Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contattare www.SubtitleDB.org oggi
2
00:01:27,819 --> 00:01:32,349
Un proverbio arabo dice
che solo tre cose danno valore ad un uomo:
3
00:01:32,652 --> 00:01:36,196
l'autorevolezza,
la ricchezza e la sfortuna.
4
00:01:36,735 --> 00:01:41,095
Io sono stato fortunato e sfortunato
da conoscerle tutte e tre.
5
00:01:41,277 --> 00:01:44,859
Non so se questo faccia di me
un uomo buono o cattivo.
6
00:01:44,860 --> 00:01:49,328
So soltanto che il denaro � inutile
quando dobbiamo morire.
7
00:01:50,194 --> 00:01:57,079
LA TRUFFA DEL SECOLO
(Carbone)
8
00:01:57,444 --> 00:02:00,584
- Sa quanta IVA perde ogni anno il Paese?
- No.
9
00:02:01,110 --> 00:02:03,026
10 miliardi di euro.
Le dice niente?
10
00:02:03,027 --> 00:02:04,437
5 MESI PRIMA...
11
00:02:04,902 --> 00:02:08,609
Mio padre ha creato quest'azienda
circa trent'anni fa.
12
00:02:08,610 --> 00:02:11,111
Da dieci anni sono io a dirigerla
13
00:02:11,235 --> 00:02:14,776
battendomi con tutte le forze
affinch� non fallisca.
14
00:02:14,777 --> 00:02:18,609
Nonostante tutti i vincoli che lei
e la sua amministrazione mi imponete,
15
00:02:18,610 --> 00:02:20,640
non ho mai pagato in ritardo.
16
00:02:20,694 --> 00:02:23,318
Signor Roca, lei � un capitano d'industria
con i suoi problemi
17
00:02:23,319 --> 00:02:26,818
e io un ispettore delle imposte
che ha i suoi obblighi.
18
00:02:26,819 --> 00:02:28,869
Le do una settimana.
19
00:03:49,360 --> 00:03:52,572
Nono!
Cos'� questo carico?
20
00:03:52,944 --> 00:03:54,734
I suoi amici lo hanno messo l�...
21
00:03:54,735 --> 00:03:56,359
- Eric e Simon...
- Che cosa?
22
00:03:56,360 --> 00:04:00,390
Eric e Simon... Hanno detto
che poi le avrebbero spiegato.
23
00:04:01,569 --> 00:04:04,959
Buongiorno, Sonia.
Ho un pranzo per mezzogiorno?
24
00:04:04,985 --> 00:04:08,165
S�, con Meco
del Sindacato dei Trasportatori.
25
00:04:08,694 --> 00:04:10,776
Ho prenotato alle 13:00 al Paul Bert.
26
00:04:10,777 --> 00:04:14,359
Lo annulli e dica a Laurent
di venire al solito posto.
27
00:04:14,360 --> 00:04:17,109
- Sar� fatto.
- Ha comprato il regalo per Lucien?
28
00:04:17,110 --> 00:04:19,590
Certo.
L'ho messo nel suo ufficio.
29
00:04:20,360 --> 00:04:23,406
- Grazie.
- Com'� andato l'appuntamento?
30
00:04:24,569 --> 00:04:26,287
Male.
31
00:05:15,402 --> 00:05:17,701
Laurent, procurami un prestito.
32
00:05:17,819 --> 00:05:20,693
Sai che sono un gran lavoratore,
restituir� tutto.
33
00:05:20,694 --> 00:05:23,943
Antoine, non puoi ottenere prestiti
nella tua situazione.
34
00:05:23,944 --> 00:05:26,964
Sperando che il mercato
non vada in malora,
35
00:05:26,985 --> 00:05:30,359
in quanto tempo potresti rientrare
nella tua situazione economica? Vent'anni?
36
00:05:30,360 --> 00:05:33,205
Non vedo soluzioni.
37
00:05:34,610 --> 00:05:38,400
Mi dispiace, ma devi presentare
istanza di fallimento.
38
00:05:38,485 --> 00:05:43,425
Gestire un'azienda significa anche
saperla chiudere al momento giusto.
39
00:05:49,485 --> 00:05:52,026
Guarda.
Viene dal Ministero delle Finanze.
40
00:05:52,027 --> 00:05:54,387
Non me la sono sentita di aprirla.
41
00:05:58,985 --> 00:06:04,449
"In base ai parametri del protocollo
di Kyoto... Le quote di CO2 sono 435,
42
00:06:04,569 --> 00:06:08,401
per un valore di 13.747 euro
dall'iscrizione al Registro delle Emissioni."
43
00:06:08,402 --> 00:06:09,734
Conosco la faccenda.
44
00:06:09,735 --> 00:06:13,776
La Commissione di Bruxelles ha attribuito
delle quote di emissione di CO2,
45
00:06:13,777 --> 00:06:15,318
o diritto a inquinare, se vuoi.
46
00:06:15,319 --> 00:06:19,276
Una societ� che ha emesso meno CO2
rispetto alle sue quote,
47
00:06:19,277 --> 00:06:22,568
come la tua
da quando hai messo tutti i camion GPL,
48
00:06:22,569 --> 00:06:24,526
ha il diritto di rivenderle,
49
00:06:24,527 --> 00:06:26,943
di rivendere il proprio surplus
a industrie pi� inquinanti
50
00:06:26,944 --> 00:06:29,234
che hanno superato
il loro limite di emissione.
51
00:06:29,235 --> 00:06:30,401
E cosa vuol dire?
52
00:06:30,402 --> 00:06:33,484
Vuol dire denaro che ti torna
e che puoi recuperare.
53
00:06:33,485 --> 00:06:35,359
Non baster� a salvare la tua azienda,
54
00:06:35,360 --> 00:06:38,970
ma non puoi regalare
i tuoi crediti a quei bastardi.
55
00:06:41,944 --> 00:06:44,160
Avanti, passa...
56
00:07:13,819 --> 00:07:15,573
Buonasera.
57
00:07:20,694 --> 00:07:25,194
Spero che tu abbia una buona ragione
per giustificare il ritardo.
58
00:07:26,402 --> 00:07:28,609
20 milioni di euro non pagati...
59
00:07:28,610 --> 00:07:32,220
il fisco e la banca alle costole
sono motivi validi?
60
00:07:33,735 --> 00:07:37,995
Negli affari servono prudenza,
autorit� e dei buoni consigli.
61
00:07:38,027 --> 00:07:42,609
Avresti dovuto rileggere Cicerone prima
di intraprendere transazioni finanziarie
62
00:07:42,610 --> 00:07:46,120
di cui non hai valutato
le conseguenze disastrose.
63
00:07:46,152 --> 00:07:48,700
Un buon capitano d'industria
64
00:07:48,985 --> 00:07:54,276
� un padrone capace di impegnare tutte
le sue risorse finanziarie nella sua azienda;
65
00:07:54,277 --> 00:07:59,445
� colui che esercita funzioni uniche
e reali di responsabilit� e gestione;
66
00:07:59,944 --> 00:08:05,394
colui che mette in gioco le sue conoscenze
e, in caso di tracollo, il suo onore.
67
00:08:06,694 --> 00:08:10,912
Non sono sicuro che tu possa
vantare tutte queste qualit�.
68
00:08:11,027 --> 00:08:11,901
Pap�...
69
00:08:11,902 --> 00:08:15,892
Tuo marito � un incapace, Dana,
e tu lo hai sempre saputo.
70
00:08:16,985 --> 00:08:19,533
Come ne uscirai?
71
00:08:22,360 --> 00:08:25,818
La smetta di insultarmi
davanti a mia moglie e a mio figlio.
72
00:08:25,819 --> 00:08:30,784
Tua moglie � prima di tutto mia figlia
e tuo figlio mio nipote.
73
00:08:30,902 --> 00:08:35,922
L'idea di immaginarli un giorno
in una situazione precaria per colpa tua
74
00:08:36,902 --> 00:08:41,986
mi autorizza a parlarti come voglio,
che ti piaccia o no.
75
00:08:44,444 --> 00:08:47,904
- Non dici niente?
- Ti prego.
76
00:09:01,819 --> 00:09:03,889
- Shabbat shalom.
- Antoine...
77
00:09:07,902 --> 00:09:09,372
Tieni.
78
00:09:10,194 --> 00:09:11,746
Avanti.
79
00:09:11,902 --> 00:09:14,617
- Avanti, tocca a te.
- Forza!
80
00:09:14,735 --> 00:09:16,371
Basta, io passo.
81
00:09:16,569 --> 00:09:18,572
- Sei sicuro?
- Anche io.
82
00:09:20,152 --> 00:09:22,734
- Io vedo. Quanto mi costa?
- Vedo anch'io.
83
00:09:22,735 --> 00:09:25,034
- Sei sicuro?
- S�.
84
00:09:25,402 --> 00:09:29,870
- Il piccolo ragioniere ti mette nel sacco!
- Che culo!
85
00:09:32,610 --> 00:09:35,151
Hai rovinato gli studi di mio figlio!
86
00:09:35,152 --> 00:09:39,142
Vuoi dire che tuo figlio studia?
E sei sicuro che sia tuo?
87
00:09:41,152 --> 00:09:44,363
Wizman, guarda l�!
Niente male.
88
00:09:46,527 --> 00:09:48,437
- Cosa guardi?
- La conosci?
89
00:09:49,360 --> 00:09:51,115
- Magari!
- Chi �?
90
00:09:51,235 --> 00:09:53,404
- � Noa Van Stricht.
- Noa chi?
91
00:09:53,527 --> 00:09:57,035
Van Strecht... Strecht.
� una fotomodella.
92
00:09:57,152 --> 00:10:00,109
Con il tuo portafoglio a secco,
non ti guarder� nemmeno.
93
00:10:00,110 --> 00:10:01,497
E lui chi �?
94
00:10:01,610 --> 00:10:04,960
Quel tizio � il pezzo grosso,
il grande padrone.
95
00:10:04,985 --> 00:10:09,109
Sai perch� si trova qui? Festeggia,
perch� domani l'IVA aumenter� di un punto.
96
00:10:09,110 --> 00:10:13,880
Un punto vuol dire due milioni di euro
in un anno senza fare un cazzo.
97
00:10:15,319 --> 00:10:18,359
- Spiegati meglio.
- Quel tizio si chiama Atlan.
98
00:10:18,360 --> 00:10:20,651
Ha tutti i negozietti
di cellulari di Parigi.
99
00:10:20,652 --> 00:10:24,401
Ha anche dozzine di societ� fittizie
che comprano portatili senza tasse,
100
00:10:24,402 --> 00:10:27,901
che poi lui rivende ai suoi negozi
in Francia senza pagare l'IVA.
101
00:10:27,902 --> 00:10:31,693
Quel bastardo fotte lo Stato
per trenta milioni l'anno.
102
00:10:31,694 --> 00:10:34,234
- Trenta milioni di euro?
- Trenta testoni!
103
00:10:34,235 --> 00:10:36,943
- Tu come lo sai?
- Nostra madre gli fa da infermiera.
104
00:10:36,944 --> 00:10:39,859
S�, l'infermiera...
Gestisce il suo denaro.
105
00:10:39,860 --> 00:10:42,818
- Io e Simon facciamo i portaborse.
- Bene...
106
00:10:42,819 --> 00:10:45,443
E tu non giudicare sempre.
Cosa c'� di male?
107
00:10:45,444 --> 00:10:47,609
Non abbiamo studiato,
quindi dobbiamo prendere dei rischi.
108
00:10:47,610 --> 00:10:51,190
Anche lui non ha studiato,
per� lavora onestamente.
109
00:11:20,777 --> 00:11:24,404
- Vieni qui anche tu?
- S�, ogni tanto.
110
00:11:28,277 --> 00:11:30,359
- Antoine Roca, un mio amico.
- Buonasera.
111
00:11:30,360 --> 00:11:34,130
Simon, mio fratello.
Kamel e io facciamo boxe insieme.
112
00:11:37,860 --> 00:11:40,100
Vieni a trovarmi. Ho roba buona.
113
00:11:42,485 --> 00:11:44,535
Tu fai boxe?
114
00:11:44,735 --> 00:11:46,335
Buona serata, ragazzi.
115
00:11:48,652 --> 00:11:51,762
- Chi sono quegli stronzi?
- Amici della boxe.
116
00:11:57,485 --> 00:11:58,855
Chi sono quei tizi?
117
00:11:58,944 --> 00:12:04,026
Quello nella Range Rover non l'ho mai visto.
Nella BMW ci sono i fratelli Wizman.
118
00:12:04,027 --> 00:12:08,247
I neri che parlano con il buttafuori
sono tre grandi stronzi.
119
00:12:08,944 --> 00:12:12,155
Kamel Dafri, Said Benarfa
e William Krutel.
120
00:12:12,277 --> 00:12:15,068
Fanno tutti parte
della criminalit� organizzata.
121
00:12:15,069 --> 00:12:18,499
Aggressione,
traffico internazionale di droga...
122
00:12:18,569 --> 00:12:22,068
Sono appena usciti di prigione
e gi� si fanno vedere in giro.
123
00:12:22,069 --> 00:12:23,276
Facciamo un controllo?
124
00:12:23,277 --> 00:12:26,737
No, lasciamoli fare...
Vediamo come si muovono.
125
00:12:26,944 --> 00:12:28,984
Facciamogli prendere confidenza.
126
00:12:28,985 --> 00:12:32,992
Sono talmente coglioni
che finiremo per ribeccarli.
