All language subtitles for Bunnyman.Vengeance.2017.720p.WEB.DL.XviD.AC3.FGT-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.SubtitleDB.org 2 00:03:34,461 --> 00:03:38,029 PARAGEM DE AUTOCARRO ESCOLAR Em FRENTE 3 00:03:44,706 --> 00:03:46,906 PARAGEM DE AUTOCARRO ESCOLAR Em FRENTE 4 00:04:58,860 --> 00:05:00,910 Estou muito velho para estas merdas. 5 00:05:11,184 --> 00:05:12,740 Põe a porra das mãos para cima. 6 00:05:12,741 --> 00:05:14,751 Não vou dizer outra vez. 7 00:05:24,981 --> 00:05:26,796 Afasta-te do miudo. 8 00:05:26,797 --> 00:05:28,618 Muito devagar. 9 00:05:42,897 --> 00:05:45,245 Vou contar até 3. 10 00:05:46,626 --> 00:05:47,926 Um. 11 00:05:48,778 --> 00:05:50,078 Dois. 12 00:06:02,986 --> 00:06:05,340 Michael, entra no carro agora! 13 00:06:14,324 --> 00:06:16,794 {\b1}WTFSubs apresenta:{\b} 14 00:06:16,795 --> 00:06:19,937 {\b1}A VINGANÇA DO HOMEM-COELHO{\b} 15 00:06:19,938 --> 00:06:22,945 {\b1}Tradução: CondeVlad² | ©yßë® V¡¢¡öµ§{\b} 16 00:06:22,946 --> 00:06:25,972 {\b1}Tradução: Ghost | KaylaSRP{\b} 17 00:06:25,973 --> 00:06:28,991 {\b1}Revisão: JennyB | Moicano{\b} 18 00:08:24,569 --> 00:08:27,321 VENHA VER O GIGANTE, O TERRÍVEL HOMEM-COELHO 19 00:08:32,380 --> 00:08:33,986 Venha, venha. 20 00:14:29,920 --> 00:14:33,519 - Deixa isso quieto. - Anda ver! 21 00:14:37,776 --> 00:14:39,093 Jacob. 22 00:14:45,665 --> 00:14:47,285 Jacob, o que é isso no teu colo? 23 00:14:58,944 --> 00:15:00,244 Jacob. 24 00:15:02,697 --> 00:15:04,180 O que é que tens no teu colo? 25 00:15:09,912 --> 00:15:12,447 Por que é que estás sempre a chatear o Jacob? 26 00:15:12,448 --> 00:15:14,381 Ele é inofensivo. Olha para ele. 27 00:15:15,079 --> 00:15:16,741 É aí que te enganas. 28 00:15:18,804 --> 00:15:20,216 Ele é fraco. 29 00:15:21,329 --> 00:15:23,226 Fisicamente fraco. 30 00:15:23,797 --> 00:15:25,594 E é fraco da cabeça. 31 00:15:27,500 --> 00:15:30,560 É ele quem deixa a porra do portão aberto 32 00:15:31,268 --> 00:15:33,526 e isso coloca em risco o nosso projecto. 33 00:15:34,248 --> 00:15:37,210 Não vou ser preso por causa de um atrasado. 34 00:15:55,351 --> 00:15:56,950 Não estou a brincar, porra. 35 00:16:00,834 --> 00:16:02,177 Que merda é essa? 36 00:16:03,526 --> 00:16:04,826 Deixa-me ver. 37 00:16:11,878 --> 00:16:15,650 Jacob, quem são essas pessoas? 38 00:16:19,266 --> 00:16:20,570 Família. 39 00:16:23,401 --> 00:16:25,537 Jacob, eles não são tua família. 40 00:16:26,213 --> 00:16:27,912 Não são nós. 41 00:16:28,414 --> 00:16:30,213 Nunca serão nós. 42 00:16:43,531 --> 00:16:45,379 Tens vergonha de nós, Jacob? 43 00:17:00,194 --> 00:17:02,086 Vou-te contar uma coisa, Jacob. 44 00:17:03,367 --> 00:17:05,633 Somos tudo o que tens. 45 00:17:05,995 --> 00:17:09,091 Somos tudo o que terás. 46 00:17:11,793 --> 00:17:13,788 Estás a entender, Jacob? 