Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,581 --> 00:01:52,495
Prime Minister Gyula Gémbos
2
00:02:14,901 --> 00:02:16,175
Budapest
3
00:02:17,221 --> 00:02:20,851
For some if's the cify of death,
for others if's the cily of lights.
4
00:02:22,381 --> 00:02:24,736
On the crime beat ['ve seen
my fair share of deatfi.
5
00:02:25,661 --> 00:02:27,254
Housemards chewing malches.
6
00:02:27,461 --> 00:02:29,896
Barbers cutfing therr
lovers' throafs.
7
00:02:30,381 --> 00:02:32,452
The means are endless.
8
00:02:33,021 --> 00:02:34,580
But depressingly simiar.
9
00:02:35,381 --> 00:02:37,372
But the end is
always the same.
10
00:02:40,781 --> 00:02:41,930
How are you,
Mr.Reporter, sir?
11
00:02:42,061 --> 00:02:43,381
What can I get you?
12
00:02:43,501 --> 00:02:45,299
Just a pack of smokes.
The usual.
13
00:02:45,981 --> 00:02:48,621
We have to watch out.
All stores have to close by twelve.
14
00:02:48,741 --> 00:02:50,891
Forget it then. I don't want
to get you into trouble.
15
00:02:51,101 --> 00:02:52,091
Me? Trouble?
16
00:02:52,261 --> 00:02:54,138
Look at me!
17
00:02:54,341 --> 00:02:56,139
One arm and decrepit.
18
00:02:56,261 --> 00:02:57,490
What else could happen to me?
19
00:02:57,701 --> 00:02:59,419
You're smart, Kovach.
20
00:02:59,701 --> 00:03:00,896
You ought to go
into politics.
21
00:03:01,021 --> 00:03:02,011
Me? Never.
22
00:03:02,261 --> 00:03:03,217
Why not?
23
00:03:03,341 --> 00:03:05,651
Like you said, I'm smart.
24
00:03:11,341 --> 00:03:15,812
{ remember Prime Minister Gombds
bragging fo Goring fast spring.
25
00:03:16,781 --> 00:03:19,534
That with the fascist know-flow
he learned in Germany...
26
00:03:19,701 --> 00:03:21,772
he was going fo
fransform the country.
27
00:03:21,901 --> 00:03:24,575
And install himself
as dictator.
28
00:03:25,701 --> 00:03:28,136
Well you really
screwed thal up...
29
00:03:28,261 --> 00:03:29,376
Gombos, old boy.
30
00:04:39,901 --> 00:04:41,380
Forgive me.
31
00:04:53,541 --> 00:04:54,815
It's closing time, sir.
32
00:04:54,941 --> 00:04:56,136
What's the big hurry?
33
00:04:56,261 --> 00:04:58,172
Everything has to close
because of the funeral.
34
00:04:59,781 --> 00:05:01,260
Eight Pengd, twenty.
35
00:05:03,861 --> 00:05:05,295
For a coffee and a bourbon?
36
00:05:05,381 --> 00:05:06,735
And the lady's lunch.
37
00:05:07,581 --> 00:05:08,412
What lady?
38
00:05:08,581 --> 00:05:10,299
The one that you just
said good bye to.
39
00:05:10,861 --> 00:05:13,250
She said you were going
to pay her check.
40
00:05:16,621 --> 00:05:17,691
Pretty slick.
41
00:05:38,821 --> 00:05:39,936
CLOSED
42
00:05:47,621 --> 00:05:50,500
BUDAPEST POLICE HEADQUARTERS
43
00:05:56,421 --> 00:05:57,616
Good afternoon,
Mr.Reporter, sir!
44
00:05:57,741 --> 00:05:58,537
Gellért?
45
00:05:58,661 --> 00:06:00,857
The Chief of Police
is in a meeting.
46
00:06:01,341 --> 00:06:03,776
No problem, sweetheart,
I'll wait in his office.
47
00:07:02,701 --> 00:07:04,419
Don't get up on my account.
48
00:07:05,581 --> 00:07:06,855
I've got five minutes.
49
00:07:08,341 --> 00:07:14,212
The minister of the interior ordered every
officer and detective to be on duty.
50
00:07:14,341 --> 00:07:16,378
To secure the funeral
procession.
51
00:07:16,501 --> 00:07:17,980
What's so urgent?
52
00:07:18,101 --> 00:07:20,058
My boss needs an invitation.
53
00:07:20,181 --> 00:07:21,410
To the memorial service?
54
00:07:22,421 --> 00:07:23,820
Don't you need one too?
55
00:07:24,021 --> 00:07:27,093
I'm a crime reporter.
Goémbos died of renal cancer.
56
00:07:27,221 --> 00:07:28,700
And that's not my beat.
57
00:07:30,381 --> 00:07:32,258
You're a hopeless cynic.
58
00:07:32,461 --> 00:07:33,576
Just a realist.
59
00:07:34,741 --> 00:07:36,414
Don't you believe in
anything at all?
60
00:07:36,541 --> 00:07:38,896
Yes, of course.
Myself.
61
00:07:42,941 --> 00:07:44,579
{ believe in headlines.
62
00:07:45,061 --> 00:07:47,211
They don't have fo be frue.
63
00:07:48,381 --> 00:07:49,860
No matfer what they say.
64
00:07:49,981 --> 00:07:52,018
There is no such thing
as obyective fruth.
65
00:07:52,781 --> 00:07:55,011
I'm inferested in
apersons fafe.
66
00:07:55,581 --> 00:07:58,937
And death is the last sfop on the road
67
00:07:59,661 --> 00:08:03,700
What [ care about is how he gels there.
68
00:08:13,221 --> 00:08:14,131
What time do we start?
69
00:08:14,261 --> 00:08:15,251
What about the curfew?
70
00:08:15,381 --> 00:08:17,736
Who cares about that?
It's a private club, right?
71
00:08:18,021 --> 00:08:20,490
Far as I'm concerned, we can get
started. The opponent is already here.
72
00:08:20,621 --> 00:08:22,339
So what are we waiting for?
Miska, you ready?
73
00:08:22,461 --> 00:08:23,940
He'll never be ready.
74
00:08:24,101 --> 00:08:26,377
You should've seen this kid.
75
00:08:26,501 --> 00:08:28,412
He could've been a champ.
76
00:08:28,541 --> 00:08:31,977
But the half-wit went
to America instead.
77
00:08:33,221 --> 00:08:34,416
To America?
78
00:08:40,301 --> 00:08:41,530
Baron Andras Sz6liGsy.
79
00:08:41,661 --> 00:08:43,413
The new club owner.
80
00:08:47,341 --> 00:08:49,537
A round of Champagne
for everyone!
81
00:08:49,701 --> 00:08:50,975
On the house.
82
00:08:56,421 --> 00:08:58,219
Come on, Miskal
83
00:09:00,661 --> 00:09:04,131
Is it really so fascinating to watch
two men beat each other to a pulp?
84
00:09:04,261 --> 00:09:05,899
Depends on how they do it.
85
00:09:08,461 --> 00:09:11,021
Isn't there some way I
could get your attention?
86
00:09:15,421 --> 00:09:17,059
Depends on how you do it.
87
00:09:19,581 --> 00:09:21,891
See?
88
00:09:23,781 --> 00:09:25,180
What did I tell you?
89
00:09:25,541 --> 00:09:27,657
Imagine if he could
actually box, too?
90
00:09:40,901 --> 00:09:41,697
C'm
on!
91
00:09:41,861 --> 00:09:44,375
Rise and shine, kid!
92
00:09:47,741 --> 00:09:49,652
I have to leave
in ten minutes.
93
00:09:56,541 --> 00:09:58,498
What's your name again?
94
00:10:01,141 --> 00:10:05,851
I'm Mira. But last night
you called me Princess.
95
00:10:06,941 --> 00:10:09,217
Let's stick to Mira for now.
96
00:10:09,861 --> 00:10:11,693
Maybe later I'll promote you.
97
00:10:20,301 --> 00:10:21,655
Get dressed, sweetheart.
98
00:10:21,861 --> 00:10:22,771
Five minutes.
99
00:10:34,701 --> 00:10:35,896
You look great.
100
00:10:37,181 --> 00:10:38,330
Can I come in?
101
00:10:42,341 --> 00:10:43,900
I just got back.
102
00:10:46,581 --> 00:10:48,572
After six months in Germany.
103
00:10:48,701 --> 00:10:50,214
Six months?
How could I forget?
104
00:10:58,341 --> 00:10:59,695
How about some tea?
105
00:10:59,861 --> 00:11:00,896
I'm in a hurry.
106
00:11:05,861 --> 00:11:07,420
You seen my shoes?
107
00:11:07,541 --> 00:11:09,214
Last night you were drinking
champagne from them.
108
00:11:09,341 --> 00:11:10,331
Oh, yeah.
109
00:11:11,301 --> 00:11:12,371
I'm Mira.
110
00:11:13,341 --> 00:11:14,376
Krisztina.
111
00:11:15,181 --> 00:11:16,933
Careful, you'll catch your
death in this weather.
112
00:11:24,501 --> 00:11:26,219
All I want is some tea.
113
00:11:27,381 --> 00:11:30,658
The train stopped at every station.
We waited at the border for hours.
114
00:11:30,861 --> 00:11:32,977
I'm freezing.
- Found it!
115
00:11:33,101 --> 00:11:35,695
You mind if I don't wait for you?
116
00:11:40,341 --> 00:11:42,537
When you finish your tea,
just put the key...
117
00:11:42,661 --> 00:11:43,856
...under the doormat.
118
00:11:46,181 --> 00:11:47,740
Give it to the Super.
119
00:11:48,621 --> 00:11:49,691
Zsigmond!
120
00:11:50,421 --> 00:11:51,377
Yes?
121
00:11:52,581 --> 00:11:55,733
I'm broke. I need to
find some kind of work.
122
00:11:55,861 --> 00:11:57,260
What's it to me?
123
00:11:57,381 --> 00:11:59,338
You're a newspaperman.
I'm a photographer.
124
00:12:00,421 --> 00:12:02,139
You cant be serious?
125
00:12:06,621 --> 00:12:08,532
GYULA GOMBOS IS DEAD
126
00:12:18,501 --> 00:12:19,457
This works.
127
00:12:22,581 --> 00:12:23,537
This one too.
128
00:12:24,941 --> 00:12:26,215
What is this?
129
00:12:26,541 --> 00:12:29,374
Uh, I thought a happy
picture wouldn't hurt.
