All language subtitles for Book.of.Esther.2013.1080p.BluRay.x264-FiCO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,389 --> 00:00:31,289 Hadassah? Hadassah? 2 00:00:32,010 --> 00:00:34,410 Come at once, my love. Quickly. 3 00:00:36,310 --> 00:00:37,560 Yes, uncle? 4 00:00:38,986 --> 00:00:40,935 I had a very strange dream... 5 00:00:41,800 --> 00:00:43,599 ...and I want you to hear it. 6 00:00:45,312 --> 00:00:50,147 Behold, there were earthquakes upon the earth, 7 00:00:50,250 --> 00:00:55,153 and in time, two great dragons came forth, 8 00:00:55,255 --> 00:00:58,349 ready to fight against one another. 9 00:00:58,458 --> 00:01:02,292 And at their cry, all nations were stirred up 10 00:01:02,395 --> 00:01:06,058 to fight against the Nation of the Just, 11 00:01:06,166 --> 00:01:10,500 and the Nation of the Just was prepared for death. 12 00:01:10,603 --> 00:01:14,630 But the Nation of the Just cried out to the Lord, 13 00:01:14,741 --> 00:01:16,800 and as they were crying, 14 00:01:16,910 --> 00:01:20,937 the little spring grew into a great river, 15 00:01:21,047 --> 00:01:24,278 and abounded into many waters. 16 00:01:24,384 --> 00:01:28,343 The sun rose up and the humble were exalted, 17 00:01:28,455 --> 00:01:30,923 and they defeated the haughty. 18 00:01:31,024 --> 00:01:34,585 And that was the end of the dream. 19 00:01:34,694 --> 00:01:38,221 How can a little spring turn into a great river? 20 00:01:38,331 --> 00:01:40,231 Have faith, my love. 21 00:01:40,333 --> 00:01:45,202 The Lord, in his infinite mercy, will reveal its meaning. 22 00:01:45,305 --> 00:01:49,298 Until then, you must promise never to reveal to anyone 23 00:01:49,409 --> 00:01:52,640 that you are a Jew from the Tribe of Benjamin. 24 00:01:52,746 --> 00:01:54,145 Never, Uncle? 25 00:01:54,247 --> 00:02:01,119 As God lives, there will be a time for you to remain silent 26 00:02:01,221 --> 00:02:04,190 and a time for you to speak. 27 00:02:04,290 --> 00:02:06,918 You shall no longer be called Hadassah; 28 00:02:07,027 --> 00:02:10,793 you shall be called Esther, 29 00:02:10,897 --> 00:02:14,890 a proper Persian name for a proper Persian girl. 30 00:02:15,001 --> 00:02:16,400 But Uncle... 31 00:02:16,503 --> 00:02:19,836 And you must never again call me Uncle. 32 00:02:19,939 --> 00:02:24,000 From now on, you shall call me Teacher, 33 00:02:24,110 --> 00:02:27,170 for that is what I am. 34 00:02:27,280 --> 00:02:29,714 Do you understand, Esther? 35 00:02:29,816 --> 00:02:31,306 Yes, Teacher. 36 00:02:31,418 --> 00:02:33,943 You must be careful, 37 00:02:34,054 --> 00:02:38,423 for God has given me this dream for a reason. 38 00:02:38,525 --> 00:02:40,789 Come to me, my love. 39 00:02:40,894 --> 00:02:44,261 Sing to me, my sweet, sing to me. 40 00:03:13,259 --> 00:03:16,023 All hail, King Xerxes! 41 00:03:22,702 --> 00:03:24,533 Hail, King Xerxes! 42 00:03:43,490 --> 00:03:47,187 Esther, Esther, come quickly! 43 00:03:47,260 --> 00:03:48,852 Esther! 44 00:03:54,334 --> 00:03:56,598 As royal as the king himself. 45 00:03:56,703 --> 00:03:58,637 I fear it fits me not at all. 46 00:03:58,738 --> 00:04:01,969 I am only a modest man. 47 00:04:02,075 --> 00:04:03,975 Well, you're going to the royal banquet, 48 00:04:04,077 --> 00:04:08,776 and you must honor the king and his queen. 49 00:04:08,882 --> 00:04:10,873 Howl envy her. 50 00:04:10,984 --> 00:04:13,077 You wish to be queen? 51 00:04:13,186 --> 00:04:15,518 No, I wish to be married. 52 00:04:15,622 --> 00:04:17,249 Esther, my love, 53 00:04:17,357 --> 00:04:20,019 you will marry when I find a suitable match. 54 00:04:20,126 --> 00:04:21,525 Have I no say in the matter? 55 00:04:21,628 --> 00:04:25,120 The Lord God requires of us obedience. 56 00:04:25,231 --> 00:04:27,563 It is he that made us, not we who have made him. 57 00:04:30,803 --> 00:04:35,433 The Lord will reveal his will soon enough, 58 00:04:35,542 --> 00:04:38,238 I promise. 59 00:05:13,580 --> 00:05:15,605 A splendid Royal Banquet, 60 00:05:15,715 --> 00:05:19,116 thoroughly cheapened by the presence of that Jew, Mordecai. 61 00:05:19,219 --> 00:05:22,450 A bit harsh, don't you think, Lord Haman? 62 00:05:22,555 --> 00:05:25,183 It's not in my nature to mince words. 63 00:05:27,160 --> 00:05:28,593 Lord Haman. 64 00:05:28,695 --> 00:05:31,562 Mordecai. 65 00:05:31,664 --> 00:05:33,461 I was not expecting to see you here. 66 00:05:33,566 --> 00:05:34,965 Likewise. 67 00:05:35,068 --> 00:05:36,467 I was lead to believe 68 00:05:36,569 --> 00:05:39,367 that only the king's closest advisors would be invited. 69 00:05:39,472 --> 00:05:40,871 As was I, 70 00:05:40,974 --> 00:05:44,375 but apparently the Majesty decided to invite you as well. 71 00:05:44,477 --> 00:05:47,503 The king is a most benevolent man. 72 00:05:47,614 --> 00:05:52,415 Yes, most benevolent, I fear. 73 00:05:52,518 --> 00:05:56,750 If I had it in my power, I'd crush you under my heel, 74 00:05:56,856 --> 00:06:00,223 you and your insidious people. 75 00:06:00,326 --> 00:06:04,626 As my God lives, that day will never come. 76 00:06:12,672 --> 00:06:15,835 All hail, King Xerxes! 77 00:06:15,942 --> 00:06:17,876 Hail, King Xerxes! 78 00:06:17,977 --> 00:06:20,468 Nobles, advisors, and all royal servants, 79 00:06:20,580 --> 00:06:24,880 I extend to you my warmest welcome. 80 00:06:29,022 --> 00:06:31,456 I'm indeed pleased to celebrate with you 81 00:06:31,557 --> 00:06:35,084 the anniversary of my ascension to the throne. 82 00:06:41,401 --> 00:06:45,701 Queen Vashti, too, extends her warmest welcome. 83 00:06:50,209 --> 00:06:51,938 And where is our Queen Vashti? 84 00:06:52,045 --> 00:06:54,411 Does she not find our celebration rich enough? 85 00:06:54,514 --> 00:06:56,141 Perhaps she is unwell. 86 00:06:56,249 --> 00:06:58,774 Please avail yourselves of the food and wine, 87 00:06:58,885 --> 00:07:01,877 eat and drink without limit, 88 00:07:01,988 --> 00:07:04,218 for it gives me great pleasure 89 00:07:04,324 --> 00:07:07,316 to share this celebration with you. 90 00:07:07,427 --> 00:07:09,327 Let the feasting begin! 91 00:07:09,429 --> 00:07:11,488 All hail, King Xerxes! 92 00:07:11,597 --> 00:07:13,792 Hail, King Xerxes! 93 00:07:32,485 --> 00:07:35,613 Keep open your ears, 94 00:07:35,722 --> 00:07:40,455 I wish to know exactly what my nobles and advisors are saying. 95 00:07:40,560 --> 00:07:42,790 By your word, Majesty. 96 00:07:57,343 --> 00:07:59,811 Mordecai's not slept well lately. 97 00:07:59,912 --> 00:08:03,643 He speaks of rumors and threats against the king. 98 00:08:03,750 --> 00:08:06,913 These palace intrigues are not our concern. 99 00:08:07,019 --> 00:08:09,044 You should think of pleasant things. 100 00:08:09,155 --> 00:08:10,247 Like marriage? 101 00:08:14,026 --> 00:08:18,588 Don't you agree that a woman my age should be married by now?. 102 00:08:18,698 --> 00:08:20,689 You ask a difficult question. 103 00:08:20,800 --> 00:08:24,236 A woman should marry as soon as a suitable match can be found. 104 00:08:24,337 --> 00:08:27,363 Suitable match? Suppose there is no suitable match? 105 00:08:27,473 --> 00:08:30,874 Well, none of them are suitable matches, I should know. 106 00:08:30,977 --> 00:08:32,376 But you married Jacob. 107 00:08:32,478 --> 00:08:35,538 Aye, that I did. 108 00:08:35,648 --> 00:08:37,582 Were the two of you not in love? 109 00:08:37,683 --> 00:08:39,082 If it was love Jacob was after, 110 00:08:39,185 --> 00:08:44,213 he would have married his donkey and probably been happier. 111 00:08:44,323 --> 00:08:46,223 And what about you? 112 00:08:46,325 --> 00:08:49,021 If given the choice, I would have married Jacob's donkey. 113 00:08:49,128 --> 00:08:50,095 Judith! 114 00:08:51,697 --> 00:08:54,427 In truth, Jacob was a good match. 115 00:08:54,534 --> 00:08:56,434 He's a hard worker when he works 116 00:08:56,536 --> 00:08:59,733 and a good provider when he provides. 117 00:08:59,839 --> 00:09:02,865 Do you love him? 118 00:09:02,975 --> 00:09:04,772 Between children, and grandchildren, 119 00:09:04,877 --> 00:09:07,368 and all the things a woman has to take care of these days, 120 00:09:07,480 --> 00:09:11,610 who has time to think about love? 121 00:09:26,833 --> 00:09:29,563 Queen Vashti is a mystery. 122 00:09:29,669 --> 00:09:35,767 Ever since the royal wedding, she is seen so rarely. 123 00:09:35,875 --> 00:09:40,073 Pity, she's more beautiful than any flower. 124 00:09:40,179 --> 00:09:42,909 Yes, Azada, but flowers fade. 125 00:09:43,015 --> 00:09:46,075 She likewise is more beautiful than any sunset. 126 00:09:46,185 --> 00:09:50,918 But the sunset eventually turns to darkness, does it not? 127 00:09:51,023 --> 00:09:53,548 Then again, His Majesty believes her to be 128 00:09:53,659 --> 00:09:56,651 more beautiful than any jewel. 129 00:09:56,762 --> 00:10:00,528 But jewels can be lost or stolen. 130 00:10:00,633 --> 00:10:01,361 Mordecai? 131 00:10:02,969 --> 00:10:05,164 All that you say is true, 132 00:10:05,271 --> 00:10:09,640 yet does not Vashti remain our queen? 133 00:10:09,742 --> 00:10:13,234 Then she should appear before us and receive our honor. 134 00:10:13,346 --> 00:10:17,715 As it is written, like a gold ring in a pig's snout, 135 00:10:17,817 --> 00:10:22,345 is a beautiful woman without discretion? 136 00:10:22,455 --> 00:10:26,653 Yes, come. 137 00:10:36,502 --> 00:10:39,733 What think you of our Queen Vashti? 138 00:10:39,839 --> 00:10:41,238 The king has called her 139 00:10:41,340 --> 00:10:42,864 the most beautiful woman in the world. 140 00:10:42,975 --> 00:10:44,738 Then why does she not appear? 141 00:10:44,844 --> 00:10:48,041 Is our queen suddenly found unsuitable? 142 00:10:48,147 --> 00:10:51,708 If the king chose her, then she is suitable. 143 00:10:51,817 --> 00:10:56,777 Even kings have been known to make mistakes. 144 00:11:04,864 --> 00:11:08,322 Toast to the king! 145 00:11:19,178 --> 00:11:22,238 What news? 146 00:11:22,348 --> 00:11:24,509 Your Majesty's nobles and advisors 147 00:11:24,617 --> 00:11:30,385 are anxious to see the queen. 148 00:11:38,331 --> 00:11:40,299 My good people, 149 00:11:40,399 --> 00:11:42,094 as much as I have endeavored to provide you 150 00:11:42,201 --> 00:11:44,192 with the finest in food and wine, 151 00:11:44,303 --> 00:11:47,101 I regret that I have withheld from you 152 00:11:47,206 --> 00:11:52,838 the greatest of all blessings, Queen Vashti. 153 00:11:52,945 --> 00:11:56,711 I shall therefore deny you no longer. 