All language subtitles for Black Mask 2 City of Masks (2002) DVDripXvid(Eng)-BlacKKnig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,162 --> 00:02:03,534 Klical si me, Zeus. 2 00:02:03,915 --> 00:02:08,162 Lang, nekaj te�av je treba re�iti. 3 00:02:09,211 --> 00:02:12,378 Ti si moj najbolj�i bojevnik. 4 00:02:12,798 --> 00:02:16,547 Toda pred tabo sem imel �e enega �loveka: Kana Funga. 5 00:02:16,718 --> 00:02:19,838 Do�ivel je enako genetsko spremembo kot ti, 6 00:02:20,013 --> 00:02:23,346 toda na �alost je pobegnil. 7 00:02:23,808 --> 00:02:26,299 Kam? 8 00:02:26,812 --> 00:02:31,059 Sledil sem mu skozi nekaj de�el. l��e genetika, 9 00:02:31,233 --> 00:02:34,601 da bi nadzoroval mutirajo�e celice, ki sem mu jih vsadil. 10 00:02:36,613 --> 00:02:42,282 Tukaj je seznam znanstvenikov, ki jih ubij, preden jih najde. 11 00:02:43,744 --> 00:02:46,070 Zanimivo. 12 00:02:46,246 --> 00:02:49,782 S Kanom sta naju�inkovitej�a pla�anca vseh �asov. 13 00:02:49,959 --> 00:02:54,003 Toda Kan se je odlo�il delovati v dobro �love�tva. 14 00:02:54,171 --> 00:02:56,876 Postal je zamaskirani dobrodelnik. 15 00:02:57,048 --> 00:02:59,800 Pripelji mi ga. 16 00:03:00,803 --> 00:03:02,961 �ivega. 17 00:03:19,278 --> 00:03:21,900 �RNA MASKA 2 Mesto mask 18 00:03:22,907 --> 00:03:26,157 V glavni vlogi 19 00:04:25,883 --> 00:04:28,884 RAZlSKOVALNl CENTER V SOMl 20 00:04:46,153 --> 00:04:49,688 Spet enaki rezultati? Mojbog. 21 00:04:49,864 --> 00:04:53,814 Bog nima ni� s tem. Doktor l�ien. 22 00:04:54,703 --> 00:04:56,909 Kdo ste? 23 00:04:57,122 --> 00:05:01,333 Pred 1 0 dnevi ste dobili vzorec krvi. 24 00:05:01,501 --> 00:05:04,206 Je va�? 25 00:05:12,803 --> 00:05:15,129 Zakaj? 26 00:05:15,305 --> 00:05:19,932 Ne zaupam zamaskiranim ljudem. 27 00:05:22,103 --> 00:05:24,855 �e posebej ne po tem. 28 00:05:27,067 --> 00:05:32,192 V ve� dr�avah ubiti �tirje genetiki. 29 00:05:35,950 --> 00:05:39,236 Zakaj ste jih ubili? 30 00:05:40,622 --> 00:05:43,657 Nekdo jih je ubil, 31 00:05:43,833 --> 00:05:47,664 �e preden sem pri�el do njih. 32 00:05:47,836 --> 00:05:51,668 Moji sovra�niki imajo seznam 33 00:05:51,840 --> 00:05:55,007 genetskih in�enirjev, kot ste vi. 34 00:05:55,177 --> 00:05:59,507 Torej ho�ejo zdaj ubiti �e mene? 35 00:06:04,227 --> 00:06:06,552 Ne ubijte me! 36 00:06:19,576 --> 00:06:21,651 Kje imate avto? -Zadaj. 37 00:06:21,828 --> 00:06:24,365 Jaz grem ponj. Pojdite pro�. 38 00:07:22,302 --> 00:07:25,256 Sem! Hitro! 39 00:07:38,818 --> 00:07:42,768 Spusti ga. Ni�esar ne ve. 40 00:07:51,830 --> 00:07:54,701 Preklet bodi! 41 00:08:00,213 --> 00:08:03,796 Ne krivi mene. Ti si ga ubil. 42 00:08:04,384 --> 00:08:07,587 �e ti ne bi pri�el sem, ga jaz ne bi ustrelil. 43 00:08:07,762 --> 00:08:11,593 ln na� vodja bi bil potrt. Ena krogla manj. 44 00:08:36,081 --> 00:08:40,956 Eden izmed nas si. Lahko be�i�, toda vedno bo� eden izmed nas! 45 00:08:45,840 --> 00:08:48,331 Moj si! 46 00:09:05,651 --> 00:09:07,975 Nehvale�no pezde! 47 00:09:17,912 --> 00:09:22,373 1 2.08 zve�er. Obsevana celica je v 5. stopnji mutacije. 48 00:09:24,251 --> 00:09:30,124 1 2.1 7. V okolico vbrizgan mutagenski zaviralec 1 54. 49 00:09:37,597 --> 00:09:43,018 1 2.21 . Ogro�ena struktura celice gostiteljice. 50 00:09:43,478 --> 00:09:46,644 Zaviralec G-1 54 ni u�inkovit. 51 00:09:54,364 --> 00:09:56,522 Kaj je? 52 00:10:03,998 --> 00:10:06,287 Po�iljka za dr. Leungovo. 53 00:10:10,588 --> 00:10:13,956 Mislim, da je za tebe. Ni naslova po�iljatelja, toda ... 54 00:10:18,554 --> 00:10:20,926 Poslu�aj. 55 00:10:21,098 --> 00:10:24,052 Vem, da zadnje �ase ogromno dela�. 56 00:10:24,768 --> 00:10:27,804 Zakaj ne bi �la ven in se malo sprostila? 57 00:10:28,230 --> 00:10:30,471 Pojdi z mano na kosilo. 58 00:10:33,943 --> 00:10:38,190 Samo enkrat naredi izjemo. 59 00:10:42,869 --> 00:10:45,324 Si zdaj sre�en? 60 00:10:46,163 --> 00:10:49,164 Upal sem, da se ne bo zgodilo vsaki�, ko ... 61 00:10:49,333 --> 00:10:52,085 Zdaj pa� ve�. 62 00:10:53,754 --> 00:10:56,540 Zakaj kri izpareva? Vre! 63 00:10:58,592 --> 00:11:02,506 Nemogo�e. Verjetno gre za kemi�no reakcijo z zrakom. 64 00:11:03,304 --> 00:11:06,970 Fosfor tako reagira, ne kri. 65 00:11:07,684 --> 00:11:09,641 Mogo�e pa ni kri. 66 00:11:09,977 --> 00:11:13,097 Poslu�aj, res mi je �al za vse to. 67 00:11:14,732 --> 00:11:17,353 Mi da� �e eno prilo�nost? 68 00:11:17,527 --> 00:11:20,859 �isto maj�keno? -Pod enim pogojem. -Povej. 69 00:11:21,823 --> 00:11:24,444 lzgini. Misli�, da ti bo uspelo? 70 00:11:25,451 --> 00:11:29,780 Za vedno? -Za 24 ur, da lahko �e kaj naredim. 71 00:11:33,291 --> 00:11:35,497 Zmenjeno. 72 00:11:46,096 --> 00:11:48,930 Marco Leung? Ste sami? 73 00:11:49,891 --> 00:11:51,883 Prosim? -Ste sami? 74 00:11:56,480 --> 00:11:59,150 Ha, ha. Res sme�no. Adijo. 75 00:12:11,870 --> 00:12:16,116 V B-Cityju vre, ko obo�evalci wrestlinga ... 76 00:12:16,291 --> 00:12:19,825 Obo�evalci se tepejo za vstopnice 77 00:12:20,002 --> 00:12:23,336 za nedvomno najve�ji dogodek v sezoni. 78 00:12:23,506 --> 00:12:26,128 Dober ve�er, privr�enci wrestlinga! 