47 00:17:14,215 --> 00:17:16,535 E assim que perceberes isso, 48 00:17:16,536 --> 00:17:21,750 vais enfiar nessa tua cabeça dura que essas pessoas não são tua família. 49 00:17:21,781 --> 00:17:24,131 Entendeste, Jacob? Entendeste o que... 50 00:17:25,447 --> 00:17:27,423 Não estás bem da cabeça, Jacob. 51 00:17:27,424 --> 00:17:28,797 Entendeste, caralho? 52 00:17:34,447 --> 00:17:35,894 Tive uma ideia. 53 00:17:36,507 --> 00:17:38,107 Por que não saímos hoje? 54 00:17:41,217 --> 00:17:42,579 Tenho um plano. 55 00:17:43,506 --> 00:17:46,060 - Não sei. - Foda-se. 56 00:17:46,061 --> 00:17:48,160 Quero sair um pouco e... 57 00:17:49,808 --> 00:17:52,386 podemos de ver se o Michael ainda dá conta. 58 00:18:10,493 --> 00:18:11,793 Tudo bem. 59 00:18:12,967 --> 00:18:15,925 Vamos. Prepara o carro. 60 00:18:23,917 --> 00:18:25,467 Tu vigias a casa? 61 00:18:28,184 --> 00:18:29,638 Sim, claro. 62 00:18:33,854 --> 00:18:35,170 Óptimo. 63 00:21:35,794 --> 00:21:39,328 Não vão conseguir dormir depois de todo esse açúcar. 64 00:21:40,967 --> 00:21:44,760 - E quem deveria fazer isso? - Eu sei. 65 00:21:44,761 --> 00:21:47,044 - De quem é o chocolate? - Não é meu. 66 00:21:54,498 --> 00:21:55,853 Viste? 67 00:21:55,854 --> 00:21:57,618 Ainda sei como me divertir. 68 00:21:59,685 --> 00:22:02,828 Tu cercas pela direita. Tu pela esquerda. 69 00:22:04,204 --> 00:22:06,072 Esperem ao meu sinal. 70 00:22:06,073 --> 00:22:09,643 Quando eu buzinar duas vezes, vais apanhá-las. 71 00:22:17,746 --> 00:22:20,671 - Boa noite, meninas. - Divirtam-se. 72 00:22:30,498 --> 00:22:32,397 - Não sei, ele é porreiro. - Olha só... 73 00:23:17,086 --> 00:23:18,507 O que foi isso? 74 00:23:40,817 --> 00:23:42,489 Isto é muito esquisito. 75 00:24:05,176 --> 00:24:07,048 - Vamos! - Melanie! 76 00:24:11,175 --> 00:24:12,664 Corram, corram! 77 00:24:13,802 --> 00:24:15,102 Melanie! 78 00:24:16,468 --> 00:24:17,768 Melanie! 79 00:25:09,124 --> 00:25:12,452 Vai ficar tudo bem. Vou buscar ajuda. 80 00:25:13,685 --> 00:25:15,008 Vai ficar tudo bem. 81 00:25:15,981 --> 00:25:17,617 Vai ficar tudo bem. 82 00:26:04,676 --> 00:26:06,781 Não! Não! 83 00:26:44,997 --> 00:26:47,777 Quando voltarmos, e não estivermos com as miudas, 84 00:26:47,778 --> 00:26:49,880 quero que vigies o Michael. 85 00:26:49,881 --> 00:26:51,732 Não sei o que se passa na cabeça dele, 86 00:26:51,733 --> 00:26:53,571 mas não acho que se possa confiar nele. 87 00:26:54,610 --> 00:26:55,967 Estou a falar sério. 88 00:26:55,968 --> 00:26:57,886 Temos que mantê-lo sob rédeas curtas. 89 00:26:58,721 --> 00:27:01,065 Eu sei. Entendo. 90 00:27:02,864 --> 00:27:04,424 Mas que porra? 91 00:27:10,722 --> 00:27:12,142 Merda, ela está morta? 92 00:27:14,131 --> 00:27:16,032 Viste? É dessas merdas que estou a falar. 93 00:27:16,033 --> 00:27:17,709 Tanta raiva. 