All language subtitles for Brot.S01E08.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,960 --> 00:01:46,640 - Hi. - Kata, what were you thinking? 2 00:01:46,720 --> 00:01:49,880 - You're breaking the law. - It was the only way. 3 00:01:49,960 --> 00:01:53,160 The only way? We found that evidence together. 4 00:01:53,240 --> 00:01:54,600 I had to get it out there. 5 00:01:54,680 --> 00:01:56,360 You should have asked me first. 6 00:01:56,440 --> 00:01:58,560 Hakon, I'm going ask the state prosecutor to 7 00:01:58,640 --> 00:02:00,960 reconsider the request for an investigation into Magnus. 8 00:02:01,040 --> 00:02:03,760 Kata, this is not the right way. I will not be a part of this. 9 00:02:03,840 --> 00:02:05,640 No, it's not that, you just... 10 00:02:16,880 --> 00:02:20,080 PETUR ALFREDSSON STATE PROSECUTOR 11 00:02:24,720 --> 00:02:27,760 - Thank you for meeting me so late. - Don't mention it. 12 00:02:29,520 --> 00:02:31,520 - Please, come in. - Thank you. 13 00:02:37,240 --> 00:02:40,320 He hasn't been so directly involved in a case for years. 14 00:02:40,400 --> 00:02:41,440 He saw everything! 15 00:02:41,520 --> 00:02:45,040 Our wall, all our memos, the whole goddamn investigation. 16 00:02:45,160 --> 00:02:47,520 No wonder he was always one step ahead of us. 17 00:02:49,680 --> 00:02:53,160 - Is this everything you've got? - Yes. Oh, and a blood sample. 18 00:02:54,440 --> 00:02:55,920 - Blood sample? - Yes. 19 00:02:56,280 --> 00:02:57,400 It's from Valhalla. 20 00:02:57,920 --> 00:03:00,920 We believe we found the room where Tomas was murdered. 21 00:03:01,000 --> 00:03:02,440 You and Arnar? 22 00:03:03,240 --> 00:03:05,800 No, Hakon, the chief of police in Borgarnes. 23 00:03:07,480 --> 00:03:09,320 This is quite something. 24 00:03:14,000 --> 00:03:16,800 This is enough to open an investigation into Magnus. 25 00:03:17,640 --> 00:03:20,080 I can't imagine why the request was denied, 26 00:03:20,200 --> 00:03:22,600 but I'll see to it that the decision is reversed. 27 00:03:22,680 --> 00:03:24,520 - I'll come with you tomorrow. - Tomorrow? 28 00:03:24,600 --> 00:03:26,760 No, we'll take care of it now. 29 00:03:27,560 --> 00:03:28,920 Time is of the essence. 30 00:03:29,000 --> 00:03:30,960 - What was the name of the judge? - Elvar. 31 00:03:31,040 --> 00:03:33,120 - Elvar Thor Sigurdsson. - Oh yes, I know him. 32 00:03:37,600 --> 00:03:39,440 Elvar? Yeah... 33 00:03:55,080 --> 00:03:56,640 What did he say? 34 00:03:58,280 --> 00:04:00,480 Elvar also saw the interview. 35 00:04:02,560 --> 00:04:03,560 And? 36 00:04:04,000 --> 00:04:06,240 He told us to come by tomorrow morning. 37 00:04:06,800 --> 00:04:10,640 He promised me that an investigation into Magnus' affairs would be opened. 38 00:04:10,720 --> 00:04:12,200 Would you care for a drink? 39 00:04:12,840 --> 00:04:15,320 Yeah, sure, thank you. 40 00:04:15,920 --> 00:04:17,840 Okay, this is excellent news. 41 00:04:24,280 --> 00:04:26,840 - Thank you for helping me. - You're welcome. 42 00:05:02,960 --> 00:05:04,000 Yes? 43 00:05:09,440 --> 00:05:10,680 Yes. 44 00:05:12,040 --> 00:05:13,120 Where? 