79 00:12:26,301 --> 00:12:30,796 Nocoj vam mednarodna zveza wrestlinga predstavlja 80 00:12:30,971 --> 00:12:34,589 Smashmouth 2002! 81 00:12:34,766 --> 00:12:38,136 Najve�ji dogodek tega in vseh tiso�letij! 82 00:12:38,396 --> 00:12:41,764 Tako je! Nocoj boste pri�e 83 00:12:41,940 --> 00:12:44,727 prihodnosti profesionalnega wrestlinga! 84 00:12:44,902 --> 00:12:47,439 Nov rod bojevnikov za novo dobo. 85 00:12:47,613 --> 00:12:50,186 Hitrej�i, mo�nej�i, �e bolj smrtonosni, 86 00:12:50,365 --> 00:12:53,236 kar ste jih kdaj videli v tem ringu. 87 00:13:08,758 --> 00:13:11,295 Kako je kaj moja lgvanica? 88 00:13:12,803 --> 00:13:15,555 Tako sem razgret, da kar gorim. 89 00:13:16,348 --> 00:13:18,674 Naj traja �im dlje. 90 00:13:18,851 --> 00:13:22,184 Vsi so pri�li gledat, kako bo� premagal Hellraiserja. 91 00:13:22,354 --> 00:13:26,138 Pokazal jim bom vse, kar znam. Seksi. 92 00:13:30,612 --> 00:13:32,984 Najdita si sobo. 93 00:13:35,366 --> 00:13:37,655 No, raja. 94 00:13:38,244 --> 00:13:41,909 Ste pripravljeni na akcijo? 95 00:13:44,708 --> 00:13:48,208 Kak�no polovi�arsko sranje je to? 96 00:13:49,213 --> 00:13:52,084 25 000 ljudi je v dvorani! 97 00:13:52,507 --> 00:13:57,134 To je 0.0025 %/ 98 00:13:57,304 --> 00:14:01,136 najve�je borze na celem svetu! 99 00:14:10,358 --> 00:14:13,110 To pa je �e bolje. To ho�em. 100 00:14:13,278 --> 00:14:16,195 Spravite jih ob pamet. 101 00:14:16,448 --> 00:14:19,982 Naj dekleta med seksom �epe�ejo va�a imena. 102 00:14:20,284 --> 00:14:25,076 Naj fantje po celem svetu lepijo na avto va�e slike. 103 00:14:25,832 --> 00:14:28,583 Poka�ite jim, kaj je wrestling! 104 00:14:29,501 --> 00:14:32,171 Poka�ite jim, kdo ste! 105 00:14:33,672 --> 00:14:35,664 Kdo si? 106 00:14:38,927 --> 00:14:41,133 Volk. 107 00:14:47,310 --> 00:14:49,516 Ka�a. 108 00:14:57,194 --> 00:15:00,112 �apa. 109 00:15:02,866 --> 00:15:04,943 Kameleonka. 110 00:15:05,118 --> 00:15:07,527 lgvana. 111 00:15:19,966 --> 00:15:22,042 O�ka! 112 00:15:22,302 --> 00:15:24,341 Tukaj je moj mali junak. 113 00:15:24,971 --> 00:15:29,264 Kako si? Kaj dogaja? -V redu sem. Pa ti? 114 00:15:30,018 --> 00:15:32,722 V odli�ni formi sem. Enkratna predstava bo. 115 00:15:33,021 --> 00:15:35,891 Z nami bo najhuj�i izmed najhuj�ih: 116 00:15:36,064 --> 00:15:38,935 Hellraiser, kralj mrtvih! 117 00:15:40,694 --> 00:15:45,238 O�ka, bodo �e kdaj dovolili, da bo� na strani dobrih? 118 00:15:45,490 --> 00:15:48,860 Kdo pa sploh ho�e biti na strani dobrih? 119 00:15:49,036 --> 00:15:51,324 Ti so dolgo�asni. 120 00:15:51,496 --> 00:15:54,201 Misli�, da so ljudje pri�li gledat dobre fante? 121 00:15:54,374 --> 00:15:59,581 Mene so pri�li gledat, hudobnega fanta. 122 00:16:03,758 --> 00:16:06,463 �e zadnja vo�nja! 123 00:16:07,303 --> 00:16:10,719 Pozdravimo novega zlatega fanta wrestlinga, 124 00:16:11,849 --> 00:16:15,384 gospodarja bole�ine: lgvano! 125 00:16:26,530 --> 00:16:30,148 RAD lMAM HELLRAlSERJ A! 126 00:16:55,766 --> 00:16:57,924 Moje ime vzklikajo! 127 00:17:29,298 --> 00:17:32,632 Ross, sprememba na�rta. 128 00:17:33,385 --> 00:17:36,303 Pustil ti bom zmagati. -Se heca�? 129 00:17:37,097 --> 00:17:39,635 Je King napisal nov scenarij? 130 00:17:39,891 --> 00:17:42,429 lskreno re�eno, ne ... 131 00:17:44,396 --> 00:17:46,934 Resno, pustil ti bom zmagati. 132 00:17:55,323 --> 00:17:59,023 Naredi tako kot v Tokiu. Najprej huda borba. 133 00:17:59,285 --> 00:18:01,657 Potem pa namesto moje ... 134 00:18:45,412 --> 00:18:47,951 Moje ime vzklikajo. 135 00:18:50,584 --> 00:18:52,992 Moje ime vzklikajo. 136 00:19:04,221 --> 00:19:06,428 Moje ime vzklikajo. 137 00:20:27,718 --> 00:20:29,960 Mojbog! Ste videli? 138 00:21:16,390 --> 00:21:19,177 Stvor se je prebil na rob stadiona. 139 00:21:19,435 --> 00:21:22,767 Vedno ste mi �li na �ivce! -G. Martinez, bi lahko ... 140 00:21:23,021 --> 00:21:25,393 Blisk! Blisk! Blisk! 141 00:21:26,233 --> 00:21:28,521 Bi radi dober posnetek? 142 00:21:43,499 --> 00:21:47,366 O�e za kosilo, sin za ve�erjo. 143 00:21:48,545 --> 00:21:50,585 Pusti mojega o�eta! 144 00:21:53,383 --> 00:21:56,135 Stoj! -Spustite oro�je! 145 00:21:56,386 --> 00:21:58,462 Spustite oro�je! Otroka ima! 146 00:22:30,210 --> 00:22:32,168 Mno�ica se je razbe�ala. 147 00:22:32,337 --> 00:22:36,335 lgvana je po�kodoval enega wrestlerja in nekaj gledalcev. 148 00:22:36,507 --> 00:22:40,505 Brez kakr�nih koli pripomo�kov je preplezal zid. 149 00:22:44,432 --> 00:22:46,923 Dan, ne! Spusti ga! 150 00:22:47,894 --> 00:22:49,850 Najin prijatelj je! 151 00:23:02,282 --> 00:23:06,410 �e bi rad talca, vzemi mene in spusti fanta. 152 00:23:30,977 --> 00:23:33,550 Zdaj sta dva mo�a na vrhu zgradbe. 153 00:23:33,729 --> 00:23:37,145 Dva �loveka na vrhu. Eden je lgvana, slavni wrestler. 154 00:23:37,316 --> 00:23:40,768 Z nekom se bori. Kdo je to? 155 00:23:44,615 --> 00:23:48,826 �e en nepri�akovan obrat, ko je na sceno stopil �e nekdo. 156 00:23:49,077 --> 00:23:52,861 Nekdo, ki se bori s po�astjo. Kdo je za �rno masko? 157 00:24:33,578 --> 00:24:36,151 Zgrabi jo! -Pojdi! 