94 00:27:17,710 --> 00:27:20,801 Quando voltarmos, manda o Jacob limpar o corpo. 95 00:27:20,802 --> 00:27:22,707 Ensina-lhe a ter responsabilidades. 96 00:27:22,708 --> 00:27:24,323 Podes deixar. 97 00:27:25,436 --> 00:27:26,736 Michael. 98 00:27:27,174 --> 00:27:31,413 Quando voltarmos, tu e Jacob vão limpar o corpo. 99 00:27:31,414 --> 00:27:32,994 Entendeste? 100 00:27:35,929 --> 00:27:37,915 Filho da puta. 101 00:28:18,792 --> 00:28:20,791 Por que é que estão a fazer isso? 102 00:28:22,739 --> 00:28:25,353 Ajude-nos! Deixe-nos ir. 103 00:28:26,010 --> 00:28:27,836 Tem que nos ajudar. 104 00:28:32,941 --> 00:28:34,241 Por favor. 105 00:28:45,584 --> 00:28:48,346 - Você pode ajudar-nos. - Por favor! 106 00:28:48,347 --> 00:28:49,718 - Meu Deus! - Por favor! 107 00:29:48,385 --> 00:29:51,396 Socorro! Por favor, ajude-me! 108 00:29:54,265 --> 00:29:56,819 Socorro! Por favor! 109 00:29:56,820 --> 00:29:58,233 Por favor, ajude-me! Socorro! 110 00:29:58,234 --> 00:30:00,708 Estou aqui embaixo, não quero morrer. 111 00:30:00,709 --> 00:30:03,063 Não quero morrer. 112 00:30:06,669 --> 00:30:09,266 O que é que vamos fazer? 113 00:30:09,267 --> 00:30:11,024 Ela está a tentar pedir ajuda. 114 00:30:13,127 --> 00:30:15,689 Ajude-me, por favor. 115 00:30:18,167 --> 00:30:20,085 Ajude-me, estou aqui... 116 00:30:51,824 --> 00:30:56,476 Já todos ouviram falar do famoso Homem-Coelho. 117 00:30:57,178 --> 00:30:59,185 Que porra é o Homem-Coelho? 118 00:30:59,186 --> 00:31:01,000 É o Michael, porra! 119 00:31:01,888 --> 00:31:04,264 A partir de agora, vou chamá-lo de Homem-Coelho. 120 00:31:04,265 --> 00:31:08,051 Se puderes calar a tua boca, poos terminar o meu discurso. 121 00:31:13,003 --> 00:31:14,806 Por que é que precisamos de fazer um discurso? 122 00:31:15,274 --> 00:31:17,641 Por que precisas de praticar para a Casa Assombrada. 123 00:31:17,642 --> 00:31:20,763 Não quero que pareças um antissocial na frente das pessoas. 124 00:31:22,668 --> 00:31:24,621 E o que caralhos é Homem-Coelho? 125 00:31:24,622 --> 00:31:26,737 Não sei. Não quero saber, certo? 126 00:31:29,123 --> 00:31:31,400 Mas o que eu sei... 127 00:31:36,386 --> 00:31:40,502 é que até os surdos em Guadalajara já ouviram falar sobre ele. 128 00:31:46,666 --> 00:31:48,524 Ele voltou para casa. 129 00:31:52,600 --> 00:31:56,343 Esteve a viajar pelo mundo nos últimos meses. 130 00:31:56,878 --> 00:31:59,864 Aprendendo maus hábitos 131 00:32:00,292 --> 00:32:03,782 com os criminosos do mundo inteiro. 132 00:32:04,483 --> 00:32:07,050 Ninguém sabe quantas pessoas ele já matou. 133 00:32:08,375 --> 00:32:15,134 Ninguém, mas ninguém mesmo, tem coragem de perguntar. 134 00:32:23,629 --> 00:32:25,286 Quantas pessoas já mataste? 135 00:32:41,122 --> 00:32:48,544 Tapem os vossos olhos e ouvidos porque, sim, os boatos são verdade. 