All language subtitles for Breeders.S01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,881 --> 00:00:03,614 ‐ I feel sick. 2 00:00:03,647 --> 00:00:05,514 ‐ [sighs] That's not a fever. 3 00:00:05,547 --> 00:00:06,614 That's just a naturally hot head. 4 00:00:06,647 --> 00:00:08,247 ‐ Daddy. ‐ Shush, mate. 5 00:00:08,281 --> 00:00:09,681 I'll stick some frozen peas on his forehead. 6 00:00:09,714 --> 00:00:11,414 ‐ [retches] 7 00:00:11,447 --> 00:00:13,181 ‐ Luke, please wake up, babe. 8 00:00:13,214 --> 00:00:15,081 He won't wake up. 9 00:00:17,747 --> 00:00:20,181 ‐ Could you please come with me, Mr. Worsley? 10 00:00:24,114 --> 00:00:26,614 [footsteps running] 11 00:00:28,114 --> 00:00:30,147 ‐ Sorry. ‐ Ooh! 12 00:00:33,247 --> 00:00:34,281 ‐ Luke Worsley. 13 00:00:34,314 --> 00:00:35,447 ‐ Are you looking for a patient? 14 00:00:35,481 --> 00:00:36,781 ‐ Yes, Luke Worsley. 15 00:00:36,814 --> 00:00:39,047 He's in isolation in the Adams Ward. 16 00:00:39,081 --> 00:00:40,381 Where's the Adams Ward? 17 00:00:40,414 --> 00:00:43,281 [indistinct conversation] 18 00:00:43,314 --> 00:00:44,714 ‐ Hi, excuse me. 19 00:00:44,747 --> 00:00:46,547 We're looking for Luke Worsley. ‐ Luke Worsley. 20 00:00:46,581 --> 00:00:48,581 ‐ He's 7. Admitted earlier today. 21 00:00:48,614 --> 00:00:50,281 We're told he's in an isolation ward up here. 22 00:00:50,314 --> 00:00:51,514 ‐ He was in there. 23 00:00:53,814 --> 00:00:55,281 ‐ [exhales sharply] 24 00:00:55,314 --> 00:00:57,314 Oh, my God. 25 00:00:57,347 --> 00:00:58,614 Oh, my God. 26 00:00:58,647 --> 00:01:01,014 [phone rings] 27 00:01:01,047 --> 00:01:02,347 What's happening? 28 00:01:02,381 --> 00:01:04,014 ‐ We're in an ambulance. 29 00:01:04,047 --> 00:01:06,081 Luke's been transferred to the acute neurology unit 30 00:01:06,114 --> 00:01:07,447 at Heddon Street Hospital. 31 00:01:07,481 --> 00:01:09,481 They specialize in pediatric cases. 32 00:01:09,514 --> 00:01:10,781 ‐ Has he got worse? 33 00:01:10,814 --> 00:01:13,114 ‐ Yeah. He's developed these seizures. 34 00:01:13,147 --> 00:01:14,614 ‐ Oh, Jesus. 35 00:01:14,647 --> 00:01:16,614 ‐ He's having trouble recognizing things and people. 36 00:01:16,647 --> 00:01:18,614 He didn't recognize me earlier. ‐ Fucking hell. 37 00:01:18,647 --> 00:01:20,214 ‐ They're worried about encephalitis. 38 00:01:20,247 --> 00:01:22,014 Listen, I shouldn't be on the phone in here, hon. 39 00:01:22,047 --> 00:01:23,114 I'm sorry. 40 00:01:23,147 --> 00:01:24,647 I will see you at Heddon Street. 41 00:01:27,481 --> 00:01:29,047 ‐ Come on. 42 00:01:29,081 --> 00:01:30,614 You can lean on me, honey. 43 00:01:30,647 --> 00:01:32,214 I'll support you. 44 00:01:32,247 --> 00:01:34,081 Oops. Tight squeeze. 45 00:01:34,114 --> 00:01:37,047 [siren blaring] 46 00:01:40,781 --> 00:01:43,514 [equipment beeping] 47 00:01:43,547 --> 00:01:44,647 ‐ What's wrong? Is he‐‐ 48 00:01:44,681 --> 00:01:46,014 ‐ I'm just trying to stabilize him. 49 00:01:46,047 --> 00:01:47,014 ‐ Okay, yeah. 50 00:01:47,047 --> 00:01:48,181 ‐ What did he say, Paul? 51 00:01:48,214 --> 00:01:49,781 ‐ What does he say? 52 00:01:49,814 --> 00:01:51,147 ‐ What does who say? 53 00:01:51,181 --> 00:01:53,381 ‐ Come on‐‐him. Captain Piss Stick. 54 00:01:53,414 --> 00:01:54,547 ‐ Oh. Well‐‐ 55 00:01:54,581 --> 00:01:56,447 [laughs] 56 00:01:56,481 --> 00:01:59,181 Captain Piss Stick... 57 00:01:59,214 --> 00:02:00,681 he says... 58 00:02:03,047 --> 00:02:08,114 We're gonna have a baby! 59 00:02:08,147 --> 00:02:10,047 ‐ No. ‐ Yes. 60 00:02:10,081 --> 00:02:12,581 ‐ Big, hairy Christ. ‐ Huge, hairy Christ. 61 00:02:12,614 --> 00:02:15,081 ‐ Digby, the hairiest Christ in the world. 62 00:02:15,114 --> 00:02:16,581 We've made a baby. 63 00:02:16,614 --> 00:02:17,647 ‐ Well, no. 64 00:02:17,681 --> 00:02:19,514 We've made a collection of cells 65 00:02:19,547 --> 00:02:22,214 that have the potential to become a baby. 66 00:02:22,247 --> 00:02:23,681 Yeah. 67 00:02:23,714 --> 00:02:25,647 ‐ I mean, are you sure you want this? 68 00:02:25,681 --> 00:02:27,114 'Cause I realize it's mainly been me 69 00:02:27,147 --> 00:02:28,347 who's talked about having kids. 70 00:02:28,381 --> 00:02:30,214 ‐ Well, I better fucking want it, 71 00:02:30,247 --> 00:02:32,314 'cause I am the one who is gonna get sick 72 00:02:32,347 --> 00:02:33,414 and eat burnt toast. 