158 00:24:58,352 --> 00:25:00,890 Splezaj gor! 159 00:25:02,606 --> 00:25:04,847 Ni se nama treba boriti. 160 00:25:05,025 --> 00:25:07,480 Morda ti lahko pomagam. 161 00:25:07,694 --> 00:25:11,526 Nisem po�ast. 162 00:26:15,633 --> 00:26:18,884 Je to del predstave? Bom jaz naslednji? 163 00:26:19,221 --> 00:26:22,470 Rekel si, da bomo lahko nadzirali spremembe. 164 00:26:22,640 --> 00:26:25,310 Lagal si! -Ne, jaz ... -Dovolite. 165 00:26:29,814 --> 00:26:32,056 Prise�em, da nisem ... 166 00:26:42,534 --> 00:26:45,072 Ljubi bog! 167 00:26:47,414 --> 00:26:51,246 Prise�em, da nisem lagal. Rekel sem vam ... 168 00:26:52,544 --> 00:26:55,213 Kar sem mu ukazal jaz. 169 00:26:55,422 --> 00:26:59,964 G. King ve samo najnujnej�e, kar je izredno malo. 170 00:27:01,386 --> 00:27:04,470 �e vas kaj zanima, vpra�ajte mene. 171 00:27:24,616 --> 00:27:27,072 Na napa�nega stresa� jezo. 172 00:27:30,372 --> 00:27:32,993 G. King ni ubil lgvane. 173 00:27:33,499 --> 00:27:36,037 Zamaskiranec jo je. 174 00:27:36,252 --> 00:27:39,289 Dan je mrtev, Moloch! ln to zaradi va�ih prevar. 175 00:27:42,550 --> 00:27:45,634 Popolna preobrazba se ne bi smela zgoditi. 176 00:27:45,928 --> 00:27:48,217 Vem, kako se po�uti�. 177 00:27:48,389 --> 00:27:52,303 Vedno sem vam govoril, da je klju� v kontroli �ustev. 178 00:27:53,144 --> 00:27:57,355 lgvana ni upo�teval mojih navodil. 179 00:28:00,317 --> 00:28:04,445 �e bi imel prilo�nost, bi si povsem opomogel. 180 00:28:06,323 --> 00:28:09,240 Toda zamaskiranec mu je vzel to mo�nost. 181 00:28:09,409 --> 00:28:13,324 ln obljubim vam, da se bomo ma��evali. 182 00:28:16,749 --> 00:28:21,660 �e je koga strah, lahko odide. Brez zamere. 183 00:28:23,673 --> 00:28:26,424 G. King vam bo povedal, kaj boste zamudili. 184 00:28:31,054 --> 00:28:35,716 Po nocoj�nji tragediji je zavarovalnica zgro�ena, 185 00:28:35,976 --> 00:28:39,095 vlagatelji pa vidijo mo�nost zaslu�ka. 186 00:28:39,437 --> 00:28:42,142 Zaslu�ka, ki bi vsakemu od vas 187 00:28:42,315 --> 00:28:45,482 prinesel �e en milijon�ek. 188 00:28:47,487 --> 00:28:49,859 Kaj pravite? 189 00:28:50,490 --> 00:28:52,696 Meni je prav. 190 00:28:59,165 --> 00:29:01,835 Nas bo to pripeljalo na bolj�e? 191 00:29:05,588 --> 00:29:08,340 Upajmo, da nas ne bo pripeljalo v slepo ulico. 192 00:29:27,150 --> 00:29:29,522 Na bruhanje mi gre, ko te vidim. 193 00:29:42,957 --> 00:29:45,032 Daj ji �as. 194 00:30:01,224 --> 00:30:03,550 O�ka, pazi! 195 00:30:03,768 --> 00:30:05,891 Za tabo je. 196 00:30:06,062 --> 00:30:08,101 Pohiti! Ne! 197 00:30:15,904 --> 00:30:18,478 Tukaj je na� mali junak. 198 00:30:20,284 --> 00:30:22,407 Dr. Marco Leung? 199 00:30:24,455 --> 00:30:27,621 Ubo�ec. Na sre�o se bo zlizal. 200 00:30:28,333 --> 00:30:31,251 Naredila sem teste. Rezultati so negativni. 201 00:30:31,503 --> 00:30:34,421 Z njegovo krvjo je vse v redu. 202 00:30:36,132 --> 00:30:38,884 Kaj pa ste iskali? -Genetske spremembe. 203 00:30:39,135 --> 00:30:41,294 Kot pri mrtvem wrestlerju. 204 00:30:51,606 --> 00:30:53,894 lmate vro�ino? 205 00:30:54,358 --> 00:30:58,190 Mogo�e bi morali k specialistu. -Ravno i��em enega. 206 00:31:00,238 --> 00:31:02,481 Marco? 207 00:31:02,658 --> 00:31:05,113 Spodaj naju �akajo. 208 00:31:05,869 --> 00:31:08,158 Greva. 209 00:31:12,751 --> 00:31:16,202 Na ve�erjo te vabim, ne pa v posteljo. 210 00:31:16,379 --> 00:31:18,288 Nismo v 90-ih. 211 00:31:18,465 --> 00:31:21,216 Ni va�no, �e je drugo tiso�letje. Ne grem. 212 00:31:33,020 --> 00:31:36,270 lme mu je Daniel Martinez. Znan je kot lgvana. 213 00:31:38,108 --> 00:31:40,515 Ogromen �lovek. 214 00:31:40,861 --> 00:31:43,068 To ni �e ni�. 215 00:31:43,780 --> 00:31:45,738 V bolnici smo! 216 00:31:58,210 --> 00:32:00,536 O ve�erji se pogovarjava. 217 00:32:00,713 --> 00:32:03,999 Pozna� moj odgovor in ne bo se spremenil. 218 00:32:05,718 --> 00:32:08,291 Vem, da pa� 219 00:32:09,138 --> 00:32:13,182 ne prenese� mo�kih dotikov. Vem, da je ta mrtev. 220 00:32:14,476 --> 00:32:16,350 Ni� la�jega. 221 00:32:16,520 --> 00:32:19,225 Ko bova �la skupaj ven, 222 00:32:19,522 --> 00:32:22,014 se mora� samo pretvarjati, da sem mrtev. 223 00:32:22,192 --> 00:32:26,189 Po petih minutah se mi ne bi bilo treba ve� pretvarjati. 224 00:32:42,753 --> 00:32:45,920 Nazaj ho�emo, kar je na�e! Daj mi ga! 225 00:32:52,554 --> 00:32:55,757 Hvala. Zdaj se bom pozabaval s tabo. 226 00:33:46,689 --> 00:33:49,809 ln�pektor! Notri se tepejo. 227 00:34:02,371 --> 00:34:04,743 Jaz sem vam poslal vzorec krvi. 228 00:34:04,915 --> 00:34:07,869 Poslu�ajte me. Va�o pomo� potrebujem. 229 00:34:08,502 --> 00:34:10,827 Doktor? 230 00:34:33,359 --> 00:34:35,731 Stoj! 231 00:34:38,405 --> 00:34:41,192 Njen prvi pacient je umrl, 232 00:34:41,367 --> 00:34:44,154 ko mu je dajala injekcijo. 233 00:34:44,328 --> 00:34:47,696 Zgrabil jo je za roko in je ni ve� izpustil. 234 00:34:47,873 --> 00:34:52,534 Od takrat ima fobijo pred mo�kimi dotiki. 235 00:34:53,629 --> 00:34:56,961 Po pol leta terapije ni ni� bolje. 236 00:34:58,049 --> 00:35:00,884 �e kaj? -Ne. 237 00:35:18,402 --> 00:35:21,853 K specialistu bi morali. -Ravno i��em enega. 