130
00:12:29,501 --> 00:12:31,970
Goémbos is dead. He's
not stepping out.
131
00:12:32,221 --> 00:12:33,131
Lose that one.
132
00:12:38,301 --> 00:12:41,817
The Gémbos articles from the
German and Italian papers.
133
00:12:41,941 --> 00:12:43,898
But let's not make
a habit of it.
134
00:12:44,181 --> 00:12:45,854
Valéria, you are an angel.
135
00:12:45,981 --> 00:12:48,780
I swear I'll love
you forever.
136
00:12:48,901 --> 00:12:51,097
Too bad you're too
young for me.
137
00:12:51,221 --> 00:12:53,690
You're fresh. But don't
let me stop you.
138
00:13:01,981 --> 00:13:03,301
Hello? Evening News.
139
00:13:05,301 --> 00:13:07,690
Zsigmond! It's for you.
140
00:13:15,501 --> 00:13:16,491
Gordon.
141
00:13:16,781 --> 00:13:19,011
Kalmar. We found a woman.
142
00:13:19,781 --> 00:13:20,737
What kind of woman?
143
00:13:21,341 --> 00:13:22,411
What do you think?
144
00:13:22,541 --> 00:13:23,451
Dead.
145
00:13:23,901 --> 00:13:25,335
I'm the first to know, right?
146
00:13:25,461 --> 00:13:26,781
I always call you first.
147
00:13:26,901 --> 00:13:28,778
As long as I get
my five pengds.
148
00:13:29,301 --> 00:13:30,336
Give me the address.
149
00:13:30,581 --> 00:13:33,619
On Nagydiéfa Street
you'll see the cops.
150
00:13:33,741 --> 00:13:34,651
On my way.
151
00:13:38,181 --> 00:13:40,297
Valéria, I need a photographer.
152
00:13:40,421 --> 00:13:41,297
When?
153
00:13:41,421 --> 00:13:42,297
Right now.
154
00:13:42,861 --> 00:13:45,375
Turcsanyi sent everybody
to cover the funeral.
155
00:13:45,621 --> 00:13:47,692
How the hell am I supposed to
work without a photographer?!
156
00:13:48,821 --> 00:13:50,653
When will they pay
me for the photos?
157
00:13:51,221 --> 00:13:52,700
You're really that broke?
158
00:13:52,821 --> 00:13:54,414
I left everything in Berlin.
159
00:13:54,541 --> 00:13:56,532
I had to leave in a hurry.
160
00:13:57,221 --> 00:13:59,258
You pissed off another man?
161
00:13:59,381 --> 00:14:03,056
Yes, his name is Adolf, and he's
got a moustache under his nose.
162
00:14:05,621 --> 00:14:07,498
Friend of mine was
taken to a camp...
163
00:14:07,621 --> 00:14:10,454
where they lock
up dissenters.
164
00:14:10,941 --> 00:14:13,933
I used fake papers
to get a job there.
165
00:14:14,781 --> 00:14:15,851
And did you find him?
166
00:14:15,981 --> 00:14:20,532
No, but I took some pictures, and
tried to publish them in Berlin.
167
00:14:20,661 --> 00:14:22,299
That was a bad idea.
168
00:14:35,941 --> 00:14:37,375
You still have it?
169
00:14:38,181 --> 00:14:40,013
A souvenir from
an old friend.
170
00:14:42,461 --> 00:14:43,417
Still works.
171
00:14:44,541 --> 00:14:45,940
Why throw it away?
172
00:14:51,621 --> 00:14:53,692
Sorry, this area
is off limits.
173
00:14:54,541 --> 00:14:55,497
Kalmar!
174
00:14:57,541 --> 00:14:58,497
She's with me.
175
00:14:59,981 --> 00:15:00,937
Can you handle this?
176
00:15:01,101 --> 00:15:02,694
I've seen worse.
177
00:15:10,861 --> 00:15:12,090
When did she die?
178
00:15:12,181 --> 00:15:13,137
She's still warm.
179
00:15:13,701 --> 00:15:15,294
Maybe half an hour ago.
180
00:15:15,421 --> 00:15:16,900
And how did she die?
181
00:15:16,981 --> 00:15:18,892
How should I know?
I don't see any blood.
182
00:15:20,581 --> 00:15:21,491
Name?
183
00:15:21,621 --> 00:15:24,613
Nothing in her purse,
just an empty wallet.
184
00:15:24,741 --> 00:15:25,697
And this.
185
00:15:27,301 --> 00:15:28,257
A Miriam?
186
00:15:29,621 --> 00:15:30,941
What's a Miriam?
187
00:15:31,141 --> 00:15:33,018
A prayer book
for Jewish women.
188
00:15:36,501 --> 00:15:39,175
Maybe someone will
report her missing.
189
00:15:39,861 --> 00:15:41,579
If anyone even bothers.
190
00:15:42,181 --> 00:15:45,333
She won't be the first hooker to
be buried in an unmarked grave.
191
00:15:55,141 --> 00:15:57,052
The means are endless.
192
00:15:57,781 --> 00:16:00,819
But the end is
always the same.
193
00:16:09,261 --> 00:16:10,012
How are they?
194
00:16:10,141 --> 00:16:11,051
Good.
195
00:16:13,381 --> 00:16:14,337
Very good.
196
00:16:18,061 --> 00:16:19,460
It's odd.
197
00:16:19,901 --> 00:16:22,495
Well groomed hair and
nails, nice clothes.
198
00:16:23,341 --> 00:16:25,412
She sure doesn't look
like a prostitute.
199
00:16:26,621 --> 00:16:28,259
I've met her before.
200
00:16:30,981 --> 00:16:32,892
She invited herself to lunch.
201
00:16:38,901 --> 00:16:40,221
Pay the check.
202
00:16:44,381 --> 00:16:46,099
Mr.Reporter, sir!
203
00:16:46,421 --> 00:16:47,695
What do you want, son?
I'm in a hurry.
204
00:16:47,821 --> 00:16:49,220
Someone left this
for you yesterday.
205
00:16:49,341 --> 00:16:50,092
Who?
206
00:16:50,221 --> 00:16:51,541
I wasn't there.
207
00:16:53,541 --> 00:16:54,258
Thank you, sir.
208
00:17:10,261 --> 00:17:12,298
{ was only borrowing
the money.
209
00:17:14,181 --> 00:17:15,501
Forgive me.
210
00:17:21,701 --> 00:17:22,930
You got one minute.
211
00:17:23,101 --> 00:17:24,421
I see you didn't
sleep last night.
212
00:17:24,581 --> 00:17:25,377
You can say that again.
213
00:17:25,541 --> 00:17:27,691
They mustered the entire
police force for this funeral.
214
00:17:27,821 --> 00:17:30,051
And unless the communists
blow up the Chain Bridge,
215
00:17:30,181 --> 00:17:32,172
I don't want to deal
with anything else.
216
00:17:32,381 --> 00:17:33,974
They want to blow up
the Chain Bridge?
217
00:17:34,101 --> 00:17:35,739
You got thirty seconds left.
218
00:17:35,861 --> 00:17:36,851
One quick question.
219
00:17:36,981 --> 00:17:37,937
I'm waliting.
220
00:17:38,141 --> 00:17:40,417
Yesterday they found a dead
girl on Nagydiéfa Street.
221
00:17:40,541 --> 00:17:42,134
On Nagydiéfa Street? Great.
222
00:17:42,261 --> 00:17:45,174
It's been a while since we
found a dead whore there.
223
00:17:45,301 --> 00:17:47,895
How do you know
she was a whore?
224
00:17:48,021 --> 00:17:49,819
Next to Klauzal Square?
225
00:17:49,941 --> 00:17:52,330
If she had been a nice girl,
I would've heard about it.
226
00:17:52,461 --> 00:17:56,455
But since I haven't,
she must've been a whore.
227
00:18:00,341 --> 00:18:01,934
Take a good look.
228
00:18:02,541 --> 00:18:04,691
You sure you've never
seen her before?
229
00:18:05,061 --> 00:18:06,210
Positive.
230
00:18:06,341 --> 00:18:08,014
Gellért, I need a
word with you.
231
00:18:08,141 --> 00:18:09,290
Yes, Minister, sir.
232
00:18:09,421 --> 00:18:10,491
I'm done here.
233
00:18:24,741 --> 00:18:26,254
Bon appetit,
Mr.VVogel!
234
00:18:33,581 --> 00:18:35,015
Getting ready for
carnival, Vogel?
235
00:18:35,141 --> 00:18:38,532
No, I have to write about
that Smile Club again.
236
00:18:38,901 --> 00:18:41,290
Ever since the Crash they've
been my cross to bear.
237
00:18:41,461 --> 00:18:45,091
They think their smiling will
make the country happier.
238
00:18:46,181 --> 00:18:48,491
You know all about the
city's love life, right?
239
00:18:48,741 --> 00:18:51,859
If I don't know about it,
it didn't happen.
240
00:18:52,061 --> 00:18:53,335
I'm looking for someone.
241
00:18:53,461 --> 00:18:54,496
Who isn't?
242
00:18:54,661 --> 00:18:57,380
Who takes naughty
pictures in this town?
243
00:18:57,541 --> 00:18:58,940
You want a list?
244
00:18:59,261 --> 00:19:01,980
The girl I saw in the
picture was wearing a hat.
245
00:19:02,541 --> 00:19:03,861
Oh, a hat...
246
00:19:03,981 --> 00:19:05,096
Very exciting.
247
00:19:05,421 --> 00:19:06,741
And why do you care?
248
00:19:06,901 --> 00:19:08,619
Because she just got murdered.
249
00:19:08,781 --> 00:19:12,172
And if I don't dig up more on her,
it'll only be half a column on page 7.
250
00:19:12,341 --> 00:19:14,776
And you want it on page 27
251
00:19:15,021 --> 00:19:16,420
The front page.
252
00:19:16,821 --> 00:19:19,131
And if I help you,
what do I get in return?
253
00:19:19,261 --> 00:19:20,660
I'll walk your dog for you.
254
00:19:20,821 --> 00:19:22,141
I don't have a dog.
255
00:19:22,261 --> 00:19:23,695
Then I'll buy you dinner.
256
00:19:23,861 --> 00:19:25,215
At Gundel's.
257
00:19:25,461 --> 00:19:26,656
Out with it already.
258
00:19:26,781 --> 00:19:30,172
I only know of one guy
who takes photos like that.
259
00:19:30,341 --> 00:19:31,854
His name is Skublics.
260
00:19:32,741 --> 00:19:34,539
And under what rock do
I find this Skublics?
