482 00:29:11,933 --> 00:29:14,568 You need to get out and leave Cartwright to me. 483 00:29:14,636 --> 00:29:15,970 You can have Cartwright, 484 00:29:16,037 --> 00:29:18,872 but by the time you nail him, it'll be too late. 485 00:29:18,940 --> 00:29:22,743 I've never seen this side of you before... heroic. 486 00:29:22,811 --> 00:29:25,746 I'm no hero. 487 00:29:25,814 --> 00:29:27,915 Then why are you really going back for Eve? 488 00:29:27,983 --> 00:29:29,449 Is it because of Elizabeth? 489 00:29:34,555 --> 00:29:36,356 How do you know about her? 490 00:29:36,424 --> 00:29:38,458 You talk in your sleep, John. 491 00:29:43,598 --> 00:29:45,833 Bos, you ready to go? 492 00:29:50,171 --> 00:29:52,472 Don't mention her name again. 493 00:29:58,479 --> 00:30:01,414 If you want to sit and babysit, that's your choice, 494 00:30:01,482 --> 00:30:03,851 but if you want to take down Jonathan Cartwright, 495 00:30:03,918 --> 00:30:06,319 we're leaving now. Your call. 496 00:30:10,992 --> 00:30:12,325 Remember us? 497 00:30:12,393 --> 00:30:14,561 We wanna talk to Cartwright. 498 00:30:14,629 --> 00:30:16,596 We know you can reach him. 499 00:30:27,241 --> 00:30:29,609 Mr. Cartwright. 500 00:30:30,912 --> 00:30:32,279 Hello. 501 00:30:32,346 --> 00:30:35,415 I'm gonna guess you're John Bosley, 502 00:30:35,483 --> 00:30:36,850 'cause you don't sound like an Abby or a Kate, 503 00:30:36,918 --> 00:30:40,020 and your boss Mr. Townsend never gets his hands dirty. 504 00:30:40,088 --> 00:30:41,689 I'm not impressed. 505 00:30:41,756 --> 00:30:43,356 Well, you should be... 506 00:30:44,826 --> 00:30:47,127 Because your friend wasn't very cooperative. 507 00:30:47,195 --> 00:30:50,197 Good thing I have a lot of contacts 508 00:30:50,264 --> 00:30:51,631 and a lot of money. 509 00:30:51,700 --> 00:30:53,701 I hope for your sake she's still alive. 510 00:30:53,768 --> 00:30:57,537 Oh, oh. Proof of life. 511 00:30:57,605 --> 00:31:00,974 Of course. Here it is. 512 00:31:02,410 --> 00:31:04,845 What are you still doing here? 513 00:31:04,913 --> 00:31:07,514 You really have to ask? 514 00:31:07,582 --> 00:31:12,753 I told you to finish the job. Get Tess and the girls out. 515 00:31:12,821 --> 00:31:15,789 She's a tough one, John. 516 00:31:15,857 --> 00:31:17,157 Let's talk terms. 517 00:31:17,225 --> 00:31:18,325 Terms? 518 00:31:18,392 --> 00:31:19,827 How about you return our friend 519 00:31:19,894 --> 00:31:21,394 and we don't burn down everything you own? 520 00:31:22,831 --> 00:31:25,298 I was thinking of something a little less costly. 521 00:31:25,366 --> 00:31:27,034 How about this? 522 00:31:27,102 --> 00:31:31,471 You can have your friend in exchange for Samantha Masters. 523 00:31:31,539 --> 00:31:33,406 We have a deal, Mr. Bosley? 524 00:31:38,679 --> 00:31:40,748 Just checked on the girls. They're safe. 525 00:31:40,815 --> 00:31:44,051 We can't let Cartwright get away with either Eve or Samantha. 526 00:31:44,119 --> 00:31:45,518 You're right. 527 00:31:45,586 --> 00:31:46,686 You gonna talk her out of this trade? 