73 00:02:33,447 --> 00:02:34,447 ‐ Mm. 74 00:02:34,481 --> 00:02:36,047 ‐ And not sleep 75 00:02:36,081 --> 00:02:39,781 and, like, have tits the size of fucking Space Hoppers, 76 00:02:39,814 --> 00:02:42,714 and then suffer the most horrific pain 77 00:02:42,747 --> 00:02:44,747 a human being can stand. 78 00:02:48,081 --> 00:02:49,614 ‐ Can we still... 79 00:02:49,647 --> 00:02:52,514 ‐ Oh. Mm... no, sorry. 80 00:02:52,547 --> 00:02:54,081 'Cause then we'll end up having twins 81 00:02:54,114 --> 00:02:55,114 that look like your cock. 82 00:02:55,147 --> 00:02:57,681 Blah. ‐ Well... 83 00:02:57,714 --> 00:02:59,647 ‐ To be honest, I'd get it while you can, mate, 84 00:02:59,681 --> 00:03:01,381 because there's gonna be precious little of this 85 00:03:01,414 --> 00:03:02,647 happening for the next few years. 86 00:03:02,681 --> 00:03:04,281 ‐ Message received, Skipper. 87 00:03:04,314 --> 00:03:05,314 ‐ [laughs] 88 00:03:05,347 --> 00:03:07,381 ‐ I'm coming in. 89 00:03:07,414 --> 00:03:09,281 Fucking hell. ‐ I know! 90 00:03:12,081 --> 00:03:13,114 Hi. 91 00:03:13,147 --> 00:03:14,381 ‐ Hey. Come here. 92 00:03:14,414 --> 00:03:16,481 Come here. 93 00:03:16,514 --> 00:03:17,581 Luke's having an MRI. 94 00:03:17,614 --> 00:03:19,581 ‐ Oh, okay. 95 00:03:19,614 --> 00:03:21,547 ‐ I'll take you to see his main consultant in a bit. 96 00:03:21,581 --> 00:03:24,681 She can tell you everything she's told me. 97 00:03:24,714 --> 00:03:27,314 ‐ Paul, is Luke gonna die? 98 00:03:27,347 --> 00:03:29,014 ‐ I don't know. 99 00:03:29,047 --> 00:03:30,547 They're just trying to keep him stable at the moment. 100 00:03:30,581 --> 00:03:32,547 Stop the seizures. 101 00:03:32,581 --> 00:03:34,514 I'm so sorry, Ally. This is my fault. 102 00:03:34,547 --> 00:03:36,647 ‐ No, it's not. I was away, so‐‐ 103 00:03:36,681 --> 00:03:38,681 ‐ Well, you have to be away for your work. 104 00:03:38,714 --> 00:03:40,481 ‐ Yeah, and you did ask me to stay away this weekend. 105 00:03:40,514 --> 00:03:42,147 ‐ Well, because your work was disrupting them. 106 00:03:42,181 --> 00:03:43,647 ‐ My work. ‐ Yeah, it's your work, hon. 107 00:03:43,681 --> 00:03:44,647 ‐ It's for us though, Paul. 108 00:03:44,681 --> 00:03:47,547 I am doing all of this for us. 109 00:03:47,581 --> 00:03:48,481 ‐ No, I know. 110 00:03:50,514 --> 00:03:52,181 ‐ Where's Ava? 111 00:03:52,214 --> 00:03:53,714 ‐ You like egg on toast? 112 00:03:53,747 --> 00:03:55,314 Because that's all I can cook. 113 00:03:55,347 --> 00:03:57,714 I can't do pasta. 114 00:03:57,747 --> 00:04:00,147 Don't understand it. 115 00:04:00,181 --> 00:04:02,681 It needs to be soft and hard at the same time? 116 00:04:02,714 --> 00:04:04,481 Shove off. 117 00:04:04,514 --> 00:04:08,014 It's just boiled dough, and the idiots go mad for it. 118 00:04:08,047 --> 00:04:11,081 Sausages I'm not bad at. 119 00:04:11,114 --> 00:04:12,281 But there's none in. 120 00:04:12,314 --> 00:04:14,014 ‐ I like nuggets. 121 00:04:14,047 --> 00:04:16,081 ‐ I wouldn't know what a nugget was, I'm afraid, love. 122 00:04:16,114 --> 00:04:19,714 So let's have fried eggs, eh? 123 00:04:19,747 --> 00:04:22,181 Great, thick doorsteps of toast. 124 00:04:22,214 --> 00:04:23,347 Loads of brown sauce. 125 00:04:23,381 --> 00:04:25,014 ‐ I want nuggets! 126 00:04:25,047 --> 00:04:26,647 ‐ You'll have what you're given. 127 00:04:26,681 --> 00:04:29,481 We still had rationing when I was your age. 128 00:04:29,514 --> 00:04:31,581 Three ounces of cheese a week. 129 00:04:31,614 --> 00:04:33,247 A shilling's worth of meat. 130 00:04:33,281 --> 00:04:35,581 We've never been healthier as a nation. 131 00:04:35,614 --> 00:04:37,581 Or hungrier, or more miserable. 132 00:04:37,614 --> 00:04:40,547 So fried eggs? 133 00:04:54,314 --> 00:04:56,247 [exhales] 134 00:04:56,281 --> 00:04:57,681 ‐ Oh. 135 00:04:57,714 --> 00:04:59,181 ‐ Hi. ‐ Sorry. 136 00:04:59,214 --> 00:05:01,747 Sorry, that was a rude "oh." 137 00:05:01,781 --> 00:05:04,347 I've just been thinking about this as my smoking spot 138 00:05:04,381 --> 00:05:06,047 the last couple of days. 139 00:05:06,081 --> 00:05:07,381 Didn't think anyone else knew about it. 140 00:05:07,414 --> 00:05:09,081 ‐ Well, I can go somewhere else. 141 00:05:09,114 --> 00:05:10,281 ‐ No, no, stay. 142 00:05:10,314 --> 00:05:12,047 ‐ Kay. 143 00:05:12,081 --> 00:05:13,114 ‐ Are you... 144 00:05:13,147 --> 00:05:15,547 ‐ Yeah, my son's in pediatric ANU. 145 00:05:15,581 --> 00:05:18,014 ‐ Right. Mine's in pediatric cardiology. 