Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,162 --> 00:02:03,534
Klical si me, Zeus.
2
00:02:03,915 --> 00:02:08,162
Lang, nekaj te�av
je treba re�iti.
3
00:02:09,211 --> 00:02:12,378
Ti si moj
najbolj�i bojevnik.
4
00:02:12,798 --> 00:02:16,547
Toda pred tabo sem imel
�e enega �loveka: Kana Funga.
5
00:02:16,718 --> 00:02:19,838
Do�ivel je enako genetsko
spremembo kot ti,
6
00:02:20,013 --> 00:02:23,346
toda na �alost
je pobegnil.
7
00:02:23,808 --> 00:02:26,299
Kam?
8
00:02:26,812 --> 00:02:31,059
Sledil sem mu skozi nekaj
de�el. l��e genetika,
9
00:02:31,233 --> 00:02:34,601
da bi nadzoroval mutirajo�e
celice, ki sem mu jih vsadil.
10
00:02:36,613 --> 00:02:42,282
Tukaj je seznam znanstvenikov,
ki jih ubij, preden jih najde.
11
00:02:43,744 --> 00:02:46,070
Zanimivo.
12
00:02:46,246 --> 00:02:49,782
S Kanom sta naju�inkovitej�a
pla�anca vseh �asov.
13
00:02:49,959 --> 00:02:54,003
Toda Kan se je odlo�il
delovati v dobro �love�tva.
14
00:02:54,171 --> 00:02:56,876
Postal je
zamaskirani dobrodelnik.
15
00:02:57,048 --> 00:02:59,800
Pripelji mi ga.
16
00:03:00,803 --> 00:03:02,961
�ivega.
17
00:03:19,278 --> 00:03:21,900
�RNA MASKA 2
Mesto mask
18
00:03:22,907 --> 00:03:26,157
V glavni vlogi
19
00:04:25,883 --> 00:04:28,884
RAZlSKOVALNl CENTER
V SOMl
20
00:04:46,153 --> 00:04:49,688
Spet enaki rezultati?
Mojbog.
21
00:04:49,864 --> 00:04:53,814
Bog nima ni� s tem.
Doktor l�ien.
22
00:04:54,703 --> 00:04:56,909
Kdo ste?
23
00:04:57,122 --> 00:05:01,333
Pred 1 0 dnevi ste
dobili vzorec krvi.
24
00:05:01,501 --> 00:05:04,206
Je va�?
25
00:05:12,803 --> 00:05:15,129
Zakaj?
26
00:05:15,305 --> 00:05:19,932
Ne zaupam
zamaskiranim ljudem.
27
00:05:22,103 --> 00:05:24,855
�e posebej ne po tem.
28
00:05:27,067 --> 00:05:32,192
V ve� dr�avah
ubiti �tirje genetiki.
29
00:05:35,950 --> 00:05:39,236
Zakaj ste jih ubili?
30
00:05:40,622 --> 00:05:43,657
Nekdo jih je ubil,
31
00:05:43,833 --> 00:05:47,664
�e preden sem pri�el do njih.
32
00:05:47,836 --> 00:05:51,668
Moji sovra�niki imajo seznam
33
00:05:51,840 --> 00:05:55,007
genetskih in�enirjev,
kot ste vi.
34
00:05:55,177 --> 00:05:59,507
Torej ho�ejo
zdaj ubiti �e mene?
35
00:06:04,227 --> 00:06:06,552
Ne ubijte me!
36
00:06:19,576 --> 00:06:21,651
Kje imate avto?
-Zadaj.
37
00:06:21,828 --> 00:06:24,365
Jaz grem ponj.
Pojdite pro�.
38
00:07:22,302 --> 00:07:25,256
Sem! Hitro!
39
00:07:38,818 --> 00:07:42,768
Spusti ga.
Ni�esar ne ve.
40
00:07:51,830 --> 00:07:54,701
Preklet bodi!
41
00:08:00,213 --> 00:08:03,796
Ne krivi mene.
Ti si ga ubil.
42
00:08:04,384 --> 00:08:07,587
�e ti ne bi pri�el sem,
ga jaz ne bi ustrelil.