127
00:12:34,527 --> 00:12:36,696
Basta un po' di pazienza.
128
00:13:26,110 --> 00:13:27,450
Dove sei stato?
129
00:13:29,235 --> 00:13:31,455
A giocare a poker con gli amici.
130
00:13:35,360 --> 00:13:37,910
Perch� te ne sei andato in quel modo?
131
00:13:43,110 --> 00:13:45,943
Mio padre si preoccupa per noi,
lo capisci?
132
00:13:45,944 --> 00:13:49,859
Tuo padre � uno stronzo.
Sono tutti succubi dei suoi soldi.
133
00:13:49,860 --> 00:13:52,360
La sua unica qualit� � essere ricco.
134
00:13:53,319 --> 00:13:56,033
Lui almeno una qualit� ce l'ha.
135
00:13:56,360 --> 00:13:58,031
Di cosa mi rimproveri?
136
00:13:58,652 --> 00:14:00,352
Di non somigliare a lui?
137
00:14:01,235 --> 00:14:04,276
Preferirei andare a battere
piuttosto che essere come quello stronzo.
138
00:14:04,277 --> 00:14:08,359
- Non parlare di lui in quel modo!
- Ascolta... io parlo come voglio di lui.
139
00:14:08,360 --> 00:14:11,151
Questa � casa mia,
sono io che pago l'affitto qui dentro!
140
00:14:11,152 --> 00:14:12,359
Tu invece?
141
00:14:12,360 --> 00:14:15,901
A parte andare in giro per negozi
e farti le unghie con le tue amichette?
142
00:14:15,902 --> 00:14:20,359
Sono dieci anni che lavoro quindici ore
al giorno per darti tutto questo.
143
00:14:20,360 --> 00:14:25,880
E tu permetti a tuo padre di insultarmi!
Sei mai stata dalla mia parte una volta?
144
00:14:26,777 --> 00:14:28,827
Sono il padre di tuo figlio!
145
00:14:29,485 --> 00:14:32,276
- Sveglierai Tom.
- Me ne sbatto le palle!
146
00:14:32,277 --> 00:14:34,651
Passate il tempo
a mettere contro di me quel ragazzo!
147
00:14:34,652 --> 00:14:38,401
Credi che io non lo sappia?
Quando sar� grande, lo sapr�.
148
00:14:38,402 --> 00:14:41,901
E tu rimarrai sola a recitare
le preghiere del venerd� sera,
149
00:14:41,902 --> 00:14:45,932
con quello stronzo di tuo padre
e quell'altra rimbambita.
150
00:14:48,777 --> 00:14:52,202
Sai che ti dico?
Che lui ha ragione.
151
00:14:53,027 --> 00:14:55,907
Tu sei un perdente, un fallito.
152
00:14:56,027 --> 00:14:58,705
Allora perch� stai ancora con me?
153
00:14:58,819 --> 00:15:04,099
Vai a farti sbattere dai tuoi amici.
Forse con loro riuscirai anche a godere.
154
00:15:04,902 --> 00:15:08,362
Sei tu quello che deve andarsene!
Immediatamente!
155
00:15:11,777 --> 00:15:13,780
Mi fai pena.
156
00:16:44,027 --> 00:16:47,073
� solo un arrivederci
157
00:16:47,194 --> 00:16:51,579
� solo un arrivederci, Lucien
158
00:16:51,694 --> 00:16:55,996
� solo un arrivederci...
159
00:17:05,360 --> 00:17:08,655
Discorso! Discorso! Discorso!
160
00:17:21,152 --> 00:17:23,369
- Scendi a bere qualcosa?
- No.
161
00:17:24,444 --> 00:17:26,529
A Lucien dispiacer�.
162
00:17:27,819 --> 00:17:31,362
Dunque...
Non voglio romperti con questa roba,
163
00:17:31,485 --> 00:17:34,318
ma devo essere all'Ufficio
delle Imposte entro le 16:00.
164
00:17:34,319 --> 00:17:36,979
Devi firmare l'istanza di fallimento.
165
00:17:39,944 --> 00:17:41,449
D'accordo.
166
00:17:48,110 --> 00:17:49,662
Qua.
167
00:17:57,194 --> 00:17:58,616
So che � dura.
168
00:17:59,860 --> 00:18:05,158
Ma sono sicuro che ne uscirai.
E io non ti abbandono. Sono qui.
169
00:18:05,277 --> 00:18:08,568
Sia per l'amministrazione
che per bere un bicchiere...
170
00:18:08,569 --> 00:18:10,986
Per te ci sar� sempre.
171
00:18:12,735 --> 00:18:17,145
Ah... Una piccola buona notizia
in mezzo a questo mare di merda:
172
00:18:17,485 --> 00:18:21,359
mi sono permesso di vendere le tue quote
di CO2... Il diritto di inquinare, ricordi?
173
00:18:21,360 --> 00:18:25,693
Li ho fatti versare sul tuo conto personale,
non in quello dell'azienda.
174
00:18:25,694 --> 00:18:28,111
Sono sedicimila euro.
175
00:18:29,819 --> 00:18:32,497
Li riceverai entro ventiquattro ore.
176
00:18:33,235 --> 00:18:34,657
Grazie.
177
00:18:37,152 --> 00:18:38,823
Tutto bene?
178
00:18:39,735 --> 00:18:41,241
S�...
179
00:18:42,652 --> 00:18:44,122
Ti saluto.
180
00:19:01,860 --> 00:19:05,026
� molto semplice:
per aver accesso al mercato delle quote,
181
00:19:05,027 --> 00:19:07,901
iscrivi la tua azienda su una cosa
chiamata "Registro del Carbonio".
182
00:19:07,902 --> 00:19:11,193
� un nome pomposo,
ma � solo una lista su internet.
183
00:19:11,194 --> 00:19:14,109
Io ci ho messo cinque minuti,
chiunque pu� farlo.
184
00:19:14,110 --> 00:19:19,443
� sufficiente avere una carta d'identit�
e l'iscrizione alla Camera di Commercio.
185
00:19:19,444 --> 00:19:21,443
Come si fa a vendere le quote?
186
00:19:21,444 --> 00:19:26,943
� facile. Avviene tutto online. Apri un conto
presso una banca autorizzata, come la BNP
187
00:19:26,944 --> 00:19:30,359
Come il mercato azionario: acquisti, vendi...
Questo in tutta l'Unione Europea.
188
00:19:30,360 --> 00:19:34,526
La tua azienda, dal punto di vista ecologico,
� perfetta per il mercato francese,
189
00:19:34,527 --> 00:19:37,818
ma potresti vendere delle quote
anche nei Paesi Bassi, nel Regno Unito...
190
00:19:37,819 --> 00:19:41,484
� pieno di aziende che hanno superato
la soglia di emissione di CO2.
191
00:19:41,485 --> 00:19:43,619
L'IVA si paga sulle quote?
192
00:19:43,735 --> 00:19:45,869
Stranamente, s�.
193
00:19:45,985 --> 00:19:48,818
Non � come per i prodotti finanziari
o le azioni.
194
00:19:48,819 --> 00:19:52,818
In Francia l'IVA � al 19,6%.
Ma negli altri Paesi la percentuale cambia.
195
00:19:52,819 --> 00:19:57,943
Per semplificare gli scambi, tutti gli importi
sono visualizzati al netto delle tasse.
196
00:19:57,944 --> 00:20:02,859
Invece per te � diverso, perch� vendi
le tue quote in Francia con l'IVA inclusa.
197
00:20:02,860 --> 00:20:06,618
- Ti interessa davvero?
- Continua.
198
00:20:06,735 --> 00:20:10,484
Quindi � lo Stato che anticipa l'IVA
sulla tua transazione
199
00:20:10,485 --> 00:20:11,984
per facilitare la procedura.
200
00:20:11,985 --> 00:20:15,193
Nel tuo caso, su sedicimila,
ci sono tremila euro di IVA,
201
00:20:15,194 --> 00:20:18,609
che lo Stato ti anticipa e che tu devi
restituire entro la fine dall'anno fiscale.
202
00:20:18,610 --> 00:20:21,407
� assurdo, ma � il sistema francese.
203
00:20:22,069 --> 00:20:25,526
Potresti trovarmi una societ� fantasma
con una testa di legno
204
00:20:25,527 --> 00:20:27,627
e aprire un conto all'estero?
205
00:20:27,652 --> 00:20:31,002
- E perch� vorresti farlo?
- Ho in mente una cosa.
206
00:20:31,110 --> 00:20:33,734
Stai pensando di fare
una truffa sull'IVA?
207
00:20:33,735 --> 00:20:37,155
Si tratta di una truffa allo Stato.
Sta' attento.
208
00:20:37,360 --> 00:20:39,328
Fallo per me, per favore.
209
00:21:03,194 --> 00:21:05,484
Quote di CO2?
Da quando te ne frega qualcosa?
210
00:21:05,485 --> 00:21:07,359
Voi fareste come con Atlan
e i suoi telefoni.
211
00:21:07,360 --> 00:21:12,610
Quello lascialo perdere. Vuoi rubare
l'IVA sulle emissioni di carbonio?
212
00:21:12,735 --> 00:21:16,026
Ci vedi per strada
con delle bombole di gas sulle spalle?
213
00:21:16,027 --> 00:21:17,984
Come le vendiamo?
Gi� non riusciamo con i telefoni.
214
00:21:17,985 --> 00:21:22,074
Non parliamo di gas, ma di vento.
Di vento con l'IVA.
215
00:21:22,652 --> 00:21:24,323
� tutto virtuale.
216
00:21:24,402 --> 00:21:28,818
Nessun trasporto, nessun intermediario,
niente denaro che vaga per mesi...
217
00:21:28,819 --> 00:21:32,151
- Ci sei solo tu e il tuo computer.
- Non capisco niente del tuo delirio.
218
00:21:32,152 --> 00:21:35,651
Ha ragione Eric. Sembra complicato.
Figuriamoci il mercato azionario.
219
00:21:35,652 --> 00:21:37,602
Compratevi qualche neurone.
220
00:21:38,527 --> 00:21:41,484
Non c'� niente di complicato.
Serve solo un po' di fegato.
221
00:21:41,485 --> 00:21:46,484
Dei coglioni sono andati in vacanza lasciando
aperta la porta della Banca di Francia
222
00:21:46,485 --> 00:21:49,234
con un cartello
con la scritta "servitevi".
223
00:21:49,235 --> 00:21:51,845
Sarebbe un peccato non approfittarne.
224
00:21:52,819 --> 00:21:55,109
Ragazzi, vi dispiace darmi una mano?
225
00:21:55,110 --> 00:21:57,490
Ho ancora altre borse in macchina.
226
00:21:57,944 --> 00:22:01,068
- Tony, figliolo, come va?
- Tutto bene, Dolly.
227
00:22:01,069 --> 00:22:03,568
� appena stato mollato dalla moglie.
228
00:22:03,569 --> 00:22:06,283
Quindi noi lo ospitiamo nello studio.
229
00:22:09,777 --> 00:22:14,526
- Che hai fatto di tanto grave?
- Oh, niente... non ti devi preoccupare.
230
00:22:14,527 --> 00:22:16,859
- � un vero bordello lo studio.
- Andr� bene.
231
00:22:16,860 --> 00:22:19,705
Sei sicuro?
Mangi con noi?
232
00:22:19,985 --> 00:22:22,695
Non posso, devo lavorare.
Sei gentile.
233
00:22:24,027 --> 00:22:28,484
Antoine ha un piano per fregare tutti.
Vuole rapinare la Banca di Francia.
234
00:22:28,485 --> 00:22:30,655
Non sai tenere la bocca chiusa?
235
00:22:31,277 --> 00:22:35,026
Finirai in un baule sul fondo del mare
con tre buchi in testa.
236
00:22:35,027 --> 00:22:38,151
Perch�? La mamma � parte della famiglia,
ha il diritto di sapere.
237
00:22:38,152 --> 00:22:39,568
Lei ha la sua attivit�.
Lasciala fuori.
238
00:22:39,569 --> 00:22:43,029
La mamma � a casa sua.
E a casa parliamo di tutto.
239
00:22:44,444 --> 00:22:46,945
Perci� sei tu che devi stare zitto.
240
00:24:04,652 --> 00:24:06,562
SALDO FINALE: +40.000,00�
241
00:24:08,735 --> 00:24:13,109
- Aspetta... Hai detto quarantamila?
- S�, in una settimana. La mia idea funziona.
242
00:24:13,110 --> 00:24:15,984
Se � cos� facile,
perch� non ci ha gi� pensato qualcuno?
243
00:24:15,985 --> 00:24:17,943
Non so.
Per questo dobbiamo fare in fretta.
244
00:24:17,944 --> 00:24:21,037
Se � come dici tu,
puoi fare soldi a palate.
245
00:24:21,152 --> 00:24:23,776
Puoi ripagare i tuoi debiti
e sanare la tua azienda.
246
00:24:23,777 --> 00:24:25,484
Perch� lo dividi con noi?
247
00:24:25,485 --> 00:24:28,443
Non si tratta di dividere,
ma di moltiplicare.
248
00:24:28,444 --> 00:24:33,327
Pi� siamo, meglio �.
E poi non � il mio campo, ma il vostro.
249
00:24:33,402 --> 00:24:38,202
Non so come ripulire il denaro,
se ho la finanza alle costole...
250
00:24:38,319 --> 00:24:40,679
Quando lo sai, � gi� troppo tardi.
