All language subtitles for Bye Bye Blackbird.2005_0395488

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,800 --> 00:03:23,636 Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen. 2 00:06:18,080 --> 00:06:21,357 Der Engel der Luft, meine Damen und Herren, 3 00:06:21,800 --> 00:06:23,837 Miss Alice Dempsey! 4 00:06:25,040 --> 00:06:27,680 Kommen Sie wieder! Bringen Sie Ihre Freunde mit, 5 00:06:28,120 --> 00:06:31,670 damit der Zauber nie zu Ende geht! 6 00:06:40,400 --> 00:06:43,074 Du brichst mir das Herz, mein Engel. 7 00:06:43,800 --> 00:06:45,678 Papa, meine Füße tun weh. 8 00:06:47,960 --> 00:06:51,112 Berühren Sie überhaupt den Boden, mein Engel? 9 00:07:17,760 --> 00:07:20,070 Was hast du, mein Engel? 10 00:07:20,520 --> 00:07:21,476 Nichts. 11 00:07:26,120 --> 00:07:27,520 Das kitzelt. 12 00:07:36,840 --> 00:07:39,071 Sag mir, was ich machen soll, Papa. 13 00:07:42,760 --> 00:07:45,673 Bald werden wir in Paris sein, mein Engel. 14 00:07:48,800 --> 00:07:52,077 In einer neuen Stadt sieht immer alles leichter aus. 15 00:07:54,200 --> 00:07:55,156 Wirklich? 16 00:07:58,520 --> 00:08:00,432 Oh, diese Welt! 17 00:08:02,680 --> 00:08:05,479 Das ist nichts für jemanden wie dich. 18 00:08:08,360 --> 00:08:09,840 Stimmt was nicht, Papa? 19 00:08:23,120 --> 00:08:24,998 Ich werde auf dich aufpassen. 20 00:08:26,320 --> 00:08:28,789 Wir schaffen das schon! 21 00:09:11,360 --> 00:09:13,556 Ja! Wir wissen, wo er war! 22 00:09:20,040 --> 00:09:22,509 Frauen zahlen dir keinen Lohn, Mann! 23 00:09:27,640 --> 00:09:29,199 Vergiss die Artisten! 24 00:09:29,680 --> 00:09:30,716 Keine Angst. 25 00:09:30,920 --> 00:09:32,877 Dempsey wird dich feuern! 26 00:09:33,520 --> 00:09:35,796 Verpiss dich! Polier sein Auto! 27 00:09:36,000 --> 00:09:36,672 Lass mich in Ruhe! 28 00:10:15,040 --> 00:10:16,360 Können Sie mal kurz kommen? 29 00:10:20,760 --> 00:10:21,750 Hier. 30 00:10:22,960 --> 00:10:24,792 Die muss festgemacht werden. 31 00:10:54,640 --> 00:10:56,074 Lassen Sie mal sehen. 32 00:11:00,200 --> 00:11:01,156 Bitte. 33 00:11:29,960 --> 00:11:32,191 Jetzt ist die auch repariert. 34 00:11:33,480 --> 00:11:34,914 Sie können jetzt gehen. 35 00:11:40,040 --> 00:11:41,633 Sind Sie immer allein? 36 00:11:42,640 --> 00:11:43,596 Wie? 37 00:11:44,440 --> 00:11:46,432 Da oben, wenn Sie auftreten. 38 00:11:48,760 --> 00:11:50,797 Ja... immer. 39 00:11:51,720 --> 00:11:53,677 Warum wollen Sie alleine sein? 40 00:11:55,800 --> 00:11:58,679 Sie sind auch Artist, oder? - Nein. 41 00:11:59,120 --> 00:12:00,952 Was wissen Sie dann davon? 42 00:12:02,040 --> 00:12:06,239 Ich dachte nur, es macht mehr Freude, wenn man da oben nicht alleine ist. 43 00:12:06,880 --> 00:12:08,997 Was hat das damit zu tun? 44 00:12:09,440 --> 00:12:11,159 Ich mach das nur fürs Publikum. 45 00:12:17,160 --> 00:12:18,674 Sie sollten jetzt gehen. 46 00:12:20,240 --> 00:12:23,392 Mein Vater sieht es nicht gern, wenn ich mit den Arbeitern spreche. 47 00:15:29,240 --> 00:15:30,799 Halten Sie ihn mal! 48 00:15:35,880 --> 00:15:38,031 Können Sie den Sattelgurt lockern? 49 00:15:42,480 --> 00:15:44,358 Ich bin Nina. - Josef. 50 00:15:46,640 --> 00:15:48,791 Haben Sie schon mit Pferden gearbeitet? 51 00:15:50,440 --> 00:15:53,672 Das ist ein Sattelgurt. - Ah, verstehe. 52 00:16:01,720 --> 00:16:03,154 Wer ist denn das? 53 00:16:03,920 --> 00:16:05,639 Mein Sohn Domenico. 54 00:16:06,960 --> 00:16:08,872 Ich brauch jemanden, der mir bei den Pferden hilft. 55 00:16:09,600 --> 00:16:12,832 Die Bezahlung ist besser. Wenn Sie Interesse haben, könnten wir... 56 00:16:14,440 --> 00:16:17,512 Arbeitet Ihr Mann nicht mit Ihnen? - Nein. 57 00:16:17,960 --> 00:16:19,599 Ich bin nicht verheiratet. 58 00:16:21,120 --> 00:16:22,634 Sind Sie schockiert? 59 00:16:51,560 --> 00:16:52,630 Bei dir ist er! 60 00:16:53,360 --> 00:16:56,751 Roberto, es gefällt mir nicht, dass du dich so spät noch rumtreibst. 61 00:16:57,320 --> 00:16:58,470 Geh schlafen! 62 00:17:14,400 --> 00:17:15,993 Ich mach mir immer Sorgen um ihn. 63 00:17:28,560 --> 00:17:30,040 Ich heiße Robert. 64 00:17:30,880 --> 00:17:32,553 Robert und Roberto, 65 00:17:33,000 --> 00:17:34,559 leicht zu merken. 