238 00:35:22,906 --> 00:35:25,575 Jaz sem vam poslal vzorec krvi. 239 00:35:35,960 --> 00:35:39,660 Si prepri�an, da si dobil pravi vzorec? -Ja. 240 00:35:41,382 --> 00:35:44,882 Tudi ta kri je genetsko spremenjena, a ni lgvanina. 241 00:35:46,720 --> 00:35:50,884 Nekdo ima �e bolj�o tehnologijo od nas. 242 00:35:52,601 --> 00:35:55,886 Nekdo, ki bi nam pri�el prav. 243 00:35:56,104 --> 00:35:58,560 Zakaj bi rabili �e koga? 244 00:35:59,149 --> 00:36:03,229 �e bi mojo �ivalsko DNK vbrizgal temu �loveku, 245 00:36:03,403 --> 00:36:06,569 in bi uspe�no postal hibrid, 246 00:36:06,739 --> 00:36:09,657 potem bi bili problemi tvojih prijateljev re�eni. 247 00:36:12,328 --> 00:36:16,242 Niso kot ti. Ve� energije rabijo za dosego druge stopnje. 248 00:36:18,251 --> 00:36:20,539 ln tukaj je re�itev. 249 00:36:23,255 --> 00:36:25,413 �RNA MASKA! JE ZA��lTNlK NA�EGA MESTA? 250 00:36:47,570 --> 00:36:51,817 Te�ave? -Ali nikoli ne trkate? -Oprostite. 251 00:36:52,158 --> 00:36:56,155 Rekla sem ne! Nobenih kamer v spalnici ali kopalnici! 252 00:36:56,454 --> 00:36:58,494 Toda ... -Rekla sem ne! 253 00:36:58,665 --> 00:37:01,949 Vem, da gre za mojo varnost, a to presega vse meje. 254 00:37:07,172 --> 00:37:10,956 Ne morem se zbrati. Domov grem pod tu� in po�ivat. 255 00:37:48,254 --> 00:37:50,459 Si njegov obo�evalec? 256 00:37:50,923 --> 00:37:55,170 Moj o�ka je. Zdaj je v bolnici, a je vseeno najbolj�i. 257 00:37:56,844 --> 00:37:59,217 Tudi meni se zdi dober. 258 00:38:01,391 --> 00:38:04,096 Res? -Ja, res. 259 00:38:05,311 --> 00:38:08,562 Dobri, slabi fantje. To je samo igra. 260 00:38:09,357 --> 00:38:11,894 Zakaj naju vedno poni�ujejo? 261 00:38:22,953 --> 00:38:25,740 Si la�en? 262 00:38:38,593 --> 00:38:41,048 Si ti �rna maska? 263 00:38:43,515 --> 00:38:45,721 Kdo pa je to? 264 00:38:45,892 --> 00:38:47,682 �ivljenje mi je re�il, 265 00:38:47,851 --> 00:38:50,342 a se mu nisem imel prilo�nost zahvaliti. 266 00:38:50,562 --> 00:38:53,433 Ob�utek imam, da se bova spet sre�ala. 267 00:38:53,607 --> 00:38:56,145 Torej bo� spet v te�avah. 268 00:38:57,528 --> 00:39:00,897 Hvala za hrano, a moram nazaj v bolnico. 269 00:39:02,908 --> 00:39:04,699 Prav. 270 00:39:05,326 --> 00:39:07,485 Peljal te bom. 271 00:39:07,787 --> 00:39:12,829 Hvala, ampak naprej ne more�. Pretihotapiti se moram noter. 272 00:39:13,001 --> 00:39:17,046 Kje pa bo� spal? -Ne skrbi zame, zna�el se bom. 273 00:39:19,340 --> 00:39:23,088 Prav, ampak za vsak primer vzemi nahrbtnik. 274 00:39:23,761 --> 00:39:26,217 Gotovo ti je o�ka kaj pustil v njem. 275 00:39:40,193 --> 00:39:42,649 �rni ma��evalec. 276 00:39:43,447 --> 00:39:47,230 Zakaj ne �rna maska? Tako ga imenujejo �asopisi. 277 00:39:48,201 --> 00:39:50,573 V tem je problem. 278 00:39:50,953 --> 00:39:54,287 Ti zme�ani junaki imajo vedno skrivali��a. 279 00:39:55,249 --> 00:39:59,033 Recimo "" Maskino votlino"" . Zato ga moramo najti. 280 00:40:01,047 --> 00:40:04,878 Brez te�av ga bo� na�el, saj nosi masko. 281 00:40:06,719 --> 00:40:11,297 Kdo ve, kdo je �rna maska. Cel kup jih lahko imamo. 282 00:40:12,141 --> 00:40:14,548 lme ni njegova last. 283 00:40:14,727 --> 00:40:18,855 �e ga ho�e uporabiti, ga za��itimo in to�imo. 284 00:40:22,067 --> 00:40:25,270 ln potem re�emo, da je na� pravi? 285 00:40:25,736 --> 00:40:28,228 �RNA MASKA JE TUKAJ 286 00:40:34,704 --> 00:40:37,195 ln �e naslednji teden ne zmaga, 287 00:40:37,373 --> 00:40:42,878 potem jaz nisem King! ln ne pozabite, otroci: 288 00:40:43,046 --> 00:40:45,797 Pripravljamo vam �e ve� igra�k. 289 00:40:45,964 --> 00:40:49,131 Avto �rne maske, figurice �rne maske, 290 00:40:49,301 --> 00:40:52,586 zimska obleka za �rno masko! 291 00:40:56,766 --> 00:40:59,222 �RNA MASKA JE TUKAJ! 292 00:41:01,979 --> 00:41:04,850 STE PRlPRAVLJENl? 293 00:41:07,485 --> 00:41:09,692 Snemi masko. 294 00:41:11,614 --> 00:41:13,903 Bi rad tole? 295 00:41:15,243 --> 00:41:17,781 Snemi masko. 296 00:41:19,621 --> 00:41:22,658 ln podpi�i tukaj. 297 00:41:37,722 --> 00:41:42,016 Rad bi se dobil s Kingom. -Pokli�i mojo tajnico. 298 00:41:43,311 --> 00:41:45,268 Kaj bi rad? 299 00:41:45,438 --> 00:41:49,056 Osebnega trenerja in lastno garderobo. 300 00:41:49,901 --> 00:41:55,903 �rna maska, zvezda SWCW-ja. 301 00:41:56,073 --> 00:41:58,280 Kako se ti zdi? 302 00:41:59,118 --> 00:42:01,406 Kaj pravi�? 303 00:42:09,335 --> 00:42:11,044 Dvigni me! 304 00:42:11,213 --> 00:42:14,333 Kaj ste naredili lgvani? 305 00:42:14,507 --> 00:42:17,176 Moloch je bil! Serum je uporabil! 306 00:42:17,635 --> 00:42:20,470 Ku��arjevo DNK je zdru�il s �love�ko. 307 00:42:20,638 --> 00:42:25,346 Tako kot pri ostalih. -Ostalih? 308 00:42:25,643 --> 00:42:29,143 Kot pri Kameleonki, �api ... Pri drugih! 309 00:42:31,190 --> 00:42:33,431 Kdo je ta Moloch? 310 00:42:34,360 --> 00:42:36,851 Dvigni me. Povedal ti bom! 311 00:42:45,578 --> 00:42:49,162 Kdo je Moloch? -Ne vem! 312 00:42:50,958 --> 00:42:53,449 Pred tremi leti je pri�el, 313 00:42:53,628 --> 00:42:57,672 ko sem �e organiziral �ensko rokoborbo v blatu. 314 00:43:40,423 --> 00:43:42,629 Moj si! 315 00:44:25,048 --> 00:44:27,374 Serum deluje. 