146 00:05:18,047 --> 00:05:19,781 ‐ Mm. 147 00:05:19,814 --> 00:05:21,681 ‐ We don't need to ask each other how they are? 148 00:05:21,714 --> 00:05:24,447 'Cause obviously they're both quite ill. 149 00:05:24,481 --> 00:05:25,414 ‐ Yeah. Uh, here. 150 00:05:27,281 --> 00:05:30,514 We're waiting for the results of Luke's MRI. 151 00:05:30,547 --> 00:05:33,647 They're worried about encephalitis. 152 00:05:33,681 --> 00:05:36,347 ‐ My Matt's just gone into surgery. 153 00:05:36,381 --> 00:05:39,147 Atrioventricular septal defect. 154 00:05:39,181 --> 00:05:41,214 Hole in his heart. 155 00:05:41,247 --> 00:05:43,714 To repair the hole, they need to stop his heart. 156 00:05:43,747 --> 00:05:45,447 And, it turns out, mine. 157 00:05:45,481 --> 00:05:47,747 ‐ Scary, innit? 158 00:05:47,781 --> 00:05:48,781 How old is Matt? 159 00:05:48,814 --> 00:05:51,081 ‐ 7. ‐ Same as Luke. 160 00:05:51,114 --> 00:05:52,547 ‐ It's a long op. ‐ Hmm. 161 00:05:52,581 --> 00:05:55,414 ‐ All we can do now is trust the surgeons and pray. 162 00:05:57,081 --> 00:05:59,181 ‐ I was saying earlier, I've been praying. 163 00:05:59,214 --> 00:06:00,247 Don't know who to, 164 00:06:00,281 --> 00:06:02,281 'cause I've got no, well, religion, 165 00:06:02,314 --> 00:06:05,081 but I've definitely been praying to this being, 166 00:06:05,114 --> 00:06:07,147 this vague shape of a being. 167 00:06:09,681 --> 00:06:11,281 And I've just realized who it is. 168 00:06:11,314 --> 00:06:13,347 ‐ Who? 169 00:06:13,381 --> 00:06:14,747 ‐ Bowie. ‐ David Bowie? 170 00:06:14,781 --> 00:06:16,281 ‐ Yeah. [both laugh] 171 00:06:16,314 --> 00:06:17,347 ‐ That's so... ‐ I don't know. 172 00:06:19,347 --> 00:06:21,647 ‐ The last couple of days, I've found it helps 173 00:06:21,681 --> 00:06:25,414 to think back to specific moments with Matt. 174 00:06:25,447 --> 00:06:27,114 Not significant ones particularly, 175 00:06:27,147 --> 00:06:31,014 not first steps or first words. 176 00:06:31,047 --> 00:06:33,414 Mundane moments around the house, 177 00:06:33,447 --> 00:06:35,181 doing crayon drawings in the kitchen 178 00:06:35,214 --> 00:06:37,414 or eating pasta bake. 179 00:06:37,447 --> 00:06:38,781 ‐ I‐‐yeah. 180 00:06:38,814 --> 00:06:41,581 ‐ And I relive those moments over again, 181 00:06:41,614 --> 00:06:43,181 and it helps. 182 00:06:43,214 --> 00:06:45,081 ‐ That's useful. Thank you. 183 00:06:45,114 --> 00:06:48,447 ‐ Just random moments replayed. 184 00:06:48,481 --> 00:06:50,581 ‐ What the fuck have you done now? 185 00:06:50,614 --> 00:06:52,147 ‐ It jumped out of my hand. 186 00:06:52,181 --> 00:06:55,147 [toothbrush buzzing] 187 00:06:55,181 --> 00:06:57,314 ‐ Open the fucking door, Luke. 188 00:06:57,347 --> 00:06:59,281 [sighs] 189 00:06:59,314 --> 00:07:02,047 You're a waste of space, mate. 190 00:07:02,081 --> 00:07:03,747 [door slamming] 191 00:07:03,781 --> 00:07:05,981 [phone dings] 192 00:07:08,447 --> 00:07:10,114 Mm. 193 00:07:10,147 --> 00:07:11,247 They need to show us Luke's scan. 194 00:07:11,281 --> 00:07:12,547 Gotta go. 195 00:07:12,581 --> 00:07:14,381 Good luck. ‐ Thank you. 196 00:07:19,211 --> 00:07:20,419 Luke has been incubated 197 00:07:20,419 --> 00:07:23,138 but his seizures aren't stopping, 198 00:07:23,171 --> 00:07:25,738 and the pressure on his brain isn't decreasing. 199 00:07:25,771 --> 00:07:27,271 So we'd like to place him 200 00:07:27,304 --> 00:07:29,571 into a pentobarbital‐induced coma. 201 00:07:29,604 --> 00:07:31,038 ‐ No. No. 202 00:07:31,071 --> 00:07:32,971 ‐ Just for two or three days to reduce the swelling 203 00:07:33,004 --> 00:07:35,171 caused by the encephalitis. 204 00:07:35,204 --> 00:07:36,771 ‐ What are the risks with that? 205 00:07:36,804 --> 00:07:38,838 ‐ They can be substantial. 206 00:07:38,871 --> 00:07:40,271 Respiratory depression, 207 00:07:40,304 --> 00:07:42,904 liver dysfunction, kidney dysfunction, 208 00:07:42,938 --> 00:07:45,604 and an increased risk of cardiac arrhythmias. 209 00:07:45,638 --> 00:07:47,138 ‐ I won't. I won't let them do it. 210 00:07:47,171 --> 00:07:48,271 I won't let you do it. 211 00:07:48,304 --> 00:07:49,871 ‐ Honey. 