All language subtitles for Cardinal S01E02 Delorme

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,160 This programme contains some violent scenes and scenes which some viewers may find upsetting. 2 00:00:10,280 --> 00:00:13,080 You said that before. Then you gave up. 3 00:00:13,080 --> 00:00:14,760 If I make you the lead on this, I 4 00:00:14,760 --> 00:00:17,080 need to know that you're not gonna drift. 5 00:00:17,080 --> 00:00:20,960 Now her right eye, four abrasions, two upper, two lower. 6 00:00:20,960 --> 00:00:22,360 They could be from a speculum 7 00:00:22,360 --> 00:00:24,080 to keep her eyes open. 8 00:00:24,080 --> 00:00:26,440 Katie Pine wasn't this guy's first victim. 9 00:00:26,440 --> 00:00:27,480 He stalked her. 10 00:00:27,480 --> 00:00:29,360 And who does that? 11 00:00:29,360 --> 00:00:30,400 A repeater. 12 00:00:30,400 --> 00:00:32,600 I should come home. 13 00:00:32,600 --> 00:00:34,040 Catherine. 14 00:00:36,400 --> 00:00:37,800 Why so much this time? 15 00:00:41,800 --> 00:00:44,560 I mean, there's a rumour our department's under investigation. 16 00:00:44,560 --> 00:00:47,080 There's gotta be a dirty cop or we'd handle it internally. 17 00:00:47,080 --> 00:00:48,920 You'll know the name Kyle Corbett, 18 00:00:48,920 --> 00:00:51,080 controls the bulk of the drug trade north of Toronto. 19 00:00:51,080 --> 00:00:54,080 Someone from our side is feeding Corbett information. 20 00:00:54,080 --> 00:00:55,440 Find the link 21 00:00:55,440 --> 00:00:57,080 between Cardinal and Corbett. 22 00:01:05,360 --> 00:01:09,440 # Took a walk to the summit at night 23 00:01:09,440 --> 00:01:11,200 # You and I 24 00:01:11,200 --> 00:01:15,800 # To burn a hole in the old grip of the familiar 25 00:01:15,800 --> 00:01:17,960 # You and I 26 00:01:19,040 --> 00:01:22,080 # And the dark was opening wide 27 00:01:22,080 --> 00:01:25,240 # Do or die . # 28 00:02:04,520 --> 00:02:07,160 Listen, we don't know Cardinal's done anything wrong. 29 00:02:09,080 --> 00:02:10,480 That's right. 30 00:02:10,480 --> 00:02:12,400 If he's dirty, 31 00:02:12,400 --> 00:02:13,880 I'm not getting in your way 32 00:02:13,880 --> 00:02:15,480 but right now, 33 00:02:15,480 --> 00:02:17,080 this nightmare... 34 00:02:17,080 --> 00:02:20,360 whatever else Musgrave has you doing, 35 00:02:20,360 --> 00:02:21,800 this is your priority. 36 00:02:21,800 --> 00:02:23,240 Clear? 37 00:02:30,120 --> 00:02:32,680 I need to go to Toronto for the autopsy. 38 00:02:32,680 --> 00:02:34,200 I'll come with you. 39 00:02:34,200 --> 00:02:36,040 It's not necessary. 40 00:02:36,040 --> 00:02:38,040 You've been up all night. 41 00:02:38,040 --> 00:02:39,760 You could use a co-pilot. 42 00:02:43,760 --> 00:02:45,360 We leave in half an hour. 43 00:02:45,360 --> 00:02:47,160 OK. 44 00:02:47,160 --> 00:02:49,360 What do I tell your mom? She keeps calling. 45 00:02:49,360 --> 00:02:51,400 I can't go. I won't be back in time. 46 00:02:51,400 --> 00:02:53,320 All right. Just the whole clan will be there. 47 00:02:53,320 --> 00:02:56,200 She made that clear. All the cousins. I know. 48 00:02:56,200 --> 00:02:58,160 Sugar shack, sing-alongs, mulled wine. 49 00:03:00,200 --> 00:03:02,280 We don't drink mulled wine. 50 00:03:03,800 --> 00:03:05,240 So what do I tell her? 51 00:03:05,240 --> 00:03:09,280 Tell her someone's murdering children. 52 00:03:09,280 --> 00:03:10,920 It's my job to stop them. 53 00:03:10,920 --> 00:03:13,600 Busy at work. I'll let her know. 54 00:03:16,480 --> 00:03:18,440 Since when do you want to see my family? 55 00:03:18,440 --> 00:03:21,160 I don't know. It's been a while. It might do you some good. 56 00:03:21,160 --> 00:03:24,080 Me? And me. Us. 57 00:03:24,080 --> 00:03:26,440 Speaking of which, shouldn't we know something? 58 00:03:28,680 --> 00:03:30,520 Oh. Sorry. 59 00:03:30,520 --> 00:03:32,480 I-I should have told you. 60 00:03:32,480 --> 00:03:33,520 Um, no. 61 00:03:34,600 --> 00:03:36,400 No. I found out a couple days ago. 62 00:03:37,840 --> 00:03:39,040 So we keep trying. 63 00:03:40,960 --> 00:03:43,680 As tortuous as that process is for me. 64 00:03:47,520 --> 00:03:49,400 It's not mulled wine. 65 00:03:49,400 --> 00:03:50,680 It's got whisky in it. 66 00:03:51,960 --> 00:03:53,160 It's called caribou. 67 00:03:56,000 --> 00:03:57,800 Bye. Bye. 68 00:04:04,520 --> 00:04:06,280 So your daughter lives in Toronto, right? 69 00:04:10,120 --> 00:04:12,520 That's gotta be hard, being so far apart. 70 00:04:12,520 --> 00:04:14,480 She grew up there. She wanted to stay. 71 00:04:16,000 --> 00:04:17,040 You didn't? 72 00:04:18,280 --> 00:04:19,640 Algonquin Bay's my home. 73 00:04:21,440 --> 00:04:23,080 Yeah but I mean you spent, what, 74 00:04:23,080 --> 00:04:25,200 ten years over there. 