251
00:24:41,319 --> 00:24:44,859
Mi parlavi di un poliziotto?
C'� un poliziotto che ti informa?
252
00:24:44,860 --> 00:24:47,901
No, io conosco il poliziotto,
ma non conta niente.
253
00:24:47,902 --> 00:24:52,234
Tu parli troppo. Tuo fratello ha ragione.
Ci porterai alla rovina.
254
00:24:52,235 --> 00:24:53,975
Come vogliamo procedere?
255
00:24:54,694 --> 00:24:58,776
Per prima cosa bisogna aprire molte societ�
per creare una bolla finanziaria.
256
00:24:58,777 --> 00:25:03,026
Effettuando la maggior parte
delle transazioni con una sola societ�,
257
00:25:03,027 --> 00:25:05,109
si rischia di essere individuati.
258
00:25:05,110 --> 00:25:10,359
Le societ� compreranno e venderanno le quote
tra di loro sui diversi mercati europei.
259
00:25:10,360 --> 00:25:12,693
Una societ� in Francia
offre quote a un mediatore
260
00:25:12,694 --> 00:25:17,276
e un'altra societ� richiede allo stesso
mediatore le stesse quote. E cos� via.
261
00:25:17,277 --> 00:25:21,187
Una bella giostra!
Di quanto hai bisogno per cominciare?
262
00:25:21,985 --> 00:25:24,486
- Un milione.
- Di euro?
263
00:25:24,694 --> 00:25:27,484
S�, due sarebbe meglio,
ma uno andr� bene.
264
00:25:27,485 --> 00:25:31,151
- Dove la troviamo una somma del genere?
- Batteremo vie non convenzionali.
265
00:25:31,152 --> 00:25:33,068
Il mondo della notte,
quello dello spettacolo...
266
00:25:33,069 --> 00:25:37,234
Gli spacciatori di coca, le puttane
e lo champagne da tremila euro.
267
00:25:37,235 --> 00:25:38,741
Andremo da loro.
268
00:25:41,985 --> 00:25:45,161
Ma c'� una regola importante...
269
00:25:46,110 --> 00:25:49,480
Nessuno deve parlare di CO2,
oppure siamo morti.
270
00:26:26,152 --> 00:26:29,861
- Cosa ci fai qui?
- Guardo mio figlio.
271
00:26:30,360 --> 00:26:32,944
Sei sparito da due settimane.
272
00:26:33,069 --> 00:26:38,459
Hai abbandonato il tetto coniugale
senza dare tue notizie. Sai cosa significa?
273
00:26:40,985 --> 00:26:42,372
Ho lavorato.
274
00:26:43,235 --> 00:26:48,115
Tentare di truffare i miei amici
e i miei contatti, lo chiami lavorare?
275
00:26:48,194 --> 00:26:50,943
Cosa stai combinando
con i tuoi due amici?
276
00:26:50,944 --> 00:26:54,151
Benhamou mi ha chiamato,
anche Zouari e gli altri.
277
00:26:54,152 --> 00:26:58,068
Tutto l'ambiente sa che stai cercando
di spillare soldi ovunque.
278
00:26:58,069 --> 00:27:02,027
Cosa credi di fare?
Pensi di poter fregare tutti?
279
00:27:02,902 --> 00:27:06,362
Nessuno ti dar� dei soldi.
Nessuno!
280
00:27:06,444 --> 00:27:08,363
E lo sai perch�?
281
00:27:09,235 --> 00:27:12,818
Perch� chi ti conosce sa
che non sarai mai in grado di restituirli.
282
00:27:12,819 --> 00:27:17,279
E io mi occuper� di mettere in guardia
chi non ti conosce ancora.
283
00:27:17,777 --> 00:27:22,281
Ma io ti propongo qualcosa
che non puoi rifiutare.
284
00:27:23,569 --> 00:27:28,109
Quel milione di euro di cui hai bisogno
per avviare la tua misteriosa attivit�,
285
00:27:28,110 --> 00:27:30,576
non te lo presto, ma te lo regalo.
286
00:27:31,319 --> 00:27:36,451
In cambio voglio mio nipote,
voglio la custodia esclusiva di Tom.
287
00:27:37,485 --> 00:27:42,359
Sono persino disposto a raddoppiare,
se sparirai per sempre dalle nostre vite.
288
00:27:42,360 --> 00:27:44,494
Riflettici.
289
00:27:45,860 --> 00:27:49,943
� meglio un figlio che non vedi pi�,
ma che conserva un buon ricordo di te,
290
00:27:49,944 --> 00:27:55,884
piuttosto che un figlio che assister� ad un
declino a cui non riuscirai mai a sfuggire.
291
00:27:58,319 --> 00:28:01,234
La vergogna non ha prezzo,
va cancellata assolutamente.
292
00:28:01,235 --> 00:28:04,365
Aron, chi credi di essere?
293
00:28:05,569 --> 00:28:08,283
Quello che ha i soldi.
294
00:28:08,360 --> 00:28:11,970
L'unico potere
che non va mai messo in discussione.
295
00:28:12,610 --> 00:28:14,495
Allora, cosa hai deciso?
296
00:28:20,569 --> 00:28:23,359
- Pap�, come va?
- Tutto bene, giovanotto.
297
00:28:23,360 --> 00:28:26,205
Ti ho visto prima, sono fiero di te.
298
00:28:27,235 --> 00:28:29,276
- Mi hai visto a cavallo?
- S�, certo.
299
00:28:29,277 --> 00:28:31,967
Io e la mamma non andiamo d'accordo...
300
00:28:32,027 --> 00:28:35,567
L'importante � che tu sappia
che ti vogliamo bene.
301
00:28:35,610 --> 00:28:37,945
Capito?
Non dimenticarlo.
302
00:28:38,069 --> 00:28:39,818
- Vieni con noi?
- Non posso.
303
00:28:39,819 --> 00:28:42,616
Ci vediamo presto.
304
00:28:50,735 --> 00:28:52,068
Buongiorno, nonno.
305
00:28:52,069 --> 00:28:55,079
Buongiorno, ragazzo mio, come stai?
306
00:29:13,777 --> 00:29:16,787
Avvocato Vainberg?
Sono Goldstein.
307
00:29:16,902 --> 00:29:21,693
Voglio una squadra alle costole del mio
genero, ventiquattro ore su ventiquattro.
308
00:29:21,694 --> 00:29:23,862
Devi pedinarlo, sorvegliarlo.
309
00:29:24,569 --> 00:29:26,240
Voglio sapere tutto.
310
00:29:26,360 --> 00:29:30,568
Dove vive, cosa c'� nella sua immondizia,
il colore della sua merda... Tutto!
311
00:29:30,569 --> 00:29:31,825
Grazie.
312
00:29:36,360 --> 00:29:39,070
- Dove andate?
- A fumare una sigaretta.
313
00:29:39,110 --> 00:29:40,943
Com'� andata con tuo figlio?
314
00:29:40,944 --> 00:29:44,859
Non ho voglia di parlarne.
Mio suocero sta rovinando tutto.
315
00:29:44,860 --> 00:29:48,401
Mi ha bruciato i contatti.
Non troveremo un centesimo.
316
00:29:48,402 --> 00:29:50,820
- Come faremo?
- Non ne ho idea.
317
00:29:50,944 --> 00:29:53,109
Ti fai mettere nel sacco da tuo suocero?
318
00:29:53,110 --> 00:29:56,901
Va' a fumare che � meglio.
Porta la testa a prendere un po' d'aria.
319
00:29:56,902 --> 00:29:58,987
Smettila di fare il cretino.
320
00:29:59,694 --> 00:30:04,234
Forse ho la soluzione:
Kamel, quello della boxe, potrebbe aiutarci.
321
00:30:04,235 --> 00:30:07,359
Davvero?
Il tuo amico pu� procurarci un milione?
322
00:30:07,360 --> 00:30:09,901
Potrebbe anche darcene due, se volessi.
323
00:30:09,902 --> 00:30:14,240
- Chiamalo.
- Ehi, ebrei e arabi insieme non funzionano.
324
00:30:14,360 --> 00:30:16,992
Me ne frego, non sono pi� ebreo.
325
00:30:17,777 --> 00:30:20,657
- Ecco...
- Sei contento adesso?
326
00:32:00,027 --> 00:32:01,151
S�?
327
00:32:01,152 --> 00:32:03,901
Finalmente rispondi!
Abbiamo provato a chiamarti tutta la notte.
328
00:32:03,902 --> 00:32:05,407
Forza, dimmi.
329
00:32:05,527 --> 00:32:10,026
Ho parlato con Kamel. Vuole incontrarci
da lui alle 15:00. Vieni con noi?
330
00:32:10,027 --> 00:32:13,618
- Certo. Dove siete?
- Dove sei tu?
331
00:32:14,444 --> 00:32:16,363
Arrivo.
332
00:32:59,152 --> 00:33:01,653
A che ti servono tutti questi soldi?
333
00:33:02,110 --> 00:33:04,244
Non ne posso parlare.
334
00:33:06,527 --> 00:33:09,527
Mi chiedi due milioni
e non mi dici perch�?
335
00:33:13,485 --> 00:33:17,484
- Se presto qualcosa, voglio sapere dove va.
- Non � un imbroglio, � solo che noi...
336
00:33:17,485 --> 00:33:18,955
Ehi, finiscila!
337
00:33:19,069 --> 00:33:22,743
� con lui che parlo.
Due milioni di euro sono molti.
338
00:33:26,277 --> 00:33:28,987
Posso fare tutte le domande che voglio.
339
00:33:31,652 --> 00:33:34,413
Kamel, non voglio fregarti.
340
00:33:35,277 --> 00:33:38,077
Ti sto proponendo una ricca opportunit�.
341
00:33:38,402 --> 00:33:41,912
Sarai in grado di raddoppiare
in pochissimo tempo.
342
00:33:49,194 --> 00:33:52,536
- In quanto tempo?
- Tre mesi.
343
00:34:01,777 --> 00:34:04,111
Se ho capito bene...
344
00:34:04,569 --> 00:34:07,901
significa che, se oggi ti do cinque,
mi ridarai dieci tra tre mesi?
345
00:34:07,902 --> 00:34:09,870
S�, � cos�.
346
00:34:10,819 --> 00:34:13,984
Sar� meglio che mantieni
la parola, amico mio.
347
00:34:13,985 --> 00:34:19,609
Oppure ogni giorno di ritardo sar� un giorno
di merda per te e la tua cazzo di famiglia.
348
00:34:19,610 --> 00:34:22,026
- Chi sono questi?
- Dei figli di puttana.
349
00:34:22,027 --> 00:34:24,609
- Dei porci.
- Io capisco un po' di arabo.
350
00:34:24,610 --> 00:34:27,953
- Allora vai a fare in culo!
- Tu parli arabo?
351
00:34:33,027 --> 00:34:34,698
Dategli i soldi.
352
00:34:37,860 --> 00:34:39,863
Non vuoi pi� le polpette?
353
00:35:13,860 --> 00:35:16,234
Avviare le societ� non � complicato.
354
00:35:16,235 --> 00:35:19,901
Possiamo farlo a distanza,
distribuendo qualche mazzetta.
355
00:35:19,902 --> 00:35:23,359
Trovare dei garanti sar� pi� complicato,
perch� c'� bisogno di persone fisiche.
356
00:35:23,360 --> 00:35:27,068
Potremo fare a meno delle loro firme, ma
devono avere le carte in regola per il Kbis.
357
00:35:27,069 --> 00:35:30,193
- Cos'� il Kbis?
- � il documento ufficiale per le aperture...
358
00:35:30,194 --> 00:35:32,109
- Ah, numeri e codici...
- Esatto.
359
00:35:32,110 --> 00:35:35,710
Abbiamo bisogno
di carte d'identit�, passaporti...
360
00:35:37,235 --> 00:35:39,234
E dove le apriamo queste societ�?
361
00:35:39,235 --> 00:35:41,776
Con tutto quel contante, dove vuoi,
anche in Francia.
362
00:35:41,777 --> 00:35:45,401
- Ma sarebbe meglio evitare l'Unione Europea.
- Come facciamo a metterli sul conto?
363
00:35:45,402 --> 00:35:49,029
Aprire dei conti off-shore � pi� sicuro.
364
00:35:49,152 --> 00:35:54,580
Per esempio a Cipro, Jersey, Hong Kong,
Tel Aviv... anche i Balcani.
365
00:35:55,277 --> 00:35:58,318
Si deposita il denaro
e poi si ridistribuisce tramite trasferimenti
366
00:35:58,319 --> 00:36:00,693
sui conti bancari
delle vostre societ� del carbonio.
367
00:36:00,694 --> 00:36:02,568
Ma non si pu� fare a distanza.
368
00:36:02,569 --> 00:36:05,729
Siete obbligati
ad andare di persona in banca
369
00:36:05,735 --> 00:36:08,375
con la vostra sacca piena di contanti.
370
00:36:08,527 --> 00:36:11,897
- Quindi il nostro nome comparir� sui conti.
- S�.
371
00:36:12,610 --> 00:36:15,318
Vuol dire che ci rintracceranno
senza problemi.
372
00:36:15,319 --> 00:36:20,782
Apriremo questi conti con identit� fasulle.
Ci serviranno documenti falsi.
373
00:36:21,402 --> 00:36:23,443
- E la video sorveglianza?
- C'�!
374
00:36:23,444 --> 00:36:26,359
Come faremo a non farci riconoscere
quando arriviamo alla cassa?