212 00:07:49,904 --> 00:07:52,171 ‐ [softly sobbing] 213 00:07:52,204 --> 00:07:53,738 ‐ What if we say no? 214 00:07:53,771 --> 00:07:56,138 ‐ The type of encephalitis Luke has 215 00:07:56,171 --> 00:07:59,771 carries a mortality rate of about 30%. 216 00:07:59,804 --> 00:08:01,771 Because of the brain swelling, 217 00:08:01,804 --> 00:08:04,704 the skull can push down onto the brain stem, 218 00:08:04,738 --> 00:08:06,804 which affects breathing and circulation. 219 00:08:08,804 --> 00:08:10,638 ‐ Could we have five minutes to talk about it? 220 00:08:10,671 --> 00:08:11,638 ‐ Of course. ‐ Right. 221 00:08:11,671 --> 00:08:14,038 Just to be clear, 222 00:08:14,071 --> 00:08:15,238 the extent of the swelling 223 00:08:15,271 --> 00:08:17,571 is what we can see on the scan here? 224 00:08:17,604 --> 00:08:19,304 ‐ He's got a big head, hasn't he? 225 00:08:19,338 --> 00:08:21,038 ‐ We don't know if it's a boy yet. 226 00:08:21,071 --> 00:08:23,771 ‐ It had better bloody be, head that size. 227 00:08:23,804 --> 00:08:25,638 No, big‐headed women have a tough time. 228 00:08:25,671 --> 00:08:28,104 Wedding hats and so on. 229 00:08:28,138 --> 00:08:30,038 ‐ I was convinced Paul was gonna be a girl. 230 00:08:30,071 --> 00:08:32,304 Yep, convinced. 100%. 231 00:08:32,338 --> 00:08:35,038 Instinct, intuition, whatever you call it. 232 00:08:35,071 --> 00:08:38,771 I bought all pink things, little dresses, 233 00:08:38,804 --> 00:08:41,271 and then out he pops with his little prawn. 234 00:08:41,304 --> 00:08:43,138 ‐ More like a Morgan Bay shrimp. 235 00:08:43,171 --> 00:08:45,271 ‐ Can you not penis‐shame me as a baby please? 236 00:08:45,304 --> 00:08:46,571 You actually do this quite a lot, 237 00:08:46,604 --> 00:08:47,638 and it's just‐‐it's just weird. 238 00:08:47,671 --> 00:08:49,738 Baby boys have small penises. 239 00:08:49,771 --> 00:08:51,904 A baby boy with a huge, adult penis, 240 00:08:51,938 --> 00:08:53,871 then you'd have to worry. 241 00:08:53,904 --> 00:08:56,171 ‐ We didn't have any boys' names ready 242 00:08:56,204 --> 00:08:58,271 'cause I had chosen all girls' names. 243 00:08:58,304 --> 00:09:00,638 Paula, Pauline‐‐ 244 00:09:00,671 --> 00:09:02,104 ‐ Hang on, I think I can see where this is headed. 245 00:09:02,138 --> 00:09:03,238 ‐ No idea. 246 00:09:03,271 --> 00:09:05,004 ‐ Anyway‐‐ [both laugh] 247 00:09:05,038 --> 00:09:06,238 Congratulations. 248 00:09:06,271 --> 00:09:08,038 ‐ We didn't wanna tell you before 12 weeks. 249 00:09:08,071 --> 00:09:09,271 ‐ No, 'cause so much can go wrong. 250 00:09:09,304 --> 00:09:11,871 ‐ Yeah. ‐ But it's all gonna go right. 251 00:09:13,271 --> 00:09:15,171 ‐ Can you pay extra for color? 252 00:09:15,204 --> 00:09:18,104 Or are these all in black and white? 253 00:09:18,138 --> 00:09:19,738 ‐ I think she's right. ‐ No. 254 00:09:19,771 --> 00:09:22,138 ‐ Ally, he could die. ‐ Okay, then fine, fine. 255 00:09:22,171 --> 00:09:24,104 You do it. You put him into this coma. 256 00:09:24,138 --> 00:09:25,571 Go ahead. 257 00:09:25,604 --> 00:09:27,038 ‐ Don't you fucking dare put this on me. 258 00:09:27,071 --> 00:09:29,004 This has to be our decision, both of us. 259 00:09:29,038 --> 00:09:31,038 ‐ A coma, Paul? ‐ Yeah, I know. 260 00:09:31,071 --> 00:09:34,171 ‐ Deliberately putting our baby boy into a coma. 261 00:09:34,204 --> 00:09:35,804 ‐ I know. I know. 262 00:09:36,571 --> 00:09:38,271 But it could save his life, right? 263 00:09:38,304 --> 00:09:40,004 So I think we have to take the risk. 264 00:09:42,338 --> 00:09:44,038 ‐ Mummy! 265 00:09:44,071 --> 00:09:45,038 ‐ Hi! ‐ Hey, darling. 266 00:09:45,071 --> 00:09:46,004 ‐ Hey, darling. ‐ Sorry. 267 00:09:46,038 --> 00:09:47,271 He's brought her back. 268 00:09:47,304 --> 00:09:49,038 ‐ We had a set‐to about nuggets, 269 00:09:49,071 --> 00:09:50,704 and it all went wrong. 270 00:09:50,738 --> 00:09:52,004 She wants to see you. 271 00:09:52,038 --> 00:09:54,138 She wants to see Luke. 272 00:09:54,171 --> 00:09:57,171 I couldn't hit her, so I just did what you said. 273 00:09:57,204 --> 00:09:59,904 ‐ Where's Luke? 274 00:09:59,938 --> 00:10:02,571 ‐ Luke is... 275 00:10:02,604 --> 00:10:04,704 about to have a bit of a sleep, darling. 276 00:10:04,738 --> 00:10:06,938 So you can see him after. 277 00:10:09,671 --> 00:10:12,604 ‐ I'll tell Dr. Webb. 278 00:10:12,638 --> 00:10:14,971 ‐ I don't even know what a bloody nugget is. 279 00:10:15,004 --> 00:10:16,771 ‐ We saw your mum downstairs. 