75 00:04:25,200 --> 00:04:28,040 Decorated big city detective. That's a lot to leave behind. 76 00:04:28,040 --> 00:04:29,440 It was easy. 77 00:04:34,000 --> 00:04:35,320 What does your wife do? 78 00:04:38,880 --> 00:04:41,440 Hey. If you don't want to talk, suits me. 79 00:04:43,280 --> 00:04:45,640 Or I could tell you what day Katie Pine was killed. 80 00:04:49,880 --> 00:04:51,960 I was thinking about it last night. 81 00:04:51,960 --> 00:04:54,440 The coroner said the petechial haemorrhaging was preserved 82 00:04:54,440 --> 00:04:56,040 because the tissue was frozen 83 00:04:56,040 --> 00:04:58,360 but we know from the melt water that 84 00:04:58,360 --> 00:05:00,840 it was above zero when Katie was dumped. 85 00:05:00,840 --> 00:05:03,760 So it must have snapped cold soon after within 86 00:05:03,760 --> 00:05:07,000 three days or the tissue would have degraded. 87 00:05:07,000 --> 00:05:09,680 I checked the weather records starting October 29th, 88 00:05:09,680 --> 00:05:11,840 the date she went missing. 89 00:05:11,840 --> 00:05:15,040 It dropped below freezing on the 11th of November. 90 00:05:17,480 --> 00:05:19,600 So sometime between the eighth and the 11th... 91 00:05:21,080 --> 00:05:23,200 ..Katie was killed and dumped. 92 00:05:25,880 --> 00:05:27,920 He had her a week before he killed her. 93 00:05:30,240 --> 00:05:31,320 Uh huh. 94 00:05:38,760 --> 00:05:40,280 Are both your parents French? 95 00:05:41,440 --> 00:05:43,760 Interesting. Hmm? 96 00:05:45,000 --> 00:05:46,280 Rule of thumb. 97 00:05:46,280 --> 00:05:49,920 If I ask a guy five questions before he asks one back, 98 00:05:49,920 --> 00:05:51,040 well then he's a douche 99 00:05:51,040 --> 00:05:53,240 and you just squeaked in under the wire. 100 00:05:58,640 --> 00:06:00,240 What is your rule about answering? 101 00:06:02,040 --> 00:06:03,400 Both French. 102 00:06:05,640 --> 00:06:07,240 You want a coffee? 103 00:06:07,240 --> 00:06:08,280 Yeah, black. 104 00:06:09,280 --> 00:06:11,880 There. That's two questions that I asked. 105 00:06:50,280 --> 00:06:52,000 I forgot money. 106 00:06:52,000 --> 00:06:53,040 Hmm? 107 00:06:54,120 --> 00:06:55,200 Yeah, right. 108 00:07:16,000 --> 00:07:18,120 Lise Delorme, Dr Len Torres. 109 00:07:18,120 --> 00:07:19,480 Nice to meet you. 110 00:07:20,400 --> 00:07:21,520 What happened there? 111 00:07:22,840 --> 00:07:25,760 I was fixing a frozen pipe and I smacked my head. 112 00:07:28,680 --> 00:07:30,640 This way. They're just pulling up. 113 00:07:33,120 --> 00:07:35,440 You know that's not an issue anymore, right? 114 00:07:35,440 --> 00:07:36,720 Frozen pipes? 115 00:07:36,720 --> 00:07:38,920 Something the modern world has solved. 116 00:07:38,920 --> 00:07:40,040 I had a raccoon 117 00:07:40,040 --> 00:07:42,760 in my crawl space and it tore out the insulation. 118 00:07:43,920 --> 00:07:45,720 Now you're just making my point for me. 119 00:08:10,160 --> 00:08:11,520 We leave them wrapped 120 00:08:11,520 --> 00:08:14,040 so we catch anything that might still be in the material, 121 00:08:14,040 --> 00:08:16,160 bullet fragments, weapons. 122 00:08:16,160 --> 00:08:17,520 This is Dr Torres. 123 00:08:17,520 --> 00:08:20,480 Preliminary scan of subject 20089. 124 00:08:20,480 --> 00:08:22,760 Multiple fractures to the seventh, 125 00:08:22,760 --> 00:08:25,520 fifth and fourth ribs. 126 00:08:25,520 --> 00:08:28,280 Fractures of the ulna and the wrist bone. 127 00:08:28,280 --> 00:08:30,200 They look like defensive wounds. 128 00:08:30,200 --> 00:08:31,480 Did you get this? 129 00:08:32,760 --> 00:08:34,960 Open fracture to the left collarbone. 130 00:08:37,080 --> 00:08:38,120 Hmm. 131 00:08:39,200 --> 00:08:42,480 Foreign objects entering the parietal bone, 132 00:08:42,480 --> 00:08:44,760 penetrating clear down and out the temporal. 133 00:08:47,320 --> 00:08:49,160 Blunt force trauma to the skull. 134 00:08:49,160 --> 00:08:50,840 Multiple blows. 135 00:08:53,640 --> 00:08:54,920 What is this? 136 00:08:58,880 --> 00:09:00,520 Your guess is as good as mine. 137 00:09:03,840 --> 00:09:05,280 You OK? 138 00:09:05,280 --> 00:09:06,440 Yeah. 139 00:09:07,800 --> 00:09:09,280 It gets worse from here. 140 00:09:11,240 --> 00:09:12,520 I'll be fine. 141 00:09:27,680 --> 00:09:30,840 Lacerations on the thigh and upper leg on the right side. 142 00:09:30,840 --> 00:09:34,680 Could be the work of pliers or wire cutters. 143 00:09:34,680 --> 00:09:36,400 Some of this was frenzy violence but 144 00:09:36,400 --> 00:09:38,320 some if it was purposeful. 145 00:09:38,320 --> 00:09:39,400 He was experimenting. 146 00:09:49,760 --> 00:09:52,720 A spike in his head, pounded in, broken off. 147 00:09:56,240 --> 00:09:57,640 Excuse me. 148 00:10:13,640 --> 00:10:14,920 Audio tape. 149 00:10:28,840 --> 00:10:30,880 My first time here 150 00:10:30,880 --> 00:10:32,760 was a subway jumper, 151 00:10:32,760 --> 00:10:33,840 woman in her 50s. 152 00:10:35,520 --> 00:10:38,920 She got corkscrewed up under the wheels. 