136 00:32:48,974 --> 00:32:53,271 Nunca poderão esquecer o que estão prestes a ver. 137 00:33:11,020 --> 00:33:13,967 Senhoras e senhores, 138 00:33:14,826 --> 00:33:20,012 apresento-vos o nascimento do Homem-Coelho. 139 00:33:47,947 --> 00:33:49,258 Michael. 140 00:33:51,524 --> 00:33:53,550 Pareces um frango frito. 141 00:34:02,577 --> 00:34:04,461 Verdade. 142 00:34:06,728 --> 00:34:08,233 Pareces mesmo. 143 00:34:22,928 --> 00:34:24,623 Daqueles bem crocantes. 144 00:34:24,624 --> 00:34:29,105 Isso é nojento. A pele dele está a descascar-se. 145 00:34:33,240 --> 00:34:34,920 Michael está a ficar zangado. 146 00:34:34,921 --> 00:34:36,729 O que é quevais fazer, filho da puta? 147 00:34:48,762 --> 00:34:51,177 O que é que aconteceu? O que é que fizemos? 148 00:34:52,050 --> 00:34:54,914 Sabes como o Michael é. Só precisa de acalmar a cabeça. 149 00:34:54,915 --> 00:34:56,330 Ele já volta. 150 00:35:49,375 --> 00:35:50,703 Está bem. 151 00:35:51,685 --> 00:35:53,906 Tens duas opções. 152 00:35:53,907 --> 00:35:56,630 Opção A e opção B. 153 00:35:57,002 --> 00:35:58,476 Opção A. 154 00:36:00,499 --> 00:36:01,799 Bebes isso. 155 00:36:01,800 --> 00:36:04,699 Água ou... 156 00:36:06,926 --> 00:36:09,475 deixas aquelas aranhas subirem... 157 00:36:09,476 --> 00:36:12,286 Não, não! 158 00:36:16,692 --> 00:36:18,564 Então, o que vai ser? 159 00:36:19,437 --> 00:36:20,772 Água? 160 00:36:23,517 --> 00:36:25,066 Ou aranhas? 161 00:36:28,412 --> 00:36:31,207 Não te mandei escolher? 162 00:36:34,718 --> 00:36:39,819 Se não escolheres, escolho por ti. 163 00:36:47,402 --> 00:36:48,771 Água? 164 00:36:52,927 --> 00:36:54,377 Aranhas? 165 00:36:57,857 --> 00:36:59,557 Água. 166 00:37:01,348 --> 00:37:02,719 Tens a certeza? 167 00:37:32,516 --> 00:37:34,918 Não era água, era ácido. 168 00:38:27,016 --> 00:38:28,951 - Meu Deus. - És tão bonita. 169 00:38:34,249 --> 00:38:37,505 Para ti, querida. O que vai ser? 170 00:38:37,506 --> 00:38:40,150 - Água? - Meu Deus. 171 00:38:45,869 --> 00:38:47,584 Ou... 172 00:38:47,994 --> 00:38:52,962 deixas as aranhas subirem por ti acima? 173 00:38:57,718 --> 00:39:00,458 - Aranhas. - Tudo bem. 174 00:39:45,956 --> 00:39:52,261 A aranha subiu pela parede. 175 00:39:52,687 --> 00:39:58,740 Veio uma chuva forte e derrubou-a. 176 00:39:58,784 --> 00:40:04,326 Já passou a chuva, o sol vai surgindo, 177 00:40:04,391 --> 00:40:10,822 e a aranha continua a subir. 178 00:40:32,426 --> 00:40:33,742 O que foi agora? 179 00:41:10,522 --> 00:41:11,875 Jacob. 180 00:41:37,551 --> 00:41:39,949 Jack, não sei. 181 00:41:39,950 --> 00:41:42,432 Não acho boa ideia aparecer do nada 182 00:41:42,433 --> 00:41:45,590 e entrar na casa dos outros. - Estamos perdidos. 183 00:41:45,591 --> 00:41:48,342 Se conduzires ás voltas vamos ficar sem gasolina. 184 00:41:50,448 --> 00:41:52,472 E se houver alguém aqui, talvez nos ajude. 