45 00:05:35,160 --> 00:05:36,920 You look so serious. 46 00:05:44,840 --> 00:05:46,640 Isn't the investigation closed? 47 00:05:47,200 --> 00:05:49,720 Yes, but we reopened it due to an issue 48 00:05:49,800 --> 00:05:52,200 related to the police commissioner. 49 00:05:52,280 --> 00:05:54,920 Yeah, I saw the interview. What a fucking scumbag. 50 00:05:55,440 --> 00:05:56,720 Yes. 51 00:05:59,680 --> 00:06:01,720 Do you know if he knew your dad at all? 52 00:06:02,120 --> 00:06:03,240 I have no idea. 53 00:06:03,320 --> 00:06:05,440 Dad knew pretty much everybody. 54 00:06:11,840 --> 00:06:13,840 That's a nasty scar you've got there. 55 00:06:13,920 --> 00:06:15,440 - This? - What happened? 56 00:06:16,440 --> 00:06:17,760 Just some old shit. 57 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 Okay. I thought it might have been self-inflicted. 58 00:06:24,080 --> 00:06:26,560 No, this happened on a fishing trip with my dad. 59 00:06:27,680 --> 00:06:29,920 You went fishing with your dad? 60 00:06:30,640 --> 00:06:35,280 Yeah, Dad mainly just sent me out to get bait, preferably when it was raining. 61 00:06:36,480 --> 00:06:39,560 It was supposed to toughen me up and make a man out of me. 62 00:06:47,960 --> 00:06:50,880 This one time, I'd been out there for two or three hours... 63 00:06:53,040 --> 00:06:55,040 and had a ton of worms. 64 00:06:57,360 --> 00:07:00,520 - Remember those ice-cream containers? - Sure. 65 00:07:00,600 --> 00:07:02,760 I filled a big one and put it in the fridge. 66 00:07:02,840 --> 00:07:07,200 Twenty minutes later I heard a blood-curdling scream from the kitchen. 67 00:07:08,640 --> 00:07:13,440 My sister had opened the container, hoping to find something exciting. 68 00:07:16,840 --> 00:07:19,400 She thought it was leftovers or something. 69 00:07:36,080 --> 00:07:41,040 Do you remember if Police Commissioner Magnus 70 00:07:41,120 --> 00:07:44,080 was with you on the fishing trip when you got that scar? 71 00:07:44,160 --> 00:07:46,480 Why are you so interested in the fishing trip? 72 00:07:46,560 --> 00:07:48,640 If we can prove he was there, 73 00:07:48,720 --> 00:07:53,080 it could really help us with our investigation. 74 00:07:59,160 --> 00:08:01,120 It was just a regular fishing trip. 75 00:08:01,200 --> 00:08:03,480 They were businessmen, friends of my father's. 76 00:08:04,240 --> 00:08:06,840 Three sheets to the wind, all of them. 77 00:08:07,520 --> 00:08:09,720 I've got a photo album somewhere. 78 00:08:59,280 --> 00:09:01,520 Is this the man who gave you the scar? 79 00:09:05,600 --> 00:09:06,680 Is that him? 80 00:09:15,680 --> 00:09:18,160 Ragnar, is that him? 81 00:09:25,840 --> 00:09:26,880 Hey. 82 00:09:29,440 --> 00:09:31,480 Help me catch him. 83 00:09:33,560 --> 00:09:35,720 Help me catch that motherfucker. 84 00:09:41,880 --> 00:09:44,680 Dad's friend, Petur. 85 00:10:43,800 --> 00:10:44,840 Petur? 86 00:11:05,520 --> 00:11:06,600 Petur? 87 00:14:20,160 --> 00:14:24,240 SIX HIGH-RANKING PARTY MEMBERS 88 00:14:24,320 --> 00:14:28,080 FEELING FESTIVE AT THE ART MUSEUM 89 00:14:28,160 --> 00:14:31,960 DOUBLES DOWN: "I AM NOT THE LEAK" 90 00:15:21,600 --> 00:15:24,640 I want Magnus brought in for questioning tonight! 