375
00:36:26,360 --> 00:36:29,068
Dovrete fare attenzione
a quello che fate.
376
00:36:29,069 --> 00:36:32,401
Dovrete andare nelle banche all'estero
e depositare centomila euro.
377
00:36:32,402 --> 00:36:35,234
Camuffati, con parrucca,
occhiali e la barba finta.
378
00:36:35,235 --> 00:36:37,651
- Roba di classe!
- S�, � divertente.
379
00:36:37,652 --> 00:36:40,026
C'� il problema dei prestanome:
se non li conoscete,
380
00:36:40,027 --> 00:36:43,187
non sarete mai sicuri
che non vi trufferanno.
381
00:36:43,319 --> 00:36:47,740
Per i documenti falsi vi posso aiutare,
ma per i prestanome...
382
00:36:47,860 --> 00:36:52,401
Cercheremo tra gli spiantati, le strutture
di aiuto sociale, le case famiglia...
383
00:36:52,402 --> 00:36:53,526
Buona idea.
384
00:36:53,527 --> 00:36:56,068
Gli daremo mille euro per un passaporto
o una carta d'identit�...
385
00:36:56,069 --> 00:36:59,984
Chiederemo loro di aspettare una settimana
prima di denunciare lo smarrimento.
386
00:36:59,985 --> 00:37:04,695
- Pensate che saranno d'accordo?
- Per mille euro farebbero di tutto.
387
00:37:06,235 --> 00:37:10,359
Apriremo una trentina di societ�,
quindi, ora, occorre un po' di fantasia.
388
00:37:10,360 --> 00:37:12,776
Pensiamo a trovare dei nomi
che ricordino il carbonio. Idee?
389
00:37:12,777 --> 00:37:15,111
- Carbotech.
- Carbosystem...
390
00:37:15,235 --> 00:37:17,255
- Carboplus...
- Carbonara...
391
00:37:17,319 --> 00:37:18,907
- No.
- Carbonaro.
392
00:37:19,027 --> 00:37:20,943
- Carboncino.
- Carbondimamma.
393
00:37:20,944 --> 00:37:24,736
- Carbonobo non sarebbe male...
- Car-bona-idea.
394
00:37:25,110 --> 00:37:26,995
Carbonanno!
395
00:38:02,069 --> 00:38:05,447
Nove, dieci, undici, dodici.
396
00:39:21,110 --> 00:39:24,240
Guarda chi c'�, la Buoncostume!
397
00:39:25,444 --> 00:39:27,494
Che ci fai qui?
398
00:39:28,694 --> 00:39:32,533
- Era tempo che non ti vedevo.
- Vuoi bere qualcosa?
399
00:39:33,027 --> 00:39:34,526
Non ci sono i tuoi figli?
400
00:39:34,527 --> 00:39:38,035
- Loro vanno e vengono.
- S�, lo so, certo...
401
00:39:38,152 --> 00:39:42,609
Macao, Hong Kong, Tel Aviv, Cipro...
Certo non hanno paura di volare!
402
00:39:42,610 --> 00:39:44,734
Hanno il diritto di viaggiare
come tutti gli altri.
403
00:39:44,735 --> 00:39:47,693
S�, solo che hanno fatto
tanti viaggi in poco tempo.
404
00:39:47,694 --> 00:39:49,401
E sono viaggi che possono costare cari,
405
00:39:49,402 --> 00:39:52,818
quando li fai sotto falsa identit�,
parrucche bionde, occhiali da sole...
406
00:39:52,819 --> 00:39:56,113
Adesso basta girarci intorno.
Perch� sei qui?
407
00:39:56,819 --> 00:40:00,742
Kamel Dafri...
Quel tizio � un vero bastardo.
408
00:40:01,694 --> 00:40:05,424
Di' ai tuoi figli di smetterla
di fare affari con lui.
409
00:40:15,985 --> 00:40:17,905
Quell'uomo � pericoloso.
410
00:40:18,527 --> 00:40:20,660
Hai capito? � pericoloso!
411
00:40:22,152 --> 00:40:28,132
Non vorrei doverti accompagnare all'obitorio
per identificare i corpi di Eric e Simon.
412
00:40:32,027 --> 00:40:35,901
E per quanto riguarda i viaggi
dei tuoi ragazzi travestiti da clown...
413
00:40:35,902 --> 00:40:40,654
lo so solo io, non ho detto niente.
414
00:40:40,777 --> 00:40:43,029
Abbi cura di te.
415
00:40:52,819 --> 00:40:54,786
� lui n tuo poliziotto?
416
00:40:57,944 --> 00:41:02,495
Non dir� nulla.
� in debito con me da anni.
417
00:41:02,610 --> 00:41:06,320
Un favore che doveva
a suo tempo a mio marito.
418
00:41:06,819 --> 00:41:10,825
Adesso tu giura
che sei sicuro del tuo colpo.
419
00:41:10,944 --> 00:41:15,613
Ne sono convinto.
Ma non possiamo restare qua.
420
00:41:16,152 --> 00:41:18,776
Qualunque cosa facciamo,
ci troverebbero in meno di due secondi,
421
00:41:18,777 --> 00:41:21,943
attraverso la posta elettronica,
le chiamate...
422
00:41:21,944 --> 00:41:26,144
Pensavo di andare in un hotel
e pagare le stanze in contanti.
423
00:41:26,235 --> 00:41:28,305
Conosci il proverbio ebraico:
424
00:41:28,527 --> 00:41:31,656
"Le cattive notizie
hanno le ali veloci."
425
00:41:31,777 --> 00:41:36,234
Fa' quello che devi, ripaga quella merda
di Dafri e non ci pensiamo pi�.
426
00:41:36,235 --> 00:41:39,246
- Va bene?
- D'accordo.
427
00:42:03,360 --> 00:42:04,830
Servizio in camera!
428
00:42:07,819 --> 00:42:10,367
Duecento quote di Bluenext. Va bene?
429
00:42:13,652 --> 00:42:15,572
Millecinquecento facili!
430
00:42:35,485 --> 00:42:37,204
Sua madre...
431
00:42:40,527 --> 00:42:43,537
Dunque, su quaranta te ne restano dieci.
432
00:42:58,027 --> 00:42:59,616
Ecco qua!
433
00:42:59,819 --> 00:43:05,179
- No, lo vedo adesso. S�, prendo appunti...
- Centotrentacinque su Carbotech...
434
00:43:08,194 --> 00:43:10,742
Per te va bene?
435
00:43:12,360 --> 00:43:13,949
S�, esatto.
436
00:43:47,694 --> 00:43:48,526
Salute!
437
00:43:48,527 --> 00:43:50,276
- Altri cento di questi anni!
- Alla salute!
438
00:43:50,277 --> 00:43:52,967
A voi, figli miei, che Dio vi benedica.
439
00:43:56,027 --> 00:43:58,705
Cosa ne farete di tutto quel denaro?
440
00:43:59,277 --> 00:44:00,996
Volete ritirarlo?
441
00:44:02,027 --> 00:44:03,484
Non possiamo tenerlo fermo.
442
00:44:03,485 --> 00:44:06,685
Non vogliamo tenerlo fermo.
Lo reinvestiremo.
443
00:44:06,819 --> 00:44:11,629
� molto facile: con il 20%
di interessi al giorno, il capitale cresce.
444
00:44:12,819 --> 00:44:14,776
Per me l'unica regola � il contante.
445
00:44:14,777 --> 00:44:18,407
Non lascio mai troppi soldi sui conti.
� pericoloso.
446
00:44:20,402 --> 00:44:23,117
Eric, spiegaglielo...
447
00:44:24,027 --> 00:44:28,487
Una societ� ha una durata
di tre o quattro mesi prima di fallire.
448
00:44:28,860 --> 00:44:32,151
Perci� va prosciugata,
altrimenti le tasse mangiano tutto.
449
00:44:32,152 --> 00:44:37,212
Sono societ� che stanno sotto i centomila
per evitare l'Antiriciclaggio.
450
00:44:38,027 --> 00:44:40,847
Bisogna chiudere entro ventiquattro ore.
451
00:44:41,485 --> 00:44:44,033
Dobbiamo liquidare rapidamente.
452
00:44:44,569 --> 00:44:47,489
Dal luned� al gioved�
possiamo investire.
453
00:44:47,610 --> 00:44:50,526
Il venerd� e il giorno di shabbat
tiriamo fuori i soldi.
454
00:44:50,527 --> 00:44:54,087
Va bene, ma come facciamo
a gestire tanto contante?
455
00:44:55,027 --> 00:44:56,818
Non troveremo mai nessuno.
456
00:44:56,819 --> 00:44:58,026
S�...
457
00:44:58,027 --> 00:45:00,742
S�: lo fanno i cinesi.
458
00:45:01,444 --> 00:45:04,484
- Certo.
- L'uomo che conosco si chiama Victor Wong.
459
00:45:04,485 --> 00:45:06,535
Penser� a tutto lui.
460
00:45:21,610 --> 00:45:23,818
- Allora andiamo al Baron?
- Io non vengo.
461
00:45:23,819 --> 00:45:27,318
Eric, sei stanco. Torna a casa da tua moglie.
� un mese che non ti vede.
462
00:45:27,319 --> 00:45:28,484
Da quando ho una moglie?
463
00:45:28,485 --> 00:45:31,734
Da quando ti sei sposato.
Pensa ai tuoi figli, loro non c'entrano.
464
00:45:31,735 --> 00:45:36,734
Mi fai la morale? Saresti ancora al verde,
se non ti avessi presentato Kamel.
465
00:45:36,735 --> 00:45:39,234
Venderesti ancora portatili.
E tu fatti i cazzi tuoi!
466
00:45:39,235 --> 00:45:42,281
Cos� parli a tuo fratello?
Finiscila!
467
00:45:42,777 --> 00:45:45,609
Smettila, Eric, o ti giuro che...
Falla finita.
468
00:45:45,610 --> 00:45:48,372
- Tu, chiudi la bocca!
- Coglione.
469
00:45:48,819 --> 00:45:52,151
- Andate tutti a fare in culo!
- Fuori dalle palle, stronzo!
470
00:45:52,152 --> 00:45:54,237
Figli di puttana...
471
00:45:54,694 --> 00:45:58,284
- Mi dispiace...
- Non ti preoccupare. Si calmer�.
472
00:45:58,402 --> 00:46:00,073
Va tutto bene.
473
00:46:05,069 --> 00:46:07,154
Qual � il problema?
474
00:46:07,277 --> 00:46:11,568
Qual � il problema? Tutto quanto.
� pi� grande di noi e va troppo in fretta.
475
00:46:11,569 --> 00:46:15,401
Guarda quei due stronzi, sono sempre fatti!
Ci ricadr� tutto addosso!
476
00:46:15,402 --> 00:46:19,818
- Sono miei amici, sono bravi ragazzi.
- Amici? Ci giochi a poker di notte e basta.
477
00:46:19,819 --> 00:46:24,359
Se ne fregano di te! Gli interessa soltanto
giocare d'azzardo, fare i ruffiani...
478
00:46:24,360 --> 00:46:28,276
Se ne sbattono le palle di tutto...
Avremo problemi con loro!
479
00:46:28,277 --> 00:46:32,615
- E tu lo sai dentro di te.
- Hai sentito Dolly?
480
00:46:32,735 --> 00:46:36,651
Avremo i contanti tra due o tre mesi,
li moltiplicheremo e poi liquideremo tutto.
481
00:46:36,652 --> 00:46:42,163
Lolo... Questa faccenda � aria.
Ci lasceremo tutto alle spalle.
482
00:46:42,444 --> 00:46:46,684
Se avessero voluto fotterci,
lo avrebbero gi� fatto. Va bene?
483
00:46:46,735 --> 00:46:49,375
Forza, pensa alla vita che ci aspetta.
484
00:46:50,569 --> 00:46:52,879
S�, cinque anni dietro le sbarre.
485
00:46:53,194 --> 00:46:55,955
- A domani.
- A domani.
486
00:47:16,319 --> 00:47:21,309
Ciao, sono Noa. Ora non posso rispondere.
Lasciate un messaggio, grazie.
487
00:47:21,319 --> 00:47:23,902
Noa, sono Antoine.
488
00:47:24,027 --> 00:47:26,279
Mi piacerebbe vederti.
489
00:47:26,444 --> 00:47:31,445
Se puoi... se vuoi,
se ne hai voglia, richiamami.
490
00:47:32,444 --> 00:47:34,992
Tutto qui. Ti penso sempre.
491
00:48:00,610 --> 00:48:02,080
Ciao.
492
00:48:03,069 --> 00:48:04,787
Lo so, � tardi...
493
00:48:07,860 --> 00:48:09,818
Posso entrare o vado dal vicino?
494
00:48:09,819 --> 00:48:12,318
Scusa. Certo, entra.
Mi fa piacere vederti.
495
00:48:12,319 --> 00:48:14,618
- � per te.
- Grazie.
496
00:48:15,235 --> 00:48:17,145
Non fare caso al disordine.
497
00:48:19,277 --> 00:48:21,234
Come hai fatto a sapere che ero qui?
498
00:48:21,235 --> 00:48:23,995
Ho incontrato il tuo amico Eric al club.
499
00:48:27,610 --> 00:48:31,710
- Ti dispiace che sia venuta?
- No, per niente, al contrario.
500
00:48:31,735 --> 00:48:33,821
� che non me lo aspettavo.
501
00:48:34,069 --> 00:48:39,070
- � qui che lavori?