185 00:41:52,473 --> 00:41:54,905 Acho que é uma má ideia. 186 00:41:55,692 --> 00:41:57,435 Acho que é uma óptima ideia. 187 00:41:58,149 --> 00:41:59,617 Vamos, vai ser divertido. 188 00:42:09,922 --> 00:42:13,504 - Acham que alguém mora aqui? - Espero que não. 189 00:42:18,656 --> 00:42:21,156 Rachel, para de mexer em tudo. 190 00:42:21,157 --> 00:42:22,911 Se não vais partir alguma coisa. Vamos. 191 00:42:25,844 --> 00:42:28,119 Pessoal. Venham ver isto. 192 00:43:10,931 --> 00:43:12,836 Isso nem assusta. 193 00:43:26,034 --> 00:43:28,793 A porta! Fecha a porta! 194 00:45:44,241 --> 00:45:46,564 - Vocês estão bem? - Precisa de nos ajudar. 195 00:45:46,565 --> 00:45:50,222 Há alguém lá dentro. Um tipo... 196 00:45:50,223 --> 00:45:52,205 O amigo dela ficou no elevador. 197 00:45:52,206 --> 00:45:54,165 Acalma-te. O que é que está a acontecer? 198 00:45:54,166 --> 00:45:56,472 Há alguém a tentar matar-nos. 199 00:45:56,473 --> 00:45:58,197 Sim, eu. 200 00:50:14,157 --> 00:50:18,382 Tu és o maquinista e é só mandar 201 00:50:18,383 --> 00:50:22,753 que todas as máquinas param de andar. 202 00:50:22,754 --> 00:50:27,072 Você mantém-se firmes horas por dia. 203 00:50:27,073 --> 00:50:31,453 Os teus braços fortes dobram facilmente o metal. 204 00:50:31,454 --> 00:50:35,966 Tu és o maquinista e é só mandar 205 00:50:35,967 --> 00:50:40,124 que todas as máquinas param de andar. 206 00:50:40,125 --> 00:50:44,607 Tu és o maquinista e é só mandar 207 00:50:44,608 --> 00:50:48,916 que todas as máquinas param de andar. 208 00:50:51,164 --> 00:50:53,754 Tu és o maquinista. 209 00:50:55,148 --> 00:50:57,648 O maquinista do prazer. 210 00:51:00,214 --> 00:51:02,510 Tu és o maquinista. 211 00:51:03,670 --> 00:51:06,272 O maquinista do prazer. 212 00:51:08,690 --> 00:51:11,184 Tu és o maquinista. 213 00:51:12,608 --> 00:51:15,150 O maquinista do prazer. 214 00:51:17,416 --> 00:51:20,074 Tu és o maquinista. 215 00:51:21,131 --> 00:51:23,896 O maquinista do prazer. 216 00:51:41,053 --> 00:51:45,354 Corpo e mente em perfeita condição. 217 00:51:45,355 --> 00:51:49,587 Põe as tuas ferramentas em posição. 218 00:51:49,588 --> 00:51:53,782 Muita experiência e habilidades para usar. 219 00:51:53,783 --> 00:51:58,624 Sem sacrifício não se ganha, não dá para te sustentares. 220 00:52:07,031 --> 00:52:10,162 DESCANSA EM PAZ MICHAEL 221 00:52:11,760 --> 00:52:16,118 Tu és o maquinista e é só mandar 222 00:52:16,119 --> 00:52:20,460 que todas as máquinas param de andar. 223 00:52:20,461 --> 00:52:24,862 Tu és o maquinista e é só mandar 224 00:52:24,863 --> 00:52:29,149 que todas as máquinas param de andar. 225 00:52:31,479 --> 00:52:34,191 Tu és o maquinista. 226 00:52:35,312 --> 00:52:37,941 O maquinista do prazer. 227 00:52:40,351 --> 00:52:42,963 Tu és o maquinista. 