66 00:17:40,080 --> 00:17:41,958 Arbeiten Sie schon lange hier? 67 00:17:42,400 --> 00:17:45,199 Da kommt einiges zusammen. 68 00:17:46,680 --> 00:17:49,479 Früher haben wir vor Königen gespielt. 69 00:17:50,840 --> 00:17:52,832 Der Zirkus war sehr berühmt. 70 00:17:53,280 --> 00:17:56,398 Lord und Lady Dempsey, der blaublütige Schausteller. 71 00:17:57,200 --> 00:17:59,476 Eine Lady? - Dempseys Frau. 72 00:18:00,360 --> 00:18:02,352 Sie war die echte Aristokratin. 73 00:18:04,120 --> 00:18:07,238 Die Crème de la Crème ging damals in den Zirkus, 74 00:18:07,680 --> 00:18:09,751 nur um sie singen zu hören. 75 00:18:14,200 --> 00:18:17,398 Es ist schon spät, ich glaube, ich sollte jetzt schlafen gehen. 76 00:18:17,840 --> 00:18:19,194 Wir sehen uns. 77 00:18:26,200 --> 00:18:27,156 Josef... 78 00:18:28,800 --> 00:18:30,757 Pass auf dich auf, ja? 79 00:18:34,440 --> 00:18:37,558 Glauben Sie, dass Alice mit jemand anderem auftreten würde? 80 00:18:39,120 --> 00:18:42,192 Träume können hart wie Stein sein. 81 00:18:43,440 --> 00:18:45,159 Und viele Knochen brechen... 82 00:18:46,080 --> 00:18:48,072 Machen Sie sich um mich keine Sorgen. 83 00:18:51,280 --> 00:18:52,555 ... und Herzen. 84 00:20:14,120 --> 00:20:18,160 Schreib: "Und Sie besuchen mich auch bestimmt, 85 00:20:18,600 --> 00:20:21,320 wenn Sie in Paris angekommen sind? 86 00:20:22,360 --> 00:20:24,716 Alice Dempsey." 87 00:20:31,240 --> 00:20:32,833 Willst du unterschreiben? - Ja. 88 00:20:45,200 --> 00:20:47,157 Lies mir das Letzte noch mal vor! 89 00:20:49,560 --> 00:20:51,677 "Mein wunderbarer Traum! 90 00:20:52,360 --> 00:20:55,273 Dürfte ich bei Ihnen sein, könnten wir zusammen reisen 91 00:20:55,720 --> 00:20:58,360 und nur von der Liebe leben." 92 00:21:00,400 --> 00:21:02,835 Deine Fans sind so nett, Alice. 93 00:21:04,240 --> 00:21:05,959 Sie zeigen mir nie was! 94 00:21:09,120 --> 00:21:12,079 Schick dem Grafen den, den ich unterschrieben habe. 95 00:21:20,720 --> 00:21:22,279 Er schreibt dir jede Woche? 96 00:21:24,200 --> 00:21:26,237 Glaubst du, er meint es ernst? 97 00:21:31,240 --> 00:21:33,197 Hast du den neuen Tschechen gesehen? 98 00:21:34,400 --> 00:21:36,551 Ich weiß nicht, wovon du redest. 99 00:21:37,240 --> 00:21:38,435 Wie ist er? 100 00:21:39,560 --> 00:21:41,597 Er sieht gut aus, nicht? 101 00:21:42,040 --> 00:21:43,952 Darauf kommt es nicht an, Nina. 102 00:21:48,440 --> 00:21:50,432 Ich geh schlafen. Bis morgen. 103 00:21:50,880 --> 00:21:52,837 Dann magst du ihn also auch? 104 00:21:53,280 --> 00:21:55,033 Er hat nur meine Tür repariert. 105 00:21:58,560 --> 00:22:01,473 Gut zu wissen, dass wir nicht um ihn kämpfen müssen. 106 00:23:40,600 --> 00:23:44,037 Meine Frau hätte den Laden hier hundert Mal kaufen können, 107 00:23:44,960 --> 00:23:47,520 aber sie hat es vorgezogen, mit mir zu kommen, 108 00:23:47,960 --> 00:23:51,271 und wir haben zusammen etwas aufgebaut. Wusstest du das? 109 00:23:53,040 --> 00:23:56,636 Als meine Tochter Alice geboren wurde, fuhren wir nach Paris, 110 00:23:57,080 --> 00:23:58,912 um den Vater meiner Frau zu treffen. 111 00:24:00,200 --> 00:24:02,715 Aber er hat mich nicht mal angesehen. 112 00:24:03,600 --> 00:24:07,799 "Wenn ihr mich um etwas bitten wollt, kommt wieder und bittet mich", 113 00:24:08,240 --> 00:24:09,230 war alles, was er sagte. 114 00:24:15,120 --> 00:24:17,077 Aber wir sind nie wieder hingefahren. 115 00:24:18,640 --> 00:24:21,155 So hart muss man sein, mein Junge. 116 00:24:23,960 --> 00:24:26,191 Was du eben gemacht hast, 117 00:24:27,240 --> 00:24:29,038 kannst du das noch mal machen? 118 00:24:29,720 --> 00:24:30,676 Natürlich. 119 00:24:31,680 --> 00:24:33,637 Und noch mehr, wenn Sie wollen. 120 00:24:38,880 --> 00:24:40,519 Raus jetzt! 121 00:26:58,760 --> 00:27:03,915 Ich bleib hier nicht länger! Wart's ab! - Wir brauchen das, Alice. - Wart's ab! 122 00:28:11,560 --> 00:28:13,791 Zum Teufel mit dem Jungen! 123 00:28:14,240 --> 00:28:17,551 Wenn er glaubt, so 'ne Chance bekommt er noch mal.... 124 00:28:20,600 --> 00:28:21,875 Na dann... 125 00:28:22,320 --> 00:28:24,551 Ich hab ja gesagt, das ist Zeitverschwendung. 