154 00:11:56,816 --> 00:12:01,048 And not a moment too soon. 155 00:12:01,153 --> 00:12:05,487 Sardar, I command that the Queen Vashti join us here 156 00:12:05,591 --> 00:12:09,425 in the royal hall and dance for us. 157 00:12:09,528 --> 00:12:14,693 It will please me greatly to have her join me by my side. 158 00:12:14,800 --> 00:12:17,564 By your word, Majesty. 159 00:12:29,849 --> 00:12:33,649 Permission to enter? 160 00:12:37,223 --> 00:12:39,691 Permission to enter, Royal One. 161 00:12:39,792 --> 00:12:41,259 Granted. 162 00:12:48,401 --> 00:12:50,733 My queen, the women wish to know 163 00:12:50,836 --> 00:12:54,932 whether you prefer diamonds or pearls on your headdress. 164 00:12:55,041 --> 00:12:58,943 Cannot my husband, the king, afford both diamonds and pearls? 165 00:12:59,045 --> 00:13:00,478 Yes, that is so, Royal One. 166 00:13:00,579 --> 00:13:01,978 Then I shall have both. 167 00:13:02,081 --> 00:13:03,480 Yes, Royal One. 168 00:13:03,582 --> 00:13:06,813 It's the least that foolish man can do for me. 169 00:13:11,290 --> 00:13:17,229 Royal One, I caution you to choose your words carefully. 170 00:13:17,329 --> 00:13:20,628 And I caution you not to be so presumptuous. 171 00:13:20,733 --> 00:13:22,758 Yes, Royal One. 172 00:13:22,868 --> 00:13:26,031 The king is a fool, but he is also in love, 173 00:13:26,138 --> 00:13:29,130 which means I shall have the upper hand. 174 00:13:29,241 --> 00:13:33,007 Did I not vow to be a queen unlike any Persia has ever seen? 175 00:13:33,112 --> 00:13:37,549 Yes, my queen, and you have kept that vow most faithfully. 176 00:13:39,485 --> 00:13:40,884 Who's there? 177 00:13:40,986 --> 00:13:44,387 Sardar, the commander of His Majesty's royal army. 178 00:13:50,062 --> 00:13:52,155 I honor you, Queen Vashti. 179 00:13:52,264 --> 00:13:54,323 What is the meaning of this intrusion? 180 00:13:54,433 --> 00:13:56,731 The king has commanded your presence at once. 181 00:13:56,836 --> 00:13:58,599 You are to wear your finest garments 182 00:13:58,704 --> 00:14:01,104 and place a jeweled tiara upon your head. 183 00:14:01,207 --> 00:14:04,267 In such fashion shall you dance for His Majesty 184 00:14:04,376 --> 00:14:06,435 and for his guests. 185 00:14:08,147 --> 00:14:09,842 Is that what the king asks? 186 00:14:09,949 --> 00:14:14,852 No, Royal One, it is what the king commands. 187 00:14:14,954 --> 00:14:17,013 Tell him I'm busy. 188 00:14:17,123 --> 00:14:23,255 Royal One, I'm afraid you misunderstand. 189 00:14:23,362 --> 00:14:28,493 The king has commanded you to come before him and dance. 190 00:14:28,601 --> 00:14:31,627 Suppose I'm not in the mood for dancing? 191 00:14:31,737 --> 00:14:34,228 The king is also a warrior. 192 00:14:34,340 --> 00:14:38,276 When he commands his soldiers, they must obey. 193 00:14:38,377 --> 00:14:40,368 Very well, 194 00:14:40,479 --> 00:14:44,415 have him command his army to dance for him. 195 00:14:44,517 --> 00:14:45,984 Royal One! 196 00:14:59,298 --> 00:15:01,596 If I return to the king without you, 197 00:15:01,700 --> 00:15:03,861 my life may be in peril. 198 00:15:03,969 --> 00:15:05,664 For the sake of my head, 199 00:15:05,771 --> 00:15:09,332 I ask that you do as the king commands. 200 00:15:09,441 --> 00:15:12,604 I care not for your head nor for anyone else's. 201 00:15:12,711 --> 00:15:14,110 I have made up my mind. 202 00:15:14,213 --> 00:15:16,909 And even if His Majesty himself came to fetch me, 203 00:15:17,016 --> 00:15:19,075 I would not go. 204 00:15:19,185 --> 00:15:21,745 Now leave me! 205 00:15:21,854 --> 00:15:24,982 I find this conversation tiresome. 206 00:15:58,324 --> 00:16:00,690 The queen tarries. 207 00:16:00,793 --> 00:16:03,694 Perhaps she needs more time to make herself presentable. 208 00:16:03,796 --> 00:16:08,256 Perhaps she is deliberately trying to keep us in suspense. 209 00:16:11,537 --> 00:16:13,801 We soon shall see. 210 00:16:13,906 --> 00:16:16,773 Sardar, what is the meaning of this? 211 00:16:16,876 --> 00:16:19,310 Who dares disobey the king? 212 00:16:19,411 --> 00:16:21,174 The queen, Your Majesty. 213 00:16:21,280 --> 00:16:22,770 What did she say? 214 00:16:22,882 --> 00:16:26,579 Out with it! 215 00:16:27,887 --> 00:16:30,720 She said she was not in the mood for dancing. 216 00:16:30,823 --> 00:16:34,554 If this is treason you speak against the queen... 217 00:16:34,660 --> 00:16:38,096 It is not treason, Your Majesty, but truth. 218 00:16:38,197 --> 00:16:41,758 Perhaps the queen misunderstood my command. 219 00:16:41,867 --> 00:16:43,596 No, Majesty. 220 00:16:43,702 --> 00:16:45,863 The queen understood perfectly. 221 00:16:45,971 --> 00:16:47,370 She said that even if Your Majesty 222 00:16:47,473 --> 00:16:49,805 came to fetch her yourself, 223 00:16:49,909 --> 00:16:51,877 she would not go. 224 00:16:54,914 --> 00:16:59,283 This impertinence shall not stand. 225 00:16:59,385 --> 00:17:01,012 If I allow Queen Vashti to disobey me, 226 00:17:01,120 --> 00:17:04,920 then what will stop the women of Persia from doing likewise? 227 00:17:05,024 --> 00:17:08,050 I shall therefore issue a new command. 228 00:17:08,160 --> 00:17:09,821 By your word, Majesty. 229 00:17:09,929 --> 00:17:13,296 I command that Queen Vashti 230 00:17:13,399 --> 00:17:16,596 be removed from the palace at once, 231 00:17:16,702 --> 00:17:22,766 and I decree that my marriage to her 232 00:17:22,875 --> 00:17:26,311 is null and void. 233 00:17:26,412 --> 00:17:28,312 By your word, Majesty. 234 00:17:28,414 --> 00:17:30,814 All hail, King Xerxes! 235 00:17:30,916 --> 00:17:32,884 Hail, King Xerxes! 236 00:17:34,186 --> 00:17:37,553 I wish to be alone. 237 00:17:46,765 --> 00:17:49,495 Esther, Esther, I have terrible news! 238 00:17:49,601 --> 00:17:51,000 What is it? 239 00:17:51,103 --> 00:17:53,867 The king has dissolved his marriage to Queen Vashti. 240 00:17:53,973 --> 00:17:56,737 It is said that she wickedly disobeyed a command. 241 00:17:56,842 --> 00:17:59,367 What exactly did the king command her to do? 242 00:17:59,478 --> 00:18:01,002 She was commanded 243 00:18:01,113 --> 00:18:04,276 to dance for the king and his guests, and she refused. 244 00:18:04,383 --> 00:18:06,248 And for this reason she was banished? 245 00:18:06,352 --> 00:18:08,411 Well, a royal command is not to be taken lightly, 246 00:18:08,520 --> 00:18:11,614 nor should a woman disobey her husband. 247 00:18:11,724 --> 00:18:13,954 Oh Judith, you're one to talk. 248 00:18:14,059 --> 00:18:15,959 Would you have me believe that there is no disobedience 249 00:18:16,061 --> 00:18:17,460 in your marriage? 250 00:18:17,563 --> 00:18:18,962 None whatsoever. 251 00:18:19,064 --> 00:18:22,056 Jacob does exactly what I tell him to do. 252 00:18:24,937 --> 00:18:27,167 Perhaps it is best that I'm not married. 253 00:18:27,272 --> 00:18:29,399 It is a complicated business. 254 00:18:29,508 --> 00:18:31,772 But not without its rewards. 255 00:18:31,877 --> 00:18:33,276 Judith, stop your gossiping. 256 00:18:33,379 --> 00:18:36,371 These palace intrigues are none of our concern. 257 00:18:36,482 --> 00:18:40,213 Oh, Miriam, Miriam! I have terrible news! 258 00:18:42,554 --> 00:18:45,079 This is a disaster for the kingdom. 259 00:18:45,190 --> 00:18:49,286 A fatalist sees a disaster; a wise man sees opportunity. 260 00:18:49,395 --> 00:18:52,421 But Lord Haman, Persia is without a queen! 261 00:18:52,531 --> 00:18:54,761 Then His Majesty will simply have to find a new one! 262 00:18:54,867 --> 00:18:57,665 Yes, Lord Haman, but from which part of the world? 263 00:18:57,770 --> 00:19:01,137 All of our allies have run out of eligible brides. 264 00:19:01,240 --> 00:19:03,606 Well, then His Majesty will have to find a new queen 265 00:19:03,709 --> 00:19:05,574 amongst his own people, 266 00:19:05,677 --> 00:19:10,979 a young woman of nobility, preferably... 267 00:19:11,083 --> 00:19:15,918 a daughter of one of his closest advisors. 268 00:19:16,021 --> 00:19:17,488 Ah! 269 00:19:20,459 --> 00:19:26,091 What a pity it is that the gods have favored you with ten sons 270 00:19:26,198 --> 00:19:27,597 and not a single daughter. 271 00:19:27,699 --> 00:19:29,098 But Gaspar, have you forgotten 272 00:19:29,201 --> 00:19:31,897 that I have daughter called Zara? 273 00:19:32,004 --> 00:19:36,304 Forgive me, Lord Haman, but she is but a child. 274 00:19:36,408 --> 00:19:37,875 That was yesterday. 275 00:19:37,976 --> 00:19:39,739 You know children, they grow up so quickly. 276 00:19:39,845 --> 00:19:41,779 Quickly enough for marriage? 277 00:19:41,880 --> 00:19:43,848 Indeed! 278 00:19:45,484 --> 00:19:48,180 You must take this proposal to the king at once. 279 00:19:48,287 --> 00:19:51,188 No, no, no, I'm far too modest to make such a proposal myself. 280 00:19:51,290 --> 00:19:55,158 No, no, that is why I'm relying upon you to make it for me. 281 00:19:55,260 --> 00:19:57,057 Me? But... 282 00:19:57,162 --> 00:20:03,431 Oh, faithful friend, I want the honor to be all yours. 283 00:20:08,974 --> 00:20:11,534 But, Lord Haman, 284 00:20:11,643 --> 00:20:17,104 what if His Majesty receives it badly? 285 00:20:18,250 --> 00:20:20,445 I may lose my head. 286 00:20:20,552 --> 00:20:23,715 But I would be supremely grateful for your sacrifice. 287 00:20:23,822 --> 00:20:29,852 Now, the king's counsel will be meeting with the king soon. 288 00:20:29,962 --> 00:20:35,264 I want you to prepare well your speech, 289 00:20:35,367 --> 00:20:41,169 for my sake, as well as for yours. 290 00:20:47,579 --> 00:20:51,709 Blessed are you, Lord, our God, King of the universe, 291 00:20:51,817 --> 00:20:54,615 who sanctifies us with his commandments 292 00:20:54,720 --> 00:20:58,713 and commands us to light the Sabbath candles. 293 00:20:58,824 --> 00:21:00,291 Amen. 294 00:21:02,327 --> 00:21:05,421 We should also give thanks for our King Xerxes, 295 00:21:05,531 --> 00:21:08,625 for permitting our people to celebrate the Sabbath in peace. 296 00:21:08,734 --> 00:21:12,067 If the king did not permit us to celebrate the Sabbath, 297 00:21:12,171 --> 00:21:14,332 we would of course disobey, would we not? 298 00:21:14,439 --> 00:21:16,737 Yes, my child, that is true. 299 00:21:16,842 --> 00:21:22,007 It would be better to disobey the king than to disobey God. 300 00:21:22,114 --> 00:21:25,550 And yet the queen disobeyed the king and was banished. 301 00:21:25,651 --> 00:21:30,384 The queen was indeed banished because of her disobedience. 302 00:21:30,489 --> 00:21:32,616 The queen was banished because she refused to dance 303 00:21:32,724 --> 00:21:34,783 before the king and make a spectacle of herself. 304 00:21:34,893 --> 00:21:35,655 Esther! 305 00:21:38,397 --> 00:21:41,298 I cannot find it in myself to condemn her, 306 00:21:41,400 --> 00:21:45,359 for if I had been commanded so, I too would have disobeyed. 