- S�, lavoro qui con Eric e Simon.
502
00:48:40,069 --> 00:48:42,700
- Lo so.
- Come fai a saperlo?
503
00:48:43,319 --> 00:48:47,076
Eric parla molto.
Con troppe persone.
504
00:49:02,360 --> 00:49:04,612
Quali sono i tempi di pagamento?
505
00:49:05,402 --> 00:49:07,654
La signora Dolly sa tutto.
506
00:49:08,110 --> 00:49:11,484
Fino a cinque milioni,
paghiamo entro ventiquattro ore.
507
00:49:11,485 --> 00:49:14,025
Quarantotto ore per cifre superiori.
508
00:49:20,985 --> 00:49:26,109
Sono le coordinate bancarie di un conto
in Cina nella provincia di Haifeng.
509
00:49:26,110 --> 00:49:31,109
Questa banca non ha alcun contatto
con le autorit� dei Paesi occidentali.
510
00:49:31,110 --> 00:49:33,630
A malapena ha relazioni con Pechino.
511
00:49:35,902 --> 00:49:38,320
Nessuno potr� mai risalire a voi
512
00:49:39,860 --> 00:49:42,360
o verr� a sapere di questo incontro.
513
00:49:42,819 --> 00:49:45,497
Ve lo posso assicurare.
514
00:49:50,110 --> 00:49:55,830
Appena avr� la conferma del trasferimento,
avrete i soldi, meno le mie commissioni.
515
00:49:59,360 --> 00:50:04,234
Il tizio mi chiama e mi dice: "Vado alla BNP
di New York, non mi occuper� pi� di voi."
516
00:50:04,235 --> 00:50:06,734
Mi passa il suo sostituto,
una voce da castrato:
517
00:50:06,735 --> 00:50:11,234
"Non risolvo in ventiquattro ore, ma in tre
giorni, comunque passate nel mio ufficio."
518
00:50:11,235 --> 00:50:13,609
- Non so cosa fare.
- Di quale societ� hai parlato?
519
00:50:13,610 --> 00:50:16,068
- Carbotech.
- Bene, chiudi la Carbotech, Lolo.
520
00:50:16,069 --> 00:50:17,859
E smetti di lavorare con la BNP
521
00:50:17,860 --> 00:50:21,109
Rischiamo di essere visti nei loro uffici
o di ricevere un controllo interno.
522
00:50:21,110 --> 00:50:23,776
E poi c'� la Barclays
che paga in cinque giorni.
523
00:50:23,777 --> 00:50:26,484
Il problema non sono le banche,
sono quei bastardi dei mediatori.
524
00:50:26,485 --> 00:50:29,105
Sono loro che ci tengono per le palle.
525
00:50:29,902 --> 00:50:32,193
Allora creiamo
una nostra societ� di trading.
526
00:50:32,194 --> 00:50:36,151
Una societ� pulita
che paga le sue tasse e l'IVA regolarmente.
527
00:50:36,152 --> 00:50:39,109
Mettiamo un nostro trader a dirigerla
ed � fatta.
528
00:50:39,110 --> 00:50:41,400
Chi hai in mente che possa farlo?
529
00:50:42,152 --> 00:50:44,618
- Oh, no...
- Cosa? S�, invece.
530
00:50:44,735 --> 00:50:46,901
- Ma io non ci capisco niente!
- Sei tu l'esperto!
531
00:50:46,902 --> 00:50:48,822
- No.
- S� che va bene!
532
00:50:48,985 --> 00:50:53,068
Possiamo chiamarla "Montana Trading"...
Tony Montana: Scarface.
533
00:50:53,069 --> 00:50:55,276
- Li spremiamo come una cazzo di oliva!
- Mi piace.
534
00:50:55,277 --> 00:50:57,693
- Hai visto la fine del film?
- Non me ne frega della fine!
535
00:50:57,694 --> 00:50:59,109
Alla Montana Trading!
536
00:50:59,110 --> 00:51:01,984
Anche alla Roca Trasporti, comunque.
Non gliel'hai detto?
537
00:51:01,985 --> 00:51:03,276
- No...
- Cosa?
538
00:51:03,277 --> 00:51:07,443
- Ha ricomprato la Roca Trasporti.
- Noi l'abbiamo ricomprata.
539
00:51:07,444 --> 00:51:09,577
� cos� che si fa! Mazeltov!
540
00:51:09,735 --> 00:51:11,027
Mazeltov!
541
00:51:19,277 --> 00:51:21,955
- Questo � il nostro ufficio?
- S�!
542
00:51:23,152 --> 00:51:24,704
Mettetevi l�.
543
00:51:50,944 --> 00:51:53,234
- E il resto quando arriver�?
- Domani.
544
00:51:53,235 --> 00:51:57,401
Arriver� un programma speciale che cambier�
ogni giorno gli indirizzi IP dei server.
545
00:51:57,402 --> 00:51:58,818
E come funziona la squadra?
546
00:51:58,819 --> 00:52:02,193
Comprano, vendono, fanno soldi...
Niente di pi�.
547
00:52:02,194 --> 00:52:05,734
I vetri sono affidabili? Non vorrei
che potessero sentirci o vederci.
548
00:52:05,735 --> 00:52:08,450
Ora ti mostro.
549
00:52:09,652 --> 00:52:12,318
Laurent, avvicinati al vetro, per favore?
550
00:52:12,319 --> 00:52:15,949
Vieni pi� vicino.
Non perdere tempo! Lolo, mi senti?
551
00:52:17,777 --> 00:52:21,484
Non sente niente.
Mi scopo tua madre, figlio di puttana!
552
00:52:21,485 --> 00:52:24,195
Mi faccio quella cicciona di tua madre!
553
00:52:32,360 --> 00:52:35,484
Quarantaduemila a 17,5 a Francoforte!
Chi li prende?
554
00:52:35,485 --> 00:52:37,693
Quarantaduemila a 17,5!
Lo prendi tu.
555
00:52:37,694 --> 00:52:40,028
Va bene, Serge. D'accordo.
556
00:52:40,527 --> 00:52:43,776
Osterlib a 32,5!
Ci spostiamo nel Regno Unito!
557
00:52:43,777 --> 00:52:46,717
Fottiamo quegli stronzi di inglesi, forza!
558
00:52:46,985 --> 00:52:51,365
Ricordate la regola delle tre C:
coglioni, coglioni e coglioni!
559
00:52:56,360 --> 00:52:58,880
Chi prende i settecento in Bulgaria?
560
00:54:53,360 --> 00:54:55,115
Antoine!
561
00:54:58,402 --> 00:55:00,572
- Kamel...
- Amico mio, come va?
562
00:55:00,652 --> 00:55:04,409
- Va bene e tu?
- Lo vedo.
563
00:55:04,985 --> 00:55:09,323
Porsche, abito da seimila euro...
564
00:55:09,777 --> 00:55:12,787
- Come vanno gli affari?
- Bene.
565
00:55:12,902 --> 00:55:17,651
Che cosa credi? Che ti ho dato i miei soldi
per farti fare lo spaccone per Parigi?
566
00:55:17,652 --> 00:55:19,702
Non ti capisco...
567
00:55:21,402 --> 00:55:24,496
Non ti sembra di essere in anticipo?
568
00:55:24,610 --> 00:55:27,930
Avevamo detto tre mesi.
Mancano quattro giorni.
569
00:55:29,319 --> 00:55:31,559
Kamel, andiamo, c'� la polizia.
570
00:55:38,694 --> 00:55:41,372
Va bene. Fra quattro giorni.
571
00:56:01,069 --> 00:56:03,866
- Ciao, giovanotto.
- Come stai, papa?
572
00:56:04,069 --> 00:56:05,787
Io bene e tu?
573
00:56:06,152 --> 00:56:10,241
- Wow! � la tua?
- No. Non lo dire a nessuno: l'ho rubata.
574
00:56:11,110 --> 00:56:12,418
Sali.
575
00:56:22,652 --> 00:56:24,406
L'hai rubata davvero?
576
00:56:24,527 --> 00:56:26,859
No, era uno scherzo!
Allaccia la cintura.
577
00:56:26,860 --> 00:56:28,609
- Dove andiamo?
- Dalla nonna Roca.
578
00:56:28,610 --> 00:56:30,162
- S�!
- Sei contento?
579
00:56:30,277 --> 00:56:31,699
S�.
580
00:56:49,194 --> 00:56:52,734
- Ti faccio un caff�?
- No, grazie, mamma, non mi va.
581
00:57:06,527 --> 00:57:09,738
- Vuoi che ti aiuti?
- No, ho quasi finito.
582
00:57:11,694 --> 00:57:16,068
Sono cinque anni che ti dico di cambiare
la lavastoviglie, ce l'hai da vent'anni.
583
00:57:16,069 --> 00:57:18,849
Perch� dovrei cambiarla?
Sono sola qui.
584
00:57:22,944 --> 00:57:25,344
Andrebbe cambiata tutta la cucina.
585
00:57:27,777 --> 00:57:31,321
- Tieni, qui c'� qualcosa per te.
- Cos'�?
586
00:57:33,444 --> 00:57:36,904
Sai bene cos'�.
Prendila, per favore.
587
00:57:40,110 --> 00:57:44,526
Non voglio i tuoi soldi. Ho la mia pensione
e quella di pap�. Sono sufficienti.
588
00:57:44,527 --> 00:57:46,530
Mamma... Prendili.
589
00:57:46,652 --> 00:57:50,109
L'ultima volta che ti ho visto,
mi hai detto che eri pieno di debiti
590
00:57:50,110 --> 00:57:52,825
e che eri costretto a vendere tutto.
591
00:57:52,985 --> 00:57:55,901
Tre mesi dopo,
arrivi qui con le tasche piene di soldi,
592
00:57:55,902 --> 00:57:58,193
un'auto che vale molto pi�
della mia casa
593
00:57:58,194 --> 00:58:00,695
e un vestito da pappone.
594
00:58:00,819 --> 00:58:02,609
Quei soldi io non li voglio.
595
00:58:02,610 --> 00:58:07,443
Resteranno l� finch� non deciderai
di riprenderli, o li prender� qualcun altro.
596
00:58:07,444 --> 00:58:10,318
Ma non ti aspettare
che ne spenda nemmeno un centesimo.
597
00:58:10,319 --> 00:58:12,037
Che stai dicendo?
598
00:58:15,360 --> 00:58:17,494
Che sto dicendo?
599
00:58:19,527 --> 00:58:22,568
A dieci anni tuo padre frugava
nell'immondizia per mangiare;
600
00:58:22,569 --> 00:58:25,068
a quindici anni la svuotava
per guadagnarsi da vivere;
601
00:58:25,069 --> 00:58:29,568
A venti guidava i camion della spazzatura
e a venticinque ha rilevato la societ�.
602
00:58:29,569 --> 00:58:31,370
Il seguito lo conosci.
603
00:58:32,277 --> 00:58:37,609
Mai si � lasciato coinvolgere in affari
sporchi, neanche per darci da mangiare.
604
00:58:37,610 --> 00:58:41,526
Mai avrebbe accettato nemmeno un centesimo
proveniente da attivit� illecite.
605
00:58:41,527 --> 00:58:44,359
Non ho fatto niente di male.
Non ho ucciso nessuno.
606
00:58:44,360 --> 00:58:48,698
- Lo spero.
- Non devi preoccuparti. Va tutto bene.
607
00:58:50,027 --> 00:58:53,347
Sono soltanto meno ingenuo
riguardo al sistema.
608
00:58:53,735 --> 00:58:56,585
Non voglio mancare di rispetto al pap�...
609
00:58:57,235 --> 00:59:00,705
Sono gli onesti che pagano di pi�
in questo Paese.
610
00:59:00,735 --> 00:59:02,703
Mi capisci?
611
00:59:04,735 --> 00:59:07,746
No, non mi capisci.
612
00:59:08,944 --> 00:59:10,828
Avanti, Tom, andiamo.
613
00:59:15,360 --> 00:59:17,060
Dai un bacio alla nonna.
614
00:59:17,152 --> 00:59:19,359
- Ciao, nonna.
- Arrivederci, tesoro.
615
00:59:19,360 --> 00:59:21,659
Arrivederci, mamma.
A domani.
616
00:59:41,319 --> 00:59:45,401
Ringrazio tutti i nostri fornitori
e i nostri partner di essere qui questa sera.
617
00:59:45,402 --> 00:59:49,276
Grazie per la fiducia. Naturalmente
ringrazio tutti i miei dipendenti.
618
00:59:49,277 --> 00:59:53,017
L'avventura continua.
Grazie, sono davvero commosso.
619
00:59:53,194 --> 00:59:57,745
Mio padre mi diceva che,
se non hai avuto un'istruzione, come me,
620
00:59:57,860 --> 01:00:03,407
per poter migliorare la vita
devi essere bravo a guardare e ascoltare.
621
01:00:03,569 --> 01:00:07,741
Io spero che lui stia guardando
o ascoltando.
622
01:00:08,277 --> 01:00:11,737
� con grande orgoglio ed emozione
623
01:00:11,860 --> 01:00:15,736
che dedico questa serata
a mio padre, al mio pap�...
624
01:00:15,985 --> 01:00:19,494
e alla mia mamma che � qui.
Grazie.
625
01:00:45,194 --> 01:00:47,276
- A tuo padre, allora.
- A mio padre.
626
01:00:47,277 --> 01:00:49,987
Grazie di essere tutti qui questa sera.
627
01:00:50,569 --> 01:00:52,038
Alla salute.