43
00:08:07,762 --> 00:08:11,593
ln na� vodja bi bil potrt.
Ena krogla manj.
44
00:08:36,081 --> 00:08:40,956
Eden izmed nas si. Lahko be�i�,
toda vedno bo� eden izmed nas!
45
00:08:45,840 --> 00:08:48,331
Moj si!
46
00:09:05,651 --> 00:09:07,975
Nehvale�no pezde!
47
00:09:17,912 --> 00:09:22,373
1 2.08 zve�er. Obsevana celica
je v 5. stopnji mutacije.
48
00:09:24,251 --> 00:09:30,124
1 2.1 7. V okolico vbrizgan
mutagenski zaviralec 1 54.
49
00:09:37,597 --> 00:09:43,018
1 2.21 . Ogro�ena struktura
celice gostiteljice.
50
00:09:43,478 --> 00:09:46,644
Zaviralec G-1 54
ni u�inkovit.
51
00:09:54,364 --> 00:09:56,522
Kaj je?
52
00:10:03,998 --> 00:10:06,287
Po�iljka za dr. Leungovo.
53
00:10:10,588 --> 00:10:13,956
Mislim, da je za tebe. Ni
naslova po�iljatelja, toda ...
54
00:10:18,554 --> 00:10:20,926
Poslu�aj.
55
00:10:21,098 --> 00:10:24,052
Vem, da zadnje �ase
ogromno dela�.
56
00:10:24,768 --> 00:10:27,804
Zakaj ne bi �la
ven in se malo sprostila?
57
00:10:28,230 --> 00:10:30,471
Pojdi z mano na kosilo.
58
00:10:33,943 --> 00:10:38,190
Samo enkrat naredi izjemo.
59
00:10:42,869 --> 00:10:45,324
Si zdaj sre�en?
60
00:10:46,163 --> 00:10:49,164
Upal sem, da se ne bo
zgodilo vsaki�, ko ...
61
00:10:49,333 --> 00:10:52,085
Zdaj pa� ve�.
62
00:10:53,754 --> 00:10:56,540
Zakaj kri izpareva?
Vre!
63
00:10:58,592 --> 00:11:02,506
Nemogo�e. Verjetno gre za
kemi�no reakcijo z zrakom.
64
00:11:03,304 --> 00:11:06,970
Fosfor tako reagira,
ne kri.
65
00:11:07,684 --> 00:11:09,641
Mogo�e pa ni kri.
66
00:11:09,977 --> 00:11:13,097
Poslu�aj, res mi je �al
za vse to.
67
00:11:14,732 --> 00:11:17,353
Mi da� �e eno prilo�nost?
68
00:11:17,527 --> 00:11:20,859
�isto maj�keno?
-Pod enim pogojem. -Povej.
69
00:11:21,823 --> 00:11:24,444
lzgini.
Misli�, da ti bo uspelo?
70
00:11:25,451 --> 00:11:29,780
Za vedno? -Za 24 ur,
da lahko �e kaj naredim.
71
00:11:33,291 --> 00:11:35,497
Zmenjeno.
72
00:11:46,096 --> 00:11:48,930
Marco Leung?
Ste sami?
73
00:11:49,891 --> 00:11:51,883
Prosim? -Ste sami?
74
00:11:56,480 --> 00:11:59,150
Ha, ha. Res sme�no.
Adijo.
75
00:12:11,870 --> 00:12:16,116
V B-Cityju vre,
ko obo�evalci wrestlinga ...
76
00:12:16,291 --> 00:12:19,825
Obo�evalci se tepejo
za vstopnice
77
00:12:20,002 --> 00:12:23,336
za nedvomno najve�ji
dogodek v sezoni.
78
00:12:23,506 --> 00:12:26,128
Dober ve�er,
privr�enci wrestlinga!
79
00:12:26,301 --> 00:12:30,796
Nocoj vam mednarodna
zveza wrestlinga predstavlja
80
00:12:30,971 --> 00:12:34,589
Smashmouth 2002!
81
00:12:34,766 --> 00:12:38,136
Najve�ji dogodek tega
in vseh tiso�letij!
82
00:12:38,396 --> 00:12:41,764
Tako je!