126 00:28:56,000 --> 00:28:58,390 Sie sind spät dran, mein Herr! 127 00:28:58,840 --> 00:29:01,958 Viel Zeit haben wir nicht mehr. 128 00:29:03,920 --> 00:29:06,435 Dann möchte ich jetzt mal ein paar Figuren sehen. 129 00:29:07,560 --> 00:29:08,676 Na los! 130 00:29:44,760 --> 00:29:48,197 Was meint ihr... Können wir ihn gebrauchen? 131 00:30:00,320 --> 00:30:02,391 Du weißt, dass er in dich verliebt ist. 132 00:30:05,040 --> 00:30:06,269 Keine Angst, 133 00:30:06,720 --> 00:30:09,394 wenn ich gehe, dann durch ihn, nicht mit ihm. 134 00:30:10,240 --> 00:30:12,072 Ich kenne dich, Alice. 135 00:30:14,320 --> 00:30:15,879 Und der Graf? 136 00:30:16,320 --> 00:30:18,630 Soll der für dich sorgen? 137 00:30:19,320 --> 00:30:20,993 Er ist ein guter Mensch. 138 00:30:22,640 --> 00:30:25,109 Du musst nicht solche Angst haben. 139 00:30:27,880 --> 00:30:29,394 Ich kann das nicht, Nina. 140 00:30:29,840 --> 00:30:31,433 Ich kann das einfach nicht. 141 00:30:32,120 --> 00:30:35,557 Immer, wenn ich da oben bin, denke ich, ich kann hier leben. 142 00:30:37,040 --> 00:30:39,680 Aber sobald ich wieder auf dem Boden bin... 143 00:30:40,120 --> 00:30:42,157 weiß ich, dass ich es nicht kann. 144 00:31:21,080 --> 00:31:23,311 Der Frühling kommt dieses Jahr spät. 145 00:31:26,760 --> 00:31:29,878 Ich hab gehört, dass ein Krieg im Anzug ist. 146 00:31:30,320 --> 00:31:33,631 Tja... Du weißt ja, wer das sagt: 147 00:31:34,080 --> 00:31:36,754 "Eines wollen die Menschen immer: 148 00:31:37,200 --> 00:31:38,998 Unterhaltung." 149 00:31:54,440 --> 00:31:55,999 Kommt mir kleiner vor. 150 00:31:57,880 --> 00:31:59,678 Vielleicht bist du gewachsen. 151 00:32:02,320 --> 00:32:05,279 Du erinnerst dich nicht an diesen Ort, oder? 152 00:32:11,880 --> 00:32:14,076 Musst du immer so viel trinken? 153 00:32:22,640 --> 00:32:23,596 Nein... 154 00:32:25,760 --> 00:32:27,479 Ich erinnere mich nicht. 155 00:32:28,720 --> 00:32:31,474 Wir tun einfach, was wir tun müssen. 156 00:32:33,520 --> 00:32:36,433 Und dann machen wir, dass wir wegkommen. 157 00:32:37,480 --> 00:32:40,473 Und... Applaus, Applaus, Applaus! 158 00:32:41,880 --> 00:32:45,430 Und... Okay. Versucht's noch mal! Macht weiter! 159 00:32:45,880 --> 00:32:47,075 Macht weiter! 160 00:32:57,240 --> 00:33:00,119 Wir werden's diesen Varieté-Idioten zeigen! 161 00:33:01,800 --> 00:33:04,679 Ja! Die weißen Vögel! 162 00:33:05,120 --> 00:33:06,395 Ja, das ist es! 163 00:33:08,000 --> 00:33:09,878 Sind Sie sicher, Chef? 164 00:33:10,320 --> 00:33:12,073 Alice... - Vergiss Alice! 165 00:33:12,520 --> 00:33:15,274 Dieser Junge hat was, das ich gebrauchen kann! 166 00:33:15,720 --> 00:33:18,076 Wir müssen das hinkriegen, und zwar schnell! 167 00:33:19,040 --> 00:33:20,394 Paris rückt näher! 168 00:33:20,840 --> 00:33:24,470 Ich werde diesem Zirkus zu neuem Glanz verhelfen! 169 00:33:31,800 --> 00:33:32,756 Nina! 170 00:33:40,800 --> 00:33:42,519 Darf ich reinkommen? - Ja, natürlich. 171 00:33:44,200 --> 00:33:48,274 Ich sterbe vor Hunger. - Ja, das wundert mich nicht. 172 00:33:49,600 --> 00:33:51,671 Das ist ganz schön anstrengend. 173 00:33:57,120 --> 00:33:58,759 Setz dich doch! 174 00:34:04,760 --> 00:34:05,796 Es ist so toll... 175 00:34:06,440 --> 00:34:09,274 weißt du? - Ja, so fängt es an. 176 00:34:16,560 --> 00:34:18,836 Was ist mit Alices Mutter passiert? 177 00:34:19,280 --> 00:34:22,193 Sie ist gestorben. Auf der Bühne. 178 00:34:23,240 --> 00:34:24,196 Iss! 179 00:34:29,880 --> 00:34:32,076 Danach hat Dempsey mich aufgenommen. 180 00:34:35,600 --> 00:34:37,910 Er ist jetzt meine Familie. 181 00:34:38,560 --> 00:34:41,678 Sie muss wunderschön gewesen sein. 182 00:34:45,800 --> 00:34:48,076 Wie Alice, meinst du? 183 00:34:49,520 --> 00:34:52,479 Ich versteh nur nicht, warum sie so traurig ist. 184 00:34:54,560 --> 00:34:57,280 Und du meinst, du kannst das ändern? 185 00:34:58,800 --> 00:35:00,439 Hast du das im Sinn? 186 00:35:03,320 --> 00:35:06,711 Du bist nicht der Erste, der das gedacht hat, glaub mir. 187 00:35:07,160 --> 00:35:08,116 Und am Ende... 188 00:35:09,840 --> 00:35:12,275 stellst du fest, es ist sehr leicht zu vergessen. 