280 00:10:16,804 --> 00:10:18,138 She'll be up in a minute. 281 00:10:18,171 --> 00:10:20,971 She was just buying co‐codamol and a protein bar. 282 00:10:22,671 --> 00:10:24,771 What is happening with Luke? 283 00:10:24,804 --> 00:10:27,771 ‐ Baby. 284 00:10:27,804 --> 00:10:30,004 They are putting him into a coma. 285 00:10:30,038 --> 00:10:31,304 ‐ Putting him into one? 286 00:10:31,338 --> 00:10:33,104 Aren't they meant to get you out of them? 287 00:10:33,138 --> 00:10:34,904 ‐ They're doctors, Jim. They know what they're doing. 288 00:10:34,938 --> 00:10:36,104 ‐ Well, I hope so. 289 00:10:36,138 --> 00:10:38,571 Mum. ‐ Come here. 290 00:10:39,804 --> 00:10:43,138 ‐ What is a nugget then? 291 00:10:43,171 --> 00:10:45,271 ‐ Do you remember Birds Eye cod balls? 292 00:10:45,304 --> 00:10:46,904 ‐ Yeah. 293 00:10:46,938 --> 00:10:49,771 ‐ It's like that, but chicken. 294 00:10:49,804 --> 00:10:51,971 ‐ Oh. God. 295 00:10:52,004 --> 00:10:53,904 Okay. 296 00:10:53,938 --> 00:10:55,271 They sound fantastic. 297 00:10:57,938 --> 00:11:00,871 ‐ So now, let's just remind ourselves about pain relief. 298 00:11:00,904 --> 00:11:02,104 Hmm? 299 00:11:02,138 --> 00:11:03,704 Now, we've chatted about gas and air. 300 00:11:03,738 --> 00:11:05,271 You'd like some of that, wouldn't you, Robert? 301 00:11:05,304 --> 00:11:06,904 ‐ Well, it sounds like it could‐‐ 302 00:11:06,938 --> 00:11:08,904 ‐ And we've talked about TENS machines and water births, 303 00:11:08,938 --> 00:11:11,971 but do you know one aspect of pain relief in labor 304 00:11:12,004 --> 00:11:14,604 that people don't tend to talk about? 305 00:11:14,638 --> 00:11:16,604 No? 306 00:11:16,638 --> 00:11:19,538 [moaning dramatically] 307 00:11:20,871 --> 00:11:23,738 [moaning dramatically] 308 00:11:25,671 --> 00:11:27,904 I was making a noise. ‐ No shit. 309 00:11:27,938 --> 00:11:29,971 ‐ Now, when we make these kind of animal noises, 310 00:11:30,004 --> 00:11:32,038 we release oxytocin and endorphins, 311 00:11:32,071 --> 00:11:34,038 and we relieve our pain. 312 00:11:34,071 --> 00:11:35,771 All right. On all fours please, ladies. 313 00:11:35,804 --> 00:11:36,738 Let's do that. 314 00:11:37,804 --> 00:11:39,738 That's it. Okay, down we go. 315 00:11:39,771 --> 00:11:41,038 And... 316 00:11:41,071 --> 00:11:43,704 [moaning dramatically] 317 00:11:43,738 --> 00:11:45,971 [women moaning dramatically] 318 00:11:46,004 --> 00:11:49,171 ‐ [moaning dramatically] 319 00:11:49,204 --> 00:11:53,038 ‐ Good. Right, let me hear those moans. 320 00:11:53,071 --> 00:11:54,704 ‐ [moaning dramatically] 321 00:11:54,738 --> 00:11:56,604 [laughs] 322 00:11:56,638 --> 00:11:58,038 ‐ Good, good. 323 00:11:58,071 --> 00:12:00,571 Right, partners, let's have some solidarity please. 324 00:12:00,604 --> 00:12:03,971 I want you all to join in, so on your knees. 325 00:12:04,004 --> 00:12:05,104 And... 326 00:12:05,138 --> 00:12:08,004 [all moaning dramatically] 327 00:12:11,738 --> 00:12:14,038 Come on, and you, Mr. Odd One Out. 328 00:12:14,071 --> 00:12:15,571 Down you go. 329 00:12:15,604 --> 00:12:17,738 Hands and knees. 330 00:12:17,771 --> 00:12:19,971 Good. 331 00:12:20,004 --> 00:12:22,871 [all moaning dramatically] 332 00:12:25,204 --> 00:12:28,138 ‐ [moans dramatically] 333 00:12:31,071 --> 00:12:33,304 [both laugh] 334 00:12:33,338 --> 00:12:36,004 ‐ Can you stop fucking laughing? 335 00:12:36,038 --> 00:12:37,638 ‐ I'm so sorry. 336 00:12:37,671 --> 00:12:39,638 It's just if your worst enemy 337 00:12:39,671 --> 00:12:41,304 wanted to devise a torture you'd hate the most, 338 00:12:41,338 --> 00:12:42,638 it would've been that. 339 00:12:42,671 --> 00:12:43,971 ‐ Yeah, I know, hon, I know. 340 00:12:44,004 --> 00:12:45,604 ‐ Your little face! [laughs] 341 00:12:45,638 --> 00:12:47,104 ‐ Christ. 342 00:12:47,138 --> 00:12:49,004 Do you think that's her sex noise? 343 00:12:49,038 --> 00:12:50,271 ‐ That, but louder. ‐ Mm. 344 00:12:50,304 --> 00:12:51,904 ‐ Hey. 345 00:12:51,938 --> 00:12:53,604 I am very, very happy 346 00:12:53,638 --> 00:12:55,038 that I'm having a baby with you. 347 00:12:55,071 --> 00:12:56,638 ‐ And I'm really happy 348 00:12:56,671 --> 00:12:57,871 that I'm having a baby with you. 349 00:13:01,271 --> 00:13:03,638 [moans] ‐ [laughs] 350 00:13:03,671 --> 00:13:05,638 ‐ [moans] ‐ See, it's fun! 351 00:13:05,671 --> 00:13:06,771 ‐ It's all right, innit? ‐ Yeah. 352 00:13:06,804 --> 00:13:08,971 ‐ [moans] ‐ That's really good! 353 00:13:09,004 --> 00:13:10,304 [laughs] 354 00:13:10,338 --> 00:13:13,271 [machines beeping] 355 00:13:48,071 --> 00:13:49,638 ‐ Dad. 356 00:13:49,671 --> 00:13:51,171 You should go home. Get some sleep. 