228 00:52:44,081 --> 00:52:46,601 O maquinista do prazer. 229 00:52:48,873 --> 00:52:51,657 Tu és o maquinista. 230 00:52:52,730 --> 00:52:55,619 O maquinista do prazer. 231 00:52:57,623 --> 00:53:00,318 Tu és o maquinista. 232 00:53:01,435 --> 00:53:04,325 O maquinista do prazer. 233 00:53:06,447 --> 00:53:09,096 Tu és o maquinista. 234 00:57:34,502 --> 00:57:36,596 Senhoras e senhores, 235 00:57:37,364 --> 00:57:45,904 vocês nunca viram algo tão profano, tão inumano, 236 00:57:48,117 --> 00:57:51,283 metade homem, metade coelho. 237 00:57:51,683 --> 00:57:56,359 Um monstro terrível que está na Casa Assombrada. 238 00:58:11,633 --> 00:58:13,196 Vão precisar disto. 239 00:59:33,888 --> 00:59:35,355 Está trancada. 240 00:59:40,031 --> 00:59:41,343 Olá? 241 00:59:50,715 --> 00:59:52,535 Pode abrir a porta? 242 00:59:57,633 --> 00:59:59,357 Isso é ridículo. 243 01:00:21,626 --> 01:00:23,151 Olá? 244 01:00:24,081 --> 01:00:26,938 - Olá? - Olá? 245 01:00:36,214 --> 01:00:38,203 Alguém abra porta. 246 01:00:41,501 --> 01:00:43,309 Pode deixar-nos sair? 247 01:00:44,328 --> 01:00:46,054 Há alguém a ouvir? 248 01:00:49,083 --> 01:00:50,849 Olá? 249 01:01:02,069 --> 01:01:03,790 Olá? 250 01:01:04,521 --> 01:01:07,687 Isso mesmo é uma motosserra de brincar? 251 01:01:22,153 --> 01:01:25,134 O que vais fazer? Cortar os meus dedos? 252 01:02:05,398 --> 01:02:07,128 Socorro! 253 01:04:03,308 --> 01:04:06,644 Senhoras e senhores, apresento-vos 254 01:04:07,676 --> 01:04:10,009 o número um, o único... 255 01:04:10,010 --> 01:04:11,794 Fujam! 256 01:04:11,795 --> 01:04:14,037 Estão a tentar matar-nos! 257 01:04:14,038 --> 01:04:17,425 Fujam! Estão a tentar matar-nos! 258 01:04:17,426 --> 01:04:20,159 - Cala a boca, porra! - Fujam! 259 01:04:20,160 --> 01:04:21,853 Estão a tentar matar-nos! 260 01:04:21,854 --> 01:04:23,762 - Pessoal. - Fujam! 261 01:04:23,763 --> 01:04:26,901 - Cala a boca, agora! - Estão a tentar matar-nos! 262 01:04:26,902 --> 01:04:28,202 Estão a tentar... 263 01:04:44,808 --> 01:04:46,119 Caralho. 264 01:04:55,810 --> 01:04:57,278 Não faço ideia. 265 01:04:59,499 --> 01:05:01,111 Carl, para dentro, agora. 266 01:05:01,485 --> 01:05:02,852 Entra. 267 01:05:18,671 --> 01:05:20,138 Jacob. 268 01:05:37,278 --> 01:05:39,321 Jacob, agora não. 269 01:05:40,537 --> 01:05:44,885 Vamos ter que juntar as coisas e sair da cidade? 270 01:05:44,886 --> 01:05:47,211 Olha só, ele está a tentar pensar. 271 01:05:47,602 --> 01:05:49,933 John, o que é que vamos fazer? 272 01:05:49,934 --> 01:05:51,287 Vou dizer o que vamos fazer. 273 01:05:51,288 --> 01:05:54,775 Vamos levar tudo o que der para carregar e sair da cidade. 274 01:05:54,796 --> 01:05:56,162 É isso que vamos fazer. 275 01:05:56,163 --> 01:05:59,683 Sabe que vai levas uma semana para aprontar os camiões. 