307 00:21:45,470 --> 00:21:49,201 Esther, you are permitted many things under my roof, 308 00:21:49,308 --> 00:21:52,607 but treason is not one of them. 309 00:21:52,711 --> 00:21:57,011 If the king commands it, you are not to question. 310 00:21:57,115 --> 00:21:58,776 Even if the king commanded our people 311 00:21:58,884 --> 00:22:00,283 not to obey the Sabbath? 312 00:22:00,385 --> 00:22:01,784 Yes. 313 00:22:01,887 --> 00:22:04,981 I mean no, I... 314 00:22:05,090 --> 00:22:07,217 Either my words are failing me, 315 00:22:07,326 --> 00:22:11,262 or the student has indeed surpassed the teacher. 316 00:22:11,363 --> 00:22:15,663 Esther, my love, you must follow your conscience, 317 00:22:15,767 --> 00:22:19,760 but obedience to God is the sure path to righteousness. 318 00:22:19,871 --> 00:22:21,270 Yes, Teacher. 319 00:22:21,373 --> 00:22:23,864 Yes. 320 00:22:43,829 --> 00:22:45,797 Yes, Lord Haman. 321 00:22:50,969 --> 00:22:53,403 All hail, King Xerxes! 322 00:22:53,505 --> 00:22:55,803 Hail, King Xerxes! 323 00:23:06,685 --> 00:23:08,516 There must be treachery afoot. 324 00:23:08,620 --> 00:23:10,713 How so, Mordecai? 325 00:23:10,822 --> 00:23:13,450 Haman's lips are moving. 326 00:23:13,558 --> 00:23:16,789 Providence has ordained that my head bears the crown, 327 00:23:16,895 --> 00:23:19,455 but is it also the design of providence 328 00:23:19,564 --> 00:23:22,931 that I should spend my life in solitude? 329 00:23:23,035 --> 00:23:28,132 Is there no suitable queen for the king of Persia? 330 00:23:29,608 --> 00:23:34,841 Your Majesty, if I may have permission to speak? 331 00:23:41,453 --> 00:23:45,685 Oh great king, it is neither the design of providence 332 00:23:45,791 --> 00:23:51,388 nor the will of your people that Your Majesty remain unmarried. 333 00:23:51,997 --> 00:23:54,329 Where, then, would you have me find a queen? 334 00:23:54,433 --> 00:23:56,628 Do you think we've not looked everywhere? 335 00:23:56,735 --> 00:23:59,203 His Majesty has looked everywhere 336 00:23:59,304 --> 00:24:04,003 except from among his own people. 337 00:24:05,577 --> 00:24:08,375 This eunich speaks truthfully. 338 00:24:09,181 --> 00:24:10,910 Is it not customary for the king 339 00:24:11,049 --> 00:24:13,483 to marry the daughter of one of his allies? 340 00:24:13,585 --> 00:24:20,514 Customary, Majesty, but not required. 341 00:24:21,893 --> 00:24:24,828 Again, the eunuch speaks truthfully. 342 00:24:24,930 --> 00:24:29,993 And Majesty, if I may be so bold, 343 00:24:30,102 --> 00:24:32,536 may I... 344 00:24:32,637 --> 00:24:39,042 may I suggest you look toward your nobles and advisors 345 00:24:39,144 --> 00:24:41,112 for such a queen? 346 00:24:44,716 --> 00:24:48,812 Gentlemen, what think you of this proposal? 347 00:24:48,920 --> 00:24:55,655 Your Majesty, if I may be permitted, 348 00:24:56,695 --> 00:25:01,723 Gaspar's suggestion, while it is a worthy one, 349 00:25:01,833 --> 00:25:03,994 is not feasible, I fear. 350 00:25:04,102 --> 00:25:05,569 For what reason? 351 00:25:05,670 --> 00:25:07,069 Your Majesty surely knows 352 00:25:07,172 --> 00:25:10,335 that more than half of your counselors are eunuchs. 353 00:25:10,442 --> 00:25:12,103 That's a great disadvantage, I'm afraid, 354 00:25:12,210 --> 00:25:16,112 when it comes to producing offspring. 355 00:25:17,616 --> 00:25:24,522 Your Majesty, my worthy colleague is mistaken. 356 00:25:25,557 --> 00:25:27,616 One of your counselors does indeed 357 00:25:27,726 --> 00:25:31,457 have a suitable candidate for marriage. 358 00:25:31,563 --> 00:25:33,758 Pray tell me Gaspar. 359 00:25:33,865 --> 00:25:36,390 Who is this suitable candidate? 360 00:25:36,501 --> 00:25:43,304 It is none other than Zara, the daughter of Lord Haman. 361 00:25:43,408 --> 00:25:48,573 Lord Haman, does Gaspar speak the truth? 362 00:25:51,550 --> 00:25:54,018 He does indeed, Your Majesty, 363 00:25:54,119 --> 00:25:58,283 and while I love my daughter more than my own life, 364 00:25:58,390 --> 00:26:04,329 it would give me great pleasure to offer her to you as a bride. 365 00:26:04,429 --> 00:26:08,456 I also have another candidate, Your Majesty. 366 00:26:08,567 --> 00:26:11,502 Mordecai, you have never taken a wife. 367 00:26:11,603 --> 00:26:14,231 Whence comes this candidate? 368 00:26:14,339 --> 00:26:17,137 Your Majesty speaks the truth, 369 00:26:17,242 --> 00:26:20,871 however it has been my pleasure to be the guardian 370 00:26:20,979 --> 00:26:23,641 of a young orphan girl 371 00:26:23,748 --> 00:26:28,378 who has grown into an exceptional young woman, 372 00:26:28,487 --> 00:26:31,923 as fine a daughter as Persia can produce. 373 00:26:32,023 --> 00:26:35,925 Tell me, Mordecai, is she beautiful? 374 00:26:36,027 --> 00:26:39,258 As lovely as a morning star, Your Majesty, 375 00:26:39,364 --> 00:26:44,427 and more importantly, she is as obedient and modest 376 00:26:44,536 --> 00:26:48,267 as she is beautiful. 377 00:26:48,373 --> 00:26:52,070 Permit me a word, gracious Majesty. 378 00:26:52,177 --> 00:26:54,304 As you wish, Lord Haman. 379 00:26:54,412 --> 00:26:59,440 The selection of a bride is no small matter, 380 00:26:59,551 --> 00:27:01,382 but I would think you would agree with me 381 00:27:01,486 --> 00:27:06,549 that only women of quality should be selected. 382 00:27:06,658 --> 00:27:08,956 Did not Gaspar say that my nobles and advisors 383 00:27:09,060 --> 00:27:12,359 could select a woman of good standing? 384 00:27:12,464 --> 00:27:16,798 Why then do you disagree with your own eunuch? 385 00:27:16,902 --> 00:27:21,896 Very well then, are there any others? 386 00:27:24,910 --> 00:27:26,605 I have a candidate, Your Majesty. 387 00:27:26,711 --> 00:27:29,111 I also have a candidate, Your Majesty. 388 00:27:29,614 --> 00:27:32,708 As well do I, Majesty. 389 00:27:32,817 --> 00:27:36,844 I command that the daughters of Persia be brought to the palace 390 00:27:36,955 --> 00:27:38,479 at the time of my choosing 391 00:27:38,590 --> 00:27:42,185 and presented to me for my royal perusal. 392 00:27:42,294 --> 00:27:47,254 In such manner shall I find a new queen. 393 00:27:48,066 --> 00:27:50,626 All hail, King Xerxes! 394 00:27:50,735 --> 00:27:53,636 Hail, King Xerxes! 395 00:28:04,950 --> 00:28:06,781 This is a disaster for the kingdom. 396 00:28:06,885 --> 00:28:10,582 Oh, a fatalist sees a disaster; a wise man sees an opportunity. 397 00:28:10,689 --> 00:28:13,123 Oh, silence, you foolish eunuch. 398 00:28:13,224 --> 00:28:15,124 Didn't I tell you to prepare well your speech? 399 00:28:15,226 --> 00:28:17,194 Lord Haman, I had no idea Mordecai 400 00:28:17,295 --> 00:28:19,286 would suggest a contest. 401 00:28:19,397 --> 00:28:22,662 It's insolence, the nerve of that hapless Jew. 402 00:28:22,767 --> 00:28:26,430 He proposes that a stray, 403 00:28:26,538 --> 00:28:29,029 a cast-off become queen. 404 00:28:29,140 --> 00:28:31,665 Mordecai said she was an orphan. 405 00:28:31,776 --> 00:28:34,267 We know not the child's true circumstances, 406 00:28:34,379 --> 00:28:36,939 nor are we likely to find them out. 407 00:28:37,048 --> 00:28:41,007 Lord Haman, if she was raised by Mordecai, 408 00:28:41,119 --> 00:28:44,145 she is clearly unsuitable. 409 00:28:44,255 --> 00:28:47,019 What further proof do you require? 410 00:28:47,125 --> 00:28:50,390 Because Mordecai is cunning, if nothing else. 411 00:28:50,495 --> 00:28:54,090 Who knows what trickery this old Jew has up his sleeve? 412 00:28:54,199 --> 00:28:58,659 Lord Haman, I can confidently predict that whatever candidates 413 00:28:58,770 --> 00:29:03,537 may appear, they will be no match for your Zara. 414 00:29:03,642 --> 00:29:06,304 What, are you a prophet suddenly as well as a fool? 415 00:29:06,411 --> 00:29:11,314 Rarely are those two qualities captured in one man. 416 00:29:11,416 --> 00:29:16,353 Shh, shh. 417 00:29:18,189 --> 00:29:21,852 There we go, there we go. 418 00:29:21,960 --> 00:29:24,258 Keep your head, Lord Haman. 419 00:29:26,831 --> 00:29:31,165 All will be well, shh. 420 00:29:31,269 --> 00:29:36,673 All better be well, 421 00:29:36,775 --> 00:29:40,336 because it will be your head that is lost. 422 00:29:48,353 --> 00:29:49,820 Haman! 423 00:30:04,803 --> 00:30:06,361 Esther, my love. 424 00:30:06,471 --> 00:30:08,564 Oh, forgive me, Teacher. 425 00:30:08,673 --> 00:30:11,369 I must remember not to make noise while you are studying. 426 00:30:11,476 --> 00:30:16,004 Esther, your singing is sweet and it bothers me not. 427 00:30:16,114 --> 00:30:19,174 My love, did I not promise that you would marry 428 00:30:19,284 --> 00:30:21,752 when I found a suitable match? 429 00:30:21,853 --> 00:30:23,718 Teacher, has the Lord revealed his will to you? 430 00:30:23,822 --> 00:30:24,379 Well... 431 00:30:33,865 --> 00:30:36,163 All my worrying was for naught, for I know that the Lord 432 00:30:36,267 --> 00:30:38,861 has heard my prayers and he has answered them. 433 00:30:38,970 --> 00:30:43,339 Tell me, Teacher, tell me. Who is it that I'm to marry? 434 00:30:43,441 --> 00:30:47,673 It is the king. 435 00:30:48,780 --> 00:30:50,179 The king of what? 436 00:30:50,281 --> 00:30:54,149 Why, the king of Persia of course. 437 00:30:55,620 --> 00:30:57,315 The same king who banished the queen 438 00:30:57,422 --> 00:30:59,356 because she refused to dance? 439 00:30:59,457 --> 00:31:01,391 Esther, my love, I know this is a difficult thing. 440 00:31:01,493 --> 00:31:04,758 Difficult? Might I suggest impossible? 441 00:31:04,863 --> 00:31:06,592 Why would the king choose me as his queen? 442 00:31:06,698 --> 00:31:08,097 He knows me not. 443 00:31:08,199 --> 00:31:09,598 You speak the truth, my love, 444 00:31:09,701 --> 00:31:12,499 but it is also true the king may not take you for a queen. 445 00:31:12,604 --> 00:31:14,572 I thought you said that a match had been made. 446 00:31:14,672 --> 00:31:18,574 Not quite. 447 00:31:18,676 --> 00:31:21,770 Am I to compete, as in a race? 448 00:31:21,880 --> 00:31:24,678 Esther, the competition is fierce, 449 00:31:24,783 --> 00:31:31,018 and if you lose it may mean the death of our people. 450 00:31:32,023 --> 00:31:35,550 This is beyond my understanding. 451 00:31:35,660 --> 00:31:39,926 My child, listen to me. 452 00:31:40,031 --> 00:31:43,057 Lord Haman, the wicked man who hates our people 453 00:31:43,168 --> 00:31:46,535 has proposed his own daughter as a match. 454 00:31:46,638 --> 00:31:48,731 If she becomes queen, 455 00:31:48,840 --> 00:31:51,434 Haman will be the power behind the throne. 456 00:31:51,543 --> 00:31:57,880 Our king is still young and requires sound advice. 