357 00:13:51,204 --> 00:13:53,704 ‐ No, I'm fine. 358 00:13:53,738 --> 00:13:55,238 I wanna feel like I'm useful. 359 00:13:57,804 --> 00:13:59,271 Do you want anything from the snack machine? 360 00:13:59,304 --> 00:14:01,738 ‐ No, no. God no, thanks. 361 00:14:01,771 --> 00:14:04,004 I'm already half man, half Mini Cheddars. 362 00:14:04,038 --> 00:14:04,971 [chuckles] 363 00:14:08,338 --> 00:14:11,271 I met this woman outside when I was smoking. 364 00:14:11,304 --> 00:14:13,171 ‐ Right. 365 00:14:13,204 --> 00:14:16,871 ‐ We were weirdly flirty 366 00:14:16,904 --> 00:14:19,571 given that our children are both seriously ill. 367 00:14:19,604 --> 00:14:21,904 ‐ Human beings are complicated. 368 00:14:21,938 --> 00:14:24,238 You forget I used to work in an off‐license. 369 00:14:24,271 --> 00:14:25,971 ‐ Well, how's this for a complication? 370 00:14:26,004 --> 00:14:27,904 For a minute, I wished her son would die. 371 00:14:27,938 --> 00:14:29,138 ‐ You what? 372 00:14:29,171 --> 00:14:30,604 ‐ Mm‐hmm. 373 00:14:30,638 --> 00:14:31,871 Yeah, he's having open heart surgery, 374 00:14:31,904 --> 00:14:34,638 and just for a minute, I wished he would die. 375 00:14:34,671 --> 00:14:35,971 ‐ Why? 376 00:14:36,004 --> 00:14:38,271 ‐ Because I thought that, 377 00:14:38,304 --> 00:14:40,104 you know, if one of our children has to die 378 00:14:40,138 --> 00:14:41,604 to appease the gods 379 00:14:41,638 --> 00:14:43,238 or to be punished for some sin or whatever, 380 00:14:43,271 --> 00:14:45,604 I'd rather it was her son and not mine. 381 00:14:45,638 --> 00:14:47,871 ‐ That's not how it works, Paul. 382 00:14:47,904 --> 00:14:51,638 We're not fucking Aztecs. ‐ Mm‐hmm. 383 00:14:51,671 --> 00:14:55,171 But it's where this stuff takes you. 384 00:14:55,204 --> 00:14:57,304 ‐ Christ almighty. 385 00:14:57,338 --> 00:14:59,004 I'm gonna get some chocolate. 386 00:15:04,171 --> 00:15:07,304 ‐ Hey, Bowie? 387 00:15:07,338 --> 00:15:09,738 If you're listening, I'm gonna ask this one more time. 388 00:15:13,071 --> 00:15:15,971 If you let Luke live and recover, 389 00:15:16,004 --> 00:15:17,871 no complications, I promise you, 390 00:15:17,904 --> 00:15:20,738 I'm gonna be the best dad in history. 391 00:15:20,771 --> 00:15:22,638 I won't shout. 392 00:15:22,671 --> 00:15:24,171 I won't rage. 393 00:15:24,204 --> 00:15:25,971 I won't swear. 394 00:15:26,004 --> 00:15:28,171 I mean that. 395 00:15:28,204 --> 00:15:30,104 I fucking mean it. 396 00:15:30,138 --> 00:15:32,771 Please, please, Bowie. 397 00:15:32,804 --> 00:15:34,638 Do what you can. 398 00:15:34,671 --> 00:15:36,771 Thank you. 399 00:15:36,804 --> 00:15:40,271 And "Hunky Dory" is possibly the best album ever made. 400 00:15:40,304 --> 00:15:41,638 ‐ Talking to yourself? 401 00:15:41,671 --> 00:15:43,538 ‐ Probably. 402 00:15:45,204 --> 00:15:48,171 [somber music] 403 00:15:48,204 --> 00:15:54,938 ♪ ♪ 404 00:16:09,804 --> 00:16:10,904 ‐ Hey. ‐ Hey. 405 00:16:10,938 --> 00:16:11,904 ‐ You all right? ‐ Yeah. 406 00:16:11,938 --> 00:16:13,304 Listen, I couldn't sleep 407 00:16:13,338 --> 00:16:14,904 in the gaps between Luke's feeds, 408 00:16:14,938 --> 00:16:16,238 so I just thought I'd get up. 409 00:16:16,271 --> 00:16:18,104 ‐ Don't be angry with Luke. ‐ I'm not. 410 00:16:18,138 --> 00:16:19,304 ‐ His first night at home. 411 00:16:19,338 --> 00:16:21,738 ‐ Hon, I know. 412 00:16:21,771 --> 00:16:23,304 ‐ Is that weed? ‐ No. 413 00:16:23,338 --> 00:16:24,771 ‐ Yes, it is. ‐ No, it's not. 414 00:16:24,804 --> 00:16:25,838 It's hash and tobacco. 415 00:16:25,871 --> 00:16:27,171 ‐ Since when did you smoke dope? 416 00:16:27,204 --> 00:16:28,771 ‐ Since a couple of weeks ago, 417 00:16:28,804 --> 00:16:30,904 when I fully realized I was gonna be a father. 418 00:16:30,938 --> 00:16:33,738 ‐ Mm. 419 00:16:33,771 --> 00:16:35,038 ‐ Hmm? 420 00:16:35,071 --> 00:16:36,871 ‐ I'm breastfeeding. ‐ Sorry, of course. 421 00:16:36,904 --> 00:16:38,304 ‐ One of us needs to not be stoned. 422 00:16:38,338 --> 00:16:39,904 ‐ I'm not stoned. 