189 00:35:12,720 --> 00:35:17,272 Ich möchte einfach mit ihr zusammen sein, so wie da oben. 190 00:35:28,800 --> 00:35:29,870 Dann... 191 00:35:33,560 --> 00:35:35,950 wünsche ich dir Glück. 192 00:36:34,440 --> 00:36:37,911 Du willst also auch aufs Trapez, wie die anderen. 193 00:36:39,200 --> 00:36:41,795 Das ist ja wie eine Epidemie. - Nein. 194 00:36:43,040 --> 00:36:45,396 Ich wollte nur wissen, wie das aussieht. 195 00:36:47,760 --> 00:36:50,753 Und? Fühlst du dich besser in ihrer Haut? 196 00:36:52,400 --> 00:36:54,312 Ich bin keine Trapezkünstlerin, 197 00:36:54,760 --> 00:36:56,991 das wissen wir beide. 198 00:36:57,840 --> 00:36:59,911 Ich werde nie sein wie sie. 199 00:37:01,080 --> 00:37:02,594 Deine Schwester? 200 00:37:04,480 --> 00:37:07,473 Du nennst sie meine Schwester, wenn es dir passt. 201 00:37:08,480 --> 00:37:12,713 Und ein andermal sind wir gar nicht verwandt, ist es nicht so? 202 00:37:14,000 --> 00:37:16,435 Und dafür hasst du sie? 203 00:37:19,360 --> 00:37:22,956 Nur wenn ich dich in ihr sehe, sehe ich etwas Hassenswertes. 204 00:37:29,120 --> 00:37:30,873 Du meinst, ich liebe sie... 205 00:37:32,320 --> 00:37:34,357 mehr als dich? 206 00:37:39,320 --> 00:37:41,516 Darüber muss ich nicht nachdenken. 207 00:37:43,680 --> 00:37:45,194 Ich hab's versucht. 208 00:37:47,000 --> 00:37:49,595 Glaub mir, ich hab's versucht. 209 00:37:52,920 --> 00:37:54,400 Es liegt nicht an dir. 210 00:37:57,040 --> 00:38:00,158 Ich wollte nur wissen, was die Leute gesehen haben... 211 00:38:04,160 --> 00:38:05,435 Ich verstehe. 212 00:38:07,000 --> 00:38:09,231 Mach dir seinetwegen keine Sorgen. 213 00:38:10,040 --> 00:38:12,430 Sie fliegen nur zusammen. 214 00:38:14,720 --> 00:38:16,598 Fliegen weg, würde ich sagen. 215 00:38:25,640 --> 00:38:27,552 Fünfhundert Glühbirnen... 216 00:38:28,760 --> 00:38:31,070 Es wird wunderschön aussehen. 217 00:38:31,720 --> 00:38:33,439 Das brauchen wir nicht. 218 00:38:37,600 --> 00:38:38,556 Jo... 219 00:38:40,680 --> 00:38:42,592 Werden wir berühmt werden? 220 00:38:44,520 --> 00:38:45,749 Ganz bestimmt. 221 00:38:47,280 --> 00:38:48,600 Für wie lange? 222 00:38:49,040 --> 00:38:50,156 Für immer. 223 00:38:51,640 --> 00:38:53,677 Und wenn ich alt werde? 224 00:38:54,120 --> 00:38:56,316 Werde ich es nicht mal bemerken. 225 00:38:57,360 --> 00:38:58,476 Und dick? 226 00:38:59,760 --> 00:39:01,160 Das bezweifle ich. 227 00:39:03,200 --> 00:39:04,714 Und wenn ich schnarche? 228 00:39:10,200 --> 00:39:11,156 Josef? 229 00:39:13,240 --> 00:39:14,196 Ja? 230 00:39:20,360 --> 00:39:22,317 Meine Schuhe sind zu eng. 231 00:40:19,840 --> 00:40:20,830 Jenkins! 232 00:40:21,760 --> 00:40:23,991 Funktionieren diese Lampen alle? 233 00:40:25,280 --> 00:40:28,193 Ja, Sir. Aber was sollen wir gegen den Regen machen? 234 00:40:28,640 --> 00:40:30,393 Was wir machen? Unseren Job, Mann! 235 00:40:30,840 --> 00:40:32,354 Und wir stellen keine dämlichen Fragen 236 00:40:32,800 --> 00:40:36,111 eine halbe Minute vor der großen Nummer! Verschwinde! 237 00:40:53,200 --> 00:40:57,513 Graf, ist das wirklich der richtige Eingang? - Folgen Sie mir, meine Herren. 238 00:41:00,920 --> 00:41:02,912 Ah, da sind Sie ja, Dempsey! 239 00:41:03,480 --> 00:41:04,800 Meine Herren, 240 00:41:05,240 --> 00:41:07,277 willkommen zusammen! 241 00:41:07,720 --> 00:41:11,111 Oh, Dempsey... Sie werden sich nie ändern! 242 00:41:13,080 --> 00:41:16,517 Man könnte ihn wider besseres Wissen glatt für einen Gentleman halten. 243 00:41:20,040 --> 00:41:21,156 Wo bleiben meine Manieren! 244 00:41:21,600 --> 00:41:24,832 Dempsey, Sie kennen meinen Freund Strachlyde? 245 00:41:25,400 --> 00:41:26,470 Sehr erfreut. 246 00:41:26,920 --> 00:41:31,039 Grüßt man Respektpersonen heutzutage nicht mehr, Dempsey? 247 00:41:31,480 --> 00:41:33,790 Sehr erfreut, Mylord. 248 00:41:34,240 --> 00:41:36,516 Und was erwartet uns heute Abend? 249 00:41:36,960 --> 00:41:39,555 Immer noch der alte Kram, Dempsey? 250 00:41:40,360 --> 00:41:44,912 Wir haben etwas ganz Neues, Sir. Wenn Sie sich bitte setzen würden... 251 00:41:45,360 --> 00:41:46,680 Sie wissen ganz genau: 252 00:41:47,120 --> 00:41:49,760 Wir sind nur gekommen, um Alice zu sehen. 