Nocoj boste pri�e
83
00:12:41,940 --> 00:12:44,727
prihodnosti
profesionalnega wrestlinga!
84
00:12:44,902 --> 00:12:47,439
Nov rod bojevnikov
za novo dobo.
85
00:12:47,613 --> 00:12:50,186
Hitrej�i, mo�nej�i,
�e bolj smrtonosni,
86
00:12:50,365 --> 00:12:53,236
kar ste jih kdaj videli
v tem ringu.
87
00:13:08,758 --> 00:13:11,295
Kako je kaj moja lgvanica?
88
00:13:12,803 --> 00:13:15,555
Tako sem razgret,
da kar gorim.
89
00:13:16,348 --> 00:13:18,674
Naj traja �im dlje.
90
00:13:18,851 --> 00:13:22,184
Vsi so pri�li gledat, kako
bo� premagal Hellraiserja.
91
00:13:22,354 --> 00:13:26,138
Pokazal jim bom vse,
kar znam. Seksi.
92
00:13:30,612 --> 00:13:32,984
Najdita si sobo.
93
00:13:35,366 --> 00:13:37,655
No, raja.
94
00:13:38,244 --> 00:13:41,909
Ste pripravljeni
na akcijo?
95
00:13:44,708 --> 00:13:48,208
Kak�no polovi�arsko
sranje je to?
96
00:13:49,213 --> 00:13:52,084
25 000 ljudi je v dvorani!
97
00:13:52,507 --> 00:13:57,134
To je 0.0025 %/
98
00:13:57,304 --> 00:14:01,136
najve�je borze
na celem svetu!
99
00:14:10,358 --> 00:14:13,110
To pa je �e bolje.
To ho�em.
100
00:14:13,278 --> 00:14:16,195
Spravite jih ob pamet.
101
00:14:16,448 --> 00:14:19,982
Naj dekleta med seksom
�epe�ejo va�a imena.
102
00:14:20,284 --> 00:14:25,076
Naj fantje po celem svetu
lepijo na avto va�e slike.
103
00:14:25,832 --> 00:14:28,583
Poka�ite jim,
kaj je wrestling!
104
00:14:29,501 --> 00:14:32,171
Poka�ite jim, kdo ste!
105
00:14:33,672 --> 00:14:35,664
Kdo si?
106
00:14:38,927 --> 00:14:41,133
Volk.
107
00:14:47,310 --> 00:14:49,516
Ka�a.
108
00:14:57,194 --> 00:15:00,112
�apa.
109
00:15:02,866 --> 00:15:04,943
Kameleonka.
110
00:15:05,118 --> 00:15:07,527
lgvana.
111
00:15:19,966 --> 00:15:22,042
O�ka!
112
00:15:22,302 --> 00:15:24,341
Tukaj je moj mali junak.
113
00:15:24,971 --> 00:15:29,264
Kako si? Kaj dogaja?
-V redu sem. Pa ti?
114
00:15:30,018 --> 00:15:32,722
V odli�ni formi sem.
Enkratna predstava bo.
115
00:15:33,021 --> 00:15:35,891
Z nami bo najhuj�i
izmed najhuj�ih:
116
00:15:36,064 --> 00:15:38,935
Hellraiser,
kralj mrtvih!
117
00:15:40,694 --> 00:15:45,238
O�ka, bodo �e kdaj dovolili,
da bo� na strani dobrih?
118
00:15:45,490 --> 00:15:48,860
Kdo pa sploh ho�e biti
na strani dobrih?
119
00:15:49,036 --> 00:15:51,324
Ti so dolgo�asni.
120
00:15:51,496 --> 00:15:54,201
Misli�, da so ljudje pri�li
gledat dobre fante?
121
00:15:54,374 --> 00:15:59,581
Mene so pri�li gledat,
hudobnega fanta.
122
00:16:03,758 --> 00:16:06,463
�e zadnja vo�nja!
123
00:16:07,303 --> 00:16:10,719
Pozdravimo novega zlatega
fanta wrestlinga,
124
00:16:11,849 --> 00:16:15,384
gospodarja bole�ine:
lgvano!