316 00:44:27,551 --> 00:44:30,042 Daj ga! 317 00:45:05,587 --> 00:45:07,995 U�el je. 318 00:45:08,298 --> 00:45:11,998 Brez skrbi, zdaj je eden izmed nas. 319 00:45:27,358 --> 00:45:30,276 Trije kabli za elektronski mikroskop. Jih imamo? 320 00:45:37,659 --> 00:45:40,067 Obmo�je 57 �isto. 321 00:45:55,635 --> 00:45:58,340 Razkropite se! Tu nekje je! 322 00:46:27,833 --> 00:46:29,991 Sama to po�ne�! 323 00:46:33,838 --> 00:46:35,997 Spet ima� privide. 324 00:46:36,258 --> 00:46:38,748 Pomagati mi morate! 325 00:46:39,802 --> 00:46:42,375 Nek Moloch iz wrestlin�ke federacije, 326 00:46:43,180 --> 00:46:45,754 ki je igralce spremenil v hibride, 327 00:46:45,933 --> 00:46:48,259 je to naredil tudi meni. 328 00:46:48,436 --> 00:46:51,555 Rabim va�o pomo�, da najdem zdravilo. 329 00:46:51,939 --> 00:46:54,227 Kaj naj naredim? 330 00:46:58,695 --> 00:47:00,604 Marco, pazite! 331 00:47:03,742 --> 00:47:06,696 �e ne odgovorite, ko pre�tejem do tri, pridemo noter! 332 00:47:06,870 --> 00:47:09,277 Ena, dve, tri! 333 00:47:09,831 --> 00:47:11,704 Ste v redu? 334 00:47:11,874 --> 00:47:14,626 Vse je v redu. Gremo. 335 00:47:40,902 --> 00:47:43,689 Grb, da jim povem. Cifra, da jim ne. 336 00:47:45,448 --> 00:47:48,200 Cifra! 337 00:47:48,660 --> 00:47:50,735 ln�pektor? 338 00:47:55,958 --> 00:47:58,365 Pozabite. 339 00:47:59,878 --> 00:48:02,251 Trapa. 340 00:48:02,798 --> 00:48:04,957 Hitro! 341 00:48:28,030 --> 00:48:30,273 Premislila sem si. 342 00:48:40,918 --> 00:48:42,875 Ne delaj tega! 343 00:49:01,938 --> 00:49:03,812 Mojbog! 344 00:49:03,982 --> 00:49:06,223 Kaj se dogaja? 345 00:49:09,446 --> 00:49:12,944 Obleko ima� strgano, pa sem prinesel novo. 346 00:49:40,892 --> 00:49:43,465 Si si jih sposodil pri prijateljici? 347 00:49:44,270 --> 00:49:47,141 Kro�ijo zgodbice ... -Pozabi! 348 00:49:56,282 --> 00:49:58,689 Prav, potem pa se lotiva zadeve. 349 00:50:05,415 --> 00:50:07,573 Pripravi se. 350 00:50:51,918 --> 00:50:53,994 Kaj hudi�a se dogaja? 351 00:51:08,976 --> 00:51:11,810 �udno se po�utim. 352 00:51:17,859 --> 00:51:20,397 Kaj se dogaja? 353 00:51:23,156 --> 00:51:25,694 GLAVNl PROJEKT 354 00:51:27,118 --> 00:51:29,443 PROJEKT 529 355 00:51:34,792 --> 00:51:38,660 Osebek �apa: mutacija kon�ana v 46 urah in 33 min. 356 00:51:39,380 --> 00:51:42,914 Osebek Volk: mutacija kon�ana v 34 urah in 1 2 min. 357 00:51:43,676 --> 00:51:47,376 Osebek Kameleonka: mutacija kon�ana v 44 urah in 7 min. 358 00:51:56,605 --> 00:51:58,348 Po nas je. 359 00:52:04,529 --> 00:52:07,649 Ne morem se spremeniti nazaj. -Nisi edini. 360 00:52:07,824 --> 00:52:10,112 Ostal mi bo ta preklet vol�ji obraz! 361 00:52:10,284 --> 00:52:13,570 Ve� kot milijon bodo morali dati, da me prepri�ajo v to. 362 00:52:19,460 --> 00:52:23,160 �udovito. Stopnja transformacije je odli�na. 363 00:52:24,339 --> 00:52:26,332 Lagal si! -Ne. 364 00:52:27,759 --> 00:52:31,709 To�no po urniku se ravnate. 365 00:52:33,098 --> 00:52:35,885 Ne moremo se spremeniti nazaj! 366 00:52:36,143 --> 00:52:39,060 Si vedel, da bo pri�lo do tega? 367 00:52:56,787 --> 00:52:59,704 Zakaj se ti lahko spremeni�, mi pa ne? 368 00:52:59,957 --> 00:53:03,291 Kaj si naredil njemu, nam pa ne? 369 00:53:03,627 --> 00:53:06,248 Razlika je samo v stopnji. 370 00:53:07,005 --> 00:53:09,841 Trn, pojasni jim. 371 00:53:12,553 --> 00:53:15,422 Meni je vbrizgal raslinsko, vam pa �ivalsko DNK. 372 00:53:15,638 --> 00:53:18,425 Rastline ustvarjajo energijo, �ivali pa ne. 373 00:53:18,600 --> 00:53:21,766 Vendar je odkril, da se lahko osebek z �ivalsko DNK 374 00:53:21,937 --> 00:53:24,392 oskrbi z dovolj energije. 375 00:53:24,564 --> 00:53:28,146 Po tem bo prva stopnja transformacije stabilna. 376 00:53:28,984 --> 00:53:33,064 Z naslednjo stopnjo boste imeli nadzor nad �ustvi. 377 00:53:33,781 --> 00:53:36,354 Nehaj s temi predavanji! 378 00:53:36,950 --> 00:53:39,406 Kdaj bomo dosegli naslednjo stopnjo? 379 00:53:39,828 --> 00:53:42,829 Zanjo potrebujete injekcijo. Za serum 380 00:53:44,166 --> 00:53:46,787 pa potrebujem iridij. 381 00:53:49,963 --> 00:53:52,169 Ki pa ga nimam. 382 00:53:53,049 --> 00:53:55,718 Toda vem, kje bi si ga lahko 383 00:53:56,803 --> 00:53:59,044 sposodili. 384 00:54:07,938 --> 00:54:10,939 Mutant si, Kan Fung, 385 00:54:11,108 --> 00:54:15,485 ki ga bom prodal najmo�nej�im koncernom na svetu. 386 00:54:15,654 --> 00:54:19,486 �e pa pobegne�, te bom na�el in uni�il. 387 00:54:25,122 --> 00:54:28,704 Lahko upo�asnim reprodukcijo DNK, a le za�asno. 388 00:54:29,292 --> 00:54:32,993 Mogo�e bom rabila radioaktivni izotop, morda pa ne. 389 00:54:33,171 --> 00:54:35,460 Bova videla. 390 00:54:36,090 --> 00:54:38,629 Ne maram biti poskusna mi�. 391 00:54:40,135 --> 00:54:42,627 Bi rada vzorec? 392 00:54:43,264 --> 00:54:45,387 Kaj? 393 00:54:46,767 --> 00:54:48,926 Ne. 394 00:54:49,895 --> 00:54:51,888 Tukaj? 395 00:54:54,483 --> 00:54:57,519 Seveda tukaj. 396 00:54:59,696 --> 00:55:02,899 Nisem si mislil, da se bo zdravnica bala krvi. 397 00:55:06,328 --> 00:55:08,155 Aja. 398 00:55:09,038 --> 00:55:12,288 Sam bo� moral, ker se te ne morem dotakniti. 