253 00:42:14,080 --> 00:42:15,480 Meine Damen, 254 00:42:16,400 --> 00:42:19,359 meine jungen Damen, meine Herren! 255 00:42:20,360 --> 00:42:24,479 Zirkus Dempsey ist stolz, in Paris zu sein 256 00:42:24,920 --> 00:42:26,877 mit einer... 257 00:42:27,320 --> 00:42:30,438 brandneuen, atemberaubenden Show. 258 00:42:33,280 --> 00:42:34,953 Ihr seid großartig! 259 00:42:35,680 --> 00:42:37,990 Extra für Sie! 260 00:42:38,440 --> 00:42:43,959 Ein außergewöhnliches Ereignis! 261 00:43:03,080 --> 00:43:04,036 So... 262 00:43:04,720 --> 00:43:05,790 Fertig. 263 00:43:06,840 --> 00:43:09,230 So schön hast du noch nie ausgesehen. 264 00:43:09,680 --> 00:43:10,636 Danke. 265 00:43:12,280 --> 00:43:16,115 Viel Glück! - Meine Damen und Herren! 266 00:43:16,880 --> 00:43:20,112 Unsere Welt dreht sich in Dunkelheit. 267 00:43:21,080 --> 00:43:22,400 Diesmal sind Sie's. 268 00:43:22,880 --> 00:43:26,635 Allein der Schöpfer in seiner Weisheit hat uns das Licht gegeben, 269 00:43:27,080 --> 00:43:30,073 damit wir seine Wunder sehen können. 270 00:43:30,520 --> 00:43:33,752 Es ist wunderbar. 271 00:43:34,360 --> 00:43:37,000 Unser Zirkus, unsere gemalte Welt, 272 00:43:37,920 --> 00:43:40,276 zuerst im Herzen ersonnen... 273 00:43:41,360 --> 00:43:42,316 Josef... 274 00:43:43,360 --> 00:43:44,953 Ich will hier weg! 275 00:43:45,840 --> 00:43:48,833 Ich will weg! Ich halt's nicht aus... 276 00:43:50,440 --> 00:43:51,396 Jetzt... 277 00:43:52,360 --> 00:43:55,637 Heute Abend, meine Damen und Herren... 278 00:43:56,080 --> 00:43:58,356 Du bist nicht allein. - ... werden Sie meine Wunder sehen. 279 00:43:58,800 --> 00:43:59,870 Komm mit! 280 00:44:00,320 --> 00:44:03,711 Denn ich bringe Ihnen... 281 00:44:06,040 --> 00:44:07,235 das Licht. 282 00:52:27,880 --> 00:52:28,916 Nein! 283 00:54:02,920 --> 00:54:04,957 Hat einer von euch Josef gesehen? 284 00:54:31,400 --> 00:54:32,356 Nina! 285 00:54:34,680 --> 00:54:36,990 Ich muss mit dir reden. 286 00:54:51,160 --> 00:54:53,311 Geh ruhig, Nina. Wir warten. 287 00:55:25,160 --> 00:55:27,629 Wir müssen es geheim halten. 288 00:55:30,640 --> 00:55:32,438 Geh jetzt! 289 00:55:49,880 --> 00:55:50,870 Dempsey! 290 00:55:53,960 --> 00:55:55,679 Was ist passiert? 291 00:56:00,160 --> 00:56:02,470 Meine... Freunde... 292 00:56:02,920 --> 00:56:03,910 Sir, 293 00:56:04,360 --> 00:56:06,750 es tut uns allen so leid. 294 00:56:08,960 --> 00:56:11,111 Mir tut es leid. 295 00:56:12,560 --> 00:56:16,190 Ich gehe morgen auf die Beerdigung meiner Tochter... 296 00:56:17,560 --> 00:56:22,112 und werde bis auf Weiteres nicht wiederkommen. - Donald! 297 00:56:22,680 --> 00:56:26,640 Möchtest du, dass dich jemand auf die Beerdigung des armen Engels begleitet? 298 00:56:27,120 --> 00:56:28,076 Ich kann nicht... 299 00:56:28,520 --> 00:56:29,954 Ich kann nicht. 300 00:56:30,760 --> 00:56:32,274 Ich kann nicht. 301 00:56:34,800 --> 00:56:38,760 Und glaubt auch nicht eine Minute, dass es heute Abend keine Vorstellung gibt! 302 00:56:39,200 --> 00:56:42,398 Habt ihr gehört? Die Vorstellung findet statt! 303 00:56:45,520 --> 00:56:47,079 Sag mir die Wahrheit. 304 00:56:50,840 --> 00:56:52,752 Sag mir die Wahrheit, Nina! 305 00:57:08,720 --> 00:57:09,676 Alice... 306 00:57:11,400 --> 00:57:12,754 ist tot. 307 00:57:24,400 --> 00:57:26,357 Geh dich ausruhen, Nina. 308 00:57:33,840 --> 00:57:35,559 Komm mit nach unten. 309 00:57:38,720 --> 00:57:39,676 Komm! 310 00:57:43,000 --> 00:57:44,150 Geh du. 311 00:57:46,400 --> 00:57:48,960 Ich bleib noch eine Weile hier. 312 00:57:55,960 --> 00:57:58,077 Es war ein Unfall. 313 00:57:59,480 --> 00:58:02,871 Du musst nicht... - Ich bin noch nicht bereit, sie gehen zu lassen. 314 00:58:03,920 --> 00:58:05,559 Ich komme bald nach. 315 00:58:56,680 --> 00:59:01,038 Mylords, meine Damen und Herren... 316 00:59:03,200 --> 00:59:05,795 Die Show muss weitergehen. 317 00:59:07,240 --> 00:59:09,311 Und nun der Mann, dessen Leben 318 00:59:09,760 --> 00:59:13,640 im wahrsten Sinne des Wortes an einem Faden hängt! 319 00:59:16,560 --> 00:59:20,634 Bitte begrüßen Sie Djamako, 320 00:59:21,400 --> 00:59:23,835 den Artisten auf dem Drahtseil! 