125
00:16:26,530 --> 00:16:30,148
RAD lMAM HELLRAlSERJ A!
126
00:16:55,766 --> 00:16:57,924
Moje ime vzklikajo!
127
00:17:29,298 --> 00:17:32,632
Ross, sprememba na�rta.
128
00:17:33,385 --> 00:17:36,303
Pustil ti bom zmagati.
-Se heca�?
129
00:17:37,097 --> 00:17:39,635
Je King napisal
nov scenarij?
130
00:17:39,891 --> 00:17:42,429
lskreno re�eno, ne ...
131
00:17:44,396 --> 00:17:46,934
Resno,
pustil ti bom zmagati.
132
00:17:55,323 --> 00:17:59,023
Naredi tako kot v Tokiu.
Najprej huda borba.
133
00:17:59,285 --> 00:18:01,657
Potem pa namesto moje ...
134
00:18:45,412 --> 00:18:47,951
Moje ime vzklikajo.
135
00:18:50,584 --> 00:18:52,992
Moje ime vzklikajo.
136
00:19:04,221 --> 00:19:06,428
Moje ime vzklikajo.
137
00:20:27,718 --> 00:20:29,960
Mojbog! Ste videli?
138
00:21:16,390 --> 00:21:19,177
Stvor se je prebil
na rob stadiona.
139
00:21:19,435 --> 00:21:22,767
Vedno ste mi �li na �ivce!
-G. Martinez, bi lahko ...
140
00:21:23,021 --> 00:21:25,393
Blisk! Blisk! Blisk!
141
00:21:26,233 --> 00:21:28,521
Bi radi dober posnetek?
142
00:21:43,499 --> 00:21:47,366
O�e za kosilo,
sin za ve�erjo.
143
00:21:48,545 --> 00:21:50,585
Pusti mojega o�eta!
144
00:21:53,383 --> 00:21:56,135
Stoj! -Spustite oro�je!
145
00:21:56,386 --> 00:21:58,462
Spustite oro�je!
Otroka ima!
146
00:22:30,210 --> 00:22:32,168
Mno�ica se je razbe�ala.
147
00:22:32,337 --> 00:22:36,335
lgvana je po�kodoval enega
wrestlerja in nekaj gledalcev.
148
00:22:36,507 --> 00:22:40,505
Brez kakr�nih koli pripomo�kov
je preplezal zid.
149
00:22:44,432 --> 00:22:46,923
Dan, ne! Spusti ga!
150
00:22:47,894 --> 00:22:49,850
Najin prijatelj je!
151
00:23:02,282 --> 00:23:06,410
�e bi rad talca, vzemi mene
in spusti fanta.
152
00:23:30,977 --> 00:23:33,550
Zdaj sta dva mo�a
na vrhu zgradbe.
153
00:23:33,729 --> 00:23:37,145
Dva �loveka na vrhu. Eden je
lgvana, slavni wrestler.
154
00:23:37,316 --> 00:23:40,768
Z nekom se bori.
Kdo je to?
155
00:23:44,615 --> 00:23:48,826
�e en nepri�akovan obrat, ko
je na sceno stopil �e nekdo.
156
00:23:49,077 --> 00:23:52,861
Nekdo, ki se bori s po�astjo.
Kdo je za �rno masko?
157
00:24:33,578 --> 00:24:36,151
Zgrabi jo! -Pojdi!
158
00:24:58,352 --> 00:25:00,890
Splezaj gor!
159
00:25:02,606 --> 00:25:04,847
Ni se nama treba boriti.
160
00:25:05,025 --> 00:25:07,480
Morda ti lahko pomagam.
161
00:25:07,694 --> 00:25:11,526
Nisem po�ast.
162
00:26:15,633 --> 00:26:18,884
Je to del predstave?
Bom jaz naslednji?
163
00:26:19,221 --> 00:26:22,470
Rekel si, da bomo lahko
nadzirali spremembe.
164
00:26:22,640 --> 00:26:25,310
Lagal si!
-Ne, jaz ... -Dovolite.
165
00:26:29,814 --> 00:26:32,056
Prise�em, da nisem ...
166
00:26:42,534 --> 00:26:45,072
Ljubi bog!