153 00:10:39,960 --> 00:10:43,520 Legs backward, her whole side sheared off. 154 00:10:43,520 --> 00:10:46,080 Are you trying to settle my stomach? 155 00:10:47,960 --> 00:10:51,400 I gutted my way through the autopsy like a champion 156 00:10:51,400 --> 00:10:52,760 until... 157 00:10:55,360 --> 00:10:56,840 ..e found a piece of litter... 158 00:10:58,360 --> 00:11:01,440 ..one of those orange juice caps that 159 00:11:01,440 --> 00:11:03,120 pops when you, when you open it. 160 00:11:05,400 --> 00:11:09,040 It had been driven through her cheek... 161 00:11:10,960 --> 00:11:14,400 ..so it was half in, half... 162 00:11:14,400 --> 00:11:15,600 half out of her mouth. 163 00:11:17,920 --> 00:11:20,280 And that's, uh, that's when I lost it. 164 00:11:22,720 --> 00:11:24,120 Then you got sick? 165 00:11:24,120 --> 00:11:26,880 Oh, I passed out, hit the floor. 166 00:11:26,880 --> 00:11:28,960 You didn't. 167 00:11:28,960 --> 00:11:33,000 Ask Len. Woke up with him flicking water in my face. 168 00:11:37,480 --> 00:11:40,840 Listen. We can't do the internal work, uh, 169 00:11:40,840 --> 00:11:45,000 until the body's thawed so you should go back to the hotel and get some sleep. 170 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 And what about you? 171 00:11:47,000 --> 00:11:50,640 Oh. I uh... Daughter hotline. 172 00:11:50,640 --> 00:11:54,400 She's-she's found some time in her busy schedule. 173 00:12:05,400 --> 00:12:08,240 Are you here to see me or a dead body? 174 00:12:08,240 --> 00:12:09,280 Why not both? 175 00:12:10,520 --> 00:12:11,920 Hi. Mm. 176 00:12:14,000 --> 00:12:15,400 Let's have a look. 177 00:12:15,400 --> 00:12:16,880 Can we not here? Really? 178 00:12:16,880 --> 00:12:18,280 Let me see. Let me see. 179 00:12:24,080 --> 00:12:25,520 Happy? 180 00:12:25,520 --> 00:12:27,000 I'm fine. Seriously. 181 00:12:28,400 --> 00:12:29,840 You hungry? 182 00:12:29,840 --> 00:12:31,320 Uh, yeah. 183 00:12:31,320 --> 00:12:33,480 When do you think she'll get out? 184 00:12:33,480 --> 00:12:34,960 Soon. 185 00:12:34,960 --> 00:12:37,240 You don't, you don't need to worry about that. 186 00:12:38,160 --> 00:12:39,840 You know, she was feeling, uh, 187 00:12:39,840 --> 00:12:41,880 a little out of balance but she caught it in time. 188 00:12:41,880 --> 00:12:43,840 We're just, we're just being careful. 189 00:12:45,360 --> 00:12:47,280 She called me, you know. 190 00:12:47,280 --> 00:12:49,240 A couple weeks ago before she went in. 191 00:12:49,240 --> 00:12:51,120 She called the school in the middle of the day 192 00:12:51,120 --> 00:12:52,520 and they pulled me out of class. 193 00:12:52,520 --> 00:12:56,000 Thought it was an emergency but 194 00:12:56,000 --> 00:12:58,280 she just wanted to talk about plans for the spring. 195 00:12:59,320 --> 00:13:04,000 A hike she wanted to take and some mural she wants to paint? 196 00:13:04,000 --> 00:13:05,840 She was all over the place. 197 00:13:08,040 --> 00:13:09,840 I should have known that she was in trouble. 198 00:13:10,960 --> 00:13:12,440 That's not her. 199 00:13:12,440 --> 00:13:14,760 Yeah, I know. 200 00:13:14,760 --> 00:13:16,800 She won't even remember making the call. 201 00:13:19,640 --> 00:13:21,720 I don't know how you stay so patient. 202 00:13:21,720 --> 00:13:23,440 PHONE RINGS 203 00:13:25,320 --> 00:13:28,200 They got something off the audio tape. I'll pick you up. 204 00:13:33,640 --> 00:13:34,880 Is that your new partner? 205 00:13:35,920 --> 00:13:37,000 Yeah. 206 00:13:37,920 --> 00:13:39,040 Dad, she's hot. 207 00:13:40,040 --> 00:13:41,880 That's... She's, she's... 208 00:13:41,880 --> 00:13:42,920 Hi. 209 00:13:45,240 --> 00:13:48,480 Uh, Kelly, this is Delorme. 210 00:13:48,480 --> 00:13:50,760 Lise. Lise. Nice to meet you. 211 00:13:50,760 --> 00:13:52,080 My pleasure. 212 00:13:52,080 --> 00:13:54,080 OK. Yeah. 213 00:13:54,080 --> 00:13:55,160 Bye. 214 00:13:57,120 --> 00:13:59,840 Hey, you should start running again. 215 00:13:59,840 --> 00:14:01,760 Why? 216 00:14:01,760 --> 00:14:02,800 'Cause you like it. 217 00:14:05,080 --> 00:14:06,280 OK, bye. 218 00:14:08,800 --> 00:14:11,000 There's a male's voice on the tape. 219 00:14:11,000 --> 00:14:12,840 They think it's the killer. 220 00:14:14,240 --> 00:14:15,440 Why do they think that? 221 00:14:17,120 --> 00:14:18,720 There's a young girl's voice, too. 222 00:14:20,320 --> 00:14:23,480 GIRL WHIMPERING ON TAPE 223 00:14:23,480 --> 00:14:26,120 MALE WHISPERS 224 00:14:26,120 --> 00:14:28,720 LENS SHUTTER CLICKING 225 00:14:29,880 --> 00:14:31,200 He's taking pictures. 226 00:14:32,280 --> 00:14:33,880 An SLR. Film. 227 00:14:33,880 --> 00:14:35,560 Not digital. 