457 00:31:57,982 --> 00:32:04,080 I worry that Haman's evil will be unrestricted. 458 00:32:04,189 --> 00:32:06,180 You must pray, Esther. 459 00:32:06,291 --> 00:32:11,729 You must ask God for wisdom and strength. 460 00:32:11,830 --> 00:32:14,390 I will need much of both, I fear. 461 00:32:14,499 --> 00:32:16,865 Fear not, they are richly blessed 462 00:32:16,968 --> 00:32:19,937 who put their trust in God. 463 00:32:22,874 --> 00:32:28,141 I will pray, Teacher, for both wisdom and for strength. 464 00:32:28,246 --> 00:32:30,578 Pray also for me. 465 00:32:30,682 --> 00:32:36,643 I have lit a fire that will not be easily put out. 466 00:32:39,657 --> 00:32:43,388 Yes, Father Mordecai. 467 00:32:51,236 --> 00:32:52,703 I honor you, Lord Haman. 468 00:32:52,804 --> 00:32:54,203 Oh, honor me later. 469 00:32:54,305 --> 00:32:56,364 Fetch me my wife and be quick about it. 470 00:32:56,474 --> 00:32:58,669 Begging your pardon, Lord Haman. 471 00:32:58,776 --> 00:33:03,213 Your wife left word that she is too busy to see you. 472 00:33:08,653 --> 00:33:12,453 Too busy? 473 00:33:12,557 --> 00:33:17,620 If my wife intends to follow the example of the queen, 474 00:33:17,729 --> 00:33:19,959 tell her she can obtain the same results, 475 00:33:20,064 --> 00:33:22,828 only I shall banish her to the desert, 476 00:33:22,934 --> 00:33:24,834 and when the vultures have had their fill, 477 00:33:24,936 --> 00:33:27,268 she'll make a pretty fossil. 478 00:33:27,372 --> 00:33:30,603 Hush Husband, this foolish slave has taken leave of his senses. 479 00:33:30,708 --> 00:33:32,505 Nasir, return to your chores! 480 00:33:32,610 --> 00:33:34,305 As you command, Lady Haman. 481 00:33:34,545 --> 00:33:36,172 Oh my husband, what good news from the palace? 482 00:33:36,381 --> 00:33:37,780 There is none. 483 00:33:37,882 --> 00:33:39,611 Has the king rejected our daughter as his queen? 484 00:33:39,717 --> 00:33:41,116 He has not as yet. 485 00:33:41,219 --> 00:33:43,244 Then why did you insist the news is bad. 486 00:33:43,354 --> 00:33:45,219 Because of that Jew, Mordecai! 487 00:33:45,323 --> 00:33:48,190 Thanks to his treachery, the betrothal is now a contest 488 00:33:48,293 --> 00:33:51,126 in which his own candidate is a rival to our daughter, Zara. 489 00:33:51,229 --> 00:33:53,390 The impertinence of that man. 490 00:33:53,498 --> 00:33:57,229 Now, we'll have to depend on our daughter 491 00:33:57,335 --> 00:34:00,532 to win the affections of the king with her charm and beauty. 492 00:34:00,638 --> 00:34:03,573 You realize, of course, that puts us at a great disadvantage. 493 00:34:03,675 --> 00:34:06,143 Oh, have I not eyes, woman? 494 00:34:08,513 --> 00:34:11,846 If only the king were blind, 495 00:34:11,950 --> 00:34:14,976 then all our troubles would soon be over. 496 00:34:15,086 --> 00:34:18,146 Our daughter's not entirely unfair, 497 00:34:18,256 --> 00:34:19,689 and what of Mordecai's candidate? 498 00:34:19,791 --> 00:34:20,553 Have you seen her? 499 00:34:22,160 --> 00:34:23,593 Then perhaps this tension is for naught. 500 00:34:23,695 --> 00:34:26,095 Oh, unlikely, Mordecai's too clever. 501 00:34:26,197 --> 00:34:27,994 Perhaps you give him too much credit. 502 00:34:28,099 --> 00:34:31,762 All I know is that Zara was not meant to have a rival. 503 00:34:31,869 --> 00:34:33,666 There, there, my husband. 504 00:34:33,771 --> 00:34:35,932 Leave it to me. 505 00:34:36,040 --> 00:34:41,501 With some jewels and cosmetics and fine fabrics, 506 00:34:41,612 --> 00:34:46,242 I shall fashion our Zara into a worthy queen. 507 00:34:46,351 --> 00:34:48,182 That'll take an act of the gods. 508 00:34:48,286 --> 00:34:49,514 Is your ambition lacking? 509 00:34:52,256 --> 00:34:55,623 I shall see the house of Haman rule, 510 00:34:55,727 --> 00:34:59,026 then shall I have my revenge on those insidious Jews 511 00:34:59,130 --> 00:35:05,535 whose king exterminated my people. 512 00:35:05,636 --> 00:35:10,369 One task at a time, my lord. 513 00:35:13,678 --> 00:35:16,272 Incline your ear, O Lord, and hear me, 514 00:35:16,381 --> 00:35:20,784 for I am poor and needy. 515 00:35:20,885 --> 00:35:23,820 You are my God. 516 00:35:23,921 --> 00:35:29,359 Save your servant who trusts in you. 517 00:35:29,460 --> 00:35:34,227 Oh God, what you ask is a difficult thing, 518 00:35:34,332 --> 00:35:40,760 and yet I know that nothing is impossible with you. 519 00:35:40,872 --> 00:35:45,434 If you will but call me by name, I will answer and obey. 520 00:35:45,543 --> 00:35:48,808 Hadassah, Hadassah. 521 00:35:48,913 --> 00:35:51,279 Who's there? 522 00:35:51,382 --> 00:35:53,475 Hadassah. 523 00:35:53,584 --> 00:35:55,779 Who calls me by that name? 524 00:35:55,887 --> 00:35:58,651 It is I. 525 00:35:58,756 --> 00:36:01,884 Lord? 526 00:36:09,700 --> 00:36:14,399 Speak, Lord, for I am listening. 527 00:36:14,505 --> 00:36:17,997 Because I am with you, you shall not be harmed, 528 00:36:18,109 --> 00:36:23,308 for I am the Lord, the Holy One of Israel. 529 00:36:23,414 --> 00:36:26,008 Yes, God. 530 00:36:26,117 --> 00:36:29,575 There will come for you a time to keep silent, 531 00:36:29,687 --> 00:36:33,145 and a time for you to speak, 532 00:36:33,257 --> 00:36:39,924 for in all things shall I be glorified. 533 00:36:40,031 --> 00:36:44,229 My God speaks and I will obey. 534 00:36:56,314 --> 00:36:59,909 Oh, house of Haman, 535 00:37:00,017 --> 00:37:05,785 today shall you receive your glory. 536 00:37:10,595 --> 00:37:12,563 Where is my wife? 537 00:37:14,465 --> 00:37:15,864 Is it success or failure? 538 00:37:15,967 --> 00:37:17,662 Patience, Husband. 539 00:37:17,768 --> 00:37:20,896 The house of Haman did not become great in 1 day. 540 00:37:21,005 --> 00:37:23,098 No, but it can be ruined in 1 day 541 00:37:23,207 --> 00:37:24,697 if my wife and my daughter fail me. 542 00:37:24,809 --> 00:37:26,208 We shall not fail. 543 00:37:26,310 --> 00:37:27,777 Nasir. 544 00:37:30,014 --> 00:37:32,414 Have a look. 545 00:37:43,961 --> 00:37:46,862 It's a failure. 546 00:37:47,665 --> 00:37:53,035 Oh, why have the gods not given me a worthy daughter? 547 00:37:53,137 --> 00:37:54,536 She is worthy. 548 00:37:54,639 --> 00:37:57,699 I didn't ask for a daughter as handsome as myself. 549 00:37:57,808 --> 00:38:02,507 If she had but a fraction of our beauty, all would be well. 550 00:38:02,613 --> 00:38:06,572 Hush, Husband, you upset the girl. 551 00:38:06,684 --> 00:38:08,515 I will add a veil. 552 00:38:08,619 --> 00:38:12,282 It will add an air of mystery for the king. 553 00:38:12,390 --> 00:38:15,757 Nasir, fetch me my fabrics. 554 00:38:17,228 --> 00:38:20,789 If His Majesty is enchanted by a bolt of cloth, 555 00:38:20,898 --> 00:38:23,833 then he's a greater fool than he's been given credit for. 556 00:38:23,935 --> 00:38:26,233 Hush, Husband. 557 00:38:26,337 --> 00:38:29,067 We shall not fail; all will be well. 558 00:38:29,173 --> 00:38:31,141 All better be well! 559 00:38:32,076 --> 00:38:34,203 I tell you this day 560 00:38:34,312 --> 00:38:36,803 that either my daughter Zara will be crowned 561 00:38:36,914 --> 00:38:39,314 the queen of Persia 562 00:38:39,417 --> 00:38:43,877 or I will have no daughter at all. 563 00:38:59,604 --> 00:39:04,541 I may be poorly dressed, but I am rich in faith. 564 00:39:04,642 --> 00:39:08,271 My child, the palace will provide you with all the oils 565 00:39:08,379 --> 00:39:10,609 and perfumes and cosmetics you require. 566 00:39:10,715 --> 00:39:13,878 As much as she desires and more. 567 00:39:13,985 --> 00:39:15,680 I have everything I need. 568 00:39:15,786 --> 00:39:18,016 If she captures the king's heart, 569 00:39:18,122 --> 00:39:20,886 his eyes will not disagree. 570 00:39:20,992 --> 00:39:24,758 Forgive me, I have not cried so since my wedding day. 571 00:39:24,862 --> 00:39:27,057 Were they not tears of joy? 572 00:39:27,164 --> 00:39:28,631 Not precisely. 573 00:39:29,634 --> 00:39:31,465 We go to the palace. 574 00:39:31,569 --> 00:39:33,196 And may our God go with you. 575 00:39:33,304 --> 00:39:36,432 And be with your spirit, Judith. 576 00:40:58,656 --> 00:41:01,216 Lord Haman's daughter, the lady Zara, 577 00:41:01,325 --> 00:41:04,817 is a woman of great modesty, my king. 578 00:41:04,929 --> 00:41:06,920 She wouldn't dream of appearing before you 579 00:41:07,031 --> 00:41:09,659 with her face uncovered. 580 00:41:09,767 --> 00:41:12,327 An admirable quality, I suppose. 581 00:41:23,314 --> 00:41:25,874 Can it be? 582 00:41:25,983 --> 00:41:27,450 Your Majesty? 583 00:41:27,518 --> 00:41:32,285 You there, step forward. 584 00:41:38,729 --> 00:41:41,527 By what name are you called? 585 00:41:41,632 --> 00:41:44,430 My name is Esther, Your Majesty. 586 00:41:44,535 --> 00:41:47,003 And who speaks for this woman, Esther? 587 00:41:47,104 --> 00:41:49,766 I do, Your Majesty. 588 00:41:49,874 --> 00:41:51,307 And what say you on her behalf? 589 00:41:51,409 --> 00:41:53,877 I can only quote the writings of my people, 590 00:41:53,978 --> 00:41:58,915 that a virtuous wife is more precious than rubies. 591 00:42:02,953 --> 00:42:07,788 Your Majesty, my daughter Zara comes from a noble house 592 00:42:07,892 --> 00:42:11,123 whose lineage goes back many generations. 593 00:42:11,228 --> 00:42:13,059 She will make a charming wife 594 00:42:13,164 --> 00:42:17,260 as befits such a fine and noble king. 595 00:42:17,368 --> 00:42:20,804 It is also written that charm is deceptive, 596 00:42:20,905 --> 00:42:26,002 but a woman who fears God will be greatly praised. 597 00:42:26,110 --> 00:42:28,169 Majesty, these superstitious ramblings 598 00:42:28,279 --> 00:42:30,645 of this Jewish malcontent 599 00:42:30,748 --> 00:42:33,273 should have no impact on your decision. 600 00:42:33,384 --> 00:42:36,717 Lord Haman, has it not always been my pleasure 601 00:42:36,821 --> 00:42:38,584 to consider all advice? 602 00:42:38,689 --> 00:42:42,989 Indeed, Majesty, indeed. 603 00:42:43,761 --> 00:42:45,922 Sardar... 604 00:42:46,030 --> 00:42:50,364 Escort these two great daughters of Persia to my chamber. 605 00:42:50,468 --> 00:42:52,595 I will summon them at my pleasure. 606 00:42:52,703 --> 00:42:55,934 By your word, Majesty. 607 00:43:17,628 --> 00:43:18,526 All is prepared? 608 00:43:24,435 --> 00:43:26,596 Would not Your Majesty be better served 609 00:43:26,704 --> 00:43:30,196 by speaking with each woman directly? 610 00:43:30,307 --> 00:43:31,831 I shall learn more from this 611 00:43:31,942 --> 00:43:34,809 than I could learn from a thousand private talks, 612 00:43:34,912 --> 00:43:38,006 for to my face they will tell me what I wish to hear, 613 00:43:38,115 --> 00:43:44,543 but in secret shall I divine the true nature of these women. 