167
00:26:47,414 --> 00:26:51,246
Prise�em, da nisem lagal.
Rekel sem vam ...
168
00:26:52,544 --> 00:26:55,213
Kar sem mu ukazal jaz.
169
00:26:55,422 --> 00:26:59,964
G. King ve samo najnujnej�e,
kar je izredno malo.
170
00:27:01,386 --> 00:27:04,470
�e vas kaj zanima,
vpra�ajte mene.
171
00:27:24,616 --> 00:27:27,072
Na napa�nega stresa� jezo.
172
00:27:30,372 --> 00:27:32,993
G. King ni ubil lgvane.
173
00:27:33,499 --> 00:27:36,037
Zamaskiranec jo je.
174
00:27:36,252 --> 00:27:39,289
Dan je mrtev, Moloch!
ln to zaradi va�ih prevar.
175
00:27:42,550 --> 00:27:45,634
Popolna preobrazba
se ne bi smela zgoditi.
176
00:27:45,928 --> 00:27:48,217
Vem, kako se po�uti�.
177
00:27:48,389 --> 00:27:52,303
Vedno sem vam govoril,
da je klju� v kontroli �ustev.
178
00:27:53,144 --> 00:27:57,355
lgvana ni upo�teval
mojih navodil.
179
00:28:00,317 --> 00:28:04,445
�e bi imel prilo�nost,
bi si povsem opomogel.
180
00:28:06,323 --> 00:28:09,240
Toda zamaskiranec
mu je vzel to mo�nost.
181
00:28:09,409 --> 00:28:13,324
ln obljubim vam,
da se bomo ma��evali.
182
00:28:16,749 --> 00:28:21,660
�e je koga strah,
lahko odide. Brez zamere.
183
00:28:23,673 --> 00:28:26,424
G. King vam bo povedal,
kaj boste zamudili.
184
00:28:31,054 --> 00:28:35,716
Po nocoj�nji tragediji je
zavarovalnica zgro�ena,
185
00:28:35,976 --> 00:28:39,095
vlagatelji pa vidijo
mo�nost zaslu�ka.
186
00:28:39,437 --> 00:28:42,142
Zaslu�ka,
ki bi vsakemu od vas
187
00:28:42,315 --> 00:28:45,482
prinesel �e en milijon�ek.
188
00:28:47,487 --> 00:28:49,859
Kaj pravite?
189
00:28:50,490 --> 00:28:52,696
Meni je prav.
190
00:28:59,165 --> 00:29:01,835
Nas bo to pripeljalo
na bolj�e?
191
00:29:05,588 --> 00:29:08,340
Upajmo, da nas ne bo
pripeljalo v slepo ulico.
192
00:29:27,150 --> 00:29:29,522
Na bruhanje mi gre,
ko te vidim.
193
00:29:42,957 --> 00:29:45,032
Daj ji �as.
194
00:30:01,224 --> 00:30:03,550
O�ka, pazi!
195
00:30:03,768 --> 00:30:05,891
Za tabo je.
196
00:30:06,062 --> 00:30:08,101
Pohiti! Ne!
197
00:30:15,904 --> 00:30:18,478
Tukaj je na� mali junak.
198
00:30:20,284 --> 00:30:22,407
Dr. Marco Leung?
199
00:30:24,455 --> 00:30:27,621
Ubo�ec. Na sre�o
se bo zlizal.
200
00:30:28,333 --> 00:30:31,251
Naredila sem teste.
Rezultati so negativni.
201
00:30:31,503 --> 00:30:34,421
Z njegovo krvjo
je vse v redu.
202
00:30:36,132 --> 00:30:38,884
Kaj pa ste iskali?
-Genetske spremembe.
203
00:30:39,135 --> 00:30:41,294
Kot pri mrtvem wrestlerju.
204
00:30:51,606 --> 00:30:53,894
lmate vro�ino?
205
00:30:54,358 --> 00:30:58,190
Mogo�e bi morali k specialistu.
-Ravno i��em enega.
206
00:31:00,238 --> 00:31:02,481
Marco?
207
00:31:02,658 --> 00:31:05,113
Spodaj naju �akajo.