228 00:14:38,360 --> 00:14:39,720 GIRL ON TAPE: Please... 229 00:14:41,760 --> 00:14:43,080 MALE WHISPERING 230 00:14:44,640 --> 00:14:47,520 BEEPING 231 00:14:47,520 --> 00:14:49,120 What is that? What's that noise? 232 00:14:50,520 --> 00:14:51,720 Just let me go. 233 00:14:52,960 --> 00:14:54,360 MALE ON TAPE: Look at me, Katie. 234 00:14:54,360 --> 00:14:56,480 Look right here. 235 00:14:56,480 --> 00:14:58,280 Please don't... 236 00:14:58,280 --> 00:14:59,920 trying to be nice. 237 00:15:03,680 --> 00:15:04,960 KATIE SCREAMS 238 00:15:06,040 --> 00:15:07,640 That's all we got. 239 00:15:11,480 --> 00:15:12,840 It gives us his voice. 240 00:15:14,080 --> 00:15:15,440 It connects the killings. 241 00:15:17,320 --> 00:15:18,440 Why would he do that? 242 00:15:22,000 --> 00:15:23,080 Maybe a mistake. 243 00:15:23,080 --> 00:15:24,760 He didn't think we'd recover it. 244 00:15:24,760 --> 00:15:25,800 Uh... 245 00:15:28,280 --> 00:15:29,320 Or he's escalating. 246 00:15:30,280 --> 00:15:31,520 He wants to flaunt it. 247 00:15:39,720 --> 00:15:41,680 My wife has bipolar disorder. 248 00:15:43,520 --> 00:15:44,920 That's why we moved back. 249 00:15:44,920 --> 00:15:46,840 I thought the slower pace would be good for her. 250 00:15:48,400 --> 00:15:50,000 You were asking before. 251 00:15:51,800 --> 00:15:53,520 I'm sorry. I had no idea that... 252 00:16:40,120 --> 00:16:42,040 HORN 253 00:17:00,320 --> 00:17:02,240 When Todd Curry went missing, 254 00:17:02,240 --> 00:17:04,440 he said he was going to visit his uncle, 255 00:17:04,440 --> 00:17:06,120 but the uncle down in Hamilton said 256 00:17:06,120 --> 00:17:07,480 there was no such arrangement, 257 00:17:07,480 --> 00:17:09,480 hadn't talked to Curry in months. 258 00:17:10,880 --> 00:17:11,960 Why the lie? 259 00:17:11,960 --> 00:17:14,120 The officer in charge was Detective Peters. 260 00:17:14,120 --> 00:17:16,440 If he knows then he didn't put it in his report. 261 00:17:20,680 --> 00:17:21,840 We'll have to ask him. 262 00:17:22,800 --> 00:17:24,280 He was classic runaway material. 263 00:17:24,280 --> 00:17:27,240 I mean, drugs, troubles in school, 264 00:17:27,240 --> 00:17:28,480 no mom in the house. 265 00:17:28,480 --> 00:17:31,120 Yeah but if you're running away, why make up a story? 266 00:17:33,080 --> 00:17:34,240 How do you mean? 267 00:17:35,200 --> 00:17:37,960 The cover story about going to his uncle's. 268 00:17:37,960 --> 00:17:41,160 If the plan is not to come back, you don't need a cover story. 269 00:17:41,160 --> 00:17:42,640 You just go. 270 00:17:42,640 --> 00:17:44,240 Tell me your name again. 271 00:17:45,960 --> 00:17:47,760 Lise Delorme. 272 00:17:47,760 --> 00:17:51,600 Well, Lise, maybe he wanted to buy some time to get out of town. 273 00:17:53,400 --> 00:17:54,720 Yeah. 274 00:17:54,720 --> 00:17:56,960 Or maybe he wasn't planning on being gone for long 275 00:17:56,960 --> 00:17:59,840 but he was doing something he wasn't supposed to, so he lied. 276 00:18:01,560 --> 00:18:02,880 What were his interests? 277 00:18:02,880 --> 00:18:04,840 Concert in Toronto? Out of town girlfriend? 278 00:18:06,920 --> 00:18:09,800 Lucky for everyone involved you're on the case now. 279 00:18:17,120 --> 00:18:20,200 Detective Peters didn't have any details about 280 00:18:20,200 --> 00:18:21,480 how Todd was killed. 281 00:18:23,000 --> 00:18:24,920 Well we're just learning that. 282 00:18:26,600 --> 00:18:29,240 Yep, but I mean, you must have some indication. 283 00:18:29,240 --> 00:18:31,080 You're-you're the one who found him, right? 284 00:18:32,320 --> 00:18:33,480 Yes. 285 00:18:34,640 --> 00:18:37,080 Detective, don't make me fill in the blanks. 286 00:18:41,480 --> 00:18:43,560 Early indications are that your son... 287 00:18:46,440 --> 00:18:48,560 ..was harmed before he died. 288 00:18:50,120 --> 00:18:51,680 What does that mean? Harmed? 289 00:18:54,560 --> 00:18:55,800 There are signs that... 290 00:18:59,600 --> 00:19:00,720 Mr Curry... 291 00:19:02,160 --> 00:19:03,440 ..it's easy to believe 292 00:19:03,440 --> 00:19:06,640 that these details will help you to move forward but 293 00:19:06,640 --> 00:19:08,040 that's not always the case. 294 00:19:08,040 --> 00:19:09,680 That's not for you to decide. 295 00:19:11,640 --> 00:19:14,520 I'm just suggesting that until we know more, 296 00:19:14,520 --> 00:19:16,320 you take the time... Listen to me. 297 00:19:16,320 --> 00:19:17,600 You tell me what you know. 298 00:19:18,720 --> 00:19:20,000 You tell me right now. 299 00:19:21,000 --> 00:19:22,080 He was tortured. 300 00:19:24,320 --> 00:19:25,360 And beaten. 301 00:19:25,360 --> 00:19:27,200 And degraded. 302 00:19:32,640 --> 00:19:34,720 We don't know the precise cause of death 303 00:19:34,720 --> 00:19:37,560 because your son received so many injuries. 