276 01:05:59,684 --> 01:06:03,260 Ou seja, vamos perder milhares de dólares em equipamentos. 277 01:06:03,351 --> 01:06:05,442 Era óptimo o que estava a acontecer aqui. 278 01:06:06,000 --> 01:06:07,986 Estou furioso de temos que fugir 279 01:06:07,987 --> 01:06:10,158 por causa desse retardado filho da puta. 280 01:06:11,346 --> 01:06:12,657 E de ti. 281 01:06:12,658 --> 01:06:14,638 Não deveríamos ter-te deixado voltar. 282 01:06:14,639 --> 01:06:17,747 Pões tudo a perder e dás-nos muito prejuízo. 283 01:06:17,748 --> 01:06:20,437 E tudo porque não sabes controlar a tua raiva. 284 01:06:26,321 --> 01:06:28,117 O que é que vais fazer, filho da puta? 285 01:06:28,118 --> 01:06:29,814 John, tem calma, está bem? 286 01:06:30,411 --> 01:06:34,423 - Quanto tempo ainda temos? - Eu diria uns 20 minutos. 287 01:06:34,970 --> 01:06:36,990 Então é cada um por si. 288 01:06:38,228 --> 01:06:39,528 Como assim? 289 01:06:40,097 --> 01:06:43,385 Queres que eu desenhe? Cada um vai para um lado. 290 01:06:43,386 --> 01:06:45,231 É isso, simples assim. 291 01:06:45,232 --> 01:06:47,084 Mas antes quero que esse filho da puta 292 01:06:47,085 --> 01:06:49,217 sofra as consequências pelo que ele fez. 293 01:06:50,099 --> 01:06:51,740 Leva o Michael lá para fora. 294 01:06:51,742 --> 01:06:54,011 - Mas... - Leva-a! 295 01:06:54,282 --> 01:06:57,203 Desculpa, mas vais precisar de encontrar uma nova casa. 296 01:06:57,204 --> 01:06:59,010 Não te preocupes, vais resolver isso. 297 01:06:59,798 --> 01:07:02,649 Mas agora, preciso muito que leves o Michael lá fora. 298 01:07:03,564 --> 01:07:04,875 Jacob! 299 01:07:06,217 --> 01:07:08,767 Leva o Michael lá para fora. 300 01:07:16,380 --> 01:07:17,731 Esta conversa não acabou. 301 01:07:18,862 --> 01:07:21,173 Está longe de acabar. 302 01:07:22,954 --> 01:07:25,041 É melhor ficares esperto, porra. 303 01:07:25,042 --> 01:07:28,461 Da próxima vez, é melhor estares preparado. 304 01:07:31,441 --> 01:07:33,841 Jacob, tira-o daqui. Vai, a polícia vem aí. 305 01:07:33,842 --> 01:07:36,422 Apressa-te, porra! Vai! Saiam daqui! 306 01:07:50,287 --> 01:07:53,463 Esta é a família mais louca que eu já conheci. 307 01:07:58,326 --> 01:07:59,963 Qual é o plano? 308 01:08:02,617 --> 01:08:04,151 Temos que matar o Michael. 309 01:08:06,565 --> 01:08:09,020 Temos que o matar aqui e agora. 310 01:08:09,021 --> 01:08:13,227 Com sorte, a polícia vai culpá-lo e tirar-nos de fora disto. 311 01:08:13,290 --> 01:08:15,362 - Sim, mas... - É a única maneira. 312 01:08:16,182 --> 01:08:18,970 Ele lixou tudo e colocou-nos em risco. 313 01:08:18,971 --> 01:08:21,282 Teremos sorte se não tivermos que fugir 314 01:08:21,283 --> 01:08:24,842 para o resto das nossas vidas por causa desse filho da puta. 315 01:08:27,821 --> 01:08:29,122 Acabou. 316 01:09:39,559 --> 01:09:42,924 Eles vão-te matar. 