91 00:15:24,720 --> 00:15:26,760 We have to find out how involved he was. 92 00:15:26,840 --> 00:15:28,440 - Okay? Tonight! - Yes. 93 00:15:42,840 --> 00:15:44,320 - Hi. - Hi. 94 00:15:45,760 --> 00:15:47,000 We have to talk. 95 00:15:47,080 --> 00:15:48,480 Okay, make it quick then. 96 00:15:52,640 --> 00:15:54,920 You have to open up a new investigation. 97 00:15:55,480 --> 00:15:58,040 - What are you talking about? - Into Petur Alfredsson. 98 00:15:58,120 --> 00:15:59,800 The state prosecutor? 99 00:16:03,280 --> 00:16:04,800 What happened to your hand? 100 00:16:05,760 --> 00:16:07,960 This is Omar. 101 00:16:08,640 --> 00:16:09,720 Petur. 102 00:16:10,920 --> 00:16:12,000 And Ragnar. 103 00:16:14,560 --> 00:16:15,600 And? 104 00:16:15,680 --> 00:16:19,960 Everything points to the fact that Petur molested Ragnar on this trip. 105 00:16:20,040 --> 00:16:23,400 What do you mean, "points to"? What are you talking about? 106 00:16:23,880 --> 00:16:25,120 Ragnar thinks so. 107 00:16:26,040 --> 00:16:29,560 Did Ragnar tell you that Petur molested him on this trip? 108 00:16:29,640 --> 00:16:32,280 No, he didn't use those words exactly. 109 00:16:32,360 --> 00:16:33,560 - Arnar? - Yes? 110 00:16:33,640 --> 00:16:38,360 So you're asking me to open an investigation into the state prosecutor, 111 00:16:38,440 --> 00:16:41,880 and the only witness doesn't even know if anything happened? 112 00:16:41,960 --> 00:16:44,360 I have a strong suspicion that Petur is... 113 00:16:44,440 --> 00:16:48,520 A "strong suspicion" has gotten us into a lot of trouble in this investigation. 114 00:16:48,600 --> 00:16:52,520 - You don't understand. - Arnar! Yes, I understand very well. 115 00:16:52,600 --> 00:16:55,080 You and Magnus have a history together. 116 00:16:55,360 --> 00:16:58,160 He was there for you, and you feel you owe him something. 117 00:16:58,240 --> 00:17:00,240 This has nothing to do with that. 118 00:17:00,320 --> 00:17:03,440 What's most important now is that we find Magnus. 119 00:17:03,520 --> 00:17:07,920 - Everything else can wait. - Petur oversaw the Valhalla investigation! 120 00:17:08,920 --> 00:17:11,680 He is in the perfect position to cover his tracks. 121 00:17:11,760 --> 00:17:14,080 - How can you possibly ignore this? - Thank you, Arnar. 122 00:17:14,200 --> 00:17:15,640 This conversation is over. 123 00:17:32,000 --> 00:17:33,240 Hi. 124 00:17:33,320 --> 00:17:35,880 These old timers aren't exactly prioritizing security. 125 00:17:35,920 --> 00:17:38,440 - Oh? Is that Magnus' computer? - Yeah. 126 00:17:38,520 --> 00:17:42,440 His password was Elsa's birthday. It was almost too easy. 127 00:17:42,560 --> 00:17:44,120 I need to ask you a favor. 128 00:17:45,000 --> 00:17:48,200 Can you look up Petur Alfredsson, the state prosecutor? 129 00:17:48,280 --> 00:17:51,040 - I need information about him. - What kind of information? 130 00:17:51,400 --> 00:17:54,640 Everything. His whole profile. Everything you have. 131 00:17:54,720 --> 00:17:56,080 The state prosecutor? 