321 01:00:31,040 --> 01:00:34,670 Was macht der denn da? - Mörder! 322 01:00:45,080 --> 01:00:47,276 Musik! Maestro! 323 01:01:37,120 --> 01:01:39,157 Hast du nicht was vergessen? 324 01:02:00,200 --> 01:02:04,353 Lord Dempsey! Wo waren Sie denn? - Oh, ich... Ich war weg. 325 01:02:04,800 --> 01:02:09,158 Seit wann war Josef Iordescu da oben in der Spitze? - Was? - Seit gestern? 326 01:02:09,600 --> 01:02:11,671 Ja... Ja, natürlich. 327 01:02:12,120 --> 01:02:15,352 Die Magie, das Geheimnisvolle des Zirkus hört niemals auf. 328 01:02:16,480 --> 01:02:19,552 Was werden Sie tun, wenn der Zirkus weiterzieht? - Was reden Sie da, 329 01:02:20,000 --> 01:02:21,673 der Zirkus ist doch noch da! 330 01:02:22,120 --> 01:02:26,433 Wunder zum Anschauen erwarten all unsere geneigten Zuschauer. 331 01:03:02,000 --> 01:03:02,956 Komm! 332 01:03:04,560 --> 01:03:05,994 Gute Nacht zusammen. 333 01:03:18,680 --> 01:03:20,160 Josef! Was machst du? 334 01:03:21,600 --> 01:03:23,353 Du darfst nicht da oben bleiben! 335 01:03:24,360 --> 01:03:25,350 Warum nicht? 336 01:03:27,000 --> 01:03:28,753 Warum lässt du mich nicht in Ruhe? 337 01:03:32,160 --> 01:03:33,310 Aber Josef... 338 01:03:35,440 --> 01:03:36,874 Alice ist tot! 339 01:03:40,600 --> 01:03:41,954 Nein, ist sie nicht! 340 01:03:44,000 --> 01:03:44,956 Was? 341 01:03:45,680 --> 01:03:47,592 Ich halte sie am Leben. 342 01:03:51,000 --> 01:03:53,231 Aber doch nicht so! 343 01:03:54,080 --> 01:03:56,072 Das hätte sie nicht gewollt. 344 01:03:58,440 --> 01:04:01,558 Sie ist noch nicht weg, darum komme ich nicht runter. 345 01:04:07,240 --> 01:04:09,311 Die Sterne erlöschen... 346 01:04:11,600 --> 01:04:13,512 Was das wohl bedeutet? 347 01:04:14,960 --> 01:04:16,360 Ich weiß es nicht. 348 01:04:20,160 --> 01:04:23,358 Aber eins weiß ich: Nach heute Abend ist der Teufel los. 349 01:04:46,760 --> 01:04:48,160 Träum was Schönes. 350 01:06:03,960 --> 01:06:05,076 Funkle... 351 01:06:07,240 --> 01:06:08,833 funkle, 352 01:06:09,800 --> 01:06:11,917 kleiner Stern... 353 01:06:22,560 --> 01:06:25,120 Du bist eine echte Attraktion. 354 01:06:26,400 --> 01:06:28,312 Der Vogelmann... 355 01:06:29,160 --> 01:06:30,594 Allein... 356 01:06:31,240 --> 01:06:32,356 Unnahbar... 357 01:06:33,640 --> 01:06:35,233 trauert er. 358 01:06:36,480 --> 01:06:38,949 Oder verzehrt er sich nach ihr? 359 01:06:43,840 --> 01:06:45,513 Ich spüre dich. 360 01:06:45,960 --> 01:06:47,280 Hier drinnen. 361 01:06:48,480 --> 01:06:50,551 Wie ein Stück Glas. 362 01:06:55,400 --> 01:06:57,278 Das verstehst du nicht? 363 01:06:58,120 --> 01:07:00,476 Du bist ein Insekt in meinen Eingeweiden. 364 01:07:00,920 --> 01:07:04,152 Ich esse diese Leute, verstehst du? 365 01:07:05,000 --> 01:07:06,832 Ich verdaue sie. 366 01:07:08,120 --> 01:07:11,511 Und dann scheiße ich sie aus, Münzen, Geldscheine... 367 01:07:12,960 --> 01:07:14,030 Essen. 368 01:07:15,520 --> 01:07:18,080 Für deinen verdammten Bauch. 369 01:07:24,600 --> 01:07:27,991 Ich bin gekommen, um dir die wahre Welt zu zeigen, mein Junge! 370 01:07:28,880 --> 01:07:32,317 Es ist Zeit, dass du lernst zu vergessen! 371 01:10:18,920 --> 01:10:22,357 Erinnerst du dich noch an die Zeit, als wir in Italien lebten, Roberto? 372 01:10:24,000 --> 01:10:27,357 Da hat uns immer mein alter Freund Cesare besucht 373 01:10:27,800 --> 01:10:32,875 aus seiner Hütte oben am Berghang, der voller Blumen war. 374 01:10:34,920 --> 01:10:39,153 "Was ist zwischen den Dingen"?, hat er immer gefragt. 375 01:10:39,600 --> 01:10:44,391 "Was ist zwischen den Planeten, den Staubpartikeln, den Atomen?" 376 01:10:46,520 --> 01:10:49,160 Er hatte mal wieder viel getrunken. 377 01:10:51,160 --> 01:10:53,800 Und ein andermal kam er 378 01:10:54,240 --> 01:10:56,960 an einem Frühlingstag... Weißt du noch? 379 01:10:57,720 --> 01:11:00,872 ... mit einem Strauß blauer Blumen, 380 01:11:01,720 --> 01:11:03,632 stocknüchtern... 