208
00:31:05,869 --> 00:31:08,158
Greva.
209
00:31:12,751 --> 00:31:16,202
Na ve�erjo te vabim,
ne pa v posteljo.
210
00:31:16,379 --> 00:31:18,288
Nismo v 90-ih.
211
00:31:18,465 --> 00:31:21,216
Ni va�no, �e je drugo
tiso�letje. Ne grem.
212
00:31:33,020 --> 00:31:36,270
lme mu je Daniel Martinez.
Znan je kot lgvana.
213
00:31:38,108 --> 00:31:40,515
Ogromen �lovek.
214
00:31:40,861 --> 00:31:43,068
To ni �e ni�.
215
00:31:43,780 --> 00:31:45,738
V bolnici smo!
216
00:31:58,210 --> 00:32:00,536
O ve�erji se pogovarjava.
217
00:32:00,713 --> 00:32:03,999
Pozna� moj odgovor
in ne bo se spremenil.
218
00:32:05,718 --> 00:32:08,291
Vem, da pa�
219
00:32:09,138 --> 00:32:13,182
ne prenese� mo�kih dotikov.
Vem, da je ta mrtev.
220
00:32:14,476 --> 00:32:16,350
Ni� la�jega.
221
00:32:16,520 --> 00:32:19,225
Ko bova �la skupaj ven,
222
00:32:19,522 --> 00:32:22,014
se mora� samo pretvarjati,
da sem mrtev.
223
00:32:22,192 --> 00:32:26,189
Po petih minutah se mi ne bi
bilo treba ve� pretvarjati.
224
00:32:42,753 --> 00:32:45,920
Nazaj ho�emo, kar je na�e!
Daj mi ga!
225
00:32:52,554 --> 00:32:55,757
Hvala.
Zdaj se bom pozabaval s tabo.
226
00:33:46,689 --> 00:33:49,809
ln�pektor!
Notri se tepejo.
227
00:34:02,371 --> 00:34:04,743
Jaz sem vam poslal
vzorec krvi.
228
00:34:04,915 --> 00:34:07,869
Poslu�ajte me.
Va�o pomo� potrebujem.
229
00:34:08,502 --> 00:34:10,827
Doktor?
230
00:34:33,359 --> 00:34:35,731
Stoj!
231
00:34:38,405 --> 00:34:41,192
Njen prvi pacient je umrl,
232
00:34:41,367 --> 00:34:44,154
ko mu je dajala injekcijo.
233
00:34:44,328 --> 00:34:47,696
Zgrabil jo je za roko
in je ni ve� izpustil.
234
00:34:47,873 --> 00:34:52,534
Od takrat ima fobijo
pred mo�kimi dotiki.
235
00:34:53,629 --> 00:34:56,961
Po pol leta terapije
ni ni� bolje.
236
00:34:58,049 --> 00:35:00,884
�e kaj? -Ne.
237
00:35:18,402 --> 00:35:21,853
K specialistu bi morali.
-Ravno i��em enega.
238
00:35:22,906 --> 00:35:25,575
Jaz sem vam poslal
vzorec krvi.
239
00:35:35,960 --> 00:35:39,660
Si prepri�an, da si dobil
pravi vzorec? -Ja.
240
00:35:41,382 --> 00:35:44,882
Tudi ta kri je genetsko
spremenjena, a ni lgvanina.
241
00:35:46,720 --> 00:35:50,884
Nekdo ima �e bolj�o
tehnologijo od nas.
242
00:35:52,601 --> 00:35:55,886
Nekdo, ki bi nam pri�el prav.
243
00:35:56,104 --> 00:35:58,560
Zakaj bi rabili �e koga?
244
00:35:59,149 --> 00:36:03,229
�e bi mojo �ivalsko DNK
vbrizgal temu �loveku,
245
00:36:03,403 --> 00:36:06,569
in bi uspe�no
postal hibrid,
246
00:36:06,739 --> 00:36:09,657
potem bi bili problemi
tvojih prijateljev re�eni.
247
00:36:12,328 --> 00:36:16,242
Niso kot ti. Ve� energije
rabijo za dosego druge stopnje.
248
00:36:18,251 --> 00:36:20,539
ln tukaj je re�itev.