304 00:19:48,880 --> 00:19:50,720 If you're taking off for good... 305 00:19:52,480 --> 00:19:53,760 ..you bring your laptop. 306 00:19:56,000 --> 00:19:58,800 I'm telling you, this kid didn't run away, 307 00:19:58,800 --> 00:20:00,800 he went to do something. 308 00:20:00,800 --> 00:20:01,840 Or meet someone. 309 00:20:03,480 --> 00:20:04,520 Pack it up. Yeah. 310 00:20:09,080 --> 00:20:10,120 Thanks. 311 00:20:11,120 --> 00:20:12,560 I used to be good at that. 312 00:20:14,040 --> 00:20:15,680 Talking to people about their dead. 313 00:20:47,560 --> 00:20:50,200 The killer got Katie Pine out to Windigo Island 314 00:20:50,200 --> 00:20:51,560 before the lake froze. 315 00:20:51,560 --> 00:20:52,800 So, Hannam, 316 00:20:52,800 --> 00:20:54,560 check the marinas, all right? 317 00:20:54,560 --> 00:20:57,840 Maybe he owns a boat. More likely he wouldn't use his own so, 318 00:20:57,840 --> 00:20:59,680 something stolen, rentals. 319 00:20:59,680 --> 00:21:01,640 Ask around see what pops up. 320 00:21:01,640 --> 00:21:06,280 McLeod, pathology reports on Pine and Curry. 321 00:21:06,280 --> 00:21:09,120 I want you to handle ViCLAS personally. 322 00:21:09,120 --> 00:21:10,760 Compare it to past cases, 323 00:21:10,760 --> 00:21:12,240 anything with a torture element. 324 00:21:12,240 --> 00:21:14,640 Start provincial then widen out, going back 20 years. 325 00:21:14,640 --> 00:21:16,480 20? 326 00:21:16,480 --> 00:21:19,840 20. This guy's tech is old, so maybe he is too. 327 00:21:19,840 --> 00:21:21,920 Could be this isn't his first foray. 328 00:21:23,640 --> 00:21:26,400 Last piece. Uh, the audio guys pulled more detail 329 00:21:26,400 --> 00:21:28,000 out of the Katie Pine tape. 330 00:21:28,000 --> 00:21:29,400 They've isolated the chirping 331 00:21:29,400 --> 00:21:31,600 of a seeing impaired traffic signal. 332 00:21:31,600 --> 00:21:33,480 Delorme and I are on that. 333 00:21:33,480 --> 00:21:36,520 Now listen, two victims, 334 00:21:36,520 --> 00:21:38,640 one from out of town, one local, 335 00:21:38,640 --> 00:21:42,560 no indication they knew each other, but somehow they were chosen. 336 00:21:42,560 --> 00:21:44,200 Right? 337 00:21:44,200 --> 00:21:47,320 So no clue too small. Anywhere these kids might have gone, 338 00:21:47,320 --> 00:21:48,960 anyone they might have talked to, 339 00:21:48,960 --> 00:21:51,000 let's write it down, stick it on the board 340 00:21:51,000 --> 00:21:52,920 so we can find some crossover. 341 00:21:52,920 --> 00:21:54,040 Late night, Fox? 342 00:21:54,040 --> 00:21:58,160 Hmm? Uh, sorry sir. Kid's got croup. 343 00:21:58,160 --> 00:22:00,280 Yeah. Well keep it in here. 344 00:22:01,640 --> 00:22:03,760 And that goes for the rest of us. 345 00:22:03,760 --> 00:22:06,720 All right? Out there, no yawning, no laughing, 346 00:22:06,720 --> 00:22:08,880 no checking Facebook on your break. 347 00:22:10,240 --> 00:22:12,680 These people are grieving and they're scared 348 00:22:12,680 --> 00:22:14,240 and they're looking to us. 349 00:22:16,640 --> 00:22:18,600 So let's be the cops they need to see. 350 00:22:23,920 --> 00:22:25,200 I need you to go downtown 351 00:22:25,200 --> 00:22:27,840 and get a map of all the seeing impaired traffic signals. 352 00:22:27,840 --> 00:22:29,400 Yeah. Uh... 353 00:22:29,400 --> 00:22:30,920 Lise? 354 00:22:30,920 --> 00:22:32,200 Hey. Hey. 355 00:22:32,200 --> 00:22:33,560 What are you doing here? 356 00:22:34,920 --> 00:22:37,280 Uh, I had a meeting in the area. 357 00:22:37,280 --> 00:22:39,240 Thought I'd take a chance, see if you were free? 358 00:22:40,480 --> 00:22:42,120 I'm on my way out. 359 00:22:42,120 --> 00:22:44,880 Um, Josh, John Cardinal. 360 00:22:44,880 --> 00:22:47,400 Ah. The new partner. 361 00:22:47,400 --> 00:22:49,680 I gotta say I had a different picture in my mind. 362 00:22:49,680 --> 00:22:52,800 Oh yeah? Lise said that you seemed older than your years, 363 00:22:52,800 --> 00:22:54,760 but I don't know, you don't look that old. 364 00:22:54,760 --> 00:22:55,840 Cheers. 365 00:22:57,480 --> 00:22:59,560 I'll walk you out. I'll just grab my coat. 366 00:23:04,520 --> 00:23:06,600 Yeah. I used to come visit her at work all the time 367 00:23:06,600 --> 00:23:09,120 when we first started dating. Yeah. I'd bring her lunches, 368 00:23:09,120 --> 00:23:12,080 like hot lunches in those tiffin carriers. You know those things? No. 369 00:23:12,080 --> 00:23:14,800 Like the-like those stacking, like metal tins from India? No? 370 00:23:16,160 --> 00:23:17,880 Well, uh, I-I was learning how to cook 371 00:23:17,880 --> 00:23:19,360 and she's my best client. 372 00:23:19,360 --> 00:23:21,800 You're a, a chef? 373 00:23:21,800 --> 00:23:24,040 No, no, no, no. Hydrologist. 