381 01:11:06,000 --> 01:11:07,514 und sagte zu mir: 382 01:11:09,000 --> 01:11:13,631 "Ich war am Hauptbahnhof von Mailand 383 01:11:14,080 --> 01:11:16,640 und habe an meine Schwester gedacht, 384 01:11:17,080 --> 01:11:18,309 die gestorben ist, 385 01:11:18,760 --> 01:11:20,399 als ich noch jung war. 386 01:11:21,680 --> 01:11:26,516 Ich sah all die vielen Menschen am Bahnhof kommen und gehen, 387 01:11:26,960 --> 01:11:29,634 und plötzlich sah ich eine Frau 388 01:11:30,080 --> 01:11:33,357 am anderen Ende der Halle. 389 01:11:33,800 --> 01:11:37,430 Ich konnte ihr Gesicht nicht sehen, aber ich dachte: 390 01:11:38,200 --> 01:11:40,351 Das ist meine Schwester." 391 01:11:43,200 --> 01:11:45,351 Und er sah mich an und sagte: 392 01:11:45,800 --> 01:11:48,679 "Das ist es, was zwischen den Dingen ist, Robert." 393 01:12:10,200 --> 01:12:11,156 Ein Problem? 394 01:12:13,240 --> 01:12:16,039 Ich will mit Ihnen über Josef sprechen. 395 01:12:16,480 --> 01:12:18,312 Hat er Gleichgewichtsstörungen? 396 01:12:23,240 --> 01:12:26,438 Sie wissen ja, dass er einen Solo-Trapezakt machen will. 397 01:12:27,560 --> 01:12:29,552 Natürlich. - Lassen Sie das nicht zu, 398 01:12:30,000 --> 01:12:32,913 Dempsey. Nicht noch mal. 399 01:12:33,840 --> 01:12:36,912 Was? - Sie wollen immer das Letzte rausholen, 400 01:12:37,360 --> 01:12:41,877 das war immer so: Bei der Lady, bei Alice, bei Josef, bei uns allen. 401 01:12:42,320 --> 01:12:44,710 Was verstehst du schon davon? 402 01:12:45,840 --> 01:12:47,957 Du bist ein kleines Würstchen, 403 01:12:48,400 --> 01:12:51,518 ein Clown! Du und dein schwachsinniger Sohn! 404 01:12:56,360 --> 01:12:57,316 Robert... 405 01:12:58,800 --> 01:13:02,510 Die Wahrheit ist... Die Zeiten haben sich geändert. 406 01:13:03,640 --> 01:13:05,597 Das Varieté ruiniert uns! 407 01:13:06,800 --> 01:13:09,235 Ich kann euch nicht mehr alle bezahlen. 408 01:13:17,560 --> 01:13:19,074 Er ist kein Artist. 409 01:13:20,360 --> 01:13:21,510 Ach, nein? 410 01:13:22,280 --> 01:13:25,159 Bei der nächsten Vorstellung wird er auftreten, 411 01:13:25,600 --> 01:13:27,671 sonst lasse ich ihn runterholen. 412 01:13:29,520 --> 01:13:31,796 Er ist alles, was ich noch habe. 413 01:14:29,400 --> 01:14:30,516 Ihre Papiere! 414 01:14:40,600 --> 01:14:41,590 Okay. 415 01:19:26,520 --> 01:19:27,874 Hallo, Josef. 416 01:19:31,480 --> 01:19:32,800 Du kennst mich. 417 01:19:37,680 --> 01:19:38,909 Wer bist du? 418 01:19:48,160 --> 01:19:50,595 Gott, Josef, ich... 419 01:19:51,760 --> 01:19:53,114 Nein! 420 01:20:06,440 --> 01:20:08,318 Ich hab dich schon mal gesehen. 421 01:20:15,360 --> 01:20:16,316 Ja... 422 01:20:19,120 --> 01:20:20,600 Ich bin's. 423 01:20:25,640 --> 01:20:26,630 Blackbird! 424 01:20:28,120 --> 01:20:29,998 Ich habe dich schon mal gesehen. 425 01:20:30,440 --> 01:20:33,797 Du hast mich verletzt, und du hast sie verletzt. 426 01:20:36,400 --> 01:20:37,356 Lass mich in Ruhe! 427 01:20:39,080 --> 01:20:41,197 Mach, dass du wegkommst! 428 01:20:43,280 --> 01:20:44,873 Lass mich in Ruhe! 429 01:20:50,240 --> 01:20:51,959 Ich bin nur ein Traum. 430 01:21:04,720 --> 01:21:06,518 Bring mich weg von hier! 431 01:21:29,200 --> 01:21:30,919 Es ist gefährlich... 432 01:21:32,400 --> 01:21:33,834 Ich hab sie gesehen. 433 01:21:36,240 --> 01:21:37,799 Ich hab sie gesehen! 434 01:21:43,640 --> 01:21:47,395 Es ist gefährlich da unten, wir bleiben hier! 435 01:21:48,240 --> 01:21:50,994 Sie weiß, wo ich bin. O Gott... 436 01:21:53,760 --> 01:21:56,229 Es ist gefährlich, ich bleibe hier. 437 01:22:01,760 --> 01:22:03,274 Ich hab sie gesehen. 438 01:22:03,720 --> 01:22:05,200 Ich hab sie gesehen! 439 01:22:22,480 --> 01:22:25,598 Robert... Sind die Leute weg? 440 01:22:26,440 --> 01:22:29,274 Ich dachte, die reißen mich in Stücke. 441 01:22:29,720 --> 01:22:31,837 Was haben Sie getan, Dempsey? 442 01:22:36,120 --> 01:22:39,318 Was haben Sie getan, Dempsey? - Was? 443 01:22:40,840 --> 01:22:43,560 Robert, du siehst aus, als hättest du 'nen Geist gesehen! 444 01:22:46,840 --> 01:22:48,718 Ich habe Alice gesehen. 445 01:22:51,040 --> 01:22:53,999 Hör zu, Robert. Du musst mir helfen. 446 01:22:55,440 --> 01:22:56,840 Wir müssen es geheim halten. 447 01:22:57,440 --> 01:23:00,035 Sonst macht dieser Schweinehund von Herzog 448 01:23:00,640 --> 01:23:03,280 mir Ärger! 