628
01:00:53,360 --> 01:00:56,693
E anche allo Stato francese,
che abbiamo fottuto per bene!
629
01:00:56,694 --> 01:00:58,276
Calmati, per favore, Eric.
630
01:00:58,277 --> 01:01:00,362
Li abbiamo inculati!
631
01:01:00,485 --> 01:01:03,282
- Allo Stato francese!
- Eric...
632
01:01:03,819 --> 01:01:05,568
Per favore, ti guardano tutti.
633
01:01:05,569 --> 01:01:08,869
- Me ne sbatto le palle della gente.
- Finiscila.
634
01:01:11,152 --> 01:01:14,502
Vorrei solo fare un brindisi
al mio amico Tonio.
635
01:01:15,819 --> 01:01:19,499
L'amore lo potete fare dopo!
Ecco i due piccioncini!
636
01:01:20,444 --> 01:01:23,620
- Sulla mia vita...
- Eric, per favore...
637
01:01:23,735 --> 01:01:27,196
Al mio amico Tonio.
Al mio amico Tonio...
638
01:01:27,444 --> 01:01:30,943
Guarda che hai fatto di noi, fratello.
Amico mio, tu sei un genio!
639
01:01:30,944 --> 01:01:32,901
Ti giuro che credo
di amarti per davvero!
640
01:01:32,902 --> 01:01:35,262
Anche io ti voglio bene.
siediti.
641
01:01:36,027 --> 01:01:40,627
Ti voglio bene, amico mio.
Sulla vita di mia madre, ti voglio bene.
642
01:01:42,110 --> 01:01:44,160
Un po' di champagne, signora?
643
01:01:44,944 --> 01:01:46,283
Stai pi� attento!
644
01:01:46,694 --> 01:01:49,276
- Per cosa ti paghiamo?
- Sono davvero dispiaciuto.
645
01:01:49,277 --> 01:01:52,527
Dispiaciuto per cosa?
Devi imparare a servire!
646
01:01:52,569 --> 01:01:55,901
- Dice sul serio quella? Che puttana!
- Parla piano.
647
01:01:55,902 --> 01:01:59,031
- Guardala!
- Eric, mangia. Calmati!
648
01:01:59,152 --> 01:02:01,237
Ehi, ragazzo, vieni qui...
649
01:02:03,110 --> 01:02:04,865
Vieni qui.
650
01:02:08,777 --> 01:02:10,693
- Tieni.
- Eric, smettila! Che fai?
651
01:02:10,694 --> 01:02:12,818
Fatti i cazzi tuoi.
Guarda nel tuo piatto.
652
01:02:12,819 --> 01:02:16,327
Guarda, sono diecimila
e te ne do altri diecimila
653
01:02:16,402 --> 01:02:19,109
se vai a servire quella stronza
col pisello di fuori.
654
01:02:19,110 --> 01:02:22,073
- Non posso, signore.
- Scusami tanto...
655
01:02:22,194 --> 01:02:24,026
Perch� non puoi? Che ti prende?
656
01:02:24,027 --> 01:02:25,193
Non posso...
657
01:02:25,194 --> 01:02:28,151
Te ne do diecimila di pi�
se vai da quella vacca col pisello all'aria.
658
01:02:28,152 --> 01:02:30,318
- Piantala!
- Sta' calmo, per favore.
659
01:02:30,319 --> 01:02:32,359
Vuoi che lo faccia io?
Lo faccio io.
660
01:02:32,360 --> 01:02:35,205
Me ne sbatto le palle!
Lo faccio io!
661
01:02:35,319 --> 01:02:38,193
Mi fanno schifo
questi ricconi che mangiano!
662
01:02:38,194 --> 01:02:40,234
Credono che tutto gli sia permesso!
663
01:02:40,235 --> 01:02:43,246
- Smettila!
- Che stai cercando di fare!
664
01:02:43,360 --> 01:02:45,901
Voglio che tutti mettano gi�
la forchetta!
665
01:02:45,902 --> 01:02:48,829
Che cosa c'�?
666
01:02:48,944 --> 01:02:51,693
Credete che tutto vi sia permesso
solo perch� avete i soldi?
667
01:02:51,694 --> 01:02:55,036
Guardatevi!
Guardate le vostre brutte facce.
668
01:02:55,360 --> 01:02:57,340
La prego, signore, si calmi.
669
01:02:57,402 --> 01:02:59,526
- Non si preoccupi, l'accompagno io.
- Grazie.
670
01:02:59,527 --> 01:03:03,347
Chi ti credi di essere
per accarezzarmi in questo modo?
671
01:03:03,360 --> 01:03:04,570
Vaffanculo!
672
01:03:04,819 --> 01:03:08,327
- Figlio di puttana!
- Che cazzo fai?
673
01:03:08,444 --> 01:03:11,987
Calmati!
Che figura ci fai fare?
674
01:03:12,110 --> 01:03:17,068
Vammi a chiamare il tuo padrone, gli faccio
subito un assegno: pago io il conto!
675
01:03:17,069 --> 01:03:21,027
- Mi compro tutto qui dentro...
- Eric, calmati.
676
01:03:21,194 --> 01:03:24,594
Figli di puttana!
E tu chi sei? Perch� mi tocchi?
677
01:03:24,694 --> 01:03:27,491
Falla finita!
Vuoi fottermi?
678
01:03:29,277 --> 01:03:33,407
C'� la mia famiglia qui,
i miei impiegati... Che vuoi fare?
679
01:03:33,735 --> 01:03:36,118
Sbrigati.
680
01:03:36,694 --> 01:03:38,744
- Stai calmo.
- Lasciami...
681
01:03:38,860 --> 01:03:40,282
Devi stare zitto!
682
01:03:41,069 --> 01:03:44,908
Sto morendo di fame...
Sto morendo di fame!
683
01:03:47,360 --> 01:03:49,695
Tu stai tranquillo e mangia!
684
01:03:49,819 --> 01:03:53,446
- Mangia, amico mio!
- Andiamo, cazzo!
685
01:03:53,569 --> 01:03:55,038
Andiamo!
686
01:04:17,194 --> 01:04:19,197
- Tutto bene?
- S�.
687
01:04:20,819 --> 01:04:22,490
A cosa pensi?
688
01:04:22,610 --> 01:04:24,448
A mio padre...
689
01:04:25,110 --> 01:04:27,078
a quello che avrebbe detto.
690
01:04:29,902 --> 01:04:31,656
Che cosa avrebbe detto?
691
01:04:32,360 --> 01:04:35,371
Si sarebbe vergognato come mia madre.
692
01:04:40,319 --> 01:04:45,319
Sei una brava persona... La prima
che ho incontrato in tutta la mia vita.
693
01:04:48,610 --> 01:04:51,740
No, sono un perdente, un idiota.
694
01:04:51,902 --> 01:04:56,370
Volevo stupire il mondo,
ma ho sbagliato.
695
01:04:57,569 --> 01:05:00,200
Non ho combinato un bel niente.
696
01:05:00,402 --> 01:05:02,903
Adesso cosa penseranno di me?
697
01:05:03,569 --> 01:05:05,074
Di chi parli?
698
01:05:05,194 --> 01:05:07,644
Di mia madre, dei miei impiegati...
699
01:05:09,944 --> 01:05:12,943
Domani andrai a trovarla
e le spiegherai tutto.
700
01:05:12,944 --> 01:05:14,994
E cosa le spiego?
701
01:05:15,110 --> 01:05:18,026
Che sei stato capace
di salvare la tua azienda
702
01:05:18,027 --> 01:05:23,087
e che hai tolto trentacinque famiglie
dalla strada. Mi sembra abbastanza.
703
01:05:25,860 --> 01:05:28,657
- Antoine...
- No, non � cos� semplice.
704
01:05:33,277 --> 01:05:37,077
Credo di aver paura.
In realt� me la sto facendo sotto.
705
01:05:38,944 --> 01:05:41,112
Allora smetti...
706
01:05:42,194 --> 01:05:44,327
Smetti.
707
01:05:46,860 --> 01:05:49,657
Non posso farlo adesso.
708
01:05:51,194 --> 01:05:53,327
Non ora.
709
01:06:33,319 --> 01:06:37,491
- Che ci fai tu qui?
- Voglio vedere la tua nuova casa.
710
01:06:38,360 --> 01:06:42,300
Dove mio figlio vive una settimana su due.
� normale, no?
711
01:06:45,944 --> 01:06:48,658
- Hai proprio una bella casa.
- Gi�...
712
01:06:49,860 --> 01:06:51,943
Non mi offri nemmeno un caff�?
713
01:06:51,944 --> 01:06:54,077
- Perch�?
- Per parlare.
714
01:06:54,194 --> 01:06:57,276
- Di cosa?
- Della tua nuova vita, per esempio.
715
01:06:57,277 --> 01:07:00,776
Di come passi il tempo la sera,
dei jet privati, degli hotel di lusso...
716
01:07:00,777 --> 01:07:03,151
� il mio lavoro.
Non sono affari tuoi.
717
01:07:03,152 --> 01:07:05,151
Sono stanco, vorrei tornare a dormire...
718
01:07:05,152 --> 01:07:07,401
- No, prima devi spiegarmi.
- Cosa vuoi sapere?
719
01:07:07,402 --> 01:07:09,651
Come fai a permetterti questa casa
e questo tenore di vita?
720
01:07:09,652 --> 01:07:12,234
- Non sono affari tuoi.
- Sono tua moglie, ho il diritto di sapere!
721
01:07:12,235 --> 01:07:14,925
Stai dicendo sul serio?
Tu mia moglie?
722
01:07:14,985 --> 01:07:19,193
Tre mesi fa ero una merda, poi arrivi, vuoi
un caff� e che tutto ricominci come prima...
723
01:07:19,194 --> 01:07:23,412
Chi credi di essere?
� finita! Finita, d'accordo?
724
01:07:24,985 --> 01:07:26,328
Ora vattene!
725
01:07:27,194 --> 01:07:29,734
- � lei la tua puttana?
- Non � la mia puttana, ma la mia donna!
726
01:07:29,735 --> 01:07:31,075
E adesso vattene.
727
01:07:31,194 --> 01:07:35,109
Te ne pentirai! Giuro che te ne pentirai!
Non ti far� pi� vedere tuo figlio.
728
01:07:35,110 --> 01:07:36,911
Testa di cazzo!
729
01:07:45,402 --> 01:07:49,408
- Mi dispiace.
- No, dispiace a me.
730
01:08:00,069 --> 01:08:04,785
� riuscito pure a ottenere
una licenza di trading. Incredibile...
731
01:08:14,319 --> 01:08:20,299
Uno degli errori della mia vita � stato di
aver totalmente sottovalutato quell'idiota.
732
01:08:20,444 --> 01:08:22,443
Con gli elementi contenuti
in quel dossier,
733
01:08:22,444 --> 01:08:25,026
ce n'� abbastanza per spedirlo
in prigione per diversi anni.
734
01:08:25,027 --> 01:08:26,947
In prigione? A che scopo?
735
01:08:27,444 --> 01:08:32,359
Affinch� il mio nome, quello di mia figlia
e di mio nipote siano infangati dalla stampa?
736
01:08:32,360 --> 01:08:35,193
Quel bastardo � ancora mio genero,
Vainberg...
737
01:08:35,194 --> 01:08:38,234
e finch� lo sar�,
niente di tutto questo dovr� venir fuori.
738
01:08:38,235 --> 01:08:41,993
- Mi sono spiegato?
- Cosa pensa di fare?
739
01:08:44,735 --> 01:08:46,925
Conosce le parole di Bonaparte?
740
01:08:48,152 --> 01:08:53,276
"Il generale di un impero non deve mai
arrivare in battaglia con un solo piano.
741
01:08:53,277 --> 01:08:57,047
La grande arte � saper cambiare
durante la battaglia."
742
01:08:59,944 --> 01:09:02,906
Gli mostrer� chi � ancora il generale.
743
01:09:51,402 --> 01:09:53,535
Non li conti?
744
01:10:02,444 --> 01:10:03,834
Mi fido dite.
745
01:10:04,985 --> 01:10:07,071
Allora, siamo pari?
746
01:10:10,819 --> 01:10:14,078
Dove andate?
Vi ho detto di andare?
747
01:10:15,277 --> 01:10:18,317
Guardatemi bene!
Vi sembra uno che scherza?
748
01:10:18,402 --> 01:10:20,693
Per chi mi avete preso?
Per un benzinaio?
749
01:10:20,694 --> 01:10:22,359
- Di cosa parli?
- Pensi che sia scemo?
750
01:10:22,360 --> 01:10:25,109
Tutta Parigi lo sa.
Avete fatto cinquecento testoni.
751
01:10:25,110 --> 01:10:29,120
Arrivi qui con questi miseri dieci
e credi che siamo pari?
752
01:10:31,069 --> 01:10:32,479
Voglio la met�.
753
01:10:37,152 --> 01:10:39,984
Mi hai dato cinque
e io ti ho dato dieci.
754
01:10:39,985 --> 01:10:41,318
Non abbiamo parlato di altro.
755
01:10:41,319 --> 01:10:46,284
Ne voglio duecentocinquanta.
E non in tre mesi. In tre giorni.
756
01:10:47,027 --> 01:10:49,030
Ehi, cosa dici?
757
01:10:49,152 --> 01:10:50,538
Cosa stai dicendo?
758
01:10:54,319 --> 01:10:55,954
Calmatevi!