399 00:55:27,180 --> 00:55:29,932 Omenjala si radioaktivni izotop. 400 00:55:30,100 --> 00:55:32,555 Nekaj, s �imer bi dosegla trajni u�inek. 401 00:55:33,312 --> 00:55:36,396 lridij. Uporabila sem ga pri mutagenskem zaviralcu. 402 00:55:36,564 --> 00:55:39,565 Nocoj ga pripeljejo z ladjo Rde�ega kri�a. 403 00:55:39,860 --> 00:55:45,150 Toda uporabi� ga lahko kot zaviralec ali pa pospe�evalec. 404 00:56:15,935 --> 00:56:18,391 lridij. -�akaj! 405 00:56:18,605 --> 00:56:21,974 Rekla sem, da nisem prepri�ana. -Vzorec ima� na mizi. 406 00:56:51,595 --> 00:56:53,634 Kaj pa gledate? 407 00:56:53,805 --> 00:56:56,474 Dokumente, prosim. -Takoj bom. 408 00:56:56,933 --> 00:56:58,807 Volk, dokumente! 409 00:57:04,148 --> 00:57:06,853 Kaj pa je to? -Se nisem podpisal? 410 00:57:11,614 --> 00:57:13,191 Center! 411 00:57:35,720 --> 00:57:38,886 NEVARNOST NE STRA�lTE �lVALl 412 00:57:50,359 --> 00:57:52,398 Mojbog! 413 00:57:52,569 --> 00:57:55,855 Dajmo ga v kombi in sami dokon�ajmo. Zme�an je. 414 00:57:56,032 --> 00:57:58,783 Naravnost za slonom bo �el. 415 00:58:00,119 --> 00:58:02,692 Zve�imo ga in dajmo v vre�o. 416 00:58:02,870 --> 00:58:06,037 Z nami gre. Ti pazi nanj. 417 00:58:06,207 --> 00:58:09,078 Zakaj jaz? -Ker sem tako rekel! 418 00:58:09,378 --> 00:58:11,500 Ker sem tako rekel. Gremo. 419 00:59:05,222 --> 00:59:08,223 Kak�no je geslo? -Nikoli. 420 00:59:08,392 --> 00:59:11,428 Glasovni detektor je, ne scaner o�esne mre�nice. 421 00:59:11,603 --> 00:59:13,762 Tvoje o�i ve� pomenijo tebi kot meni. 422 00:59:13,939 --> 00:59:16,181 Geslo! 423 00:59:17,693 --> 00:59:20,183 �etev! -Vstopite. 424 00:59:25,533 --> 00:59:27,858 �as �etve. 425 00:59:31,872 --> 00:59:33,865 Je to to? 426 00:59:53,184 --> 00:59:56,269 Kaj je to? -Medicinski iridij. 427 00:59:56,438 --> 00:59:59,853 Rabimo ga, da spravimo k sebi presneto Ka�o. 428 01:00:00,024 --> 01:00:02,397 Kje je Ka�a? 429 01:00:10,492 --> 01:00:14,620 Lahko naslednji� vlomimo nekam, kjer imajo denar? 430 01:00:14,788 --> 01:00:17,540 Kaj pa ve�. �ivljenj je dolgo. 431 01:00:18,792 --> 01:00:20,785 Presneto! Poglejte! 432 01:00:24,339 --> 01:00:26,627 Ogabno! 433 01:00:26,800 --> 01:00:29,373 Mislil sem, da Volk pazi nanj. 434 01:00:34,724 --> 01:00:37,345 lzpljuni ga! 435 01:00:37,518 --> 01:00:40,603 Na �ivce mi gre�, Ka�a. 436 01:01:56,553 --> 01:01:59,174 Volk, zberi se! 437 01:03:51,078 --> 01:03:53,237 Sranje! 438 01:04:56,391 --> 01:04:59,060 Poskrbimo za tega bedaka. 439 01:04:59,227 --> 01:05:01,683 Pridi nazaj! Rabimo iridij! 440 01:05:03,148 --> 01:05:05,472 Preklete spake! 441 01:07:09,684 --> 01:07:14,393 Ne rabimo mre�. Pokli�imo obira�e. 442 01:07:31,873 --> 01:07:33,781 Hitro! Tja! 443 01:07:53,184 --> 01:07:55,390 Nehajte streljati! 444 01:07:55,979 --> 01:07:58,185 �rna maska je tukaj! 445 01:08:00,816 --> 01:08:03,189 Primite ga! Dajmo! 446 01:08:12,995 --> 01:08:15,202 Upam, da bo delovalo. 447 01:08:33,348 --> 01:08:35,222 Kan, si ti? 448 01:08:35,392 --> 01:08:37,384 Zdravilo. 449 01:08:37,560 --> 01:08:39,766 Ne dotikaj se me. 450 01:08:40,021 --> 01:08:42,476 Zdravilo! 451 01:08:48,988 --> 01:08:52,820 Zdravilo! Takoj! lzgubljam nadzor! 452 01:10:40,510 --> 01:10:43,297 Maska, ne bo� mi umrl. 453 01:10:55,234 --> 01:10:57,356 Maska? 454 01:11:30,600 --> 01:11:35,891 �rna maska. Ravno, ko sem mislila, da sem vaju izgubila. 455 01:11:43,572 --> 01:11:45,610 Poslu�aj me! 456 01:11:47,950 --> 01:11:50,239 Ni �asa za to. 457 01:11:58,336 --> 01:12:00,375 Naj ti ne pade na pamet! 458 01:12:03,131 --> 01:12:05,124 Nehaj! 459 01:12:07,761 --> 01:12:10,466 Rekla sem, da nehaj! 460 01:12:10,680 --> 01:12:13,550 Umakni se. To je najina stvar. 461 01:12:14,017 --> 01:12:19,058 Ne. Mojemu o�etu si to storila in ne dovolim, da to ponovi�. 462 01:12:19,355 --> 01:12:22,190 Morilec je. Ljubila sem Dana. 463 01:12:22,358 --> 01:12:26,107 Ne razume� tega ob�utka! Ne sili me v boj. 464 01:12:26,404 --> 01:12:28,776 Ne, ne razume�. 465 01:12:28,948 --> 01:12:32,281 �rna maska me je re�il pred lgvano, ki me je hotel ubiti. 466 01:12:33,911 --> 01:12:37,611 Taka si kot on. Morilka. 467 01:12:37,789 --> 01:12:41,917 Ali ve�, kaj se mu je podilo po glavi, ko me je spustil? 468 01:12:42,877 --> 01:12:47,255 �e bo� tako nadaljevala, ne bo ve� vrnitve. 469 01:12:49,717 --> 01:12:53,134 lzginila bo�. Umrla. 470 01:12:55,932 --> 01:12:59,597 Najdi zdravilo zase, dokler se �e lahko nadzira�. 471 01:13:00,352 --> 01:13:02,844 Moloch vam ne bo pomagal. 472 01:13:50,651 --> 01:13:52,976 No, Moloch. 473 01:13:54,321 --> 01:13:57,737 Zdaj pa izpolni obljubo. 474 01:13:57,908 --> 01:14:01,573 Spo�ijte se. Jutri bomo nadaljevali s testi. 475 01:14:02,662 --> 01:14:05,367 Dobrodo�li v naslednji stopnji evolucije. 476 01:14:31,482 --> 01:14:33,474 Kan! 477 01:14:34,609 --> 01:14:37,230 Oprosti. 478 01:14:37,403 --> 01:14:39,775 Kaj se ti je zgodilo? 479 01:14:39,947 --> 01:14:41,691 Videla sem te spodaj. 480 01:14:41,866 --> 01:14:44,072 Hotela sem iti za tabo, ampak ... 481 01:14:47,038 --> 01:14:49,576 Kako se po�uti�? -Dobro. 