261
00:20:21,901 --> 00:20:23,733
Give me a bit more smile.
262
00:20:23,861 --> 00:20:25,420
Seductive. More.
263
00:20:25,541 --> 00:20:27,373
Now take a puff
from the cigarette.
264
00:20:28,061 --> 00:20:29,017
That's it.
265
00:20:31,941 --> 00:20:33,978
That's it.
Push your hair back.
266
00:20:36,821 --> 00:20:37,970
Who are you?
267
00:20:38,581 --> 00:20:40,413
Don't you know how to knock?
268
00:20:40,541 --> 00:20:42,578
You took a picture
of a young girl.
269
00:20:42,701 --> 00:20:44,612
She had a birthmark
on her breast that is unusual
270
00:20:47,781 --> 00:20:49,135
You know how many
girls I shoot here?
271
00:20:49,261 --> 00:20:49,932
I don't remember.
272
00:20:50,101 --> 00:20:51,057
Of course you do.
273
00:20:52,661 --> 00:20:53,776
What are you, a cop?
274
00:20:55,781 --> 00:20:57,135
What's this girl doing here?
275
00:20:57,341 --> 00:20:58,490
I'm taking her portrait.
276
00:20:58,661 --> 00:21:00,299
A portrait, right?
Get out of here.
277
00:21:00,421 --> 00:21:02,492
Leave me alone.
I want to stay.
278
00:21:02,621 --> 00:21:04,771
Let her go!
Come on, let's go.
279
00:21:08,101 --> 00:21:09,421
Here's five Pengd.
280
00:21:10,261 --> 00:21:10,932
Go home.
281
00:21:11,061 --> 00:21:12,699
You think you're
some kind of hero?
282
00:21:12,821 --> 00:21:14,494
Tomorrow she'll be
back on the streets.
283
00:21:14,621 --> 00:21:16,817
With no papers the cops will
take her to the workhouse.
284
00:21:16,941 --> 00:21:18,614
Does the Vice Squad know
about your business?
285
00:21:18,741 --> 00:21:20,061
I don't know what
you're talking about.
286
00:21:20,181 --> 00:21:21,979
I'm an artist.
287
00:21:22,101 --> 00:21:23,057
You call that art?
288
00:21:23,181 --> 00:21:23,773
I do.
289
00:21:23,901 --> 00:21:25,096
I've got one here, too.
290
00:21:27,021 --> 00:21:28,011
You recognize her?
291
00:21:28,821 --> 00:21:30,050
I've never seen that
girl in my life.
292
00:21:30,221 --> 00:21:31,575
Take a good look,
Skublics!
293
00:21:50,621 --> 00:21:51,691
Want some?
294
00:21:52,261 --> 00:21:53,296
No, I already ate.
295
00:21:54,221 --> 00:21:55,131
Who did you come to see?
296
00:21:55,301 --> 00:21:57,053
A young girl. They brought
her in yesterday.
297
00:21:57,221 --> 00:21:58,336
Pretty, black hair?
298
00:21:58,541 --> 00:21:59,417
That's the one.
299
00:22:05,181 --> 00:22:06,216
Let me see.
300
00:22:12,461 --> 00:22:13,531
Here it I1s
301
00:22:17,781 --> 00:22:19,579
It's strange that they
already did the autopsy.
302
00:22:20,061 --> 00:22:21,654
The Minister of the
Interior rushed it through.
303
00:22:21,781 --> 00:22:22,851
I don't know why.
304
00:22:23,301 --> 00:22:24,860
And I don't want to know.
305
00:22:25,381 --> 00:22:27,258
Let's take a look at the girl.
306
00:22:30,941 --> 00:22:32,011
Here we go.
307
00:22:40,781 --> 00:22:41,976
I don't understand.
308
00:22:50,501 --> 00:22:52,617
This has never
happened to me before.
309
00:22:55,381 --> 00:22:56,655
She is supposed to be here.
310
00:23:17,501 --> 00:23:19,811
ADOLF HITLER SQUARE
311
00:23:28,581 --> 00:23:30,697
You left the front door
open again, Grandfather.
312
00:23:30,821 --> 00:23:31,891
Who would want to come in?
313
00:23:32,021 --> 00:23:32,931
Anybody.
314
00:23:33,821 --> 00:23:36,131
In this town they'll kill
you for a few Pengds.
315
00:23:36,541 --> 00:23:39,613
Nonsense. You see
murder everywhere.
316
00:23:39,741 --> 00:23:41,573
Next time lock the door.
317
00:23:42,461 --> 00:23:44,259
Are you taking your medicine?
318
00:23:44,421 --> 00:23:46,537
Medicine? Who needs medicine?
319
00:23:46,661 --> 00:23:49,050
Forty years as a doctor,
I know what medicine will get you.
320
00:23:49,181 --> 00:23:50,740
This is the best medicine.
321
00:23:50,861 --> 00:23:52,420
Simply divine.
322
00:23:54,461 --> 00:23:55,371
Have a taste.
323
00:23:55,541 --> 00:23:58,533
Your last batch of jam put me
out of commission for two days.
324
00:23:58,661 --> 00:24:01,221
Yes, it was a mistake
to put chestnuts in it.
325
00:24:01,341 --> 00:24:04,413
But this is really amazing!
Grape-rhubarb jam.
326
00:24:06,101 --> 00:24:06,897
So?
327
00:24:07,061 --> 00:24:08,972
You didn't take the seeds
out of the grapes?
328
00:24:10,021 --> 00:24:12,297
Damn! The one thing I forgot.
329
00:24:12,421 --> 00:24:13,456
And sugar, too.
330
00:24:15,021 --> 00:24:17,456
Hey, Grandfather, can
you stop cooking?
331
00:24:18,581 --> 00:24:20,333
Come, I need your help.
332
00:24:24,661 --> 00:24:26,618
Another murder?
333
00:24:26,861 --> 00:24:29,250
They killed a girl
on Nagydiéfa Street.
334
00:24:29,501 --> 00:24:31,094
There's something
wrong about it.
335
00:24:31,221 --> 00:24:33,531
There's something wrong
with most of the girls down there.
336
00:24:33,701 --> 00:24:35,135
It's not the girl
that's the problem.
337
00:24:36,341 --> 00:24:38,491
Her body disappeared
from the morgue.
338
00:24:38,621 --> 00:24:40,134
What do you mean,
disappeared?
339
00:24:40,261 --> 00:24:41,535
Somebody took it.
340
00:24:41,741 --> 00:24:44,255
"Cause of death is severe
internal bleeding...
341
00:24:44,381 --> 00:24:49,660
of the epigastric region resulting
from a severe contusion."
342
00:24:50,221 --> 00:24:51,211
In plain language?
343
00:24:51,341 --> 00:24:54,299
Someone punched her in the
stomach so hard she died.
344
00:24:54,741 --> 00:24:56,140
Someone wanted to
make sure...
345
00:24:56,261 --> 00:24:57,934
she was never going
to have that baby.
346
00:24:58,061 --> 00:24:59,859
She was two
months pregnant.
347
00:25:10,461 --> 00:25:12,930
{'ve been on the
crime beat so long...
348
00:25:13,061 --> 00:25:15,291
that ['ve developed
a sixth sense.
349
00:25:15,861 --> 00:25:18,614
{ get a feeling in my gut
350
00:25:19,581 --> 00:25:21,094
Like it is felling me...
351
00:25:23,621 --> 00:25:25,453
things are not
what they seem.
352
00:25:30,061 --> 00:25:31,017
Bourbon?
353
00:25:31,581 --> 00:25:32,491
I'll have one.
354
00:25:33,901 --> 00:25:34,971
You look pretty bad.
355
00:25:36,101 --> 00:25:37,330
This is nothing.
356
00:25:38,061 --> 00:25:39,859
Just goes with the job.
357
00:25:46,861 --> 00:25:48,818
I see, now you're
running a circus.
358
00:25:48,941 --> 00:25:50,375
Nah, it's just business.
359
00:25:51,341 --> 00:25:53,059
I saw this in America.
360
00:25:53,181 --> 00:25:56,537
I do more business in one night
than I did in a month.
361
00:26:01,061 --> 00:26:02,699
Why did you leave America?
362
00:26:04,621 --> 00:26:06,134
I lied in an article once.
363
00:26:06,941 --> 00:26:08,454
You wouldn't be the first.
364
00:26:11,421 --> 00:26:13,059
Andras, a moment, please.
365
00:26:13,421 --> 00:26:14,695
Yes, Minister.
366
00:26:15,181 --> 00:26:16,091
Excuse me.
367
00:26:35,021 --> 00:26:36,614
And if he can't
pay you back?
368
00:26:36,741 --> 00:26:37,936
It's an investment.
369
00:26:41,221 --> 00:26:43,337
I own the largest
coffee import company.
370
00:26:43,461 --> 00:26:45,896
I've also got four
businesses in Germany.
371
00:26:47,421 --> 00:26:48,820
Getting pretty
nasty up there.
372
00:26:49,101 --> 00:26:50,614
I import coffee.
373
00:26:51,741 --> 00:26:52,776
Not fascism.
374
00:27:23,621 --> 00:27:24,850
Excuse me, Minister.
375
00:27:25,141 --> 00:27:25,892
Madame.
376
00:27:27,541 --> 00:27:28,975
Have you seen my husband?
377
00:27:29,701 --> 00:27:30,736
He's sitting over there.
378
00:27:40,261 --> 00:27:41,376
Andras, please.
379
00:27:42,141 --> 00:27:43,211
Irmal
380
00:27:45,381 --> 00:27:46,337
What are you doing here?
381
00:27:46,461 --> 00:27:47,531
You didn't come home,
did you forget?
382
00:27:47,661 --> 00:27:48,298
About what?
383
00:27:48,461 --> 00:27:49,940
About the birthday.
384
00:27:50,381 --> 00:27:52,054
I arranged everything
So nicely.
385
00:27:52,181 --> 00:27:53,296
We even baked a cake.
386
00:27:53,421 --> 00:27:55,731
Allow me to
introduce my wife.
387
00:27:57,061 --> 00:27:58,051
Zsigmond Gordon.
388
00:27:58,181 --> 00:27:59,535
I love this music.
389
00:28:00,101 --> 00:28:02,411
Chopin's sonatas
are so soothing.
390
00:28:03,061 --> 00:28:04,893
It's time for you to rest.
I'll take you home.
391
00:28:05,021 --> 00:28:06,136
I slept all afternoon.