374 00:23:25,320 --> 00:23:27,520 So how'd you end up partners anyway? 375 00:23:27,520 --> 00:23:29,080 Did you decide that? 376 00:23:29,080 --> 00:23:31,920 No. That, uh, that comes from above. 377 00:23:34,840 --> 00:23:36,520 Ah, nice meeting you, John. 378 00:23:36,520 --> 00:23:37,800 And you. 379 00:23:46,200 --> 00:23:48,280 I noticed him when I was cooking dinner. 380 00:23:48,280 --> 00:23:49,360 Didn't think much of it 381 00:23:49,360 --> 00:23:50,960 but then I looked half an hour later, 382 00:23:50,960 --> 00:23:52,480 he was still standing here. 383 00:23:52,480 --> 00:23:54,720 Where exactly? Right there. 384 00:23:54,720 --> 00:23:55,960 Right about there. 385 00:23:57,040 --> 00:24:00,000 That's when I realized he was staring into Dorothy's window. 386 00:24:00,000 --> 00:24:03,320 I didn't want to worry her with it but I thought with everything I should call you. 387 00:24:05,800 --> 00:24:07,480 Did you get a look at his face? 388 00:24:07,480 --> 00:24:09,920 When I came out, he got on his machine and took off. 389 00:24:09,920 --> 00:24:11,240 He was pulling a sled. 390 00:24:12,600 --> 00:24:13,960 Should we tell Dorothy? 391 00:24:20,720 --> 00:24:22,080 I'll take care of it. 392 00:24:22,080 --> 00:24:23,360 OK. Thank you. 393 00:24:29,400 --> 00:24:32,160 Hey. We're going to grab a bite to eat. You in? 394 00:24:32,160 --> 00:24:33,920 I can't go until he does. 395 00:24:33,920 --> 00:24:35,520 Well, that could take a while. 396 00:24:35,520 --> 00:24:37,840 Home life can't be real enticing for him these days. 397 00:24:39,680 --> 00:24:41,240 And you know about that? 398 00:24:41,240 --> 00:24:42,560 Yeah. I was there. 399 00:24:42,560 --> 00:24:45,880 Call came in, ADP down at Memorial, a couple weeks ago. 400 00:24:45,880 --> 00:24:47,880 I pull up expecting to see some old lady in a robe, 401 00:24:47,880 --> 00:24:49,440 instead it's Catherine Cardinal. 402 00:24:49,440 --> 00:24:52,280 Nice clothes, hair brushed but not well. 403 00:24:52,280 --> 00:24:54,280 What kind of not well? 404 00:24:55,720 --> 00:24:57,600 Delusional, agitated, 405 00:24:57,600 --> 00:24:59,000 not making any sense and... 406 00:25:00,240 --> 00:25:01,520 ..not happy to see me. 407 00:25:01,520 --> 00:25:03,400 Did you bring her in? 408 00:25:03,400 --> 00:25:05,800 No, are you kidding? No. I called Cardinal 409 00:25:05,800 --> 00:25:08,040 and I tried to keep her off the ice till he got there. 410 00:25:08,040 --> 00:25:10,360 He had to put her in a bear hug to get her in the car. 411 00:25:12,000 --> 00:25:13,320 Jesus. Yeah. 412 00:25:14,880 --> 00:25:17,240 He asked me to keep this off the books so... 413 00:25:19,560 --> 00:25:21,520 ..I got a bottle of scotch out of the deal anyway. 414 00:26:02,280 --> 00:26:03,720 What's this? 415 00:26:05,520 --> 00:26:07,160 Uh, your mom dropped that by. 416 00:26:07,160 --> 00:26:09,200 Yeah, why did my mom bring us a teddy bear? 417 00:26:13,440 --> 00:26:16,040 I might have let it slip we're trying. 418 00:26:16,040 --> 00:26:18,360 She was coming at me, Lise. She was guilting me out about 419 00:26:18,360 --> 00:26:20,400 never visiting. You know how she is, I panicked. I 420 00:26:20,400 --> 00:26:21,840 just wanted the encounter to end. 421 00:26:23,360 --> 00:26:24,800 Everyone's gonna know now. 422 00:26:24,800 --> 00:26:26,760 Yeah, well is that the worst thing in the world? 423 00:26:26,760 --> 00:26:28,120 What if it doesn't work? 424 00:26:28,120 --> 00:26:31,080 Now we have to have that conversation 25 times. 425 00:26:31,080 --> 00:26:32,680 It'll work. 426 00:26:32,680 --> 00:26:33,960 This isn't your thing, Josh. 427 00:26:33,960 --> 00:26:35,800 You don't make the decisions on your own. 428 00:26:37,880 --> 00:26:39,160 Seriously? You're leaving? 429 00:26:39,160 --> 00:26:40,880 Yeah. I need some air. 430 00:26:40,880 --> 00:26:41,920 Dee, come on. 431 00:26:56,200 --> 00:26:57,640 Where you off to, Ronnie? 432 00:26:58,800 --> 00:26:59,840 Hey. 433 00:27:02,120 --> 00:27:03,600 I just keep seeing her face... 434 00:27:05,440 --> 00:27:07,200 ..staring up out of that ice. 435 00:27:10,920 --> 00:27:12,080 I dream about her, too. 436 00:27:13,720 --> 00:27:15,720 Except then she's moving and 437 00:27:15,720 --> 00:27:16,920 trying to claw her way out. 438 00:27:19,640 --> 00:27:20,840 Like she's angry. 439 00:27:23,640 --> 00:27:25,920 How's her mom do it, Jerry? 440 00:27:25,920 --> 00:27:27,960 How does she survive a thing like that? 441 00:27:30,080 --> 00:27:32,320 Well, she's already been through hell, Ron. 442 00:27:34,560 --> 00:27:36,240 You need to respect her space. 443 00:27:40,240 --> 00:27:41,560 I just, 444 00:27:41,560 --> 00:27:43,400 I don't know. 445 00:27:45,040 --> 00:27:47,440 I want to keep an eye on her, you know? 446 00:27:48,720 --> 00:27:50,680 I want to see her live through it. 447 00:27:53,200 --> 00:27:54,720 You've already met Katie's spirit. 