423 00:16:39,938 --> 00:16:41,038 Tiny bit of resin in there. 424 00:16:41,071 --> 00:16:42,304 It's like having half a shandy. 425 00:16:42,338 --> 00:16:45,171 I just needed to... 426 00:16:45,204 --> 00:16:46,638 ‐ Nah, I get it. 427 00:16:46,671 --> 00:16:49,604 ♪ ♪ 428 00:16:49,638 --> 00:16:50,971 [sighs] 429 00:16:51,004 --> 00:16:52,571 This is it, isn't it? ‐ Yep. 430 00:16:52,604 --> 00:16:53,871 ‐ [chuckles] 431 00:16:55,804 --> 00:16:59,271 ‐ Never properly at peace ever again. 432 00:17:01,071 --> 00:17:02,638 ‐ You don't really realize it, do you, 433 00:17:02,671 --> 00:17:04,738 until he's at home with you? 434 00:17:04,771 --> 00:17:08,904 ♪ ♪ 435 00:17:08,938 --> 00:17:10,638 ‐ It's wonderful, isn't it? 436 00:17:10,671 --> 00:17:12,304 ‐ It's sort of magical. 437 00:17:12,338 --> 00:17:13,838 ‐ When you're handed this gift, 438 00:17:13,871 --> 00:17:15,271 and at the same time, it's a curse 439 00:17:15,304 --> 00:17:17,638 'cause you suddenly have the possibility 440 00:17:17,671 --> 00:17:19,638 that the worst thing in the world 441 00:17:19,671 --> 00:17:20,771 could happen to you. 442 00:17:20,804 --> 00:17:27,738 ♪ ♪ 443 00:17:40,138 --> 00:17:41,904 ‐ We'll keep him alive, Paul. 444 00:17:41,938 --> 00:17:45,038 I guarantee that we will keep Luke alive. 445 00:17:45,071 --> 00:17:46,038 ‐ Hmm. 446 00:17:46,071 --> 00:17:48,304 ♪ ♪ 447 00:17:48,338 --> 00:17:49,738 [baby crying] 448 00:17:49,771 --> 00:17:51,604 ‐ Oh, he's hungry. 449 00:17:51,638 --> 00:17:56,038 ♪ ♪ 450 00:17:56,071 --> 00:17:59,271 [machines beeping] 451 00:17:59,304 --> 00:18:02,038 ‐ He's hungry. That's a good sign. 452 00:18:02,071 --> 00:18:04,604 ‐ You say he still has quite a bit of dizziness? 453 00:18:04,638 --> 00:18:06,038 ‐ Yes, we'll keep him in a couple more days 454 00:18:06,071 --> 00:18:07,138 to monitor him, 455 00:18:07,171 --> 00:18:08,171 but he looks like he'll be able 456 00:18:08,204 --> 00:18:10,104 to continue his recovery at home. 457 00:18:10,138 --> 00:18:12,138 ‐ Christ. 458 00:18:12,171 --> 00:18:15,004 Thank you so much for everything. 459 00:18:15,038 --> 00:18:16,904 ‐ Luke's been very lucky. 460 00:18:16,938 --> 00:18:18,571 He's avoided the complications 461 00:18:18,604 --> 00:18:20,838 that often come with this kind of inflammation. 462 00:18:20,871 --> 00:18:22,304 ‐ We have been hoping and praying 463 00:18:22,338 --> 00:18:24,138 very, very hard for this. 464 00:18:24,171 --> 00:18:25,904 ‐ Well, whoever you were praying to 465 00:18:25,938 --> 00:18:28,171 came through for you. 466 00:18:28,204 --> 00:18:30,004 ‐ [sighs] 467 00:18:37,638 --> 00:18:39,771 ‐ Darren, hi! You got my text. 468 00:18:39,804 --> 00:18:42,171 ‐ I did. Such brilliant news about Luke. 469 00:18:42,204 --> 00:18:43,604 You must be so relieved. 470 00:18:43,638 --> 00:18:44,771 Wondered whether I might say hi to him. 471 00:18:44,804 --> 00:18:45,871 ‐ Oh, I'm so sorry. 472 00:18:45,904 --> 00:18:47,904 It's still no visitors outside family. 473 00:18:47,938 --> 00:18:49,704 ‐ Right. Okay. 474 00:18:49,738 --> 00:18:51,304 ‐ I'm sorry, you've come all this way. 475 00:18:51,338 --> 00:18:53,738 ‐ No, no, don't worry. I'm here with Karen anyway. 476 00:18:53,771 --> 00:18:54,971 ‐ Oh. Is she‐‐ 477 00:18:55,004 --> 00:18:57,038 ‐ Oh, there's nothing wrong with her. 478 00:18:57,071 --> 00:18:59,304 In fact, it's the opposite. She's... 479 00:18:59,338 --> 00:19:00,838 she's pregnant with twins. 480 00:19:00,871 --> 00:19:02,871 ‐ Oh, my God, Darren! That is amazing news! 481 00:19:02,904 --> 00:19:04,271 ‐ I know! 482 00:19:04,304 --> 00:19:06,138 The balls have finally done their job. 483 00:19:06,171 --> 00:19:08,704 ‐ Well done, your balls. Your excellent balls. 484 00:19:08,738 --> 00:19:09,771 ‐ Thank you. ‐ [laughs] 485 00:19:09,804 --> 00:19:11,638 I'm so pleased for you. 486 00:19:11,671 --> 00:19:12,871 ‐ Karen's in and out for monitoring, 487 00:19:12,904 --> 00:19:13,838 which is the IVF way. 488 00:19:13,871 --> 00:19:14,971 ‐ Yeah. 489 00:19:15,004 --> 00:19:16,271 ‐ I didn't wanna tell you our news 490 00:19:16,304 --> 00:19:19,038 until you were sure that Luke was, you know... 491 00:19:19,071 --> 00:19:22,138 ‐ Oh, that's‐‐ I really appreciate that. 492 00:19:22,171 --> 00:19:25,871 And I know that we should talk about Berlin 493 00:19:25,904 --> 00:19:27,638 at some point too. 494 00:19:27,671 --> 00:19:28,704 ‐ Yes. ‐ Yeah. 495 00:19:28,738 --> 00:19:30,038 ‐ We should. 