614 00:43:44,655 --> 00:43:46,885 Yes, my lord. 615 00:43:55,833 --> 00:43:59,394 My lady, is this your first time to the palace? 616 00:43:59,503 --> 00:44:01,471 Yes, yours as well? 617 00:44:04,174 --> 00:44:05,801 And what think you of it? 618 00:44:05,910 --> 00:44:09,107 The palace? 619 00:44:09,213 --> 00:44:13,172 It's very... 620 00:44:13,284 --> 00:44:14,751 palatial. 621 00:44:15,853 --> 00:44:18,720 Yes, yes it is. 622 00:44:20,958 --> 00:44:26,828 My lady, I suspect you're a woman of great beauty. 623 00:44:26,931 --> 00:44:30,924 Why then do you conceal yourself with silk cloths? 624 00:44:31,035 --> 00:44:34,266 Alas, I am not a woman of great beauty. 625 00:44:34,371 --> 00:44:36,339 This I cannot believe. 626 00:44:36,440 --> 00:44:39,671 It is my wicked parents who have hidden my face. 627 00:44:39,777 --> 00:44:41,802 They are hoping that the king confuses my disguise 628 00:44:41,912 --> 00:44:46,611 for modesty, for if he sees my face, 629 00:44:46,717 --> 00:44:48,275 he will be repulsed. 630 00:44:48,385 --> 00:44:53,118 This cannot be. 631 00:44:53,223 --> 00:44:57,683 May I be allowed to determine this for myself? 632 00:45:05,035 --> 00:45:06,593 You are beautiful! 633 00:45:10,307 --> 00:45:11,706 You mock me. 634 00:45:11,809 --> 00:45:13,538 I do not! 635 00:45:13,644 --> 00:45:16,169 Surely, anyone with eyes can see you are as lovely 636 00:45:16,280 --> 00:45:19,943 as any daughter of Persia. 637 00:45:20,050 --> 00:45:23,281 You are the first person to pay me this compliment; 638 00:45:23,387 --> 00:45:26,618 forgive me if I am suspicious. 639 00:45:26,724 --> 00:45:30,216 Can you not see for yourself? 640 00:45:30,327 --> 00:45:34,696 I only know that I'm a disappointment to my family. 641 00:45:34,798 --> 00:45:40,532 Your own parents do not know what a treasure they possess? 642 00:45:40,638 --> 00:45:42,037 If I'm indeed a treasure, 643 00:45:42,139 --> 00:45:44,767 it is one they are so desperate to give away. 644 00:45:44,875 --> 00:45:46,570 But surely it is because they wish to have 645 00:45:46,677 --> 00:45:48,269 a queen as a daughter. 646 00:45:48,379 --> 00:45:52,076 It is because my father wishes to control the king. 647 00:45:52,182 --> 00:45:55,242 I am only a means to an end. 648 00:45:55,352 --> 00:45:56,751 Forgive me for asking, 649 00:45:56,854 --> 00:46:02,815 but suppose the king does not choose you? 650 00:46:05,329 --> 00:46:08,492 Then I shall pay dearly. 651 00:46:08,599 --> 00:46:13,161 I shall be banished and live on the streets. 652 00:46:13,270 --> 00:46:16,637 No, if the king does not choose you, 653 00:46:16,740 --> 00:46:18,537 you shall not live on the streets. 654 00:46:18,642 --> 00:46:21,042 You will live with me in the palace. 655 00:46:21,145 --> 00:46:22,544 As your slave? 656 00:46:22,646 --> 00:46:25,740 As my lady in waiting, and if there be a more exalted 657 00:46:25,849 --> 00:46:32,118 position, it shall be yours, you have my word. 658 00:46:38,128 --> 00:46:41,325 Summon Mordecai and Haman, 659 00:46:41,432 --> 00:46:43,366 I have made my choice. 660 00:46:43,467 --> 00:46:45,697 By your word, Majesty. 661 00:46:50,507 --> 00:46:55,968 My good men, what a pleasant task I have completed this day. 662 00:46:56,180 --> 00:46:59,980 To select a wife from Persia's finest daughters 663 00:47:00,084 --> 00:47:02,985 has been most agreeable to me. 664 00:47:03,087 --> 00:47:09,686 Though I have chosen quickly, I am certain I have chosen wisely. 665 00:47:19,536 --> 00:47:22,562 Without further ado, 666 00:47:22,673 --> 00:47:27,576 it is Esther whom I have chosen to be my queen. 667 00:47:28,312 --> 00:47:35,275 But Your Majesty, a king that judges quickly judges unwisely. 668 00:47:36,120 --> 00:47:41,786 My eyes have seen and my heart bares witness. 669 00:47:41,892 --> 00:47:44,952 This is indeed my queen. 670 00:47:45,062 --> 00:47:48,156 It can only be the work of our God. 671 00:47:50,768 --> 00:47:53,965 I honor you, my lady, and I only ask that you commit 672 00:47:54,071 --> 00:47:57,973 to your promise that I shall be your faithful servant. 673 00:47:58,075 --> 00:48:00,737 Consider it done. 674 00:48:16,660 --> 00:48:21,120 I shall therefore issue a royal proclamation. 675 00:48:21,231 --> 00:48:22,926 By your word, Great Majesty. 676 00:48:23,033 --> 00:48:28,733 Let the word go forth that Esther is my queen. 677 00:48:28,839 --> 00:48:32,935 Prepare a feast and declare a holiday! 678 00:48:33,043 --> 00:48:35,511 Yes, King Xerxes. 679 00:48:53,530 --> 00:48:54,462 I honor you. 680 00:48:56,733 --> 00:48:59,327 Even the gods themselves are against me. 681 00:48:59,436 --> 00:49:02,803 And why is my husband roaring about like a lion? 682 00:49:02,906 --> 00:49:06,205 The house of Haman lies in ruins because of you. 683 00:49:06,310 --> 00:49:08,778 Because of me? 684 00:49:08,879 --> 00:49:13,942 It would be an amazing trick if I were able ponder it. 685 00:49:14,051 --> 00:49:15,848 Your magic is worthless. 686 00:49:15,953 --> 00:49:18,319 Hush, Husband. Tell me about our daughter. 687 00:49:18,422 --> 00:49:20,014 We have no daughter. 688 00:49:20,123 --> 00:49:22,114 This is strange news, Husband. 689 00:49:22,292 --> 00:49:25,261 I suspect the king has chosen another. 690 00:49:25,362 --> 00:49:27,694 What, you're mocking me to my face? 691 00:49:27,798 --> 00:49:33,737 Husband, in love as in war, to the victor go the spoils. 692 00:49:33,837 --> 00:49:36,328 Then I tell you, this is war. 693 00:49:36,440 --> 00:49:38,408 With the king? 694 00:49:39,409 --> 00:49:41,377 With Mordecai. 695 00:49:42,446 --> 00:49:44,880 Hear me, woman. 696 00:49:44,982 --> 00:49:49,282 The house of Haman shall be redeemed. 697 00:50:23,553 --> 00:50:25,521 Do not fear, Esther. 698 00:50:29,993 --> 00:50:33,520 Thou may come closer. 699 00:50:39,469 --> 00:50:40,936 Closer. 700 00:50:45,242 --> 00:50:47,369 Are you indeed afraid? 701 00:50:47,477 --> 00:50:53,848 No, great king, I'm in awe of your majesty and of your wisdom. 702 00:50:54,584 --> 00:50:56,609 How so? 703 00:50:56,720 --> 00:50:58,119 You have chosen me for a bride 704 00:50:58,221 --> 00:51:00,689 without having spoken a single word to me. 705 00:51:00,791 --> 00:51:05,524 Then come, sit at my feet and let us talk. 706 00:51:05,629 --> 00:51:10,362 As you wish, Your Majesty. 707 00:51:15,339 --> 00:51:18,069 Are you comfortable? 708 00:51:18,175 --> 00:51:21,235 I must answer Your Majesty's question with another question. 709 00:51:21,345 --> 00:51:25,111 Ask. 710 00:51:25,215 --> 00:51:30,983 Is this always to be my position, at His Majesty's feet? 711 00:51:31,088 --> 00:51:32,487 You are not of noble birth, 712 00:51:32,589 --> 00:51:35,888 and therefore you must take an inferior position. 713 00:51:35,993 --> 00:51:37,426 His Majesty speaks the truth, 714 00:51:37,527 --> 00:51:41,122 but in marriage shall we not be equally yoked? 715 00:51:41,231 --> 00:51:42,960 My lady... 716 00:51:43,066 --> 00:51:48,732 I cannot raise you above the circumstances of your birth. 717 00:51:48,839 --> 00:51:51,774 If you are indeed to be my husband, 718 00:51:51,875 --> 00:51:55,902 then there is only one solution to this problem. 719 00:52:05,555 --> 00:52:09,082 This is the solution you had in mind? 720 00:52:09,192 --> 00:52:10,853 The very one, my king. 721 00:52:10,961 --> 00:52:13,623 You are much more beautiful from this perspective. 722 00:52:13,730 --> 00:52:16,096 And His Majesty's face is much more dignified 723 00:52:16,199 --> 00:52:19,657 than His Majesty's feet. 724 00:52:23,407 --> 00:52:25,773 Will you be an obedient queen? 725 00:52:25,876 --> 00:52:27,969 That is all I ask. 726 00:52:28,078 --> 00:52:30,239 Will you be a faithful husband? 727 00:52:30,347 --> 00:52:31,746 That is all I ask. 728 00:52:31,848 --> 00:52:37,150 My love for you is as great as my love for Persia. 729 00:52:37,254 --> 00:52:41,088 And I shall obey you as I would obey my God. 730 00:52:41,191 --> 00:52:45,127 My queen exalts me. 731 00:52:45,228 --> 00:52:47,788 It was Mordecai who taught me thus. 732 00:52:47,898 --> 00:52:50,765 You have learned well. 733 00:52:50,867 --> 00:52:55,463 I wish our wedding was tonight. 734 00:52:55,572 --> 00:52:57,403 Patience, my king. 735 00:52:57,507 --> 00:52:59,372 We have only just engaged. 736 00:52:59,476 --> 00:53:03,708 Is not the king entitled to get what he desires? 737 00:53:03,814 --> 00:53:06,977 The king desires virtue above all else, 738 00:53:07,084 --> 00:53:10,281 and shall therefore be content to wait for his bride. 739 00:53:10,387 --> 00:53:16,257 I will wait, but it will bring me no happiness. 740 00:53:16,359 --> 00:53:17,758 Happier still will you be 741 00:53:17,861 --> 00:53:20,796 when the day of our marriage finally arrives. 742 00:53:20,897 --> 00:53:26,392 Indeed, my love, my Esther. 743 00:53:31,975 --> 00:53:36,412 Now you must go, before immodesty takes hold of me. 744 00:53:36,513 --> 00:53:40,381 I fear no such thing, for you are a king. 745 00:53:40,484 --> 00:53:42,645 But I am also a man. 746 00:53:42,752 --> 00:53:44,219 Now go. 747 00:53:47,324 --> 00:53:51,090 As my king commands, I shall obey. 748 00:53:51,194 --> 00:53:53,492 Good night, sweet king. 749 00:53:53,597 --> 00:53:56,828 Good night, dear Esther. 750 00:54:11,548 --> 00:54:13,846 Walk with me. 751 00:54:13,950 --> 00:54:17,477 This night hurts time. 752 00:54:17,587 --> 00:54:23,184 Yes, my lord, but it is the dawn that heals. 753 00:54:23,293 --> 00:54:24,954 The time has come for us to act. 754 00:54:25,061 --> 00:54:26,460 Agreed. 755 00:54:26,563 --> 00:54:29,862 We've delayed long enough while our foolish king 756 00:54:29,966 --> 00:54:32,457 follows his heart and not his head. 757 00:54:32,569 --> 00:54:35,595 And Persia grows soft as the consequence. 758 00:54:35,705 --> 00:54:38,003 Indeed. 759 00:54:38,108 --> 00:54:41,236 I tell you, Teres, when I seize the crown, 760 00:54:41,344 --> 00:54:43,938 Persia will again be great. 761 00:54:44,047 --> 00:54:46,481 The army stands behind you, my lord. 762 00:54:46,583 --> 00:54:49,313 It appears. 763 00:54:49,419 --> 00:54:51,944 Their patience shall be rewarded, 764 00:54:52,055 --> 00:54:55,582 for soon they will dip their spears in blood. 765 00:54:55,692 --> 00:54:57,523 We strike at midnight. 766 00:54:57,627 --> 00:54:59,060 I honor you, my lord. 767 00:54:59,162 --> 00:55:01,596 Prepare the men. 768 00:55:20,450 --> 00:55:24,045 Lord Haman, why trouble me at this hour? 769 00:55:24,154 --> 00:55:29,786 Gracious Majesty, I have a thorn in my side. 770 00:55:29,893 --> 00:55:33,454 Shall I help you remove it along with your head? 771 00:55:33,563 --> 00:55:36,430 Gracious Majesty, have I not been a loyal servant? 