392
00:28:06,261 --> 00:28:08,013
And you have to
take your medicine.
393
00:28:12,261 --> 00:28:15,219
MURDER ON
NAGYDIOFA STREET
394
00:28:20,741 --> 00:28:22,778
You still working
on the obituary?
395
00:28:27,021 --> 00:28:27,852
What's that?
396
00:28:28,021 --> 00:28:28,977
An article.
397
00:28:29,301 --> 00:28:31,417
They found a dead girl
on Nagydiéfa Street.
398
00:28:31,541 --> 00:28:34,260
Are you kidding me?
I told you to write the obit.
399
00:28:36,221 --> 00:28:37,450
You mean this?
400
00:28:43,301 --> 00:28:44,621
And who is this dead girl?
401
00:28:44,741 --> 00:28:45,617
A whore.
402
00:28:45,741 --> 00:28:47,414
Did they at least
chop her up?
403
00:28:50,141 --> 00:28:50,892
No.
404
00:28:51,021 --> 00:28:52,694
Then nobody cares.
405
00:29:04,061 --> 00:29:06,780
Chigaco was where [ saw
my first dead body.
406
00:29:07,301 --> 00:29:08,621
She had long red hair
407
00:29:08,941 --> 00:29:10,773
They said she'd jumped
out the window.
408
00:29:11,061 --> 00:29:13,735
But { had the feeling
she'd been pushed.
409
00:29:14,501 --> 00:29:16,936
{ was so green that /
believed the cops.
410
00:29:18,661 --> 00:29:21,335
Ever since if's bothered me
that [ dian't dig deeper.
411
00:29:29,421 --> 00:29:30,536
What do you want?
412
00:29:30,701 --> 00:29:32,499
I'm writing an article
about the girl...
413
00:29:32,621 --> 00:29:34,612
they found dead on
Nagydiéfa Street.
414
00:29:35,501 --> 00:29:37,139
I don't know nothing
about no girl.
415
00:29:37,261 --> 00:29:39,059
If I were you,
I wouldn't either.
416
00:29:39,181 --> 00:29:41,457
The problem is everyone
else knows about it.
417
00:29:41,581 --> 00:29:45,176
And they also know that you run
half the whores in this town.
418
00:29:46,021 --> 00:29:49,651
I thought, before I write the
article I'd talk to you first.
419
00:29:50,901 --> 00:29:52,300
So I can write
that you deny it.
420
00:29:53,701 --> 00:29:54,896
You're writing what?!
421
00:29:55,341 --> 00:29:56,695
How about this?
422
00:29:57,021 --> 00:29:58,659
“Tibor Konkoly, alias Csuli,
423
00:29:58,821 --> 00:30:02,212
denies that the dead
girl worked for him.”
424
00:30:04,261 --> 00:30:07,538
And I won't forget to mention
that she was pregnant.
425
00:30:13,941 --> 00:30:15,136
Sit down.
426
00:30:23,221 --> 00:30:25,895
The article will come out anyway.
I've already seen to that.
427
00:30:27,301 --> 00:30:28,530
You're bluffing.
428
00:30:29,741 --> 00:30:30,697
Maybe I am.
429
00:30:31,821 --> 00:30:33,334
Maybe I'm not.
430
00:30:36,181 --> 00:30:38,570
You're messing up
my business.
431
00:30:39,061 --> 00:30:41,701
After so many years...
Gordon I didn't expect this from you.
432
00:30:43,301 --> 00:30:46,054
Did you really come here to
write an article about me?
433
00:30:46,181 --> 00:30:47,216
No.
434
00:30:47,781 --> 00:30:50,500
All I want to know is who
killed the girl and why.
435
00:30:52,581 --> 00:30:54,140
I'll tell you all I know
about the girl.
436
00:30:54,261 --> 00:30:57,617
But keep your mouth shut, or
I'll rearrange your pretty face.
437
00:30:57,741 --> 00:30:59,857
No thanks, I like it this way.
438
00:31:00,461 --> 00:31:02,020
She was my girl for a spell.
439
00:31:03,941 --> 00:31:06,581
Jozsi Laborans found her on the streets,
he recruited her
440
00:31:07,781 --> 00:31:10,500
She was classy,
not like the rest.
441
00:31:10,621 --> 00:31:13,261
Her clients adored her.
She earned quite a reputation.
442
00:31:14,861 --> 00:31:18,172
Then someone showed up here.
443
00:31:18,901 --> 00:31:20,494
Told me we need to talk.
444
00:31:20,981 --> 00:31:22,540
The next day the girl
had disappeared.
445
00:31:24,021 --> 00:31:25,455
That's all I know about her.
446
00:31:27,101 --> 00:31:28,694
And who was this man?
447
00:31:32,141 --> 00:31:33,700
I never said it was a man.
448
00:31:33,821 --> 00:31:36,495
I know Jézsi Laborans.
I'll ask him myself.
449
00:31:36,941 --> 00:31:39,137
Unfortunately, Jézsi
is no longer with us.
450
00:31:40,781 --> 00:31:42,454
You know Skublics?
451
00:31:43,341 --> 00:31:44,411
Who doesn't?
452
00:31:45,541 --> 00:31:47,452
How can I get him to talk?
453
00:31:48,781 --> 00:31:50,692
He's got his weak spot, too.
454
00:31:51,301 --> 00:31:55,772
One of my guys saw him
going to a meeting.
455
00:31:57,141 --> 00:31:58,415
What kind of meeting?
456
00:32:00,021 --> 00:32:02,092
It wasn't the Boy Scouts,
that's for sure.
457
00:32:05,421 --> 00:32:07,776
HUNGARIAN ROYAL POLICE
458
00:32:29,261 --> 00:32:33,255
"Work awaits you in the night."
459
00:32:33,901 --> 00:32:36,780
"Your life is about to start."
460
00:32:38,541 --> 00:32:42,091
"Learn to entertain, my boy!"
461
00:32:42,821 --> 00:32:45,973
"Learn to laugh,
to cry, if you must!"
462
00:32:46,661 --> 00:32:49,699
"Learn to smile in
times of trouble!"
463
00:32:50,421 --> 00:32:53,573
"Look out for yourself,
and no one else!"
464
00:32:53,701 --> 00:32:55,100
I've got a job for you.
465
00:32:56,101 --> 00:32:57,250
Who do I have to shoot?
466
00:32:57,381 --> 00:32:58,860
A Commie named Skublics.
467
00:33:02,101 --> 00:33:03,171
All right.
468
00:33:04,341 --> 00:33:05,251
Why not?
469
00:33:05,381 --> 00:33:07,941
"Because everything,
everything is theatre!"
470
00:33:08,061 --> 00:33:11,338
How dare you play that
Jewish crap for Hungarians.
471
00:33:11,901 --> 00:33:15,371
'I wasn't always a poor boy."
472
00:33:15,541 --> 00:33:17,771
"My dear mother
raised me well."
473
00:33:23,781 --> 00:33:25,340
What, are you deaf?
474
00:33:25,781 --> 00:33:27,374
I asked you a question.
475
00:33:29,381 --> 00:33:32,658
How dare you play
Jewish music for us?
476
00:33:35,901 --> 00:33:37,050
Stop taking photos!
477
00:33:37,181 --> 00:33:38,535
Don't touch her.
478
00:33:41,541 --> 00:33:43,498
What's going on here?
479
00:33:46,221 --> 00:33:47,700
Your place is...
480
00:33:48,501 --> 00:33:50,060
a Jewish rat's nest.
481
00:33:53,221 --> 00:33:55,781
Get out! Get the
hell out of here!
482
00:33:55,901 --> 00:33:57,380
Please, continue.
483
00:33:57,501 --> 00:33:58,730
Get out!
484
00:33:59,341 --> 00:34:01,457
"Learn to entertain, my boy!"
485
00:34:01,581 --> 00:34:02,776
Get out!
486
00:34:04,461 --> 00:34:05,417
Let's go.
487
00:34:07,061 --> 00:34:10,656
"Learn to smile in
times of trouble!"
488
00:34:10,741 --> 00:34:13,699
"Look out for yourself,
and no one else!"
489
00:34:34,421 --> 00:34:36,412
Skublics is going to
come out of that door.
490
00:34:37,181 --> 00:34:39,536
The streetlights are off,
you can't take a photo here.
491
00:34:39,701 --> 00:34:41,977
I'll tell you what
I can or can't do.
492
00:34:43,301 --> 00:34:45,895
Go over there and give me a signal,
when Skublics is coming out.
493
00:34:46,061 --> 00:34:47,051
Then what?
494
00:34:47,181 --> 00:34:48,296
Just wait and see.
495
00:34:49,461 --> 00:34:50,292
All right.
496
00:34:53,501 --> 00:34:54,900
Please, get in.
497
00:35:00,821 --> 00:35:01,697
What's your name?
498
00:35:01,821 --> 00:35:02,936
Czovek, ma'am.
499
00:35:03,061 --> 00:35:04,051
Czovek.
500
00:35:04,181 --> 00:35:06,252
Roll down to the corner
with your lights off.
501
00:35:06,381 --> 00:35:07,337
No problem.
502
00:35:38,861 --> 00:35:39,817
Turn on the lights!
503
00:35:45,421 --> 00:35:46,377
Hit the gas!
504
00:35:46,661 --> 00:35:47,890
Hey! What are you doing?
505
00:35:48,021 --> 00:35:49,136
Give me that!
506
00:35:49,421 --> 00:35:50,536
Stop!
507
00:35:51,821 --> 00:35:52,891
Stop them!
508
00:36:21,021 --> 00:36:23,740
After the turn jump out
and I'll keep going.
509
00:37:26,901 --> 00:37:28,050
Was I too far away?
510
00:37:28,181 --> 00:37:31,333
Distance is pretty relative.
511
00:39:34,221 --> 00:39:37,896
When you left six months ago, I thought
you were just going to the store.
512
00:39:39,541 --> 00:39:40,611
Did you miss me?
513
00:39:42,341 --> 00:39:44,059
It's hard to find a
good photographer.
514
00:39:49,781 --> 00:39:51,340
This one is from that camp?
515
00:39:52,421 --> 00:39:53,377
Yes.
516
00:39:56,061 --> 00:39:57,813
I didn't think this kind
of thing was possible.
517
00:39:58,261 --> 00:39:59,774
These will never
be published here.
518
00:39:59,901 --> 00:40:00,857
I know.
519
00:40:01,821 --> 00:40:03,937
But I got a telegram
from London.
520
00:40:05,941 --> 00:40:07,420
They asked me to send more.