759
01:10:56,069 --> 01:10:59,162
Che ti prende? sparisci!
760
01:10:59,360 --> 01:11:03,401
Ti ho prestato i miei soldi.
Quindi ti sei impegnato con me.
761
01:11:03,402 --> 01:11:07,360
A partire da ora facciamo 50/50
e non si discute pi�.
762
01:11:08,235 --> 01:11:10,701
Quello stronzo del cazzo!
763
01:11:10,944 --> 01:11:12,283
Cazzo!
764
01:11:12,360 --> 01:11:16,532
Vuole la met�! E noi buoni e zitti!
Vi sembra normale?
765
01:11:16,777 --> 01:11:19,318
- Non sei d'accordo, Antoine?
- Stai zitto, Eric, cazzo!
766
01:11:19,319 --> 01:11:21,820
Hai visto come ci ha parlato?
767
01:11:21,944 --> 01:11:23,901
Fanculo ai tuoi piani di merda!
Stai zitto!
768
01:11:23,902 --> 01:11:25,372
Tu stai zitto!
769
01:11:31,860 --> 01:11:33,247
Chi chiami?
770
01:11:37,235 --> 01:11:40,835
Buongiorno,
vorrei parlare con il comandante Moser.
771
01:12:01,027 --> 01:12:04,537
Puttana! Mi hai rubato il marito,
cagna maledetta!
772
01:12:04,569 --> 01:12:06,572
Ti spacco la faccia!
773
01:12:12,069 --> 01:12:14,403
Lasciatemi!
774
01:12:19,694 --> 01:12:21,862
Sai cosa ti faccio ora?
775
01:12:28,277 --> 01:12:31,484
Mi parli di una truffa in cui tu e i figli
della mia vecchia amica Dolly
776
01:12:31,485 --> 01:12:33,535
siete dentro fino al collo...
777
01:12:33,569 --> 01:12:38,193
Mi dici che avete frodato al fisco
cinquecento milioni in meno di quattro mesi,
778
01:12:38,194 --> 01:12:43,026
che per farlo avete chiesto denaro a un
famigerato malvivente che ora vi ricatta,
779
01:12:43,027 --> 01:12:49,057
e che io dovrei proteggervi, in qualche modo,
chiudendo gli occhi su tutta quella merda.
780
01:12:49,527 --> 01:12:52,257
E il codice deontologico della polizia?
781
01:12:52,444 --> 01:12:55,359
Se ti do centomila subito,
solo per il disturbo,
782
01:12:55,360 --> 01:12:59,930
e trecentomila per sbarazzarci
di quel bastardo di Dafri, va bene?
783
01:12:59,985 --> 01:13:03,151
Hai appena aggiunto un tentativo
di corruzione di un funzionario.
784
01:13:03,152 --> 01:13:07,734
Potrebbe essere un po' pesante per uno
come te che non ha conosciuto il carcere.
785
01:13:07,735 --> 01:13:12,568
L'aggiunta potrebbe anche non esserci,
se accetterai di lavorare per me.
786
01:13:12,569 --> 01:13:14,074
Allora?
787
01:13:18,319 --> 01:13:20,369
Dammi la mano...
788
01:13:25,027 --> 01:13:28,401
A partire da questo momento
mi chiamerai su questo numero.
789
01:13:28,402 --> 01:13:30,522
Puoi chiamarmi giorno e notte.
790
01:13:31,360 --> 01:13:34,371
E fanno duecentomila, immediatamente.
791
01:13:37,194 --> 01:13:39,991
- Duecentomila...
- D'accordo?
792
01:13:41,569 --> 01:13:43,453
Va bene.
793
01:14:20,527 --> 01:14:22,530
Noa?
794
01:14:28,360 --> 01:14:30,280
Noa!
795
01:14:31,069 --> 01:14:32,870
Noa!
796
01:14:42,694 --> 01:14:44,412
Chi � stato?
797
01:14:44,944 --> 01:14:46,828
Chi � stato?
798
01:14:50,110 --> 01:14:51,746
� tutto finito...
799
01:15:00,069 --> 01:15:04,371
� tutto finito adesso.
Ci sono io qui.
800
01:15:13,277 --> 01:15:14,699
Aron!
801
01:15:16,777 --> 01:15:19,467
- Dov'� quella puttana?
- Di chi parli?
802
01:15:19,569 --> 01:15:22,693
- Di quella puttana di tua figlia! Dana!
- Calmati, sei a casa mia!
803
01:15:22,694 --> 01:15:27,314
- Ridammi mio figlio e me ne vado.
- Anthony, manda via questa merda!
804
01:15:31,569 --> 01:15:32,911
Fuori di qui!
805
01:15:34,069 --> 01:15:36,700
- Fuori!
- Non mi toccare!
806
01:15:36,902 --> 01:15:38,952
Fuori di qui!
807
01:15:41,277 --> 01:15:43,908
- Lasciami!
- Pap�...
808
01:15:44,027 --> 01:15:47,609
Riportalo nella sua stanza.
Pi� tardi andr� da lui. Avanti!
809
01:15:47,610 --> 01:15:49,827
Continuiamo...
810
01:15:51,819 --> 01:15:54,193
Dopo aver esaminato
i documenti nel dossier,
811
01:15:54,194 --> 01:15:57,868
dichiaro la signora
Dana Sylvia Roca nata Goldstein
812
01:15:57,985 --> 01:16:02,204
inadatta ad assumere
la custodia di suo figlio Tom.
813
01:16:02,860 --> 01:16:05,401
Per quanto riguarda
la richiesta dell'avvocato Vainberg,
814
01:16:05,402 --> 01:16:08,318
sulla custodia temporanea
che potrebbe essere concessa
815
01:16:08,319 --> 01:16:12,111
al signor Aron Goldstein,
nonno del ragazzo,
816
01:16:12,235 --> 01:16:15,734
il tribunale non ritiene opportuno
dare seguito a tale richiesta,
817
01:16:15,735 --> 01:16:19,318
reputando che il padre possegga
tutte le condizioni necessarie
818
01:16:19,319 --> 01:16:22,499
per incaricarsi
della custodia di suo figlio.
819
01:16:23,860 --> 01:16:26,026
La custodia del piccolo Tom Roca
820
01:16:26,027 --> 01:16:30,199
� affidata naturalmente
al padre Antoine Roca.
821
01:16:30,319 --> 01:16:32,286
Avvocato, grazie.
822
01:16:48,985 --> 01:16:53,255
Io sono venuto per informala
che il mercato delle quote di CO2
823
01:16:53,277 --> 01:16:57,366
� stato violato
da parte di truffatori dell'IVA.
824
01:16:58,152 --> 01:17:03,068
Ho tutti i documenti che possono attestare
l'autenticit� delle mie affermazioni.
825
01:17:03,069 --> 01:17:07,269
- Sta a lei decidere se le interessano.
- Li ha portati con s�?
826
01:17:07,485 --> 01:17:10,609
Glieli dar� in cambio di un favore
di cui avrei bisogno.
827
01:17:10,610 --> 01:17:13,580
Un favore che soltanto
lei potrebbe farmi.
828
01:17:14,360 --> 01:17:18,276
Vorrei che mi fosse accordata
la custodia di mio nipote Tom.
829
01:17:18,277 --> 01:17:20,237
Per ora � affidato al padre.
830
01:17:20,319 --> 01:17:22,609
Penso che non sia
la cosa migliore per il bambino.
831
01:17:22,610 --> 01:17:26,818
Sa benissimo che la polizia non pu� nulla
contro una decisione del tribunale,
832
01:17:26,819 --> 01:17:30,901
ancor meno quando si tratta di decisioni
prese nel contesto del diritto di famiglia.
833
01:17:30,902 --> 01:17:34,943
Allora la lascio volentieri
alle sue storie di assegni protestati,
834
01:17:34,944 --> 01:17:37,584
ai truffatori e alle sue piccole cose.
835
01:17:38,235 --> 01:17:40,526
Il fatto che lei mi abbia portato
un presunto caso
836
01:17:40,527 --> 01:17:43,068
non le d� il diritto di rivolgersi
a me con disprezzo.
837
01:17:43,069 --> 01:17:47,789
Vuole che le faccia un favore?
Devo sapere se quello che dice � vero.
838
01:17:48,319 --> 01:17:53,099
Avr� i documenti solamente se riuscir�
a soddisfare la mia richiesta.
839
01:17:53,319 --> 01:17:58,866
Intanto indagate intorno a questo nome:
Montana Trading.
840
01:18:01,152 --> 01:18:03,369
La finanza vi sta alle costole.
841
01:18:04,110 --> 01:18:07,734
Non hanno niente di preciso,
ma hanno avviato una procedura.
842
01:18:07,735 --> 01:18:11,765
- Come fanno a saperlo?
- Tuo suocero � andato alla polizia.
843
01:18:12,235 --> 01:18:17,105
Sembra che abbia un dossier
abbastanza completo sulle vostre attivit�.
844
01:18:21,069 --> 01:18:22,740
Cosa mi consigli?
845
01:18:24,569 --> 01:18:28,984
O chiudi e sparisci all'estero
portandoti via il massimo dei soldi,
846
01:18:28,985 --> 01:18:32,280
o fai capire a tutti quello che fai.
847
01:18:32,402 --> 01:18:36,984
Quando tutti i ladruncoli di Parigi capiranno
che possono arricchirsi senza fare niente,
848
01:18:36,985 --> 01:18:41,484
inizieranno a trafficare in CO2 provocando
un casino e il caso verr� messo in disparte.
849
01:18:41,485 --> 01:18:45,985
Cos� avrai tutto il tempo
di riorganizzarti e di tirartene fuori.
850
01:18:46,694 --> 01:18:48,116
D'accordo...
851
01:18:50,235 --> 01:18:52,618
- E Dafri?
- Dafri...
852
01:18:53,110 --> 01:18:56,734
Il solo modo per sbarazzarsi di lui
� incastrarlo per traffico di droga.
853
01:18:56,735 --> 01:19:00,715
Sappiamo che sta riprendendo
gran parte del suo traffico.
854
01:19:01,360 --> 01:19:06,526
Devi trovare il modo di piazzargli questa
e assicurarti che l'abbia sempre con s�.
855
01:19:06,527 --> 01:19:07,776
Ma devi fare in fretta.
856
01:19:07,777 --> 01:19:09,412
- Una cimice?
- S�.
857
01:19:10,527 --> 01:19:15,279
- Ma come diavolo faccio?
- � un tuo problema, non mio.
858
01:19:16,485 --> 01:19:18,370
Devi dargli dei soldi, no?
859
01:19:19,527 --> 01:19:23,817
Trova il modo di piazzargliela
quando gli porti il suo denaro.
860
01:19:45,860 --> 01:19:47,698
Aspetta, tesoro...
861
01:19:52,277 --> 01:19:55,859
Signora Melki? Buongiorno, polizia.
Suo marito � in casa?
862
01:19:55,860 --> 01:19:57,496
Alzati, piccola mia.
863
01:20:01,485 --> 01:20:06,486
Signor Melki, Squadra Antifrode,
abbiamo un mandato di arresto.
864
01:20:16,694 --> 01:20:18,495
Che cazzo fai, stronzo?
865
01:20:24,277 --> 01:20:26,494
Prendi i sacchi, prendili!
866
01:20:28,110 --> 01:20:30,872
Avevamo detto tre giorni, bastardo!
867
01:20:58,652 --> 01:21:01,792
Laurent � un cagasotto,
ma non � un coglione.
868
01:21:02,194 --> 01:21:04,954
Sa che se parla affonder� insieme a voi.
869
01:21:06,319 --> 01:21:09,599
E se avesse parlato
la polizia sarebbe gi� qui.
870
01:21:10,902 --> 01:21:13,962
Se chiudessimo tutto,
quanto ci resterebbe?
871
01:21:14,319 --> 01:21:18,568
Novecento milioni.
Pi� i seicento che non ha ancora incassato.
872
01:21:18,569 --> 01:21:21,329
Per quale motivo non li ha ancora presi?
873
01:21:26,444 --> 01:21:28,404
Il vero problema � l'arabo.
874
01:21:28,652 --> 01:21:32,992
Finch� non gli darete quello che vuole,
non vi lascer� in pace.
875
01:21:33,319 --> 01:21:36,234
E il nostro amico Moser
cosa sta facendo con lui?
876
01:21:36,235 --> 01:21:39,365
Aspetta una consegna
per poterlo incastrare,
877
01:21:39,569 --> 01:21:42,919
ma a quel punto potremmo
gi� essere tutti morti.
878
01:21:42,985 --> 01:21:46,026
Perch� non andate a nascondervi
per un po' in Israele?
879
01:21:46,027 --> 01:21:48,957
E mio figlio? E Noa?
Come faccio con loro?
880
01:21:49,069 --> 01:21:50,621
Li porti con te.
881
01:21:50,944 --> 01:21:56,244
Cosa preferisci: una prigione dorata laggi�
o una tomba qui al P�re Lachaise?
882
01:22:09,027 --> 01:22:10,497
Noa!
883
01:22:11,402 --> 01:22:12,709
Noa!
884
01:22:12,860 --> 01:22:15,538
- Stai bene?
- Sto bene.
885
01:22:15,652 --> 01:22:17,038
Eric!
886
01:22:18,444 --> 01:22:20,909
Vanessa!
Vanessa � ferita!
887
01:22:21,027 --> 01:22:23,357
Chiamate un'ambulanza! � ferita!
888
01:22:23,860 --> 01:22:25,828
Merda!