482 01:14:51,501 --> 01:14:53,789 �e nekaj ti dolgujem. 483 01:14:55,171 --> 01:14:58,705 Ne upaj preve�. Brez iridija moj zaviralec ne lo�i 484 01:14:58,882 --> 01:15:01,041 normalne DNK od mutirane. 485 01:15:01,218 --> 01:15:02,878 Nadzoruje� se sicer lahko... 486 01:15:03,053 --> 01:15:05,460 A je v meni �e vedno nekaj �ivalskega. 487 01:15:05,639 --> 01:15:07,548 Sme�no, ko tako pove�. 488 01:15:08,517 --> 01:15:13,060 Slab�e bi bilo, �e ne bi ni� �util. Niti �lovek nisem. 489 01:15:28,118 --> 01:15:30,277 Si �util tole? 490 01:15:31,956 --> 01:15:34,032 Ne. 491 01:15:34,208 --> 01:15:36,877 Ne ravno. Pa ti? 492 01:15:38,421 --> 01:15:40,626 Ne, ni�. 493 01:15:42,882 --> 01:15:45,006 Poskusiva �e enkrat. 494 01:15:46,136 --> 01:15:48,211 Za znanost. 495 01:15:50,599 --> 01:15:52,507 Prav. 496 01:15:55,019 --> 01:15:57,345 Raymond! �ivjo! 497 01:15:58,106 --> 01:16:01,557 Kaj pa ti po�ne� tukaj? -To je moj partner. 498 01:16:02,694 --> 01:16:05,610 Zakaj imajo superjunak vedno pomo�nika? 499 01:16:05,779 --> 01:16:07,606 ln ta je �e mladoleten. 500 01:16:07,949 --> 01:16:09,941 �isto v redu je. 501 01:16:12,619 --> 01:16:14,826 Klical si me, Zeus. 502 01:16:15,080 --> 01:16:17,406 Dobro opa�a�, Lang. 503 01:16:17,583 --> 01:16:20,785 Zdaj se lahko odkupi�. Na�el sem Kana. 504 01:16:21,753 --> 01:16:23,960 Kje? 505 01:16:24,589 --> 01:16:28,503 Vse to se je dogajalo v B-Cityju na o�eh javnosti. 506 01:16:30,345 --> 01:16:34,093 Zanimivo. S �im se pa bori? 507 01:16:35,474 --> 01:16:39,852 O�itno z mutiranim �lovekom. Kot vidi�, slaba tehnologija. 508 01:16:40,021 --> 01:16:43,769 Najdi odgovornega �loveka. Poglej, �e ga lahko kupi�. 509 01:16:44,442 --> 01:16:47,608 No�emo, da se amaterji me�ajo v na� posel. 510 01:16:48,987 --> 01:16:51,395 ln �e odkloni? 511 01:16:51,573 --> 01:16:53,862 Uporabi obi�ajno metodo. 512 01:16:54,034 --> 01:16:56,703 Takoj gremo. -Lang? 513 01:16:56,870 --> 01:16:59,029 Prosim? 514 01:16:59,206 --> 01:17:01,958 Kan se tokrat ne sme izmazati. 515 01:17:02,125 --> 01:17:04,829 No�em, da je tako na o�eh javnosti. 516 01:17:05,003 --> 01:17:07,624 lzgubljeni sin se mora vrniti. 517 01:17:09,340 --> 01:17:11,796 Ali dvomi� v moje ukaze? 518 01:17:15,471 --> 01:17:18,805 Ne. -S Kanom sta si zelo podobna. 519 01:17:18,975 --> 01:17:22,509 Tudi v tebi je seme izdaje. -Prise�em, da to ni res. 520 01:17:24,021 --> 01:17:28,434 Ne razo�araj me. To je tvoja zadnja prilo�nost. 521 01:17:37,075 --> 01:17:41,488 V voja�kem raziskovalnem centru ukraden kalifornij. 522 01:17:42,330 --> 01:17:45,746 Nekaj opazovalcev meni, da zna biti hudo. 523 01:17:45,917 --> 01:17:49,451 Pravijo, da sino�nja kraja iridija ne pomeni ni� dobrega. 524 01:17:50,379 --> 01:17:55,041 �e samo ena krogla, narejena iz teh elementov, 525 01:17:55,593 --> 01:17:58,593 lahko povzro�i jedrsko eksplozijo. 526 01:17:58,762 --> 01:18:00,921 30 metrski simbol skupine ""Senca"" ... 527 01:18:01,099 --> 01:18:02,925 Je to Ka�a? 528 01:18:03,100 --> 01:18:05,852 Ne, gr�ka �rka Z. Zeta. 529 01:18:06,020 --> 01:18:08,510 Pomeni pa Zeus. 530 01:18:08,689 --> 01:18:11,440 Kdo je to? 531 01:18:11,608 --> 01:18:14,479 Vodja ""Senc"", ki so me ustvarili. 532 01:18:15,153 --> 01:18:17,276 Kdo potem sploh ste? 533 01:18:17,447 --> 01:18:20,697 Nekdo, ki misli, da zapravlja� svoj dar. 534 01:18:21,118 --> 01:18:24,201 Ki bi ga lahko veliko bolje izrabil. 535 01:18:24,370 --> 01:18:28,320 Lang in Modoch. Apokalipsa se sre�a s peklom. 536 01:18:28,917 --> 01:18:31,871 V va�i lasti je precej�nja koli�ina iridija. 537 01:18:32,503 --> 01:18:35,837 Potrebujete ga za nekaj velikega. 538 01:18:37,967 --> 01:18:40,338 Kalifornij in iridij. 539 01:18:40,594 --> 01:18:44,342 Biokemi�ni katalizator in radioaktivni element. Zakaj? 540 01:18:45,224 --> 01:18:48,592 Bombo delajo. -Bombo z DNK. 541 01:18:49,228 --> 01:18:52,145 Dovolj seruma imajo, da mesto spremenijo v �ivalski vrt. 542 01:18:53,690 --> 01:18:57,308 Langov stil. ln samo, da bi dobil mene. 543 01:18:58,986 --> 01:19:01,276 Kje bodo to naredili? 544 01:19:01,781 --> 01:19:05,115 �e me ho�ejo, bom na najbolj o�itnem mestu. 545 01:19:06,870 --> 01:19:09,277 Tukaj. 546 01:19:20,465 --> 01:19:23,751 Tako. lridij in kalifornij. 547 01:19:24,469 --> 01:19:27,138 Nocoj se pripravlja velika predstava. 548 01:19:27,305 --> 01:19:30,757 Genetska apokalipsa in samo �rna maska jo lahko prepre�i. 549 01:19:30,976 --> 01:19:33,431 Misli�, da bo pri�el? 550 01:19:33,603 --> 01:19:37,352 Ali pes govori brez gospodarjevega dovoljenja? 551 01:19:42,445 --> 01:19:44,900 Bo pri�el? 552 01:19:45,072 --> 01:19:47,693 Kan, �rna maska"", kot ji pravite, 553 01:19:47,950 --> 01:19:50,619 nima ob�utka za lastno varnost. 554 01:19:51,370 --> 01:19:54,205 Pri�el bo, ker misli, da ga potrebujejo. 555 01:19:54,373 --> 01:19:56,946 ln takrat bom jaz poskrbel zanj. 556 01:19:57,125 --> 01:19:59,533 Ne rabimo tvojih zvija�. 557 01:19:59,795 --> 01:20:01,752 Tvoj pes spet laja. 558 01:20:02,422 --> 01:20:06,041 Tvoje zveri ne znajo biti tiho v prisotnosti nadrejenih. 