521
00:40:08,141 --> 00:40:09,859
Maybe they'll put them
in an exhibition.
522
00:40:10,861 --> 00:40:12,090
So you're leaving again?
523
00:40:12,461 --> 00:40:14,372
At least someone cares
about it there.
524
00:40:15,621 --> 00:40:16,770
And when would that be?
525
00:40:17,261 --> 00:40:18,251
It depends.
526
00:40:20,181 --> 00:40:21,137
On what?
527
00:40:23,741 --> 00:40:24,970
Do you want me to go?
528
00:40:28,301 --> 00:40:29,371
That's not what I said.
529
00:40:29,861 --> 00:40:31,260
Do you want me to stay?
530
00:40:33,701 --> 00:40:34,930
And what do you want?
531
00:40:39,581 --> 00:40:40,901
I'll make some tea.
532
00:40:56,901 --> 00:40:58,574
You opening a pet
store, Vogel?
533
00:40:59,221 --> 00:41:00,655
Gossip is my beat.
534
00:41:01,141 --> 00:41:04,691
That lady is getting divorced,
and she wants half the dog, too.
535
00:41:09,221 --> 00:41:10,973
Do you know this guy
next to Skublics?
536
00:41:11,141 --> 00:41:12,779
If I did, I wouldn't be here.
537
00:41:14,901 --> 00:41:15,777
Come with me
538
00:41:21,421 --> 00:41:23,617
He was arrested in 1923.
539
00:41:23,741 --> 00:41:26,540
But was sent to the USSR
in a prisoner exchange.
540
00:41:27,501 --> 00:41:30,414
All we know is that he
became a member of the NKVD.
541
00:41:31,181 --> 00:41:32,137
You know what that is?
542
00:41:32,261 --> 00:41:33,774
The Russian secret police.
543
00:41:33,901 --> 00:41:34,732
Pretty much.
544
00:41:35,021 --> 00:41:39,174
He hasn't been seen for 12 years
but it seems this Commie is back in town.
545
00:41:39,861 --> 00:41:41,135
You want to tell me his name?
546
00:41:41,941 --> 00:41:44,455
Gerd. Emné Gerd.
547
00:41:45,061 --> 00:41:48,452
If you show this picture to the
police, Skublics is finished.
548
00:42:07,141 --> 00:42:08,336
Taking a trip?
549
00:42:12,861 --> 00:42:14,010
So it was you.
550
00:42:14,541 --> 00:42:15,736
I should've known.
551
00:42:15,861 --> 00:42:17,181
What do you want from me?
552
00:42:17,381 --> 00:42:19,497
Last time I asked
about a girl.
553
00:42:21,381 --> 00:42:22,974
Tell me what you
know about her?
554
00:42:23,621 --> 00:42:25,100
Why should I trust you?
555
00:42:25,221 --> 00:42:28,213
If not, I'll send this
picture to the authorities.
556
00:42:28,381 --> 00:42:30,338
Would you rather
talk to them?
557
00:42:32,341 --> 00:42:33,411
I don't know her name.
558
00:42:33,581 --> 00:42:34,571
Margé Voros brought her here.
559
00:42:34,741 --> 00:42:35,697
Who's that?
560
00:42:35,861 --> 00:42:37,420
She's out of your league.
561
00:42:37,701 --> 00:42:39,180
Why, who's this Margé Vores?
562
00:42:39,581 --> 00:42:42,414
She's running a high class
brothel on Miksa Falk Street.
563
00:42:44,821 --> 00:42:46,494
Why take photos of the girl?
564
00:42:47,301 --> 00:42:48,530
For the catalogue.
565
00:42:49,061 --> 00:42:51,780
That's how the politicians
pick the girls.
566
00:42:52,301 --> 00:42:55,054
You mean she was a
callgirl for politicians?
567
00:42:55,181 --> 00:42:56,660
Actually, just the Upper Chamber.
568
00:42:56,861 --> 00:42:58,659
The Lower Chamber is
full of riff-raff.
569
00:43:00,141 --> 00:43:02,371
She was plucked
by Margé Voros.
570
00:43:02,861 --> 00:43:04,260
Marg6 took her from Csuli.
571
00:43:04,421 --> 00:43:05,536
Csuli let that happen?
572
00:43:05,741 --> 00:43:07,175
No one can touch Margd.
573
00:43:07,301 --> 00:43:08,257
She's protected.
574
00:43:08,381 --> 00:43:09,496
Who's protecting her?
575
00:43:15,341 --> 00:43:16,536
Skublics, you hear me?
576
00:43:17,741 --> 00:43:18,697
Who's protecting her?
577
00:44:45,941 --> 00:44:46,851
Get In!
578
00:44:52,781 --> 00:44:54,101
You're running a
taxi service, too?
579
00:44:55,701 --> 00:44:57,021
We're giving you a ride home.
580
00:44:57,141 --> 00:44:58,734
Why pay for a taxi?
581
00:45:02,621 --> 00:45:03,577
Go.
582
00:45:06,621 --> 00:45:08,055
You look like shit.
583
00:45:09,141 --> 00:45:10,814
The beauty parlor was closed.
584
00:45:12,821 --> 00:45:14,380
I heard you're pretty
busy these days.
585
00:45:15,461 --> 00:45:17,611
Since when does a
lowlife reporter...
586
00:45:17,741 --> 00:45:19,573
mess with a police
captain's inquiry?
587
00:45:20,021 --> 00:45:21,500
Three years ago.
588
00:45:22,581 --> 00:45:24,697
When your corrupt
predecessor went down.
589
00:45:24,821 --> 00:45:27,335
Thanks to the help
of this reporter.
590
00:45:28,461 --> 00:45:30,054
It was team work.
591
00:45:30,661 --> 00:45:32,379
We did it for the
good of the city.
592
00:45:37,501 --> 00:45:38,571
This isn't where I live.
593
00:45:39,941 --> 00:45:41,340
Let's take a walk.
594
00:45:56,541 --> 00:45:58,179
Oh. Need a light?
595
00:46:05,381 --> 00:46:06,974
How did you get that?
596
00:46:07,421 --> 00:46:11,210
We found it next to a corpse
by the name of Skublics.
597
00:46:13,581 --> 00:46:16,972
I could lock you up for this,
Zsigmond Gordon.
598
00:46:18,941 --> 00:46:20,739
You know I didn't
kill him, right?
599
00:46:22,381 --> 00:46:23,496
Convince me.
600
00:46:27,221 --> 00:46:28,495
What do you want from me?
601
00:46:28,901 --> 00:46:32,132
No. No. No. The question
is, what do you want?
602
00:46:32,901 --> 00:46:33,857
Start at the beginning.
603
00:46:34,021 --> 00:46:35,694
What were you doing
at Skublics' place?
604
00:46:35,821 --> 00:46:37,619
And why did you
go talk to Csuli?
605
00:46:37,741 --> 00:46:40,335
The dead girl. The one
from Nagydiéfa Street.
606
00:46:40,581 --> 00:46:42,413
What's that dead girl to you?
607
00:46:42,541 --> 00:46:45,055
The question is:
what is she to you?
608
00:46:49,061 --> 00:46:50,540
You're getting old, Gellért.
609
00:46:51,541 --> 00:46:53,179
Losing your memory.
610
00:46:54,661 --> 00:46:56,732
I saw a photograph of
that girl in your office.
611
00:46:57,221 --> 00:46:59,178
Now listen to me,
you shithead!
612
00:46:59,301 --> 00:47:00,814
Forget about that girl.
613
00:47:01,261 --> 00:47:02,490
If you keep sniffing around,
614
00:47:02,621 --> 00:47:04,020
I'll have you locked
up for murder.
615
00:47:04,141 --> 00:47:06,337
And thrown in the
clink and let you rot.
616
00:47:08,101 --> 00:47:09,978
I wouldn't, if I were youl
617
00:48:02,181 --> 00:48:03,501
Isn't it a bit early for it,
pretty boy.
618
00:48:03,621 --> 00:48:04,452
What do you want?
619
00:48:04,581 --> 00:48:06,015
I'm looking for a girl.
620
00:48:06,301 --> 00:48:08,212
Everyone who comes here
is looking for a girl.
621
00:48:08,541 --> 00:48:09,975
Come back at night.
622
00:48:12,061 --> 00:48:13,131
Can I come in?
623
00:48:26,821 --> 00:48:27,856
Looking good.
624
00:48:38,621 --> 00:48:40,419
If this girl pulled
something shady,
625
00:48:40,501 --> 00:48:41,730
I've got nothing
to do with it.
626
00:48:41,901 --> 00:48:43,574
Everyone here answers
for themselves.
627
00:48:43,701 --> 00:48:44,771
She didn't pull anything.
628
00:48:44,901 --> 00:48:46,175
What did she do then?
629
00:48:47,221 --> 00:48:48,097
She died.
630
00:48:49,741 --> 00:48:51,140
So you came about Judit?
631
00:48:51,541 --> 00:48:52,576
So that's her name?
632
00:48:53,181 --> 00:48:54,216
You ought to know.
633
00:48:54,661 --> 00:48:55,696
You knew her.
634
00:48:56,061 --> 00:48:57,460
I didn't say I knew her.
635
00:48:58,341 --> 00:49:01,094
I just want to find out
who killed her and why.
636
00:49:02,381 --> 00:49:03,894
Didn't you notice
she was missing?
637
00:49:05,501 --> 00:49:07,458
She ran away
over a week ago.
638
00:49:12,021 --> 00:49:12,977
You want a drink?
639
00:49:14,461 --> 00:49:16,099
I'd prefer bourbon,
if you have any.
640
00:49:16,301 --> 00:49:17,530
I have everything.
641
00:49:19,181 --> 00:49:20,410
Bottoms up!
642
00:49:24,941 --> 00:49:27,057
And who were her clients?
643
00:49:28,021 --> 00:49:29,739
No questions about my guests.
644
00:49:30,621 --> 00:49:32,931
Why do I feel like you
don't want to help me?
645
00:49:33,741 --> 00:49:35,254
Because you read people well.
646
00:49:37,221 --> 00:49:39,610
Did she ever get phone calls?
Receive a letter?
647
00:49:40,981 --> 00:49:42,210
How did you know
about the letter?
648
00:49:43,021 --> 00:49:44,216
I didn't, until now.
649
00:49:49,101 --> 00:49:50,375
Why did Judit run away?
650
00:49:54,181 --> 00:49:55,296
A man was here.
651
00:49:55,821 --> 00:49:56,936
He was looking for her.