317 01:09:43,364 --> 01:09:45,687 Não podes mais ficar. 318 01:09:46,116 --> 01:09:48,371 Promete-me 319 01:09:49,086 --> 01:09:52,234 que vais encontrar um lugar no mundo 320 01:09:54,873 --> 01:09:56,837 e viver uma boa vida. 321 01:09:57,829 --> 01:10:00,770 Não magoe os meus irmãos 322 01:10:01,691 --> 01:10:04,004 e eles não te vão magoar. 323 01:10:09,206 --> 01:10:11,426 Prometes? 324 01:10:19,600 --> 01:10:21,379 Adeus, meu amigo. 325 01:10:22,965 --> 01:10:24,318 Jacob! 326 01:10:24,913 --> 01:10:26,926 Jacob, onde é que o Michael vai? 327 01:10:35,168 --> 01:10:36,639 Onde é que o Michael vai? 328 01:10:40,491 --> 01:10:42,606 Não sei. 329 01:10:43,572 --> 01:10:45,446 Mentira! Anda cá. 330 01:10:48,091 --> 01:10:49,545 Mas eu... 331 01:10:49,546 --> 01:10:52,200 Jacob, anda cá, porra! Agora! 332 01:11:16,032 --> 01:11:17,338 Caralho! 333 01:11:21,517 --> 01:11:23,819 Caralho, caralho. 334 01:11:28,342 --> 01:11:30,239 Jacob não merecia morrer. 335 01:11:32,547 --> 01:11:33,864 Foda-se o Jacob. 336 01:11:45,880 --> 01:11:48,476 Vamos, filho da puta! Estamos aqui! 337 01:11:52,416 --> 01:11:55,276 Para onde achas que vais? Somos tudo o que tens. 338 01:11:57,049 --> 01:11:58,567 Sai do carro. 339 01:12:20,309 --> 01:12:25,700 Não magoe os meus irmãos eles não te vão magoar. 340 01:12:26,723 --> 01:12:29,035 Prometes? 341 01:12:30,593 --> 01:12:32,499 Adeus, meu amigo. 342 01:12:42,125 --> 01:12:43,598 Vamos seguí-lo? 343 01:12:45,527 --> 01:12:46,827 Não. 344 01:12:47,793 --> 01:12:49,350 Ele vai para as montanhas. 345 01:12:50,065 --> 01:12:51,778 Tudo o que conhece é o ferro-velho. 346 01:18:12,046 --> 01:18:13,387 Porra. 347 01:18:15,472 --> 01:18:17,223 Mas que porra? 348 01:26:23,422 --> 01:26:24,807 Que porra é essa? 349 01:29:07,053 --> 01:29:08,707 Está tudo bem. 350 01:29:09,615 --> 01:29:11,035 Está tudo bem. 351 01:29:12,948 --> 01:29:15,562 Vai ficar tudo bem. 352 01:29:17,374 --> 01:29:19,895 Ele não te pode magoar mais. 353 01:29:21,848 --> 01:29:25,207 E aos poucos, mas com certeza, 354 01:29:25,894 --> 01:29:28,679 esses sentimentos vão desaparecer... 355 01:29:30,031 --> 01:29:33,171 Para todo o sempre. 356 01:29:33,684 --> 01:29:37,088 Para todo o sempre. 357 01:29:37,735 --> 01:29:40,983 {\b1}WTFSubs{\b} 358 01:29:40,984 --> 01:29:43,984 {\b1}Porque filme ruim é bom pra caralho!{\b} 359 01:29:43,985 --> 01:29:46,985 {\b1}Fale conosco: contato.wtfsubs@gmail.com{\b} 360 01:29:46,986 --> 01:29:49,986 {\b1}Curta nossa página: fb.com/WtfSubs{\b} 361 01:29:49,987 --> 01:29:52,987 {\b1}Twitter: @WTFSubs{\b} 362 01:30:38,793 --> 01:30:41,731 Nosso evento principal da noite! 363 01:30:42,906 --> 01:30:44,643 Dez rodadas. 363 01:30:45,305 --> 01:30:51,321 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url% 24789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.