132 00:17:56,680 --> 00:17:59,040 I need Helga's permission to look him up. 133 00:18:12,880 --> 00:18:17,760 I want you to do this as a personal favor to me. 134 00:18:17,840 --> 00:18:19,760 Yeah, but, Arnar, I'm just not allowed. 135 00:18:19,840 --> 00:18:20,840 No. 136 00:18:22,280 --> 00:18:26,240 And I wouldn't be asking unless it was very important. 137 00:18:27,560 --> 00:18:29,520 Sorry, I wish I could help you. 138 00:18:38,280 --> 00:18:39,560 I'm just not allowed. 139 00:19:21,560 --> 00:19:22,600 Magnus? 140 00:19:29,680 --> 00:19:32,160 - I'm done. - Magnus. 141 00:19:32,480 --> 00:19:35,040 I thought we agreed we weren't going to meet. 142 00:19:35,160 --> 00:19:36,280 I'm innocent! 143 00:19:36,360 --> 00:19:39,560 Nobody forced you to take the money. 144 00:19:41,960 --> 00:19:44,560 You were given an opportunity, and you took it. 145 00:19:44,640 --> 00:19:48,080 Just like Omar and the rest of them. 146 00:19:48,840 --> 00:19:51,080 Now look, I can't say that I blame you. 147 00:19:52,360 --> 00:19:54,680 You were the one who killed Tomas, not me. 148 00:19:55,200 --> 00:19:58,000 Nobody cared about that troublemaker. 149 00:19:58,240 --> 00:20:00,400 All eyes are on me now. 150 00:20:01,680 --> 00:20:04,720 - What can I do? - Don't worry, I'll take care of it. 151 00:20:07,680 --> 00:20:12,560 How did Selma know everything? Where did all that information come from? 152 00:20:12,640 --> 00:20:14,480 Where do you think? 153 00:20:15,960 --> 00:20:19,280 - Arnar? - Try again. 154 00:20:20,800 --> 00:20:22,280 - Kata? - Yes. 155 00:20:23,560 --> 00:20:24,560 How do you know? 156 00:20:24,680 --> 00:20:26,880 She was trying to have you investigated. 157 00:20:26,960 --> 00:20:30,000 - What? - It's okay, I put a stop to that. 158 00:20:31,600 --> 00:20:35,680 Listen, confess to nothing and maintain your innocence. 159 00:20:37,160 --> 00:20:39,080 They'll have nothing on you. 160 00:20:39,400 --> 00:20:43,360 - What about the police report? - Those old papers don't prove a thing. 161 00:20:45,280 --> 00:20:49,600 Kata is clever, she'll expose you. 162 00:20:52,920 --> 00:20:53,960 Yes. 163 00:21:24,480 --> 00:21:26,720 - And Gudmundur? - Yes. 164 00:21:27,400 --> 00:21:30,120 That idiot was about to blow the lid off everything. 165 00:21:30,200 --> 00:21:32,000 I had to get rid of him. 166 00:21:34,720 --> 00:21:38,640 You go home now and maintain your innocence. 167 00:21:38,720 --> 00:21:41,680 I will make sure you get out of this unscathed. 168 00:21:46,080 --> 00:21:47,760 What am I going to tell Elsa? 169 00:21:50,560 --> 00:21:52,560 The same thing you tell everyone else. 170 00:21:53,360 --> 00:21:55,120 You were at Borgarnes at the time. 171 00:21:55,680 --> 00:21:58,480 You wrote the report and were part of the search party. 172 00:21:58,560 --> 00:22:00,800 You're innocent, and that's the end of it. 173 00:22:07,160 --> 00:22:08,200 Yes. 174 00:23:35,480 --> 00:23:38,880 Do you know why I marked the boys? 175 00:23:41,240 --> 00:23:43,080 So that they would never forget me. 176 00:23:59,760 --> 00:24:02,200 I just can't reach her. She's not picking up. 177 00:24:03,080 --> 00:24:06,400 She didn't pick up earlier today either, when I tried to reach her. 178 00:24:06,880 --> 00:24:08,520 When did you last hear from her? 179 00:24:08,600 --> 00:24:12,520 I haven't seen her or heard from her since she went to Borgarnes this morning. 