448 00:27:56,960 --> 00:27:58,840 You need to honour her other half. 449 00:28:01,480 --> 00:28:02,760 The girl she was. 450 00:28:10,360 --> 00:28:13,200 This is soil from the fairgrounds. 451 00:28:15,360 --> 00:28:17,240 The last place where she was seen alive. 452 00:28:18,440 --> 00:28:19,640 I want you to keep it. 453 00:29:28,480 --> 00:29:30,600 PHONE VIBRATING 454 00:29:36,520 --> 00:29:37,840 Go. 455 00:29:37,840 --> 00:29:40,840 Yeah, sorry Sergeant. I wouldn't have called if it wasn't important. 456 00:29:40,840 --> 00:29:42,040 Just talk, Delorme. 457 00:29:42,040 --> 00:29:43,960 Well our favourite detective 458 00:29:43,960 --> 00:29:46,840 is running some kind of 2am errand 459 00:29:46,840 --> 00:29:48,480 and I'm tailing him. 460 00:29:48,480 --> 00:29:49,600 Why? 461 00:29:49,600 --> 00:29:51,520 I couldn't sleep. I was out driving. 462 00:29:51,520 --> 00:29:52,800 I just saw him go by. 463 00:29:52,800 --> 00:29:54,000 OK, where are you? 464 00:29:54,000 --> 00:29:56,600 Uh, travelling north on Highway 12. 465 00:29:56,600 --> 00:29:57,840 We just passed Tilden Lake. 466 00:29:59,080 --> 00:30:01,120 He's alone. What should I do? 467 00:30:02,600 --> 00:30:03,640 Back off. 468 00:30:04,800 --> 00:30:06,760 Stop the car and turn around. It's too risky. 469 00:30:06,760 --> 00:30:10,040 What? A single person tailing a trained detective. He'll spot you. 470 00:30:10,040 --> 00:30:11,960 You're gonna tank the investigation. 471 00:30:13,120 --> 00:30:14,520 Sergeant. 472 00:30:14,520 --> 00:30:18,040 Stop the car and turn around, Delorme. Those are your orders. Yes, sir. 473 00:32:08,440 --> 00:32:09,840 Hi. 474 00:32:09,840 --> 00:32:14,120 The guy who was just here, he was making eyes at me all night. 475 00:32:14,120 --> 00:32:15,760 Do you see him in here often? 476 00:32:15,760 --> 00:32:18,280 I'm not supposed to talk about the clientele. Gotcha. 477 00:32:19,880 --> 00:32:22,280 He kept calling me his lucky charm. 478 00:32:22,280 --> 00:32:24,280 I'm not here to be any arm candy, 479 00:32:24,280 --> 00:32:25,760 I'm here to win. 480 00:32:25,760 --> 00:32:27,000 So just tell me this. 481 00:32:28,000 --> 00:32:29,520 I'm up 2,000 tonight. 482 00:32:30,760 --> 00:32:33,120 Is he walking out of here with more than that? 483 00:32:33,120 --> 00:32:34,880 'Fraid so. 484 00:32:34,880 --> 00:32:35,920 By quite a bit. 485 00:32:37,400 --> 00:32:38,640 Did you want to cash out? 486 00:32:40,160 --> 00:32:41,760 Thanks. 487 00:32:51,520 --> 00:32:53,240 I couldn't have been clearer! 488 00:32:53,240 --> 00:32:55,960 I know, sir. I'm sorry. I made a call. 489 00:32:55,960 --> 00:32:59,880 Five years of my life I've been going after Corbett. When I started my kid couldn't walk. 490 00:32:59,880 --> 00:33:01,480 Now she rides a bike. I understand. 491 00:33:01,480 --> 00:33:05,800 So for you to just parachute in and jeopardize the whole goddamn thing, it displeases me. 492 00:33:08,680 --> 00:33:10,680 Do you have a cigarette? 493 00:33:10,680 --> 00:33:12,760 I don't smoke. Bullshit. 494 00:33:12,760 --> 00:33:14,560 I have a good nose. 495 00:33:18,040 --> 00:33:19,280 It did pay off, though. 496 00:33:22,720 --> 00:33:26,560 Last night, it shows how Cardinal launders his rat money. 497 00:33:26,560 --> 00:33:29,600 He buys black market chips, cashes them in. 498 00:33:29,600 --> 00:33:30,640 It's good! 499 00:33:30,640 --> 00:33:32,400 Without a connection to Corbett, 500 00:33:32,400 --> 00:33:33,440 it's nothing. 501 00:33:33,440 --> 00:33:34,800 No... It's zero. 502 00:33:38,520 --> 00:33:41,080 Why didn't you tell me his wife was sick? 503 00:33:41,080 --> 00:33:42,960 What difference does it make? 504 00:33:42,960 --> 00:33:44,920 I don't know. I'm trying to get in the guy's head. 505 00:33:46,880 --> 00:33:49,360 His bank deposits, it could help. Did you look? 506 00:33:49,360 --> 00:33:50,880 No, not an option. 507 00:33:50,880 --> 00:33:53,640 The timing could help. Let's get a warrant, check his accounts. 508 00:33:53,640 --> 00:33:54,680 Delorme, no warrants! 509 00:33:56,680 --> 00:33:58,680 I'll manage the case. 510 00:33:58,680 --> 00:33:59,920 Stick to your job. 511 00:34:02,440 --> 00:34:04,880 I gotta go. Cardinal is waiting for me. 512 00:34:04,880 --> 00:34:07,440 Oh good, you can, I don't know, talk to him. 513 00:34:07,440 --> 00:34:09,400 Make him your pal, Delorme. 