772 00:55:36,533 --> 00:55:41,197 Your fidelity is unquestionable, Haman. 773 00:55:41,304 --> 00:55:45,070 Since you have chosen Mordecai's candidate as your queen, 774 00:55:45,175 --> 00:55:48,406 it occurs to me that I'm less esteemed as a result. 775 00:55:48,511 --> 00:55:52,242 Your worthiness is not diminished in my eyes. 776 00:55:52,349 --> 00:55:54,715 Yes, maybe not in His Majesty's eyes, 777 00:55:54,818 --> 00:55:58,754 but in the eyes of my peers. 778 00:55:58,855 --> 00:56:00,948 What would you have me do? 779 00:56:01,057 --> 00:56:05,357 Your Majesty, if it not be too great a request, 780 00:56:05,462 --> 00:56:08,260 it would please me well if you could make me 781 00:56:08,365 --> 00:56:11,391 the king's prime minister. 782 00:56:11,501 --> 00:56:13,662 Prime minister? 783 00:56:13,770 --> 00:56:16,068 It is simply another title, Lord Haman. 784 00:56:16,172 --> 00:56:19,437 Yes, but one that would require your people 785 00:56:19,542 --> 00:56:22,409 to bow before me. 786 00:56:22,512 --> 00:56:24,503 Very well, Lord Haman. 787 00:56:26,116 --> 00:56:27,549 Is there no peace for the king? 788 00:56:27,617 --> 00:56:29,050 Who calls?! 789 00:56:29,119 --> 00:56:31,781 Mordecai, Your Majesty. 790 00:56:31,855 --> 00:56:35,848 Mordecai, my friend, enter. 791 00:56:35,959 --> 00:56:38,450 A thousand pardons for the lateness of the hour, 792 00:56:38,561 --> 00:56:40,028 Your Majesty. 793 00:56:40,130 --> 00:56:42,155 Am I not still awake? 794 00:56:42,265 --> 00:56:47,464 Your Majesty, I have a matter of great importance to discuss. 795 00:56:47,570 --> 00:56:51,438 Well then, keep us not in suspense, Mordecai. 796 00:56:51,541 --> 00:56:54,135 It is a matter that concerns the king. 797 00:56:54,244 --> 00:56:55,643 I am now the king's prime minister; 798 00:56:55,745 --> 00:56:59,977 what concerns the king concerns me. 799 00:57:00,083 --> 00:57:01,482 Merely another title. 800 00:57:01,584 --> 00:57:07,386 Yes, but one that requires that you bow before me, Jew. 801 00:57:07,490 --> 00:57:10,482 There's not time, Lord Haman. 802 00:57:10,593 --> 00:57:15,257 Great Majesty, moments ago did I hear Sardar, 803 00:57:15,365 --> 00:57:18,459 the commander of your army; and Teres, your bodyguard, 804 00:57:18,568 --> 00:57:20,160 plot your assassination. 805 00:57:20,270 --> 00:57:21,669 My assassination? 806 00:57:21,771 --> 00:57:26,003 Your Majesty, this man has lost his senses. 807 00:57:26,109 --> 00:57:30,409 He's accusing His Majesty's two of his most faithful servants? 808 00:57:30,513 --> 00:57:32,378 Your Majesty must act at once. 809 00:57:32,482 --> 00:57:36,009 The plot commences at midnight. 810 00:57:36,119 --> 00:57:37,609 Your Majesty, as your prime minister, 811 00:57:37,721 --> 00:57:41,213 I advise you to send this man back to his bedroom. 812 00:57:41,324 --> 00:57:42,985 Obviously he has had too much to drink. 813 00:57:43,093 --> 00:57:45,561 Overruled! 814 00:57:45,662 --> 00:57:48,825 We will investigate these charges, 815 00:57:48,932 --> 00:57:53,426 for Mordecai would have no cause to deceive me. 816 00:57:53,536 --> 00:57:55,663 Your Majesty. 817 00:57:55,772 --> 00:58:00,004 Send for Sardar and Teres, 818 00:58:00,110 --> 00:58:04,444 we will find the truth of this matter. 819 00:58:28,872 --> 00:58:31,238 What troubles my husband now?. 820 00:58:31,341 --> 00:58:33,707 Have another of his schemes come to naught? 821 00:58:33,810 --> 00:58:37,507 Taunt me no further, woman, or I shall banish you 822 00:58:37,614 --> 00:58:40,082 as I have banished my daughter. 823 00:58:40,183 --> 00:58:42,083 Yes, Husband, banish me to the palace 824 00:58:42,185 --> 00:58:44,619 where I too shall serve Queen Esther. 825 00:58:44,721 --> 00:58:48,179 Oh, silence. 826 00:58:48,291 --> 00:58:51,385 Am I not the king's prime minister? 827 00:58:51,494 --> 00:58:54,554 Is not everyone required to bow before me? 828 00:58:54,664 --> 00:58:58,930 Why does this revolting Jew Mordecai refuse to pay me honor? 829 00:58:59,035 --> 00:59:01,469 I suspect he has found favor in the king's eyes. 830 00:59:01,571 --> 00:59:04,904 This Mordecai shall not live and neither shall his people. 831 00:59:05,008 --> 00:59:08,500 Propose you then...murder? 832 00:59:08,611 --> 00:59:12,012 I shall arrange for their execution. 833 00:59:12,115 --> 00:59:15,107 A fine, subtle distinction, but a difficult task, 834 00:59:15,218 --> 00:59:18,187 for the Jewish people are very loyal to their king. 835 00:59:18,288 --> 00:59:20,313 Then what if they were found to be disloyal? 836 00:59:20,423 --> 00:59:24,257 An unlikely event. 837 00:59:24,360 --> 00:59:26,658 I must get my hands on as much of the Jewish writings 838 00:59:26,763 --> 00:59:29,095 as I can find. 839 00:59:29,199 --> 00:59:32,259 Does my husband wish to turn Hebrew?. 840 00:59:32,368 --> 00:59:36,134 Mordecai, he quotes his people's writings selectively, 841 00:59:36,239 --> 00:59:39,174 but not fully I suspect. 842 00:59:39,275 --> 00:59:42,676 There's only one way to discern this. 843 00:59:42,779 --> 00:59:47,307 Will you read all the writings, Husband? 844 00:59:47,417 --> 00:59:49,442 I won't read any of them. 845 00:59:49,552 --> 00:59:51,611 It shall be done for me. 846 00:59:51,721 --> 00:59:53,416 And suppose no treason is found? 847 00:59:53,523 --> 00:59:55,650 Then I shall create treason! 848 00:59:55,758 --> 00:59:59,023 We shall gather the great architects of Persia 849 00:59:59,128 --> 01:00:04,430 and have them design gallows fit for Mordecai, the Jew. 850 01:00:06,536 --> 01:00:12,941 Finally, my wife comes up with a sensible idea. 851 01:00:22,952 --> 01:00:24,509 Teacher! My queen! 852 01:00:27,223 --> 01:00:28,622 And my dear, sweet Judith. 853 01:00:28,725 --> 01:00:31,592 My darling child, I mean, my queen. 854 01:00:31,694 --> 01:00:33,161 Oh! 855 01:00:36,566 --> 01:00:39,330 And what think you of the palace, Judith? 856 01:00:39,435 --> 01:00:42,495 It has so many rooms, a person could get lost. 857 01:00:42,605 --> 01:00:44,163 Yes. 858 01:00:44,274 --> 01:00:46,333 Who is this lovely young girl? 859 01:00:46,442 --> 01:00:49,206 Oh, this is Zara, Lord Haman's daughter. 860 01:00:49,312 --> 01:00:50,711 I honor you, Mordecai. 861 01:00:50,813 --> 01:00:54,909 This beautiful woman is Haman's daughter? 862 01:00:55,018 --> 01:00:58,419 I confess to the truth of it, but with no gladness of heart. 863 01:00:58,521 --> 01:01:01,820 My lovely girl, I fear for your life. 864 01:01:01,925 --> 01:01:04,951 Your father is a proud man, easily angered. 865 01:01:05,061 --> 01:01:06,528 I have no concern for my life, 866 01:01:06,629 --> 01:01:10,121 for Esther has promised to take care of me. 867 01:01:18,007 --> 01:01:22,137 My queen, I trust that you have found marriage agreeable? 868 01:01:22,245 --> 01:01:24,907 In truth, Teacher, I find it bittersweet. 869 01:01:25,014 --> 01:01:26,413 How so? 870 01:01:26,516 --> 01:01:30,577 My husband, the king, I so rarely see him. 871 01:01:30,687 --> 01:01:34,851 Surely the queen may see the king at her pleasure? 872 01:01:34,958 --> 01:01:36,516 Nay, Judith. 873 01:01:36,626 --> 01:01:38,321 A woman is not to enter the king's presence 874 01:01:38,428 --> 01:01:40,953 unless she be summoned, even the queen. 875 01:01:41,064 --> 01:01:44,124 Aye, if Jacob had such a law, 876 01:01:44,233 --> 01:01:45,791 he would spend even more time alone. 877 01:01:45,902 --> 01:01:47,301 Judith. 878 01:01:47,403 --> 01:01:50,338 And likely be grateful for the silence. 879 01:01:52,241 --> 01:01:55,540 I would be put to death were I too to disobey. 880 01:01:55,645 --> 01:01:59,877 Lord Haman has lately kept the king heavily engaged 881 01:01:59,983 --> 01:02:02,110 with the affairs of state. 882 01:02:02,218 --> 01:02:04,118 I doubt not the king's love for me, 883 01:02:04,220 --> 01:02:08,020 but I fear my rival is Persia for the king's affection. 884 01:02:08,124 --> 01:02:09,887 Fear not, my queen. 885 01:02:09,993 --> 01:02:12,223 If the king loves you as well as Persia, 886 01:02:12,328 --> 01:02:14,853 then he loves you well indeed. 887 01:02:14,964 --> 01:02:18,263 As always, my Teacher speaks the truth. 888 01:02:18,368 --> 01:02:22,464 My queen, you have learned well. 889 01:02:25,408 --> 01:02:29,037 Come Judith, I have much to show you. 890 01:02:37,820 --> 01:02:40,414 All hail, King Xerxes of Persia. 891 01:02:40,523 --> 01:02:42,616 Hail, King Xerxes! 892 01:02:42,725 --> 01:02:46,320 Lord Haman, I should have chosen you for a consort, 893 01:02:46,429 --> 01:02:50,297 for I spend more time with you than I spend with the queen. 894 01:02:50,400 --> 01:02:53,995 Your Majesty, this is a matter of extreme urgency. 895 01:02:54,103 --> 01:02:56,936 For the sake of your neck, Lord Haman, 896 01:02:57,040 --> 01:03:00,441 I require that it be a matter of life or death. 897 01:03:00,543 --> 01:03:04,741 Your Majesty, this is a matter of treason. 898 01:03:04,847 --> 01:03:07,213 Treason? 899 01:03:07,316 --> 01:03:10,717 Am I surrounded by nothing but conspirators? 900 01:03:10,820 --> 01:03:12,378 If my throne is in peril, Lord Haman, 901 01:03:12,488 --> 01:03:15,582 why then are we completely unaware? 902 01:03:15,692 --> 01:03:20,129 Because, Your Majesty, the threat comes not from without. 903 01:03:20,229 --> 01:03:25,189 The threat comes from within. 904 01:03:25,301 --> 01:03:31,262 And only now you bring this to my attention? 905 01:03:31,374 --> 01:03:32,966 Your Majesty, 906 01:03:33,076 --> 01:03:35,806 there is a group of people in your kingdom who are disloyal. 907 01:03:35,912 --> 01:03:38,847 And who are these disloyal people? 908 01:03:38,948 --> 01:03:41,712 The Jews, Your Majesty. 909 01:03:41,818 --> 01:03:42,876 The Jews? 910 01:03:48,825 --> 01:03:50,452 They support another? 911 01:03:50,560 --> 01:03:51,959 Impossible! 912 01:03:52,061 --> 01:03:55,087 The evidence lies here before you. 913 01:03:55,198 --> 01:03:59,726 Am I Jew, Lord Haman, that I can read such things? 914 01:03:59,836 --> 01:04:03,602 Then allow us to translate. 915 01:04:08,444 --> 01:04:11,413 ''Sing praises to God. 916 01:04:11,514 --> 01:04:14,847 ''Sing praises to our King. 917 01:04:14,951 --> 01:04:19,581 ''For God is the King of all the earth. 918 01:04:19,689 --> 01:04:22,658 ''It is God who reigneth over the people. 919 01:04:22,759 --> 01:04:27,253 It is God who sitteth upon the throne.'' 