528 00:31:46,755 --> 00:31:48,021 I wish it was that easy. 529 00:31:48,089 --> 00:31:50,357 Not a woman to negotiate. Our kind of girl. 530 00:31:50,424 --> 00:31:53,660 She lost her career because of me. 531 00:31:53,728 --> 00:31:55,763 I'm not gonna let her lose her life. 532 00:31:58,566 --> 00:32:01,802 Bos? What are you thinking? 533 00:32:07,508 --> 00:32:09,476 Let's go. 534 00:32:10,865 --> 00:32:13,013 Before you say anything, just hear me out. 535 00:32:13,081 --> 00:32:15,048 Okay? You don't have time for guns or a strategy. 536 00:32:15,116 --> 00:32:16,716 This exchange isn't just the smart play. 537 00:32:16,785 --> 00:32:18,218 It's the only play. 538 00:32:18,286 --> 00:32:19,787 I didn't come here to get you killed. 539 00:32:19,854 --> 00:32:21,054 Yeah? 540 00:32:21,122 --> 00:32:23,157 Well, this day isn't laying out 541 00:32:23,224 --> 00:32:25,358 exactly how I planned it, either. 542 00:32:25,426 --> 00:32:26,960 Then tell me you have something else planned. 543 00:32:27,028 --> 00:32:29,863 Oh, I have a plan. I give myself up, you get Eve. 544 00:32:29,931 --> 00:32:32,365 And later, when I fail to check in with my section chief, 545 00:32:32,433 --> 00:32:36,036 the entire town will be flooded with Virginia farm boys. 546 00:32:36,104 --> 00:32:39,106 And when they learn that Cartwright murdered me, 547 00:32:39,174 --> 00:32:41,541 they'll throw his smug ass in Guantanamo. 548 00:32:41,609 --> 00:32:44,244 That sounds awfully noble. 549 00:32:44,312 --> 00:32:48,248 They have an entire wall for anonymous stars at Langley 550 00:32:48,316 --> 00:32:50,483 for people like me. 551 00:32:52,921 --> 00:32:55,022 You asked me about Elizabeth. 552 00:32:55,089 --> 00:32:57,457 She was a lot like you. 553 00:32:59,060 --> 00:33:01,795 Smart, stubborn. 554 00:33:07,501 --> 00:33:09,569 I did everything I could to save her. 555 00:33:12,040 --> 00:33:14,208 Losing you is not an option. 556 00:33:19,347 --> 00:33:21,248 John, I'm sorry. 557 00:33:22,616 --> 00:33:25,385 I'm a public servant. 558 00:33:25,453 --> 00:33:29,890 This is actually in my job description. 559 00:34:02,690 --> 00:34:05,926 You know the drill. 560 00:34:05,994 --> 00:34:08,561 Yours walks, mine walks. 561 00:34:24,012 --> 00:34:26,079 Put your hands up. 562 00:34:31,552 --> 00:34:34,454 We have a lot to talk about, Miss Masters. 563 00:34:40,861 --> 00:34:43,397 Move! Move! 564 00:34:43,464 --> 00:34:47,634 Anyone think they can shoot before I squeeze this trigger? 565 00:34:54,925 --> 00:34:58,098 Drop your guns or you're gonna lose your meal ticket. 566 00:34:58,218 --> 00:34:59,446 Sam! What the hell are you doing? 567 00:34:59,566 --> 00:35:01,886 You have no idea the storm you just let loose. 568 00:35:02,006 --> 00:35:05,017 Oh, yeah? Who's the one with the loaded gun? 569 00:35:13,793 --> 00:35:15,494 Perfect timing. 570 00:35:15,562 --> 00:35:16,862 Mm. 571 00:35:16,930 --> 00:35:19,131 I don't think so. 572 00:35:21,434 --> 00:35:23,969 What the hell are you doing? 573 00:35:24,037 --> 00:35:25,971 The peasant is rebelling. 574 00:35:26,039 --> 00:35:28,574 All your operations are being nationalized. 575 00:35:28,642 --> 00:35:29,909 You do not want to do this. 576 00:35:29,976 --> 00:35:33,579 I do. Why should foreigners own the new Cuba? 577 00:35:33,647 --> 00:35:37,149 The revolution is over, the government is corrupt, 578 00:35:37,216 --> 00:35:39,351 and Fidel is as good as dead. 579 00:35:39,419 --> 00:35:44,590 I don't want to see any of you back in Cuba again. 