652
00:49:57,061 --> 00:49:58,893
I don't know what
happened between them.
653
00:49:59,061 --> 00:50:00,620
That night she disappeared.
654
00:50:01,261 --> 00:50:02,535
Who was the man?
655
00:50:05,141 --> 00:50:06,211
Are you afraid of him?
656
00:50:08,261 --> 00:50:09,934
How do I get rid of you?
657
00:50:11,061 --> 00:50:13,530
You just have to ask nicely.
658
00:50:50,221 --> 00:50:52,531
That Margo Vords sure
knows how fo ask nicely.
659
00:50:53,301 --> 00:50:55,372
Too bad she's notf my type.
660
00:50:57,861 --> 00:50:59,772
How much longer do
I have to wait?
661
00:51:01,621 --> 00:51:03,020
Don't forget the bottle.
662
00:51:04,821 --> 00:51:06,414
I'm coming.
663
00:51:25,541 --> 00:51:27,691
"Dear Fanny, tomorrow
I leave for New York."
664
00:51:28,421 --> 00:51:29,980
"My father is
forcing me to go."
665
00:51:30,141 --> 00:51:32,655
"He became a rabbi to find
answers to all his questions."
666
00:51:32,781 --> 00:51:35,216
"But fear was stronger
than his faith."
667
00:51:35,981 --> 00:51:39,975
"I'll work and make enough
money to bring you over."
668
00:51:40,421 --> 00:51:43,334
"Be patient. Soon we'll
be free together."
669
00:51:43,901 --> 00:51:45,175
"Your Simon."
670
00:51:48,821 --> 00:51:50,732
So her name was
Fanny, not Judit.
671
00:51:50,861 --> 00:51:51,896
That much we know.
672
00:51:52,061 --> 00:51:54,496
And that she was in love
with a rabbi's son.
673
00:51:55,181 --> 00:51:56,854
None of this fits together.
674
00:51:57,061 --> 00:51:58,335
What's not to understand?
675
00:51:58,781 --> 00:52:00,931
Obviously, her parents
opposed the marriage.
676
00:52:01,421 --> 00:52:02,855
A broken heart.
677
00:52:03,021 --> 00:52:04,739
So she became a prostitute?
678
00:52:06,221 --> 00:52:07,780
Others commit suicide.
679
00:52:07,861 --> 00:52:09,056
I's not the same thing.
680
00:52:09,981 --> 00:52:12,450
And some run all
the way to Berlin.
681
00:52:21,101 --> 00:52:23,172
Murder on Nagydiofa Street
682
00:52:24,301 --> 00:52:27,578
The Evening News readers are in for a
special report on a chilling crime.
683
00:52:27,701 --> 00:52:30,295
A hooker was killed
on Nagydiofa Street
684
00:52:30,421 --> 00:52:32,412
But that's not unusual for that
seedy neighborhood
685
00:52:32,581 --> 00:52:35,380
What is unusual that [ am cerfain
686
00:52:35,621 --> 00:52:40,297
that very influential people
are involved in the murder.
687
00:52:40,861 --> 00:52:42,977
The kind who are
above suspicion.
688
00:52:52,981 --> 00:52:54,494
Do you have the time?
689
00:53:16,821 --> 00:53:18,380
This is a warning.
690
00:53:18,501 --> 00:53:21,698
If you keep sniffing around,
next time you won't be so lucky.
691
00:53:42,021 --> 00:53:43,216
Just a minute!
692
00:53:55,301 --> 00:53:56,450
What happened to you?
693
00:53:57,221 --> 00:53:58,291
Nothing.
694
00:53:58,941 --> 00:54:00,340
You should see the other guy.
695
00:54:05,101 --> 00:54:06,296
Who did this to you?
696
00:54:07,781 --> 00:54:08,976
I have no idea.
697
00:54:11,301 --> 00:54:13,451
People don't get beat up
for no reason.
698
00:54:14,741 --> 00:54:16,175
It's happened before.
699
00:54:27,741 --> 00:54:28,697
All right.
700
00:54:29,741 --> 00:54:30,731
Sorry.
701
00:54:39,541 --> 00:54:40,975
You are so beautiful.
702
00:54:56,741 --> 00:54:57,970
Now, show me that finger.
703
00:54:58,101 --> 00:55:00,058
Leave me alone, I'm fine.
704
00:55:00,181 --> 00:55:01,216
That I can see.
705
00:55:03,301 --> 00:55:04,291
Does it hurt?
706
00:55:04,501 --> 00:55:05,491
Of course not.
707
00:55:05,621 --> 00:55:07,419
Well, now it's going to.
708
00:55:12,101 --> 00:55:13,819
Is there blood in your urine?
709
00:55:13,941 --> 00:55:16,535
If I say no, are you going
to kick me in the kidneys?
710
00:55:19,941 --> 00:55:21,579
Two days of bed rest.
711
00:55:21,701 --> 00:55:24,454
OK, OK.
Whatever you say.
712
00:55:27,021 --> 00:55:28,659
I know you're lying.
713
00:55:29,581 --> 00:55:31,731
If you know, then why bother?
714
00:55:32,701 --> 00:55:37,821
Left, left, left, left.
Left-right-left. That's it.
715
00:55:38,101 --> 00:55:39,250
Coach!
716
00:55:40,781 --> 00:55:43,580
What happened to you?
717
00:55:43,701 --> 00:55:46,170
Someone didn't like my face,
so he rearranged it for me.
718
00:55:46,341 --> 00:55:47,490
Who was that bastard?
719
00:55:47,661 --> 00:55:49,174
I was hoping you'd know.
720
00:55:50,021 --> 00:55:51,170
What did he look like?
721
00:55:51,341 --> 00:55:53,093
I couldn't get a good
look at him in the dark.
722
00:55:53,261 --> 00:55:55,218
But he was big as an ox.
723
00:55:55,341 --> 00:55:57,332
No teeth left on top.
724
00:55:57,781 --> 00:56:00,580
And his nose looked like
someone hit him with a shovel.
725
00:56:00,741 --> 00:56:02,573
That might be Pojva.
726
00:56:03,141 --> 00:56:05,940
He was a good boxer but
didn't go the distance.
727
00:56:06,341 --> 00:56:08,014
He started drinking.
728
00:56:14,381 --> 00:56:17,294
Ladies and gentlemen! The
fight begins in 5 minutes!
729
00:56:17,461 --> 00:56:19,532
Place your bets.
730
00:56:19,661 --> 00:56:23,620
On my left, the one
and only Bogar.
731
00:56:25,541 --> 00:56:28,693
And Pojva, at two to one.
732
00:56:40,621 --> 00:56:41,770
Are you Pojva?
733
00:56:43,021 --> 00:56:43,977
Who wants to know?
734
00:56:44,581 --> 00:56:46,652
The last guy you
beat to a pulp.
735
00:56:51,061 --> 00:56:52,415
Who hired you?
736
00:56:54,581 --> 00:56:56,857
Daddy! Give me money!
737
00:56:57,021 --> 00:56:57,897
What for?
738
00:56:58,021 --> 00:56:59,659
I'm hungry.
739
00:56:59,821 --> 00:57:00,777
Get lost!
740
00:57:03,461 --> 00:57:05,259
Pojva, you're up!
741
00:58:09,221 --> 00:58:10,655
Here's a Pengd.
742
00:58:11,421 --> 00:58:12,058
Take it
743
00:58:12,221 --> 00:58:14,417
I'm still too young to do that.
744
00:58:17,421 --> 00:58:18,934
You don't have to do anything.
745
00:58:19,341 --> 00:58:20,820
Just take it.
746
00:58:40,221 --> 00:58:41,495
That's a nice scarf.
747
00:58:42,221 --> 00:58:43,177
Where did you get it?
748
00:58:44,621 --> 00:58:45,691
Daddy gave it to me.
749
01:00:16,661 --> 01:00:17,617
Krisztina?
750
01:00:24,341 --> 01:00:25,297
What's wrong?
751
01:00:25,581 --> 01:00:26,491
What happened?
752
01:00:26,741 --> 01:00:27,651
Nothing.
753
01:00:37,541 --> 01:00:40,260
I went to take some photos
at Margé Vords' place.
754
01:00:40,421 --> 01:00:41,855
Are you crazy?
755
01:00:43,061 --> 01:00:44,256
I thought it was important.
756
01:00:53,461 --> 01:00:54,940
It hurts there, too.
757
01:00:55,661 --> 01:00:56,935
Same here.
758
01:01:16,341 --> 01:01:17,297
Three.
759
01:01:33,901 --> 01:01:35,130
Fourteen.
760
01:01:49,421 --> 01:01:50,820
Fourteen.
761
01:02:02,381 --> 01:02:03,291
Hello, Zsigmond.
762
01:02:03,581 --> 01:02:05,094
Hello, Senator.
763
01:02:11,061 --> 01:02:12,017
Six.
764
01:02:46,981 --> 01:02:47,937
Nine.
765
01:02:54,541 --> 01:02:56,817
What do you want? I already
told you everything.
766
01:02:57,301 --> 01:02:58,575
You told me nothing.
767
01:02:59,781 --> 01:03:01,419
You know a lot
more than that.
768
01:03:04,501 --> 01:03:06,936
I don't like it when people
threaten my girlfriend.
769
01:03:07,101 --> 01:03:10,298
Well, I didn't think you
were the lovey-dovey type.
770
01:03:10,421 --> 01:03:11,934
And why should I care?
771
01:03:17,941 --> 01:03:21,616
These negatives were hanging
at Skublics' apartment.
772
01:03:21,741 --> 01:03:22,970
That's Skublics' problem.
773
01:03:24,461 --> 01:03:26,293
Skublics no longer
has any problems.
774
01:03:28,221 --> 01:03:30,656
The only problem is they
think I killed him.
775
01:03:31,381 --> 01:03:33,338
And did you?
776
01:03:34,781 --> 01:03:36,010
Did you?
777
01:03:39,501 --> 01:03:40,900
Why would I do that?
778
01:03:41,421 --> 01:03:43,856
Perhaps to please a wealthy client.
779
01:03:48,581 --> 01:03:49,537
Tell me...
780
01:03:51,461 --> 01:03:52,337
What are you afraid of?
781
01:03:56,181 --> 01:03:57,137
Who are you afraid of?
782
01:04:00,421 --> 01:04:02,139
Who came to see the
girl that night?
783
01:04:10,301 --> 01:04:11,974
I don't want to see you here again
784
01:04:21,661 --> 01:04:23,254
What are you doing here?