889
01:22:28,152 --> 01:22:29,704
Chiamate i soccorsi!
890
01:23:24,402 --> 01:23:27,080
Tieni, prendi questa per dormire.
891
01:23:29,194 --> 01:23:32,038
- Grazie, figlio mio.
- Di niente.
892
01:23:37,360 --> 01:23:38,866
Grazie.
893
01:23:39,735 --> 01:23:42,859
Sei sicura che vuoi restare qui?
Se vuoi, ti accompagno a casa.
894
01:23:42,860 --> 01:23:45,538
Sto bene qui.
Sto bene.
895
01:23:52,402 --> 01:23:54,572
Hai ancora la pistola del pap�?
896
01:23:56,360 --> 01:24:00,526
Quando tuo padre si � servito di quell'arma
� stato per difendersi, non per vendicarsi.
897
01:24:00,527 --> 01:24:03,651
- Hanno attaccato la nostra famiglia.
- Non � morto nessuno.
898
01:24:03,652 --> 01:24:06,762
C'� ancora una possibilit�.
Devi andartene.
899
01:24:08,069 --> 01:24:09,276
Parti.
900
01:24:09,277 --> 01:24:11,526
E tu cosa farai?
Credi che ti lasci qui?
901
01:24:11,527 --> 01:24:13,696
Non � me che cercano.
902
01:24:13,819 --> 01:24:16,526
Ho perso tuo padre,
non posso perdere un figlio.
903
01:24:16,527 --> 01:24:19,454
Devi partire subito.
Promettimelo.
904
01:24:20,777 --> 01:24:23,159
Andate via, tu e tuo fratello.
905
01:24:53,860 --> 01:24:55,630
- Ci vediamo dopo.
- Ciao.
906
01:25:31,985 --> 01:25:33,026
Eric...
907
01:25:33,027 --> 01:25:35,901
Fratello, devi aiutarmi,
ho fatto una cazzata!
908
01:25:35,902 --> 01:25:37,454
Cosa hai fatto?
909
01:25:38,360 --> 01:25:41,703
- Ho ucciso quel bastardo.
- Chi hai ucciso?
910
01:25:41,902 --> 01:25:44,403
Benarfa! L'ho ucciso, cazzo!
911
01:25:45,485 --> 01:25:46,859
Perch� l'hai fatto?
912
01:25:46,860 --> 01:25:50,867
Non lo so, l'ho ammazzato,
Non lo so, cazzo!
913
01:25:51,569 --> 01:25:52,955
Dove sei adesso?
914
01:25:53,069 --> 01:25:55,901
Non lo so...
Sono in un bar in periferia...
915
01:25:55,902 --> 01:25:58,284
Non so dove mi trovo!
916
01:25:58,360 --> 01:26:00,861
Hai con te il passaporto?
917
01:26:00,985 --> 01:26:03,276
- Cosa?
- Hai dietro il tuo passaporto?
918
01:26:03,277 --> 01:26:05,280
S�, ho il passaporto.
919
01:26:05,735 --> 01:26:10,318
Ora vai a Roissy, sali sul primo volo
per Tel Aviv, e quando arrivi mi chiami.
920
01:26:10,319 --> 01:26:11,528
Hai capito?
921
01:26:11,652 --> 01:26:13,572
Ma mia moglie, i bambini...
922
01:26:13,694 --> 01:26:17,234
Non ti preoccupare, mi occupo io di loro.
Promesso.
923
01:26:17,235 --> 01:26:19,487
L'importante � che tu sparisca.
924
01:26:19,610 --> 01:26:22,621
Appena sei a Tel Aviv, chiamami.
925
01:26:23,069 --> 01:26:25,568
Non ti preoccupare.
Penser� io a tutto.
926
01:26:25,569 --> 01:26:27,619
Ti richiamo...
927
01:26:42,402 --> 01:26:44,642
Non mi prendere per un coglione!
928
01:26:44,652 --> 01:26:47,734
Benarfa � stato ucciso davanti alla palestra
da un tizio con un TMAX.
929
01:26:47,735 --> 01:26:51,943
Un testimone ha preso il numero di targa.
Corrisponde allo scooter del tuo amico Eric.
930
01:26:51,944 --> 01:26:54,568
Quel cretino non si � nemmeno
preoccupato di coprire la targa!
931
01:26:54,569 --> 01:26:58,492
Cosa avete in testa?
Sei proprio nella merda, amico mio.
932
01:26:58,610 --> 01:27:00,651
Non � sicuro che sia stato lui.
933
01:27:00,652 --> 01:27:04,162
Gi�... E spiegami
perch� non riusciamo a trovarlo.
934
01:27:04,610 --> 01:27:07,028
Ehi, qui non si scherza pi�.
935
01:27:07,152 --> 01:27:09,359
Si tratta di omicidio volontario.
936
01:27:09,360 --> 01:27:13,020
Se sai dove si nasconde Eric,
� meglio che melo dici.
937
01:27:13,194 --> 01:27:15,197
Non lo so, te lo giuro.
938
01:27:15,944 --> 01:27:21,064
Uccidere un uomo di Dafri era l'ultima
cazzata da fare. Dimmi dov'� Eric?
939
01:27:24,444 --> 01:27:29,362
Allora fagli sapere che deve uscire fuori
o far� una brutta fine.
940
01:27:29,444 --> 01:27:32,109
Dafri � capace di fare
qualunque cosa per trovarlo.
941
01:27:32,110 --> 01:27:34,484
Potrebbe uccidere tutta la sua famiglia.
942
01:27:34,485 --> 01:27:38,278
Quello � malato.
Ve la far� pagare.
943
01:28:33,360 --> 01:28:36,122
Cosa fai qui? Lasciala!
944
01:28:36,235 --> 01:28:38,984
- Lasciala!
- Cosa hai intenzione di fare?
945
01:28:38,985 --> 01:28:42,612
Zitto o ti ammazzo!
Lo vedi quel tizio?
946
01:28:44,319 --> 01:28:49,193
� un mio amico che rester� con la tua puttana
mentre tu vai a prendere i soldi che mi devi.
947
01:28:49,194 --> 01:28:52,859
Dopo chiamerai Eric e gli dirai che lo vuoi
vedere a un indirizzo che ti dir� io.
948
01:28:52,860 --> 01:28:57,818
Se farai quello che dico, forse la tua
donna sar� ancora viva quando tornerai.
949
01:28:57,819 --> 01:29:00,943
E la chiuderemo qui.
Ti va bene il programma?
950
01:29:00,944 --> 01:29:02,776
Non so dove sia.
Non so come raggiungerlo.
951
01:29:02,777 --> 01:29:04,967
Davvero?
Tagliale un orecchio!
952
01:29:04,985 --> 01:29:07,569
No, va bene!
Non le fate del male!
953
01:29:08,027 --> 01:29:09,746
Lo chiamo...
954
01:29:10,027 --> 01:29:12,279
- Chiamalo.
- Che gli dico?
955
01:29:12,360 --> 01:29:16,283
Stasera alle 23:00
sotto il ponte di Austerlitz.
956
01:29:16,360 --> 01:29:18,700
- Port de la Rap�e.
- Alle 23:00..
957
01:29:20,319 --> 01:29:22,203
Austerlitz... Va bene...
958
01:29:26,819 --> 01:29:28,869
- Eric?
- Stavo per chiamarti.
959
01:29:28,985 --> 01:29:31,568
- Dove sei?
- Ho finito di preparare la valigia.
960
01:29:31,569 --> 01:29:35,669
Stammi a sentire...
Ci dobbiamo vedere stasera alle 23:00.
961
01:29:35,902 --> 01:29:39,734
Ti mando un messaggio con l'indirizzo.
Verr� con un po' di soldi.
962
01:29:39,735 --> 01:29:42,776
Spegni il telefono
e non rispondere a nessuno.
963
01:29:42,777 --> 01:29:45,109
- Ci vediamo stasera.
- Va tutto bene?
964
01:29:45,110 --> 01:29:46,532
S�, va bene...
965
01:29:46,819 --> 01:29:49,367
Va bene. Grazie, Tonio.
966
01:29:49,444 --> 01:29:50,949
Bene.
967
01:30:39,860 --> 01:30:42,326
Simon, che ci fai qui?
Dov'� Eric?
968
01:30:42,402 --> 01:30:45,568
A casa sua, sta salutando i bambini.
Sono venuto a prendere i suoi soldi.
969
01:30:45,569 --> 01:30:47,401
Vattene.
Non puoi restare qui.
970
01:30:47,402 --> 01:30:50,282
Fermi. Non � lui.
� il fratello maggiore.
971
01:30:51,652 --> 01:30:54,859
- Per ora non ci muoviamo. Non � lui.
- D'accordo, capo.
972
01:30:54,860 --> 01:30:56,984
Non posso spiegarti...
Devi andartene.
973
01:30:56,985 --> 01:30:59,359
Ma che succede?
Hai qualche problema?
974
01:30:59,360 --> 01:31:03,276
- Devi sparire subito. Non ho i soldi.
- Non hai i soldi? Mi prendi in giro?
975
01:31:03,277 --> 01:31:05,109
- Hai capito? Devi andartene!
- Calmati...
976
01:31:05,110 --> 01:31:08,410
- Ehi, Moser, fermiamo tutto!
- Ma con chi parli?
977
01:31:08,735 --> 01:31:11,943
- Cosa volete fare?
- Stanno arrivando due tizi su una moto.
978
01:31:11,944 --> 01:31:13,911
Cosa facciamo?
979
01:31:14,110 --> 01:31:15,580
Moser, mi senti?
980
01:31:15,694 --> 01:31:19,114
- Con chi parli, cazzo?
- Ti ho detto di andartene!
981
01:31:19,319 --> 01:31:22,697
Cosa fai? Sono io, cazzo!
Lasciami!
982
01:33:31,110 --> 01:33:32,746
Fermo, polizia!
983
01:33:57,444 --> 01:34:00,324
Noa, non andare...
984
01:34:27,069 --> 01:34:30,162
- Amen.
- Chi vuole trasportare la bara?
985
01:34:53,569 --> 01:34:55,999
Mi dispiace.
Non avrei mai voluto.
986
01:34:56,819 --> 01:34:58,454
Grazie...
987
01:35:03,069 --> 01:35:05,617
- Condoglianze.
- Grazie.
988
01:35:33,610 --> 01:35:35,484
Siamo orgogliosi di annunciare
989
01:35:35,485 --> 01:35:40,202
l'arresto di Kamel Dafri,
autore dell'omicidio di Simon Wizman
990
01:35:40,319 --> 01:35:43,609
e sospettato della morte
del miliardario Aron Goldstein,
991
01:35:43,610 --> 01:35:47,151
ucciso con la stessa arma
nella notte tra luned� e marted�.
992
01:35:47,152 --> 01:35:50,612
L'interrogatorio di Dafri
e dei suoi principali...
993
01:35:59,694 --> 01:36:01,884
Abbiamo un accordo da proporle.
994
01:36:02,402 --> 01:36:04,037
Sentiamo.
995
01:36:04,360 --> 01:36:07,940
Qualcuno dei vostri
� invischiato in questa storia.
996
01:36:08,152 --> 01:36:09,657
Il suo nome?
997
01:36:09,819 --> 01:36:13,234
Lo riveleremo alla sola condizione che il
mio cliente esca libero da questo ufficio.
998
01:36:13,235 --> 01:36:17,685
Comparir� a tutte le convocazioni
del tribunale o della polizia.
999
01:36:19,027 --> 01:36:20,497
Accordato.
1000
01:37:22,235 --> 01:37:26,765
Un proverbio arabo dice
che solo tre cose danno valore ad un uomo:
1001
01:37:26,985 --> 01:37:30,165
l'autorevolezza,
la ricchezza e la sfortuna.
1002
01:37:31,152 --> 01:37:35,512
Io sono stato fortunato e sfortunato
da conoscerle tutte e tre.
1003
01:37:35,610 --> 01:37:39,151
Non so se questo faccia di me
un uomo buono o cattivo.
1004
01:37:39,152 --> 01:37:43,252
So soltanto che il denaro � inutile
quando dobbiamo morire.
1005
01:37:53,110 --> 01:37:57,520
So anche che la morte sembra
meno terribile quando si � stanchi.
1006
01:38:08,694 --> 01:38:10,568
Dopo la firma del protocollo di Kyoto,
nel 1997, i Paesi dell'Unione Europea
1007
01:38:10,569 --> 01:38:13,526
si sono impegnati a ridurre
le loro emissioni di gas serra.
1008
01:38:13,527 --> 01:38:16,443
Sono state fissate le quote
del cosiddetto diritto ad inquinare
1009
01:38:16,444 --> 01:38:19,359
ed � stata istituita
una Borsa del Carbonio.
1010
01:38:19,360 --> 01:38:21,401
Un gruppo di truffatori ha approfittato
di tale legislazione per montare
1011
01:38:21,402 --> 01:38:23,984
una gigantesca rete di truffe ai danni
dell'IVA tra settembre 2008 e giugno 2009.
1012
01:38:23,985 --> 01:38:25,276
Era nata la Carbonio Connection.
1013
01:38:25,277 --> 01:38:30,526
Secondo la Corte dei Conti � costata
pi� di cinque miliardi all'Unione Europea.
1014
01:38:30,527 --> 01:38:33,738
Tra 1,5 e 1,8 miliardi di euro
alla Francia.
1015
01:38:34,305 --> 01:38:40,462
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.SubtitleDB.org
86077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.