580 00:36:05,178 --> 00:36:07,412 You cut a deal with the warden. 581 00:36:08,715 --> 00:36:10,049 An old friend of mine used to say, 582 00:36:10,116 --> 00:36:11,784 "nevo with a gun what you can do with a phone." 583 00:36:11,851 --> 00:36:13,251 Why didn't you tell us? 584 00:36:13,319 --> 00:36:15,588 Yeah, you know what she's done. 585 00:36:15,655 --> 00:36:18,891 Believe me, it wasn't an easy call. 586 00:36:18,959 --> 00:36:22,360 The fact is, I'll do anything to protect you guys... 587 00:36:22,428 --> 00:36:26,198 All of you, no matter what the cost. 588 00:36:26,265 --> 00:36:28,801 I have to admit, your plan was more thought-out than mine. 589 00:36:28,868 --> 00:36:32,104 Like I said, losing you was never an option. 590 00:36:32,171 --> 00:36:33,906 We seriously gonna let the warden walk? 591 00:36:33,974 --> 00:36:36,041 She won't get far. 592 00:36:37,611 --> 00:36:41,279 Recorded the whole thing. Micro-cam. 593 00:36:42,849 --> 00:36:44,650 Anti-government remarks, making deals with Americans... 594 00:36:44,718 --> 00:36:46,284 Boys back in havana won't like that. 595 00:36:46,352 --> 00:36:47,786 Old-school entrapment. 596 00:36:47,854 --> 00:36:50,122 Learned from the best. 597 00:36:50,189 --> 00:36:53,158 And I know just who to give it to. 598 00:36:53,226 --> 00:36:56,095 She'll be a prisoner in her own jail in no time. 599 00:36:56,162 --> 00:36:57,562 Exactly what she deserves. 600 00:37:03,670 --> 00:37:05,104 We're on our way, Charlie. 601 00:37:05,171 --> 00:37:07,439 We should be in international waters in... 602 00:37:07,507 --> 00:37:08,641 an hour or so 603 00:37:08,708 --> 00:37:10,275 and hopefully Miami by dinnertime. 604 00:37:10,343 --> 00:37:13,012 I'll be relieved to have you back on American soil. 605 00:37:13,079 --> 00:37:14,713 Me, too, Charlie. 606 00:37:14,781 --> 00:37:16,481 Time to go home. 607 00:37:16,549 --> 00:37:19,718 I couldn't have survived this without you. 608 00:37:19,786 --> 00:37:23,022 Ohh. You're much stronger than you think. 609 00:37:23,089 --> 00:37:25,891 Those are some pretty incredible angels 610 00:37:25,959 --> 00:37:27,860 you've got working with you. 611 00:37:27,927 --> 00:37:31,096 Yeah. They do answer my prayers. 612 00:37:32,398 --> 00:37:34,299 Ready to head back to the States? 613 00:37:34,367 --> 00:37:37,169 I'm staying, John. 614 00:37:37,236 --> 00:37:39,705 Contact David Jonas, my section chief. 615 00:37:39,773 --> 00:37:40,806 His team will take Cartwright into custody 616 00:37:40,874 --> 00:37:42,107 when you get to Miami. 617 00:37:42,175 --> 00:37:44,777 What about getting back into the big leagues and all that? 618 00:37:44,844 --> 00:37:46,311 This just became the big leagues. 619 00:37:46,379 --> 00:37:48,547 We busted Cartwright's operation wide open. 620 00:37:48,614 --> 00:37:50,649 Once you leave, I'm heading back to his compound 621 00:37:50,717 --> 00:37:53,618 and I'm getting intel on every deal he's ever done. 622 00:37:53,687 --> 00:37:55,821 Sounds dangerous. 623 00:37:55,889 --> 00:38:00,292 This isn't the end of "Casablanca," Bosley. 