785
01:04:25,301 --> 01:04:26,655
Well, if it isn't Mira!
786
01:04:27,221 --> 01:04:29,292
Or would you rather
I call you princess?
787
01:04:32,301 --> 01:04:33,211
Miral
788
01:04:33,861 --> 01:04:34,737
I'm in a hurry.
789
01:04:34,861 --> 01:04:35,851
Wait, wait.
790
01:04:36,781 --> 01:04:38,419
There was a girl
here named Judit.
791
01:04:38,781 --> 01:04:39,930
What do you know about her?
792
01:04:40,861 --> 01:04:41,771
She's dead.
793
01:04:43,661 --> 01:04:45,698
Did you know her?
Did you ever talk to her?
794
01:04:45,861 --> 01:04:47,613
She never talked to anybody.
795
01:04:49,861 --> 01:04:51,818
Only to Miss Teréz.
She makes our clothes.
796
01:04:51,941 --> 01:04:53,295
What do you
know about Teréz?
797
01:04:54,181 --> 01:04:55,615
I don't know anything.
798
01:04:55,781 --> 01:04:57,818
Mira, you're lying.
799
01:05:01,341 --> 01:05:02,900
Her name is Teréz Okros.
800
01:05:11,021 --> 01:05:12,295
Will you be my wife?
801
01:05:15,501 --> 01:05:16,411
What do you mean?
802
01:05:17,541 --> 01:05:20,772
Let's pretend we are married
and you need a new wardrobe.
803
01:05:22,901 --> 01:05:23,857
I see.
804
01:05:25,221 --> 01:05:26,177
Good idea.
805
01:05:32,661 --> 01:05:34,493
I got another wire from London.
806
01:05:34,861 --> 01:05:36,135
They want to do a
show of my pictures.
807
01:05:37,061 --> 01:05:38,699
I have to decide by tomorrow.
808
01:05:42,941 --> 01:05:44,454
You know what
I think about that.
809
01:05:44,621 --> 01:05:46,851
No, Zsigmond, I don't know.
810
01:05:51,621 --> 01:05:53,294
Let's talk about
it tonight, OK?
811
01:05:57,221 --> 01:05:58,177
OK.
812
01:06:03,141 --> 01:06:04,051
Excuse me.
813
01:06:04,741 --> 01:06:06,618
I'm looking for Teréz Okrés.
814
01:06:08,341 --> 01:06:09,217
Why?
815
01:06:09,341 --> 01:06:11,617
I want to have a dress
made for my wife.
816
01:06:12,381 --> 01:06:14,213
I heard she is very good.
817
01:06:15,461 --> 01:06:16,496
I'm Teréz.
818
01:06:18,661 --> 01:06:19,617
Come in.
819
01:06:28,661 --> 01:06:30,254
This way, please.
820
01:06:34,901 --> 01:06:35,857
In here.
821
01:06:37,301 --> 01:06:38,496
Can I offer you a biscuit?
822
01:06:39,461 --> 01:06:40,496
Thank you.
823
01:06:41,941 --> 01:06:42,851
Have a biscuit.
824
01:06:49,661 --> 01:06:50,492
Oh, thank you.
825
01:06:50,621 --> 01:06:51,611
There's plenty.
826
01:06:53,461 --> 01:06:54,690
Sit down.
827
01:06:55,301 --> 01:06:56,939
I sit enough all day.
828
01:06:57,781 --> 01:06:59,533
We're not tired, ma'am.
829
01:06:59,901 --> 01:07:01,460
Don't you ma'am me.
830
01:07:01,821 --> 01:07:04,654
I'm 45, and I earn my keep.
831
01:07:04,781 --> 01:07:06,772
These are great, can
I have another one?
832
01:07:06,901 --> 01:07:08,699
Help yourself, they're
in the kitchen.
833
01:07:08,821 --> 01:07:09,811
Come over here.
834
01:07:10,501 --> 01:07:11,457
Take off your coat.
835
01:07:18,581 --> 01:07:20,015
Do you get a lot of work?
836
01:07:20,301 --> 01:07:21,291
I could do with more.
837
01:07:23,061 --> 01:07:25,211
I'd like a wool coat.
838
01:07:26,421 --> 01:07:27,570
With a fur collar.
839
01:07:35,941 --> 01:07:37,375
SERVANT'S LICENSE
840
01:07:46,781 --> 01:07:47,612
Do you need help?
841
01:07:47,741 --> 01:07:49,140
Oh, no, I just...
842
01:07:49,701 --> 01:07:51,374
this women's stuff
always bores me.
843
01:07:51,541 --> 01:07:54,659
I'm going out...
for a smoke.
844
01:08:03,621 --> 01:08:04,577
A name.
845
01:08:04,901 --> 01:08:07,097
A familiar narme in her
servant's ficense.
846
01:08:08,261 --> 01:08:11,140
All we are missing is the
final prece of the puzzie.
847
01:08:14,261 --> 01:08:15,934
Did you get run over
by a steamroller?
848
01:08:16,061 --> 01:08:17,495
I'd have preferred that.
849
01:08:17,621 --> 01:08:19,419
Valéria, I need your help.
850
01:08:19,941 --> 01:08:21,693
I have to take a
look in the archive.
851
01:08:23,581 --> 01:08:26,812
Zsigmond, your ten minutes was
up an hour and a half ago.
852
01:08:27,061 --> 01:08:28,381
Just another minute.
853
01:08:28,541 --> 01:08:30,498
That's what you
said at midnight.
854
01:10:30,301 --> 01:10:32,292
Did your lover
give you the boot?
855
01:10:33,021 --> 01:10:34,091
You look miserable.
856
01:10:36,021 --> 01:10:37,614
I haven't slept at all.
857
01:10:38,581 --> 01:10:39,571
Well, I have.
858
01:10:39,741 --> 01:10:41,573
As a matter of fact,
I'm still asleep.
859
01:10:41,701 --> 01:10:42,577
Excuse me.
860
01:10:42,701 --> 01:10:44,339
I don't want to take advantage
of your friendship.
861
01:10:44,461 --> 01:10:46,611
Never mind. I had
to get up anyway.
862
01:10:46,741 --> 01:10:48,220
I have to leave for
Berlin in an hour.
863
01:10:48,381 --> 01:10:50,736
We are opening a new
factory tomorrow.
864
01:10:51,461 --> 01:10:52,337
Good morning.
865
01:10:52,461 --> 01:10:53,417
Good morning.
866
01:10:53,781 --> 01:10:55,692
Please, have a seat.
867
01:10:56,261 --> 01:10:58,013
How can I be of service?
868
01:10:59,021 --> 01:11:00,659
I'm in a bit of a bind.
869
01:11:04,181 --> 01:11:08,254
The cops are after me, and everyone else
has declared open season on me.
870
01:11:08,381 --> 01:11:10,258
How do you think
I can help you?
871
01:11:10,741 --> 01:11:11,651
Please, sit.
872
01:11:12,101 --> 01:11:15,981
You have connections
I could only dream of.
873
01:11:16,421 --> 01:11:17,570
What's this all about?
874
01:11:19,381 --> 01:11:21,611
Lately, I've been working
on a story involving a girl.
875
01:11:22,181 --> 01:11:23,296
What did she do?
876
01:11:23,501 --> 01:11:25,936
Nothing, just a broken heart.
877
01:11:26,061 --> 01:11:27,779
And you need my
help for that?
878
01:11:29,021 --> 01:11:32,332
Her father forbade her to see
her lover, and she ran away.
879
01:11:34,421 --> 01:11:35,855
That's a boring story.
880
01:11:37,781 --> 01:11:38,816
Not really.
881
01:11:39,581 --> 01:11:41,379
The girl ended up
on Rakéczi Street.
882
01:11:41,501 --> 01:11:44,380
That's where she got snapped up
by a hood named Jézsi Laborans.
883
01:11:44,501 --> 01:11:45,900
He's a pimp.
884
01:11:51,141 --> 01:11:52,461
You know how he turns them?
885
01:11:56,741 --> 01:11:57,890
First, he gives them a
real good beating.
886
01:11:58,021 --> 01:11:59,216
Would you like a coffee?
887
01:12:02,981 --> 01:12:04,176
I'd rather have a bourbon.
888
01:12:04,821 --> 01:12:06,175
It's too early for that.
889
01:12:08,661 --> 01:12:09,617
Trust me.
890
01:12:11,861 --> 01:12:13,215
This is something special.
891
01:12:20,421 --> 01:12:22,810
Arabica has an entirely
different aroma.
892
01:12:28,821 --> 01:12:31,335
It's a finicky plant,
but worth the trouble.
893
01:12:32,341 --> 01:12:34,855
If the beating doesn't work,
they blackmail the girl.
894
01:12:35,701 --> 01:12:38,500
She can become a whore
or go to the workhouse.
895
01:12:38,621 --> 01:12:40,692
Where you get syphilis
on the first day.
896
01:12:41,861 --> 01:12:43,898
Many people drink it
with milk and sugar.
897
01:12:46,221 --> 01:12:48,974
In some places, with
cinnamon and cardamom.
898
01:12:50,501 --> 01:12:52,651
Or even with pepper.
899
01:12:54,021 --> 01:12:58,333
The father even managed to get the
girl's lover sent to America.
900
01:12:58,941 --> 01:13:01,740
Did you know that the Ethiopians
put a pinch of salt in it?
901
01:13:03,221 --> 01:13:05,610
The girl's name was
Fanny Szdllésy.
902
01:13:06,381 --> 01:13:07,701
Fanny Szdllésy?
903
01:13:09,061 --> 01:13:10,290
I don't have a daughter.
904
01:13:16,381 --> 01:13:18,736
ADAY IN THE LIFE OF
THE SZOLLOSY FAMILY
905
01:13:19,141 --> 01:13:21,132
Is this the daughter
you don't have?
906
01:13:27,901 --> 01:13:30,211
Please, Andras, the maid
has packed your bags.
907
01:13:32,021 --> 01:13:35,218
Sorry for my appearance,
I wasn't expecting guests.
908
01:13:38,181 --> 01:13:39,057
A bourbon?
909
01:13:39,181 --> 01:13:40,660
Are you a mind reader?
910
01:13:42,101 --> 01:13:43,853
I just know my
husband's friends.
911
01:13:43,981 --> 01:13:46,700
Your husband just convinced
me to have a coffee instead.
912
01:13:47,261 --> 01:13:48,410
You must forgive him.
913
01:13:49,821 --> 01:13:51,175
Coffee is his life.