496 00:19:30,071 --> 00:19:31,304 Nick's sort of holding the fort out there, 497 00:19:31,338 --> 00:19:32,771 but he's not you. 498 00:19:32,804 --> 00:19:33,771 ‐ No, no, I know, but obviously, 499 00:19:33,804 --> 00:19:35,104 with Luke, I can't guarantee‐‐ 500 00:19:35,138 --> 00:19:36,271 ‐ Well, let's not talk about it now, 501 00:19:36,304 --> 00:19:38,738 but we should talk about it very soon. 502 00:19:38,771 --> 00:19:40,304 I'll get back to Karen and the fetuses. 503 00:19:40,338 --> 00:19:43,271 ‐ Kay. [laughs] 504 00:19:43,304 --> 00:19:44,638 Go, your balls! 505 00:19:44,671 --> 00:19:46,904 ‐ Yay. Go, my balls! 506 00:19:46,938 --> 00:19:48,138 Sorry. 507 00:19:52,338 --> 00:19:54,238 ‐ Give me Giraffe! ‐ No, you can't have it! 508 00:19:54,271 --> 00:19:55,571 Luke: Mine! ‐ Can you get me pepper? 509 00:19:55,604 --> 00:19:56,638 Ava: Give it to me! ‐ Hmm? 510 00:19:56,671 --> 00:19:57,704 Yeah. Luke: I don't want to! 511 00:19:57,738 --> 00:20:00,304 Luke: Because it's mine! Ava: It's mine! 512 00:20:00,338 --> 00:20:02,571 ‐ Hey, do you fancy eating out one night soon? 513 00:20:02,604 --> 00:20:03,638 ‐ Yeah, great. That'd be nice. 514 00:20:03,671 --> 00:20:05,704 ‐ Hmm. ‐ Thanks. 515 00:20:05,738 --> 00:20:08,304 ‐ We haven't really left Luke alone with anyone else since‐‐ 516 00:20:08,338 --> 00:20:10,038 ‐ Yeah, I know. 517 00:20:10,071 --> 00:20:12,004 We'll have to get used to that, 'cause school gets back soon. 518 00:20:12,038 --> 00:20:14,604 ‐ Yeah, yeah. ‐ And I need to... 519 00:20:14,638 --> 00:20:16,171 ‐ Go back to Berlin? Ava: It's mine! 520 00:20:16,204 --> 00:20:18,038 Luke: No! No! 521 00:20:18,071 --> 00:20:20,304 ‐ I do have to go back, Paul, like, soon. 522 00:20:20,338 --> 00:20:21,871 ‐ Sure. No, I know. 523 00:20:21,904 --> 00:20:24,271 ‐ Because if the Berlin office fails, 524 00:20:24,304 --> 00:20:25,704 then the whole company collapses. 525 00:20:25,738 --> 00:20:27,738 Like, UK operation as well. 526 00:20:27,771 --> 00:20:29,271 ‐ No, absolutely. I totally get it. 527 00:20:29,304 --> 00:20:30,604 Yeah. 528 00:20:30,638 --> 00:20:32,304 [kids shouting] 529 00:20:32,338 --> 00:20:33,638 ‐ And you'll wanna take 530 00:20:33,671 --> 00:20:35,871 that think tank job Daniel offered you? 531 00:20:35,904 --> 00:20:39,604 ‐ Well, yeah, I'm not sure I can now 532 00:20:39,638 --> 00:20:42,604 if you have to be heading back. 533 00:20:42,638 --> 00:20:43,838 ‐ Yeah, but do you want to take it? 534 00:20:43,871 --> 00:20:45,038 ‐ Yeah, of course I wanna take it. 535 00:20:45,071 --> 00:20:46,638 It's exciting, 536 00:20:46,671 --> 00:20:48,138 and I haven't been excited by anything at work 537 00:20:48,171 --> 00:20:51,304 since the Ronaldo and bird flu era. 538 00:20:51,338 --> 00:20:53,304 [kids shouting] 539 00:20:53,338 --> 00:20:55,704 ‐ So. 540 00:20:55,738 --> 00:20:57,271 ‐ So. 541 00:20:57,304 --> 00:21:01,138 [kids shouting] 542 00:21:04,671 --> 00:21:07,904 ‐ Mum thinks that all this has the potential to ruin us. 543 00:21:07,938 --> 00:21:10,838 ‐ Well, yeah, it could. 544 00:21:10,871 --> 00:21:12,871 But it won't. ‐ 'Cause we're solid, right? 545 00:21:12,904 --> 00:21:15,038 ‐ No, we're not solid. ‐ What? 546 00:21:15,071 --> 00:21:16,238 ‐ I think that's a good thing, though. 547 00:21:16,271 --> 00:21:17,971 We're bendy. 548 00:21:18,004 --> 00:21:20,604 Solid things get knocked over and bendy things don't. 549 00:21:20,638 --> 00:21:22,004 ‐ We're good. 550 00:21:22,038 --> 00:21:23,138 ‐ Oh, yeah, yeah, yeah. ‐ Yeah. 551 00:21:23,171 --> 00:21:24,304 ‐ Yeah, of course we're good. ‐ Good. 552 00:21:24,338 --> 00:21:25,904 [kids screaming] 553 00:21:25,938 --> 00:21:27,904 Good, 'cause I mean, after all we've been through, I just‐‐ 554 00:21:27,938 --> 00:21:29,271 I don't think I could bear‐‐ ‐ Jesus Christ! 555 00:21:29,304 --> 00:21:30,838 Just give her the fucking giraffe, 556 00:21:30,871 --> 00:21:32,271 you spiteful little prick! 557 00:21:44,804 --> 00:21:47,038 ‐ Okay, Paul. How can I help you? 558 00:21:47,071 --> 00:21:48,304 ‐ I think I might have some anger issues 559 00:21:48,338 --> 00:21:50,304 regarding my children. 560 00:21:50,338 --> 00:21:53,271 [upbeat music] 561 00:21:53,304 --> 00:22:00,238 ♪ ♪ 36202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.