920 01:04:27,830 --> 01:04:30,321 If this is not proof of treason, Your Majesty, 921 01:04:30,433 --> 01:04:33,368 then I cannot produce any. 922 01:04:36,839 --> 01:04:41,037 They repay my generosity with insolence? 923 01:04:41,144 --> 01:04:45,444 Your Majesty, if it pleases you, 924 01:04:45,548 --> 01:04:50,417 I have chosen the 13th day of the 12th month, Your Majesty. 925 01:04:50,520 --> 01:04:53,785 Let on this day every traitorous Jew, 926 01:04:53,890 --> 01:04:57,917 young, old, women, children, be annihilated. 927 01:05:04,801 --> 01:05:07,827 Azada... 928 01:05:07,937 --> 01:05:12,237 Let it be done as Lord Haman commands. 929 01:05:14,310 --> 01:05:17,370 By your word, Your Majesty. 930 01:05:25,655 --> 01:05:27,054 Who calls? 931 01:05:27,156 --> 01:05:28,555 The lady Zara, Your Majesty. 932 01:05:28,658 --> 01:05:30,125 Enter at once. 933 01:05:32,428 --> 01:05:33,986 A visitor to see Your Majesty? 934 01:05:34,096 --> 01:05:35,563 Enter. 935 01:05:43,339 --> 01:05:45,239 I honor you, my queen. 936 01:05:45,341 --> 01:05:49,141 Judith, it's so good to see you. 937 01:05:49,245 --> 01:05:50,769 But the bad news I bring 938 01:05:50,880 --> 01:05:54,543 will surely hurt Your Majesty's heart. 939 01:05:54,650 --> 01:05:56,982 I come at the request of Mordecai. 940 01:05:57,086 --> 01:05:59,452 Why does he not come himself? 941 01:05:59,555 --> 01:06:00,954 Because, my queen, 942 01:06:01,057 --> 01:06:04,925 Mordecai sits at home in sackcloth and ashes. 943 01:06:05,027 --> 01:06:07,757 Judith, you must tell me this news at once. 944 01:06:09,732 --> 01:06:12,292 Shall I speak freely, my queen? 945 01:06:12,401 --> 01:06:15,370 Lady Zara has my confidence. 946 01:06:17,573 --> 01:06:20,167 It is the wicked Lord Haman, my queen. 947 01:06:20,276 --> 01:06:23,074 He has convinced your husband, the king, 948 01:06:23,179 --> 01:06:28,412 to destroy all the Jews. 949 01:06:28,517 --> 01:06:35,218 No, this cannot be. 950 01:06:35,324 --> 01:06:37,849 On the 13th of this month, 951 01:06:37,960 --> 01:06:43,023 all the Jews will be put to death, 952 01:06:43,132 --> 01:06:46,033 including you. 953 01:06:48,938 --> 01:06:50,599 I've said too much. 954 01:06:50,706 --> 01:06:53,675 Zara, I beg you to keep this a secret. 955 01:06:53,776 --> 01:06:55,403 My lady, I would never betray you. 956 01:06:55,511 --> 01:06:58,912 My father is an evil man and I beg you a thousand pardons. 957 01:06:59,015 --> 01:07:00,812 It's no fault of yours, Zara. 958 01:07:00,917 --> 01:07:04,045 There's no need for forgiveness. 959 01:07:10,092 --> 01:07:13,584 What is Mordecai's advice? 960 01:07:13,696 --> 01:07:16,529 He asks that you go to the king 961 01:07:16,632 --> 01:07:21,763 to beg him for mercy and plead for our people. 962 01:07:22,772 --> 01:07:25,639 Judith, I cannot, 963 01:07:25,741 --> 01:07:28,141 for no woman is permitted to enter the king's presence 964 01:07:28,244 --> 01:07:30,371 without being summoned. 965 01:07:30,479 --> 01:07:33,141 Even the queen must obey this law. 966 01:07:33,249 --> 01:07:36,218 Then this is Mordecai's answer... 967 01:07:42,091 --> 01:07:44,992 There is a time to remain silent 968 01:07:45,094 --> 01:07:48,655 and a time to speak, 969 01:07:48,764 --> 01:07:51,824 but if you remain silent now, 970 01:07:51,934 --> 01:07:56,132 you and your people will perish. 971 01:07:56,238 --> 01:08:01,403 Is it not possible that you have come to your royal position 972 01:08:01,510 --> 01:08:04,445 for such a time as this? 973 01:08:04,547 --> 01:08:05,138 Judith, I... 974 01:08:20,529 --> 01:08:24,431 Go then, and tell Mordecai to gather all the Jews of Persia 975 01:08:24,533 --> 01:08:27,093 and have them fast for me. 976 01:08:27,203 --> 01:08:30,969 They shall not eat or drink for 3 days, day or night, 977 01:08:31,073 --> 01:08:35,476 and I shall do the same, 978 01:08:35,578 --> 01:08:40,072 and then I will go to the king. 979 01:08:40,182 --> 01:08:45,848 And if I perish, I shall perish. 980 01:08:45,955 --> 01:08:50,119 It will be done as you say, my queen. 981 01:09:28,697 --> 01:09:33,657 I beg you, my queen, do not make this mistake. 982 01:09:33,769 --> 01:09:36,101 The king is a man of his word, 983 01:09:36,205 --> 01:09:39,641 and you will surely be put to death. 984 01:09:39,742 --> 01:09:44,236 Azada, do not fear. 985 01:09:46,449 --> 01:09:49,316 Now take me at once to the king. 986 01:09:49,418 --> 01:09:54,117 I honor you, Queen Esther. 987 01:10:09,205 --> 01:10:10,604 Tell me, Lord Haman, 988 01:10:10,706 --> 01:10:14,733 that this concludes our business for the day. 989 01:10:14,844 --> 01:10:17,369 If Your Majesty commands it 990 01:10:17,480 --> 01:10:19,880 then we shall continue at another time. 991 01:10:19,982 --> 01:10:23,816 I do command it. 992 01:10:23,919 --> 01:10:26,581 By your word, Great Majesty. 993 01:10:35,764 --> 01:10:37,459 I honor you, King Xerxes. 994 01:10:37,566 --> 01:10:39,761 What is the meaning of this intrusion? 995 01:10:39,869 --> 01:10:42,360 Lord Haman. 996 01:10:42,471 --> 01:10:45,929 The queen is here to see you, Your Majesty. 997 01:10:46,041 --> 01:10:49,602 Summoned you the queen, great king? 998 01:10:49,712 --> 01:10:51,839 I did not. 999 01:11:04,727 --> 01:11:06,194 Esther, my queen. 1000 01:11:06,295 --> 01:11:09,526 Forgive my transgression, Your Majesty, 1001 01:11:09,632 --> 01:11:12,624 for I know that your word is the law. 1002 01:11:12,735 --> 01:11:15,636 Forgive my transgression, my love, 1003 01:11:15,738 --> 01:11:18,036 for because of Lord Haman, 1004 01:11:18,140 --> 01:11:19,630 I have placed the affairs of the state 1005 01:11:19,742 --> 01:11:23,405 above the affairs of the heart. 1006 01:11:25,481 --> 01:11:29,918 If it pleases Your Majesty, I would like to make a request. 1007 01:11:30,019 --> 01:11:31,987 It does indeed please me. 1008 01:11:32,087 --> 01:11:34,487 My petition is this: 1009 01:11:34,590 --> 01:11:36,080 Let Your Majesty come tomorrow 1010 01:11:36,192 --> 01:11:38,353 to a banquet which I will prepare. 1011 01:11:38,460 --> 01:11:41,623 You and Lord Haman. 1012 01:11:41,730 --> 01:11:44,255 Then I will make my request known. 1013 01:11:44,366 --> 01:11:46,561 What say you, Lord Haman? 1014 01:11:46,669 --> 01:11:50,400 Your Majesty... 1015 01:11:50,506 --> 01:11:54,966 I wouldn't dream of declining such a gracious invitation. 1016 01:11:56,178 --> 01:11:57,611 Then let it be done. 1017 01:11:57,713 --> 01:12:00,807 Thank you, my king. 1018 01:12:35,084 --> 01:12:37,678 Does my wife adore her husband? 1019 01:12:37,786 --> 01:12:41,187 Your persistence exceeds your cruelty, 1020 01:12:41,290 --> 01:12:44,282 a quality much to be admired. 1021 01:12:44,393 --> 01:12:46,156 Do we not have everything? 1022 01:12:46,262 --> 01:12:47,661 A great name. 1023 01:12:47,763 --> 01:12:49,230 Ah, and vast wealth. 1024 01:12:49,331 --> 01:12:51,526 And revenge. 1025 01:12:51,634 --> 01:12:53,534 And with the king under my thumb, 1026 01:12:53,636 --> 01:12:56,605 the house of Haman rules. 1027 01:13:01,944 --> 01:13:06,074 Oh, I forgot to mention, my dear, beautiful wife, 1028 01:13:06,181 --> 01:13:08,979 that I am the only person the queen has invited 1029 01:13:09,084 --> 01:13:11,279 to the royal banquet for the king. 1030 01:13:11,387 --> 01:13:12,979 Queen Esther? 1031 01:13:13,088 --> 01:13:15,056 What a bizarre invitation. 1032 01:13:15,157 --> 01:13:16,624 Surely she knows 1033 01:13:16,725 --> 01:13:20,024 what will become of her benefactor, Mordecai. 1034 01:13:20,129 --> 01:13:22,359 Mention not that name. 1035 01:13:22,464 --> 01:13:25,729 His demise will be soon enough. 1036 01:13:25,834 --> 01:13:30,237 It is the queen who arouses my suspicion. 1037 01:13:30,339 --> 01:13:34,708 Harbor no such thoughts, dear wife. 1038 01:13:34,810 --> 01:13:38,712 It is the king who controls the queen, 1039 01:13:38,814 --> 01:13:45,242 but it is I who controls the king. 1040 01:14:03,806 --> 01:14:06,832 Is my husband, the king, well pleased? 1041 01:14:06,942 --> 01:14:09,376 As well pleased as I am well fed. 1042 01:14:09,478 --> 01:14:11,036 And you, Lord Haman? 1043 01:14:11,146 --> 01:14:12,807 The pleasure of this meal 1044 01:14:12,915 --> 01:14:16,544 is matched only by the pleasure of the queen's company. 1045 01:14:18,320 --> 01:14:22,416 Queen Esther, what is your petition? 1046 01:14:22,524 --> 01:14:23,923 Ask and it shall be granted. 1047 01:14:24,026 --> 01:14:26,324 Whatever you request, even up to half my kingdom, 1048 01:14:26,428 --> 01:14:28,521 I will give it to you. 1049 01:14:28,630 --> 01:14:30,928 If it pleases Your Majesty, 1050 01:14:31,033 --> 01:14:36,061 grant me my life and spare my people, for this is my request. 1051 01:14:37,473 --> 01:14:42,467 Esther, my love, you make a strange petition. 1052 01:14:42,578 --> 01:14:45,172 Who has threatened your life? 1053 01:14:45,280 --> 01:14:48,807 A great enemy, Your Majesty. 1054 01:14:48,917 --> 01:14:50,885 Lord Haman. 1055 01:14:53,455 --> 01:14:58,324 Lord Haman, would you molest a queen in her own home? 1056 01:14:58,427 --> 01:15:02,193 Your Majesty, the queen is surely mistaken. 1057 01:15:02,297 --> 01:15:05,391 I would never lay a hand on her. 1058 01:15:05,501 --> 01:15:08,868 Lord Haman speaks falsely, Your Majesty, 1059 01:15:08,971 --> 01:15:12,498 for he has ordered the destruction of my people 1060 01:15:12,608 --> 01:15:15,202 and me. 1061 01:15:15,310 --> 01:15:20,338 If he had merely made us slaves, I would have remained silent, 1062 01:15:20,449 --> 01:15:24,010 for there would be no need to disturb the king. 1063 01:15:24,119 --> 01:15:29,716 Lord Haman, have you an answer to this accusation? 1064 01:15:29,825 --> 01:15:35,786 Your Majesty, I know not of what this queen speaks of. 1065 01:15:35,898 --> 01:15:38,366 Lord Haman knows full well, Your Majesty, 1066 01:15:38,467 --> 01:15:40,435 for did he not cause you to order the destruction 1067 01:15:40,536 --> 01:15:42,003 of the Jews? 1068 01:15:42,104 --> 01:15:43,765 The Jews? 1069 01:15:43,872 --> 01:15:47,069 They are a treacherous people, my queen. 1070 01:15:47,176 --> 01:15:49,701 Lord Haman has shown me the evidence. 1071 01:15:49,812 --> 01:15:51,245 Has he indeed? 1072 01:15:51,346 --> 01:15:53,405 Your Majesty, may I ask, 1073 01:15:53,515 --> 01:15:57,349 what has this matter got to do with the other? 1074 01:15:57,453 --> 01:16:01,321 Only that the Jews are my people. 1075 01:16:01,423 --> 01:16:05,154 If they be found traitors, let me be guilty as well. 1076 01:16:07,830 --> 01:16:09,229 This cannot be. 1077 01:16:09,331 --> 01:16:12,630 Your Majesty, perhaps the queen is unwell. 