914
01:13:55,861 --> 01:13:56,976
Where did this come from?
915
01:13:57,141 --> 01:13:58,575
Irma, please, go
back upstairs.
916
01:13:58,701 --> 01:14:00,612
Do you know anything
about my daughter?
917
01:14:00,741 --> 01:14:02,300
Have you seen her?
Have you met her?
918
01:14:02,421 --> 01:14:03,855
Irma, go back upstairs.
919
01:14:03,981 --> 01:14:05,016
Where is she?
920
01:14:05,501 --> 01:14:07,139
Say something!
921
01:14:08,221 --> 01:14:09,177
I'm sorry.
922
01:14:11,021 --> 01:14:11,931
What's that?
923
01:14:12,221 --> 01:14:13,541
What's on that paper?
924
01:14:13,941 --> 01:14:14,897
What's that paper?
925
01:14:15,501 --> 01:14:16,457
Andras!
926
01:14:19,181 --> 01:14:20,012
What is that?
927
01:14:20,141 --> 01:14:21,336
The autopsy report.
928
01:14:21,501 --> 01:14:22,491
There is no name on this.
929
01:14:23,141 --> 01:14:25,337
It's just a piece of paper,
doesn't prove anything.
930
01:14:25,461 --> 01:14:26,656
This girl was pregnant.
931
01:14:27,981 --> 01:14:29,574
It couldn't be our daughter.
932
01:14:30,741 --> 01:14:31,970
Are you going to tell her?
933
01:14:42,381 --> 01:14:43,576
Or should 1?7
934
01:14:47,021 --> 01:14:50,412
For a long time you didn't know what
happened to your daughter, either.
935
01:14:50,541 --> 01:14:53,499
Until about two weeks ago. When you
stopped by Margé Véros' place.
936
01:14:53,621 --> 01:14:55,214
And you saw a new girl.
937
01:14:58,461 --> 01:14:59,860
Your own daughter.
938
01:15:14,981 --> 01:15:18,531
Then you realized who your politician
buddies were fooling around with.
939
01:15:21,141 --> 01:15:22,097
You knew?
940
01:15:23,061 --> 01:15:24,574
You knew where she was?
941
01:15:25,301 --> 01:15:26,621
And you didn't tell me?
942
01:15:28,421 --> 01:15:30,651
I was losing my
mind and you knew?
943
01:15:31,461 --> 01:15:33,338
You knew all along?
944
01:15:33,461 --> 01:15:35,418
Then, Fanny disappeared
from the brothel, too.
945
01:15:35,541 --> 01:15:39,216
So you asked your minister buddy
to have them look for her.
946
01:15:39,501 --> 01:15:41,856
That's how Police Chief
Gellért got involved.
947
01:15:41,981 --> 01:15:44,575
Naturally, you hid the fact
that it was your daughter.
948
01:15:45,861 --> 01:15:47,693
And they were only
looking for a whore.
949
01:15:48,261 --> 01:15:50,730
And they sent a former boxer
named Pojva after her.
950
01:15:50,941 --> 01:15:52,693
But Pojva decided
to rob her, too.
951
01:15:55,741 --> 01:15:57,379
But Fanny resisted.
952
01:16:01,381 --> 01:16:02,780
She died from the blow.
953
01:16:22,781 --> 01:16:23,737
Don't, Irmal
954
01:16:31,501 --> 01:16:33,333
How could you?
955
01:16:34,261 --> 01:16:36,093
How could you?
956
01:16:44,741 --> 01:16:46,459
I just wanted her
to come home.
957
01:16:47,581 --> 01:16:49,538
You drove her away from home.
958
01:16:51,781 --> 01:16:53,738
You know how stubborn she was.
959
01:16:55,701 --> 01:16:58,261
Do you have any idea how
she must have suffered?
960
01:16:59,101 --> 01:17:00,580
Any idea?
961
01:17:01,781 --> 01:17:03,658
It's your fault she
ended up on the street.
962
01:17:04,781 --> 01:17:06,931
It's your fault she
sold her body.
963
01:17:09,341 --> 01:17:11,014
It's your fault she's dead.
964
01:17:17,061 --> 01:17:18,335
You killed her.
965
01:17:29,901 --> 01:17:31,574
She was about to turn 21.
966
01:17:40,341 --> 01:17:42,412
At least I gave her
a decent burial.
967
01:18:05,981 --> 01:18:07,813
Teréz Okros'
servant's license.
968
01:18:09,541 --> 01:18:11,418
So that's how you
put it together?
969
01:18:13,301 --> 01:18:15,611
We hired her when
Fanny was born.
970
01:18:18,181 --> 01:18:20,900
Why didn't you let your daughter
love whoever she wanted?
971
01:18:21,101 --> 01:18:22,455
The son of a rabbi?
972
01:18:22,581 --> 01:18:23,696
In this day and age?
973
01:18:25,181 --> 01:18:26,854
Don't you know what's
going on here?
974
01:18:28,101 --> 01:18:29,330
I had to protect her.
975
01:18:29,981 --> 01:18:31,176
Even from herself?
976
01:18:32,461 --> 01:18:33,690
You don't understand anything.
977
01:18:35,621 --> 01:18:37,817
I'm Jewish too
but my family converted.
978
01:18:40,941 --> 01:18:42,898
But nothing is
enough for them.
979
01:18:47,301 --> 01:18:48,575
I lost everything.
980
01:18:51,181 --> 01:18:52,137
Everything.
981
01:19:04,661 --> 01:19:06,413
Shall we cut the
cake, Andras?
982
01:19:07,541 --> 01:19:10,659
You haven't touched your coffee?
Don't let it get cold.
983
01:19:11,381 --> 01:19:12,735
How do you take it?
984
01:19:13,701 --> 01:19:15,612
Cream and lots
of sugar for me.
985
01:19:20,781 --> 01:19:23,136
But Andras takes his
black, right Andras?
986
01:19:28,301 --> 01:19:29,496
Of course.
987
01:19:31,461 --> 01:19:32,531
As usual.
988
01:20:14,221 --> 01:20:15,450
Are you arresting me?
989
01:20:15,981 --> 01:20:19,451
On the contrary, today I was
instructed to drop your case.
990
01:20:20,461 --> 01:20:21,860
I know who murdered the girl.
991
01:20:22,221 --> 01:20:23,291
The case is closed.
992
01:20:25,541 --> 01:20:26,497
Here you go.
993
01:20:27,221 --> 01:20:28,291
I almost forgot.
994
01:20:29,101 --> 01:20:30,057
It's yours.
995
01:20:31,941 --> 01:20:34,171
So I didn't kill
Skublics, then?
996
01:20:37,141 --> 01:20:39,291
What's going to happen
with Margé and Csuli now?
997
01:20:40,941 --> 01:20:42,614
Someone else would
replace them.
998
01:20:42,821 --> 01:20:44,334
At least we already
know them.
999
01:20:45,381 --> 01:20:47,531
You've become a real
piece of shit, Gellért.
1000
01:20:49,101 --> 01:20:50,171
Just a realist.
1001
01:20:52,221 --> 01:20:54,337
If they'd told you
to get rid of me,
1002
01:20:55,341 --> 01:20:56,490
would you have done it?
1003
01:21:00,741 --> 01:21:02,493
Do I have to answer that?
1004
01:21:05,741 --> 01:21:07,095
You already did.
1005
01:22:04,541 --> 01:22:06,452
Gyuri, have you
seen Krisztina?
1006
01:22:07,061 --> 01:22:07,778
She just left.
1007
01:22:07,901 --> 01:22:09,130
Did she say where
she was going?
1008
01:22:09,301 --> 01:22:12,578
Well, she wasn't
going to the store.
1009
01:22:12,701 --> 01:22:15,454
She had a few suitcases.
1010
01:22:16,661 --> 01:22:17,617
Thank you.
1011
01:22:49,381 --> 01:22:51,133
I had a rough day yesterday.
1012
01:22:53,861 --> 01:22:55,295
Every day is a rough
day with you.
1013
01:23:01,581 --> 01:23:02,901
When will you be back?
1014
01:23:07,861 --> 01:23:08,817
I don't know.
1015
01:23:16,381 --> 01:23:17,940
We could have some tea.
1016
01:23:23,101 --> 01:23:24,091
Goodbye, Zsigmond!
1017
01:23:50,901 --> 01:23:54,371
'A shocking tragedy fook place
on Tuesday af a villa in Buda.
1018
01:23:55,541 --> 01:23:57,259
Baron Andrds Sz0li0sy,
1019
01:23:57,621 --> 01:23:59,578
the well-known coffee
importer was killed by...
1020
01:24:04,981 --> 01:24:05,937
WIFE
1021
01:24:08,541 --> 01:24:10,976
fook his own life.”
1022
01:24:47,141 --> 01:24:48,859
Mr.Reporter, sir!
1023
01:24:49,461 --> 01:24:50,656
Good evening.
1024
01:24:51,541 --> 01:24:53,930
- What can I get you?
- Just a pack of smokes.
1025
01:24:54,061 --> 01:24:55,176
The usual.
1026
01:24:55,901 --> 01:24:58,654
Buy a few packs.
They're half price.
1027
01:24:59,461 --> 01:25:00,815
Thanks, one pack is enough.
1028
01:25:01,541 --> 01:25:03,896
I'm selling everything
at half price.
1029
01:25:04,821 --> 01:25:07,210
- The whole shop.
- Are you moving, Kovach?
1030
01:25:08,581 --> 01:25:11,050
I'm getting out of here.
I'm leaving on Sunday.
1031
01:25:11,581 --> 01:25:13,060
What's the big hurry?
1032
01:25:14,141 --> 01:25:15,495
Look, Mr.Reporter.
1033
01:25:16,061 --> 01:25:18,337
One arm and decrepit.
1034
01:25:18,541 --> 01:25:19,576
I got used to all that.
1035
01:25:20,501 --> 01:25:21,457
But now...
1036
01:25:21,981 --> 01:25:24,450
all of a sudden I'm a Jew.
1037
01:25:24,781 --> 01:25:26,818
That's too much
of a good thing.
1038
01:25:30,621 --> 01:25:32,134
But you are a war veteran.
1039
01:25:33,101 --> 01:25:36,935
Tell that to whoever threw a brick
through my window last night.
1040
01:25:37,901 --> 01:25:39,221
Come on, Kovach!
1041
01:25:39,341 --> 01:25:41,457
There's nothing
to be afraid of.
1042
01:25:42,821 --> 01:25:44,414
After all,
this is Budapest.
71097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.