180 00:24:14,320 --> 00:24:15,360 Should I be worried? 181 00:24:15,440 --> 00:24:17,480 No, I just need to have a word with her. 182 00:24:17,560 --> 00:24:19,720 Tell her to call me if you hear from her. 183 00:24:28,040 --> 00:24:29,560 This is Hakon. 184 00:24:29,640 --> 00:24:32,240 Hakon? Did I wake you up? 185 00:24:32,320 --> 00:24:34,280 No, no. 186 00:24:34,400 --> 00:24:36,760 Sorry for calling so late. 187 00:24:36,840 --> 00:24:39,520 I'm looking for Kata. Have you spoken to her recently? 188 00:24:39,600 --> 00:24:42,880 Yes, I spoke to her earlier. She was on her way to see the state prosecutor. 189 00:24:42,960 --> 00:24:44,776 - She was going to talk to him about... - What? 190 00:24:44,800 --> 00:24:47,880 Yes, she was going to get him to authorize the request. 191 00:25:19,000 --> 00:25:20,400 What are you doing? 192 00:25:22,800 --> 00:25:26,120 Magnus? You're still here? 193 00:25:26,760 --> 00:25:29,200 I won't let you get away with this. 194 00:25:29,440 --> 00:25:30,720 Not again. 195 00:25:31,000 --> 00:25:33,720 - What do you mean? - Where is she? 196 00:25:34,080 --> 00:25:35,080 Who? 197 00:25:35,200 --> 00:25:38,000 Where the hell is Kata? 198 00:25:39,240 --> 00:25:41,320 How the fuck should I know? 199 00:25:41,600 --> 00:25:43,080 Don't lie to me! 200 00:25:43,160 --> 00:25:45,280 Calm down, man. 201 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 Calm down. 202 00:25:52,960 --> 00:25:54,400 What's going on here? 203 00:26:12,760 --> 00:26:13,840 What...? 204 00:26:34,320 --> 00:26:37,440 Now, how are we supposed to explain these injuries? 205 00:28:40,480 --> 00:28:42,200 Magnus. 206 00:28:42,280 --> 00:28:43,520 Magnus, what happened? 207 00:28:43,920 --> 00:28:44,920 What? 208 00:28:46,440 --> 00:28:47,560 Where's Kata? 209 00:28:48,400 --> 00:28:51,200 Where is Kata, Magnus? Where is she? 210 00:28:51,520 --> 00:28:56,200 She... She's in the boat. He's going to kill her. 211 00:29:04,680 --> 00:29:05,800 I told you... 212 00:29:05,880 --> 00:29:08,320 I know where Magnus is. He's at Petur's house. 213 00:29:08,400 --> 00:29:11,560 Seriously injured. Petur has Kata and is going to kill her. 214 00:29:11,640 --> 00:29:12,560 What? 215 00:29:12,640 --> 00:29:16,600 Find out what kind of boat Petur has and which marinas are near his house. 216 00:29:16,680 --> 00:29:18,400 I'll put you through to Erlingur. 217 00:29:20,920 --> 00:29:22,360 Arnar is on the phone. 218 00:29:23,680 --> 00:29:24,720 - Hello? - Erlingur? 219 00:29:24,800 --> 00:29:27,040 How many marinas are there near Petur's house? 220 00:29:28,400 --> 00:29:29,400 Erlingur? 221 00:29:29,720 --> 00:29:30,880 Hurry up! 222 00:29:32,680 --> 00:29:35,280 There are three marinas close to his house. 223 00:29:35,360 --> 00:29:37,640 Which marina did he most likely go to? 224 00:29:37,720 --> 00:29:39,840 - I don't know! - Listen, Erlingur! 