449 01:23:11,760 --> 01:23:13,558 Tut mir leid, Dempsey, aber... 450 01:23:14,000 --> 01:23:16,799 ich wusste bisher nie, was ich da vor mir sehe. 451 01:23:17,760 --> 01:23:20,912 Untersteh dich, noch einmal über mich zu lachen! 452 01:23:21,360 --> 01:23:25,320 Die Wahrheit ist, dass Alice mit dem Grafen gegangen ist, weil sie es wollte, 453 01:23:25,760 --> 01:23:27,592 und das konnten Sie nicht ertragen. 454 01:23:28,040 --> 01:23:30,271 Sie lebt jetzt mit einem echten Aristokraten! 455 01:23:30,720 --> 01:23:32,393 Ich bring dich um! 456 01:23:34,080 --> 01:23:36,470 Ein weiteres Leben oder nichts... 457 01:23:39,800 --> 01:23:45,194 Ein Stolz, der niemanden interessiert. 458 01:23:47,040 --> 01:23:50,590 Aber diesmal haben Sie uns alle in Ihre Lüge mit einbezogen 459 01:23:51,040 --> 01:23:55,353 und auch aus Josef das Letzte herausgequetscht, mit unser aller Hilfe. 460 01:23:56,120 --> 01:24:01,752 O Gott, dafür verachte ich Sie! - Morgen früh bist du hier weg! 461 01:24:09,240 --> 01:24:11,994 Dazu brauche ich nicht Ihre Erlaubnis. 462 01:26:04,520 --> 01:26:07,479 Meine Damen und Herren! 463 01:26:07,960 --> 01:26:09,872 Meine Herrschaften! 464 01:26:10,440 --> 01:26:13,877 Das Raritätenkabinett 465 01:26:14,320 --> 01:26:19,714 präsentiert Ihnen das sparsamste Orchester der Welt: 466 01:26:20,840 --> 01:26:24,072 die Londoner Missharmonie. 467 01:26:26,720 --> 01:26:27,949 Und jetzt sehen Sie 468 01:26:28,400 --> 01:26:31,234 den erstaunlichen... 469 01:26:33,320 --> 01:26:36,074 den unglaublichen... 470 01:26:39,600 --> 01:26:42,160 den Angst einflößenden... 471 01:26:43,040 --> 01:26:44,793 Vogelmann. 472 01:26:51,760 --> 01:26:53,592 Meine Damen und Herren! 473 01:26:56,040 --> 01:27:01,195 Ich hätte gern eine renommiertere Bühne gewählt, 474 01:27:03,240 --> 01:27:06,438 einen größeren, heroischen Höhepunkt, 475 01:27:07,480 --> 01:27:10,439 aber wer bekommt schon, was er will... 476 01:27:11,800 --> 01:27:14,076 Schauen Sie sich um, meine Damen und Herren. 477 01:27:15,080 --> 01:27:17,993 Während unsere Welt sich selbst auffrisst, 478 01:27:20,040 --> 01:27:22,350 wofür entscheiden wir uns 479 01:27:23,000 --> 01:27:27,472 in dem Bereich zwischen dem Ideal 480 01:27:30,040 --> 01:27:31,713 und der Wirklichkeit? 481 01:27:33,160 --> 01:27:34,594 Und warum? 482 01:27:39,640 --> 01:27:44,760 Wir alle hier sind veruteilt, veruteilt als Feiglinge. Ja! 483 01:27:45,600 --> 01:27:47,910 Feiglinge vor der Schönheit. 484 01:27:48,600 --> 01:27:50,592 Alle miteinander. 485 01:27:54,480 --> 01:27:57,518 Und so war es schon immer. 486 01:28:01,440 --> 01:28:05,195 Nur weil du in der Nähe bist, 487 01:28:05,960 --> 01:28:09,715 mein Schatz, sind meinem Herzen Flügel gewachsen. 488 01:28:10,640 --> 01:28:12,950 Es flattert umher, 489 01:28:13,400 --> 01:28:19,920 schwillt in mir an und fühlt die seltsamsten Dinge... 490 01:28:20,880 --> 01:28:24,191 Oh, nur weil du 491 01:28:24,840 --> 01:28:29,995 in der Nähe bist. 492 01:28:48,320 --> 01:28:49,913 Was machst du? 493 01:28:53,600 --> 01:28:54,590 Nichts. 494 01:28:57,240 --> 01:28:58,833 Ich räume nur auf. 495 01:29:51,680 --> 01:29:53,000 Weißt du... 496 01:29:54,800 --> 01:29:57,599 Als ich euch beide zum ersten Mal zusammen sah, 497 01:29:59,840 --> 01:30:01,797 wart ihr so zauberhaft. 498 01:30:04,920 --> 01:30:06,593 Und das habe ich gehasst. 499 01:30:11,640 --> 01:30:13,393 Ich habe dich angelogen. 500 01:30:15,440 --> 01:30:18,399 Ich hatte gehofft, es würde dir helfen zu vergessen. 501 01:30:22,680 --> 01:30:25,957 Alles was ich will, ist, diesen Zauber noch einmal erleben. 502 01:30:30,720 --> 01:30:32,837 Aber das wird nicht passieren. 503 01:30:49,880 --> 01:30:51,758 Du hast mich einmal gefragt, 504 01:30:53,960 --> 01:30:56,555 was es bedeutet, wenn die Sterne erlöschen, 505 01:30:57,200 --> 01:30:58,793 und ich wusste es nicht. 506 01:31:02,040 --> 01:31:03,599 Aber jetzt weiß ich es. 507 01:31:09,440 --> 01:31:12,000 Es bedeutet, dass der Morgen kommt. 508 01:31:26,880 --> 01:31:28,837 Bye-bye, Blackbird! 509 01:35:24,040 --> 01:35:25,997 Untertitel Elke Seiler 510 01:35:28,360 --> 01:35:31,319 Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG 35958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.