514 00:34:09,400 --> 00:34:11,720 Open him. Do you understand? Hey! Yes! 515 00:34:11,720 --> 00:34:13,280 Do you understand how big this is? 516 00:34:13,280 --> 00:34:15,240 I do. 517 00:34:24,320 --> 00:34:25,360 Look... 518 00:34:27,880 --> 00:34:29,000 ..if this goes well... 519 00:34:30,560 --> 00:34:31,760 ..it's gonna be good for you. 520 00:34:34,720 --> 00:34:36,800 Hm. 521 00:34:36,800 --> 00:34:38,120 I'll see to it. 522 00:34:41,720 --> 00:34:43,160 Hey. Hey. 523 00:34:43,160 --> 00:34:45,280 I don't know what your secret is. 524 00:34:45,280 --> 00:34:48,000 What do you mean? Cardinal. You've turned him right around. 525 00:34:48,000 --> 00:34:50,560 He called you a promising young detective. 526 00:34:53,400 --> 00:34:54,440 He did? 527 00:34:55,520 --> 00:34:57,840 No, but he said you're not a complete waste of a badge. 528 00:34:59,120 --> 00:35:02,120 It's a shame you're only here temporarily. We could use more like you. 529 00:35:11,520 --> 00:35:12,960 Struck by inspiration? 530 00:35:14,520 --> 00:35:15,560 I was thinking about it. 531 00:35:15,560 --> 00:35:17,960 You should come over to our place one night. 532 00:35:17,960 --> 00:35:19,400 Josh is a pretty good cook. 533 00:35:19,400 --> 00:35:20,600 This is your car. 534 00:35:20,600 --> 00:35:22,400 Yeah. 535 00:35:23,640 --> 00:35:24,800 Why? 536 00:35:24,800 --> 00:35:27,480 You're gonna want to remove all the identifying features. 537 00:35:28,800 --> 00:35:30,440 You make enemies in this job. 538 00:35:30,440 --> 00:35:33,560 You don't want anything on your car might catch somebody's eye. 539 00:35:33,560 --> 00:35:35,320 Do you mean that? 540 00:35:36,880 --> 00:35:38,760 My whole league has those. 541 00:35:38,760 --> 00:35:40,160 You see them everywhere. 542 00:35:40,160 --> 00:35:42,080 Why'd you leave Financial Crimes? 543 00:35:44,800 --> 00:35:46,200 You never did tell me. 544 00:35:46,200 --> 00:35:47,840 Just grew out of it. 545 00:35:50,440 --> 00:35:53,040 You won't see much of your team this season. 546 00:35:53,040 --> 00:35:55,160 You're gonna have to clear your calendar. 547 00:35:58,400 --> 00:35:59,440 Understood. 548 00:36:00,880 --> 00:36:03,960 'Cause he won't stop, Delorme, 549 00:36:03,960 --> 00:36:05,080 not until we stop him. 550 00:36:09,240 --> 00:36:10,400 Nothing else matters. 551 00:37:08,000 --> 00:37:09,600 Thanks. 552 00:37:23,440 --> 00:37:26,640 CAR REVVING 553 00:37:36,520 --> 00:37:38,040 Is that your guitar? 554 00:37:38,040 --> 00:37:39,400 Yeah. 555 00:37:39,400 --> 00:37:40,600 You play it? Yeah. 556 00:37:42,520 --> 00:37:44,680 Of course you do. Sorry. Stupid question. 557 00:37:47,000 --> 00:37:49,040 He's not interested, mutt. 558 00:37:49,040 --> 00:37:50,360 Hey dude, come on. 559 00:37:51,440 --> 00:37:53,400 Oh, you are interested? 560 00:37:53,400 --> 00:37:54,680 My mistake. 561 00:37:56,880 --> 00:37:58,040 What is that on your face? 562 00:38:03,080 --> 00:38:04,240 Is that some kind of burn? 563 00:38:04,240 --> 00:38:06,040 Hey man, mind your own business. 564 00:38:07,120 --> 00:38:08,160 All right. 565 00:38:09,360 --> 00:38:13,120 You're awfully concerned about her man, maybe you should be more worried about yourself. 566 00:38:14,600 --> 00:38:16,320 Could be contagious. 567 00:38:16,320 --> 00:38:17,800 Look, nobody was talking to you. 568 00:38:24,680 --> 00:38:27,200 All right. OK. Come on. 569 00:38:28,440 --> 00:38:29,840 Have a good night, kids. 570 00:38:42,680 --> 00:38:43,840 Thank you. 571 00:38:45,440 --> 00:38:47,560 I seem to bring it out in people. 572 00:38:47,560 --> 00:38:50,720 No, don't blame yourself, that guy was a head case. 573 00:38:52,200 --> 00:38:53,360 Have a good night. 574 00:39:06,920 --> 00:39:08,120 Can I ask you a favour? 575 00:39:09,240 --> 00:39:10,960 I don't want to be here anymore. 576 00:39:10,960 --> 00:39:12,640 Could you walk me home? 577 00:39:14,400 --> 00:39:17,560 Ah... I don't feel safe with that guy out there. 578 00:39:18,760 --> 00:39:20,240 I-I just... 579 00:39:20,240 --> 00:39:22,000 My place isn't far. 580 00:39:25,040 --> 00:39:27,240 I just ordered this drink. I'm sorry. 581 00:39:27,240 --> 00:39:28,800 I could call you a cab if you want. 582 00:39:31,080 --> 00:39:32,680 Don't bother. 583 00:39:58,440 --> 00:39:59,680 Where's your friend? 584 00:40:03,560 --> 00:40:06,080 You thought he was gonna walk you home like a gentleman. 585 00:40:07,480 --> 00:40:09,480 Is that impossible to imagine? 586 00:40:11,880 --> 00:40:13,440 You're asking the wrong questions. 587 00:40:14,520 --> 00:40:15,960 It doesn't matter how nice he is. 588 00:40:15,960 --> 00:40:18,000 It matters to me. It shouldn't. 589 00:40:19,560 --> 00:40:20,680 It can't. 590 00:40:24,680 --> 00:40:25,880 Did you give it to him? 591 00:40:28,600 --> 00:40:30,680 While you were insulting me. 592 00:40:31,760 --> 00:40:32,960 We can still drive away... 593 00:40:34,080 --> 00:40:35,120 ..leave him behind. 594 00:40:37,360 --> 00:40:38,560 Is that what you want? 595 00:40:46,040 --> 00:40:47,280 We're doing this. 62729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.