225 00:29:39,920 --> 00:29:41,440 Erlingur! He has Kata! 226 00:29:41,520 --> 00:29:43,480 He's gonna kill her! Can you help me? 227 00:29:44,120 --> 00:29:46,440 - Neshofn. - What? 228 00:29:46,560 --> 00:29:47,920 Go to Neshofn! 229 00:30:06,360 --> 00:30:09,520 Isn't it pretty late to be going out at this hour? 230 00:30:13,520 --> 00:30:15,440 No, no, I was just going to... 231 00:30:16,320 --> 00:30:19,440 put the boat into the water now and maybe take the grand-kids out tomorrow. 232 00:30:20,000 --> 00:30:21,160 I see. 233 00:30:26,800 --> 00:30:29,000 - Need a hand? - No! I've got it. 234 00:30:29,080 --> 00:30:31,360 It's no bother. 235 00:30:31,520 --> 00:30:33,760 I've got nothing better to do since my divorce. 236 00:30:36,600 --> 00:30:40,440 That's a damn fine boat. They don't make them like this anymore. 237 00:30:43,280 --> 00:30:44,280 What year? 238 00:30:44,360 --> 00:30:46,200 Just leave it like this. 239 00:30:49,920 --> 00:30:51,000 Okeydokey. 240 00:30:51,280 --> 00:30:52,520 I didn't mean to... 241 00:30:53,920 --> 00:30:55,520 Just have it your way. 242 00:30:57,840 --> 00:30:59,160 And enjoy your evening. 243 00:31:00,000 --> 00:31:01,200 You too. 244 00:32:04,280 --> 00:32:05,880 Fucking bitch. 245 00:34:05,400 --> 00:34:06,440 Yes, they're here. 246 00:34:06,520 --> 00:34:08,720 Petur's car is at Neshofn. 247 00:34:09,160 --> 00:34:10,880 Yes, Neshofn. 248 00:34:11,120 --> 00:34:14,520 No. No, I don't see them. 249 00:34:15,680 --> 00:34:17,040 Yes, hurry up. 250 00:34:36,520 --> 00:34:37,640 Kata! 251 00:34:57,560 --> 00:34:58,600 Kata! 252 00:35:12,920 --> 00:35:14,120 Kata! 253 00:37:08,920 --> 00:37:09,960 Arnar! 254 00:37:15,000 --> 00:37:16,200 Arnar! 255 00:38:27,800 --> 00:38:28,960 Hello! 256 00:38:33,000 --> 00:38:35,160 I called for backup... They're... 257 00:38:35,680 --> 00:38:37,640 They're on their way now. 258 00:38:37,720 --> 00:38:40,960 - Stay awake. - It's okay. 259 00:40:18,200 --> 00:40:19,680 I'm sorry. 260 00:40:58,400 --> 00:40:59,480 Hi. 261 00:41:00,400 --> 00:41:01,640 Hi. 262 00:41:04,600 --> 00:41:05,600 Thanks. 263 00:41:08,600 --> 00:41:09,600 It was nothing. 264 00:41:16,200 --> 00:41:17,480 I... 265 00:41:19,920 --> 00:41:21,920 I thought I was going to die in the water. 266 00:41:26,120 --> 00:41:28,160 I just couldn't reach the surface. 267 00:41:52,200 --> 00:41:55,960 The search for Petur Alfredsson, the state prosecutor, continues. 268 00:41:56,040 --> 00:41:58,087 He disappeared after he fell into the ocean, 269 00:41:58,168 --> 00:42:00,120 following an altercation with the police. 270 00:42:00,200 --> 00:42:04,280 Petur is suspected of killing Tomas Kristjansson and Gudmundur Finnbogason 271 00:42:04,360 --> 00:42:06,960 and sexually abusing the boys at Valhalla, 272 00:42:07,040 --> 00:42:09,920 a boys' home that he helped to set up. 273 00:42:10,560 --> 00:42:15,480 Reykjavik Police Commissioner Magnus Sveinsson is awaiting questioning. 274 00:42:15,880 --> 00:42:19,640 Tonight's program will feature an in-depth analysis of the Valhalla murders. 275 00:45:38,200 --> 00:45:40,680 Subtitle translation by Sindri Eldon 20369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.