559 01:20:37,205 --> 01:20:39,282 �as se je iztekel. 560 01:20:39,458 --> 01:20:42,127 lzberi �ivljenje ali smrt. 561 01:20:42,460 --> 01:20:46,209 Jaz odlo�am, kdo bo �ivel in kdo umrl. Ne ti. 562 01:20:46,506 --> 01:20:48,333 Spusti ga. 563 01:20:48,508 --> 01:20:50,630 Takoj! 564 01:20:50,802 --> 01:20:53,173 �ivljenje torej. 565 01:20:55,931 --> 01:20:58,174 Tvoji mo�gani mi lahko koristijo. 566 01:20:58,893 --> 01:21:01,383 Samo zato si �e �iv. 567 01:21:01,645 --> 01:21:03,685 Ali razume�? 568 01:21:08,277 --> 01:21:11,147 Si prepri�an, da lahko vdre� v sistem? 569 01:21:12,113 --> 01:21:14,735 Vsako kodo lahko najde�. 570 01:21:20,580 --> 01:21:22,952 Vedno poln presene�enj. 571 01:22:00,618 --> 01:22:03,073 Kaj pa zdaj? -Najdi �rno masko. 572 01:22:03,246 --> 01:22:05,203 Ne bo lahko. 573 01:22:05,457 --> 01:22:08,825 Kaj pa poro�ila, da je tvoj borec �rna maska, nevaren? 574 01:22:09,294 --> 01:22:11,535 Dr�ijo. 575 01:22:11,838 --> 01:22:14,411 �rna maska, za prijatelje "" �rnko"", 576 01:22:14,590 --> 01:22:18,125 danes velja za enega izmed treh najbolj�ih borcev. 577 01:22:18,385 --> 01:22:21,470 Zato se bo nocoj soo�il 578 01:22:21,639 --> 01:22:25,885 z drugima dvema: Volkom in �apo! 579 01:22:27,895 --> 01:22:29,603 Slepar je! 580 01:22:30,939 --> 01:22:34,390 Koliko �rnih mask pa je? -Samo ena. 581 01:22:35,234 --> 01:22:37,144 Ta �lovek je slepar. 582 01:22:37,320 --> 01:22:40,653 Preslepili so vas. 583 01:22:42,033 --> 01:22:45,616 Pojdite domov. Nobene predstave ne bo! 584 01:22:52,084 --> 01:22:54,160 Snemi prekleto masko! 585 01:23:03,386 --> 01:23:05,130 Kam greva? 586 01:23:05,305 --> 01:23:08,306 Za njim. Morda naju pripelje do detonatorja. 587 01:23:23,364 --> 01:23:26,733 Dobil te bom, pa �e grem do konca. 588 01:23:28,494 --> 01:23:31,067 Ti si mu to naredil? -Ja. 589 01:23:31,247 --> 01:23:34,413 Znebil sem se delov, ki jih nisem rabil. 590 01:23:34,583 --> 01:23:36,955 Samo njegove mo�gane sem potreboval. 591 01:23:37,711 --> 01:23:40,962 Vam je bil v�e� energijski napitek? 592 01:23:42,340 --> 01:23:44,333 Kaj je bilo notri? 593 01:23:44,509 --> 01:23:48,507 Strup, ki pospe�i utrip, dokler ti ne eksplodira srce. 594 01:23:49,389 --> 01:23:51,548 Strup? 595 01:23:51,725 --> 01:23:54,013 Zastrupil si nas. 596 01:23:55,604 --> 01:23:58,011 �rna maska je tukaj. 597 01:23:58,189 --> 01:24:00,941 Dovolj �asa imate, da ulovite �rno masko. 598 01:24:01,109 --> 01:24:04,893 Potem vam dam protistrup. 599 01:24:05,738 --> 01:24:08,407 Zmenjeno. 600 01:24:08,866 --> 01:24:10,526 Dajmo ga. 601 01:28:18,563 --> 01:28:20,436 Maska, kje si? 602 01:28:20,606 --> 01:28:23,523 Ne bova pomagala �rni maski? -To ni sme�no! 603 01:28:24,318 --> 01:28:25,895 Poglej. 604 01:28:26,069 --> 01:28:28,312 Kje? -Tam gori! 605 01:28:31,157 --> 01:28:33,696 Mogo�e lahko ustaviva kretena. 606 01:28:34,536 --> 01:28:36,908 Pohiti! 607 01:28:37,372 --> 01:28:39,530 Po�akati morava. 608 01:28:41,835 --> 01:28:43,958 Hej, tukaj! 609 01:28:44,212 --> 01:28:47,663 Pripravljen na akcijo? Z eno roko opravim s tabo! 610 01:28:56,474 --> 01:28:58,680 Zdaj! -lmam te! 611 01:29:41,057 --> 01:29:43,347 Raymond, naredi kaj! 612 01:30:02,703 --> 01:30:06,997 Hecala sem se. Saj no�e� mene, ampak �rno masko! 613 01:30:07,333 --> 01:30:10,334 Uni�il bom vse, ki mu pomagajo! 614 01:30:38,279 --> 01:30:40,770 Marco, si �iva? 615 01:30:42,617 --> 01:30:45,369 Si v redu? Odgovori mi! 616 01:30:46,746 --> 01:30:49,201 Ja, �iva sem. 617 01:30:50,207 --> 01:30:52,532 Mislim vsaj. 618 01:31:32,123 --> 01:31:34,696 Moloch, kaj si mi storil? 619 01:31:59,190 --> 01:32:01,895 Spomni se lgvane. 620 01:32:02,985 --> 01:32:05,476 Nikoli ne bom izginila. 621 01:32:06,363 --> 01:32:08,854 Zdr�i. 622 01:32:32,597 --> 01:32:34,470 Tokrat bo� umrl. 623 01:32:34,974 --> 01:32:37,429 Saj me vendar mora� pripeljati �ivega. 624 01:32:38,477 --> 01:32:40,517 Sit sem tega. 625 01:32:40,688 --> 01:32:43,060 Zeus bo razumel. Mene potrebuje bolj kot tebe. 626 01:35:06,452 --> 01:35:08,112 AKTlVlRAJ 627 01:35:08,287 --> 01:35:12,237 Kar koli �e naredi�, umrl bo� vseeno. 628 01:36:40,625 --> 01:36:42,997 Tukaj se kon�a tvoje potovanje. 629 01:36:44,170 --> 01:36:46,744 Nadaljevati moram s svojim. 630 01:36:57,475 --> 01:36:59,800 Dr. Leung! 631 01:37:06,901 --> 01:37:09,189 �ivjo. 632 01:37:10,612 --> 01:37:14,146 To je moj o�ka. -Zahvalite se �rni maski. 633 01:37:14,407 --> 01:37:18,239 Bom. Va� sin je zelo pogumen. Ponosni ste lahko nanj. 634 01:37:18,411 --> 01:37:20,369 Saj sem. 635 01:37:20,538 --> 01:37:23,788 Dajte mu najin naslov. Upam, da nama bo pisal. 636 01:37:26,252 --> 01:37:28,873 Bo. Poskrbela bom za to. 637 01:37:31,132 --> 01:37:33,623 Dr. Marco Leung. -Si sama? 638 01:37:33,801 --> 01:37:36,837 Ja. Kje si? -Nisi �e varna. 639 01:37:38,096 --> 01:37:40,422 Da ne? 640 01:37:40,599 --> 01:37:43,765 �e vedno pazim nate. -Razumem. 641 01:37:56,781 --> 01:37:58,940 Ni to ugrabitev? 642 01:37:59,117 --> 01:38:02,984 Tokrat brez sme�nih kostumov. -Dr�i se. 44975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.