624 00:38:01,360 --> 00:38:02,995 Keeping a bunch of bad guys 625 00:38:03,063 --> 00:38:06,631 from owning an island 90 Miles from home... that's my job. 626 00:38:08,501 --> 00:38:10,903 Guess that means you won't be stateside anytime soon. 627 00:38:10,970 --> 00:38:12,470 No. 628 00:38:12,538 --> 00:38:14,472 Let me know when you are. 629 00:38:14,540 --> 00:38:16,575 I make a mean mojito. 630 00:38:18,111 --> 00:38:20,212 ♪ It's a casual embrace ♪ 631 00:38:21,881 --> 00:38:23,248 Get out of my country. 632 00:38:23,316 --> 00:38:28,386 ♪ Trying to keep my mind from going sideways ♪ 633 00:38:28,454 --> 00:38:30,622 ♪ she hangs ♪ 634 00:38:30,690 --> 00:38:36,195 ♪ out in my head for so many days ♪ 635 00:38:36,262 --> 00:38:37,662 ♪ she prays ♪ 636 00:38:39,232 --> 00:38:41,967 ♪ Take me out of it all ♪ 637 00:38:42,035 --> 00:38:43,568 ♪ Take me out ♪ 638 00:38:43,636 --> 00:38:46,138 ♪ blind me 'fore I fall ♪ 639 00:38:48,007 --> 00:38:54,140 ♪ take me out, blind me 'fore ♪ 640 00:38:56,783 --> 00:38:58,016 The girls you rescued 641 00:38:58,084 --> 00:39:00,219 have been reunited with their families 642 00:39:00,286 --> 00:39:02,855 and Cartwright is in C.I.A. custody. 643 00:39:02,922 --> 00:39:04,056 And how about the warden? 644 00:39:04,124 --> 00:39:06,291 She's now an inmate in her own prison. 645 00:39:06,359 --> 00:39:08,160 Sounds like Bosley's gambit paid off. 646 00:39:08,228 --> 00:39:10,763 I think this calls for a celebration. 647 00:39:10,830 --> 00:39:12,097 Mm-hmm. 648 00:39:12,165 --> 00:39:13,698 Uh, Cuban food? 649 00:39:13,767 --> 00:39:15,200 That's not even funny, not even a bit. 650 00:39:15,268 --> 00:39:17,035 No, no, no. Burgers and beer. 651 00:39:17,103 --> 00:39:18,070 Ahora si. 652 00:39:18,138 --> 00:39:19,104 Nice. 653 00:39:19,172 --> 00:39:20,372 Thanks, Charlie. 654 00:39:20,439 --> 00:39:21,373 Bye, Charlie. 655 00:39:21,440 --> 00:39:22,607 Good-bye, angels. 656 00:39:22,675 --> 00:39:23,909 Bos, you coming? 657 00:39:23,977 --> 00:39:25,144 I'll meet you all there. 658 00:39:25,211 --> 00:39:26,711 Charlie and I got some quick business to finish up. 659 00:39:26,780 --> 00:39:29,114 Okay. See you in a bit. 660 00:39:37,523 --> 00:39:38,757 They're gone. 661 00:39:38,825 --> 00:39:41,326 I'm glad Samantha turned out to be an ally. 662 00:39:41,394 --> 00:39:43,128 Yeah. Me, too. 663 00:39:43,196 --> 00:39:45,931 Did bring up some old ghosts, though... 664 00:39:45,999 --> 00:39:47,866 Like Elizabeth. 665 00:39:47,934 --> 00:39:50,269 I know you feel responsible for her death, 666 00:39:50,336 --> 00:39:54,072 but it wasn't your fault. 667 00:39:55,641 --> 00:39:58,610 I still think about her every day, Charlie. 668 00:39:58,678 --> 00:40:01,146 My daughter loved you very much. 669 00:40:01,214 --> 00:40:03,215 Never forget that. 670 00:40:05,718 --> 00:40:08,821 - I won't. - Goodbye John. 671 00:40:11,910 --> 00:40:15,989 Charlies Angels Season 01 Episode 04 Angels in Chains October 13, 2011 672 00:40:16,109 --> 00:40:19,040 ==sync, correction by dcdah== for www.addic7ed.com 672 00:40:20,305 --> 00:40:26,745 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 48339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.