1078 01:16:12,734 --> 01:16:15,601 Please, I beg you to have mercy on her. 1079 01:16:15,704 --> 01:16:18,832 You would beg mercy for me yet deny it to my people 1080 01:16:18,941 --> 01:16:20,533 and Mordecai? 1081 01:16:24,813 --> 01:16:26,974 Is he a traitor? 1082 01:16:27,082 --> 01:16:28,777 Has it not been recorded in history 1083 01:16:28,884 --> 01:16:31,375 that Mordecai once saved your life? 1084 01:16:31,487 --> 01:16:33,921 Does a traitor conspire against himself? 1085 01:16:34,022 --> 01:16:35,512 Great Majesty... 1086 01:16:35,624 --> 01:16:40,994 Were not for Mordecai, Esther would not be my queen. 1087 01:16:41,096 --> 01:16:44,554 Yes, that is indeed true. 1088 01:16:44,666 --> 01:16:47,226 I have made a terrible mistake. 1089 01:16:47,336 --> 01:16:49,998 One that is easily rectified, Your Majesty. 1090 01:16:50,105 --> 01:16:54,132 You will simply have to find yourself another queen. 1091 01:16:54,243 --> 01:16:56,711 I have condemned a man to death 1092 01:16:56,812 --> 01:16:59,872 without first giving him the opportunity to defend himself, 1093 01:16:59,982 --> 01:17:03,247 he and his people. 1094 01:17:03,352 --> 01:17:04,819 Azada! Yes, my king? 1095 01:17:06,588 --> 01:17:12,151 Send for Mordecai at once and summon my counselors. 1096 01:17:12,261 --> 01:17:17,255 I wish for everyone to hear the testimony tomorrow at noon. 1097 01:17:17,366 --> 01:17:19,994 By your word, King Xerxes. 1098 01:17:21,136 --> 01:17:25,835 Then we shall know the truth. 1099 01:17:51,633 --> 01:17:54,329 All hail, King Xerxes of Persia! 1100 01:17:54,436 --> 01:17:57,200 Hail, King Xerxes! 1101 01:18:13,388 --> 01:18:18,985 Men of Persia, this day I have summoned you to hear the case 1102 01:18:19,094 --> 01:18:22,530 against the Jewish people. 1103 01:18:22,631 --> 01:18:25,327 I was persuaded of their guilt 1104 01:18:25,434 --> 01:18:28,961 and sentenced them to a violent death, 1105 01:18:29,071 --> 01:18:33,098 all the Jews, all the Jews, 1106 01:18:33,208 --> 01:18:36,905 including Mordecai 1107 01:18:37,012 --> 01:18:39,344 and my queen. 1108 01:18:42,751 --> 01:18:45,584 But as Lord Haman once pronounced, 1109 01:18:45,687 --> 01:18:48,679 the king who judges quickly judges not wisely. 1110 01:18:48,790 --> 01:18:52,726 And in this event, he is correct. 1111 01:18:52,828 --> 01:18:57,697 Therefore I shall ask Lord Haman again 1112 01:18:57,799 --> 01:19:00,233 to present his case against the Jews. 1113 01:19:00,335 --> 01:19:07,298 But this time, Mordecai will be allowed to defend the Jews. 1114 01:19:14,783 --> 01:19:16,182 Lord Haman? 1115 01:19:16,284 --> 01:19:21,278 Your Majesty, as I believe I have so eloquently proven, 1116 01:19:21,390 --> 01:19:23,756 that the Jews are a traitorous people, 1117 01:19:23,859 --> 01:19:29,923 who honor their God and despise their king, 1118 01:19:30,032 --> 01:19:32,865 and as their writings also affirm, 1119 01:19:32,968 --> 01:19:35,266 it is their God who rules them, 1120 01:19:35,370 --> 01:19:39,773 and it is their God who sits upon the throne. 1121 01:19:43,178 --> 01:19:47,239 Mordecai, have you an answer to this charge? 1122 01:19:47,349 --> 01:19:51,547 Your Majesty, Lord Haman does indeed quote the writings 1123 01:19:51,653 --> 01:19:56,852 of my people accurately, but not completely, 1124 01:19:56,958 --> 01:20:02,123 for it also written that God establishes kings. 1125 01:20:02,230 --> 01:20:09,193 Therefore to disobey the king would be to disobey God. 1126 01:20:16,178 --> 01:20:18,373 Mordecai, I must ask you in truth 1127 01:20:18,480 --> 01:20:24,612 if you are and always have been an obedient servant to me? 1128 01:20:24,720 --> 01:20:29,453 Your Majesty knows well the answer to that question, 1129 01:20:29,558 --> 01:20:32,584 for I have served you faithfully and obediently 1130 01:20:32,694 --> 01:20:38,132 all these years, and indeed your father before you. 1131 01:20:38,233 --> 01:20:40,463 Of this, Mordecai, I am certain. 1132 01:20:40,569 --> 01:20:42,901 But I must also ask you, 1133 01:20:43,004 --> 01:20:48,636 are you also an obedient servant of your God? 1134 01:20:48,744 --> 01:20:51,770 Your Majesty also knows well 1135 01:20:51,880 --> 01:20:55,043 that as a Jew from the Tribe of Benjamin, 1136 01:20:55,150 --> 01:20:58,517 I am an obedient servant to my God. 1137 01:20:58,620 --> 01:21:02,021 That was quite elegant, Mordecai, 1138 01:21:02,124 --> 01:21:03,785 if not a bit deceptive. 1139 01:21:03,892 --> 01:21:05,757 But answer me this, Mordecai: 1140 01:21:05,861 --> 01:21:07,692 What if there was a contradiction? 1141 01:21:07,796 --> 01:21:11,163 What if His Majesty commanded one thing 1142 01:21:11,266 --> 01:21:15,134 and your God commanded another? 1143 01:21:15,237 --> 01:21:18,365 Who then, Mordecai, would you obey? 1144 01:21:20,308 --> 01:21:22,173 Mordecai? 1145 01:21:22,277 --> 01:21:26,509 For many years I have lived in peace 1146 01:21:26,615 --> 01:21:30,142 and prospered in the service of Your Majesty. 1147 01:21:30,252 --> 01:21:32,277 But before Your Majesty came to be, 1148 01:21:32,387 --> 01:21:35,288 my people worshipped the God of Israel, 1149 01:21:35,390 --> 01:21:40,020 a living God who brought my people out of Egypt 1150 01:21:40,128 --> 01:21:43,586 and delivered them from slavery. 1151 01:21:43,698 --> 01:21:47,998 To Your Majesty I owe my living, 1152 01:21:48,103 --> 01:21:51,368 but to my God, I owe my life. 1153 01:21:52,040 --> 01:21:53,302 Traitor! 1154 01:21:59,080 --> 01:22:00,809 Order, order! 1155 01:22:01,917 --> 01:22:06,217 Mordecai, perhaps you did not understand my question. 1156 01:22:06,321 --> 01:22:09,085 These are words of treason, Your Majesty, 1157 01:22:09,191 --> 01:22:11,989 straight from the traitor's own lips. 1158 01:22:17,599 --> 01:22:20,033 Order, order! 1159 01:22:20,135 --> 01:22:22,865 Your Majesty, you have permitted Mordecai to speak 1160 01:22:22,971 --> 01:22:24,996 on behalf of his people. 1161 01:22:25,106 --> 01:22:27,802 Permit me now to speak on behalf of Mordecai. 1162 01:22:31,947 --> 01:22:34,677 As you wish, Esther. 1163 01:22:36,751 --> 01:22:40,983 Your Majesty, have you not always granted the Jewish people 1164 01:22:41,089 --> 01:22:45,549 the freedom to worship their God in peace? 1165 01:22:45,660 --> 01:22:50,495 My love, it has indeed been my pleasure, 1166 01:22:50,599 --> 01:22:56,094 but it was also the will of the late king, my father. 1167 01:22:56,204 --> 01:22:59,071 Therefore I must ask you, great king, 1168 01:22:59,174 --> 01:23:02,575 when ever did you issue an order to my Teacher, Mordecai, 1169 01:23:02,677 --> 01:23:05,840 which he did not obey? 1170 01:23:05,947 --> 01:23:11,579 In truth, dear Esther, I cannot recall such an event. 1171 01:23:11,686 --> 01:23:15,554 Your Majesty cannot recall it because it has not happened. 1172 01:23:15,657 --> 01:23:21,562 Your Majesty, this Jewish queen pleads too late. 1173 01:23:21,663 --> 01:23:28,125 She acts out of preservation for her title as well as her life. 1174 01:23:29,704 --> 01:23:32,696 Did not once Mordecai save your life? 1175 01:23:32,807 --> 01:23:37,039 And did you not reward him with a royal robe and a royal horse? 1176 01:23:37,145 --> 01:23:40,444 And was it not Lord Haman who recommended it? 1177 01:23:40,548 --> 01:23:44,746 Your Majesty, the question that was asked was 1178 01:23:44,853 --> 01:23:50,416 what would be done for the man that the king wishes to honor?. 1179 01:23:50,525 --> 01:23:53,392 I thought His Majesty was referring to me. 1180 01:23:57,032 --> 01:23:59,091 Therefore, Your Majesty, 1181 01:23:59,200 --> 01:24:02,966 I pose to you the same question Lord Haman asks: 1182 01:24:03,071 --> 01:24:08,008 If a king commands one thing and God commands another, 1183 01:24:08,109 --> 01:24:11,670 how would you have this conflict resolved? 1184 01:24:24,592 --> 01:24:30,997 I would have a man follow his own conscience, 1185 01:24:33,268 --> 01:24:38,296 for even kings have been known to make mistakes. 1186 01:24:47,649 --> 01:24:52,552 I find no treason in Mordecai or his people 1187 01:24:52,654 --> 01:24:57,614 and he shall continue to serve me with honor and distinction. 1188 01:25:01,062 --> 01:25:02,723 And his people shall live. 1189 01:25:10,271 --> 01:25:14,435 Lord Haman, I am not yet finished with you, 1190 01:25:14,542 --> 01:25:20,276 for we must still address the issue of your treason. 1191 01:25:21,716 --> 01:25:23,741 My treason? 1192 01:25:23,852 --> 01:25:26,514 For the havoc you have created 1193 01:25:26,621 --> 01:25:29,021 and for the terrible advice you have rendered 1194 01:25:29,124 --> 01:25:30,751 as prime minister, 1195 01:25:30,859 --> 01:25:34,420 I hereby sentence you to death. 1196 01:25:37,599 --> 01:25:43,196 And I command that a gallows be built as quickly as possible 1197 01:25:43,304 --> 01:25:45,772 with which to execute you. 1198 01:25:45,874 --> 01:25:49,537 Gracious Majesty, in his infinite wisdom, 1199 01:25:49,644 --> 01:25:52,807 Haman has already prepared such a gallows. 1200 01:25:52,914 --> 01:25:56,873 Though it was tailored for Mordecai, 1201 01:25:56,985 --> 01:26:03,015 I am sure you will find it for him a perfect fit. 1202 01:26:09,297 --> 01:26:14,360 I am repaid with my own coin. 1203 01:26:14,469 --> 01:26:16,096 To the gallows at once. 1204 01:26:17,439 --> 01:26:18,838 Azada. 1205 01:26:18,940 --> 01:26:20,669 I honor you, King Xerxes. 1206 01:26:20,775 --> 01:26:24,211 Remove at once Haman's royal robe 1207 01:26:24,312 --> 01:26:26,439 and place it upon Mordecai, 1208 01:26:26,548 --> 01:26:31,679 for it is Mordecai who will now be my prime minister. 1209 01:26:39,394 --> 01:26:44,889 These events shall be recorded in history. 1210 01:26:44,999 --> 01:26:47,695 By your word, Your Majesty. 1211 01:26:47,802 --> 01:26:50,236 And henceforth forever 1212 01:26:50,338 --> 01:26:55,366 this will be, for the Jews, a time of joy and happiness, 1213 01:26:55,477 --> 01:26:59,675 and let it be written that it is Queen Esther 1214 01:26:59,781 --> 01:27:03,182 who has saved her people from the villain Haman. 1215 01:27:06,154 --> 01:27:07,621 Queen Esther! 1216 01:27:08,523 --> 01:27:12,015 Azada, take this man away. 1217 01:27:12,127 --> 01:27:15,290 It shall be done as you say. 1218 01:27:17,465 --> 01:27:22,232 Mordecai, now that you are second in rank to the king, 1219 01:27:22,337 --> 01:27:28,139 command a banquet to be held with much food and wine. 1220 01:27:29,344 --> 01:27:30,971 Your Majesty. 1221 01:27:31,079 --> 01:27:33,980 For I would command it myself, 1222 01:27:34,082 --> 01:27:37,449 but I wish to be alone with my queen. 1223 01:27:42,891 --> 01:27:45,826 Hail, King Xerxes!92071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.