249
00:36:23,255 --> 00:36:25,413
�RNA MASKA!
JE ZA��lTNlK NA�EGA MESTA?
250
00:36:47,570 --> 00:36:51,817
Te�ave? -Ali nikoli
ne trkate? -Oprostite.
251
00:36:52,158 --> 00:36:56,155
Rekla sem ne! Nobenih kamer
v spalnici ali kopalnici!
252
00:36:56,454 --> 00:36:58,494
Toda ... -Rekla sem ne!
253
00:36:58,665 --> 00:37:01,949
Vem, da gre za mojo varnost,
a to presega vse meje.
254
00:37:07,172 --> 00:37:10,956
Ne morem se zbrati.
Domov grem pod tu� in po�ivat.
255
00:37:48,254 --> 00:37:50,459
Si njegov obo�evalec?
256
00:37:50,923 --> 00:37:55,170
Moj o�ka je. Zdaj je v bolnici,
a je vseeno najbolj�i.
257
00:37:56,844 --> 00:37:59,217
Tudi meni se zdi dober.
258
00:38:01,391 --> 00:38:04,096
Res? -Ja, res.
259
00:38:05,311 --> 00:38:08,562
Dobri, slabi fantje.
To je samo igra.
260
00:38:09,357 --> 00:38:11,894
Zakaj naju vedno poni�ujejo?
261
00:38:22,953 --> 00:38:25,740
Si la�en?
262
00:38:38,593 --> 00:38:41,048
Si ti �rna maska?
263
00:38:43,515 --> 00:38:45,721
Kdo pa je to?
264
00:38:45,892 --> 00:38:47,682
�ivljenje mi je re�il,
265
00:38:47,851 --> 00:38:50,342
a se mu nisem imel
prilo�nost zahvaliti.
266
00:38:50,562 --> 00:38:53,433
Ob�utek imam,
da se bova spet sre�ala.
267
00:38:53,607 --> 00:38:56,145
Torej bo� spet v te�avah.
268
00:38:57,528 --> 00:39:00,897
Hvala za hrano,
a moram nazaj v bolnico.
269
00:39:02,908 --> 00:39:04,699
Prav.
270
00:39:05,326 --> 00:39:07,485
Peljal te bom.
271
00:39:07,787 --> 00:39:12,829
Hvala, ampak naprej ne more�.
Pretihotapiti se moram noter.
272
00:39:13,001 --> 00:39:17,046
Kje pa bo� spal?
-Ne skrbi zame, zna�el se bom.
273
00:39:19,340 --> 00:39:23,088
Prav, ampak za vsak primer
vzemi nahrbtnik.
274
00:39:23,761 --> 00:39:26,217
Gotovo ti je o�ka
kaj pustil v njem.
275
00:39:40,193 --> 00:39:42,649
�rni ma��evalec.
276
00:39:43,447 --> 00:39:47,230
Zakaj ne �rna maska?
Tako ga imenujejo �asopisi.
277
00:39:48,201 --> 00:39:50,573
V tem je problem.
278
00:39:50,953 --> 00:39:54,287
Ti zme�ani junaki
imajo vedno skrivali��a.
279
00:39:55,249 --> 00:39:59,033
Recimo "" Maskino votlino"" .
Zato ga moramo najti.
280
00:40:01,047 --> 00:40:04,878
Brez te�av ga bo� na�el,
saj nosi masko.
281
00:40:06,719 --> 00:40:11,297
Kdo ve, kdo je �rna maska.
Cel kup jih lahko imamo.
282
00:40:12,141 --> 00:40:14,548
lme ni njegova last.
283
00:40:14,727 --> 00:40:18,855
�e ga ho�e uporabiti,
ga za��itimo in to�imo.
284
00:40:22,067 --> 00:40:25,270
ln potem re�emo,
da je na� pravi?
285
00:40:25,736 --> 00:40:28,228
�RNA MASKA JE TUKAJ
286
00:40:34,704 --> 00:40:37,195
ln �e naslednji teden
ne zmaga,
287
00:40:37,373 --> 00:40:42,878
potem jaz nisem King!
ln ne pozabite, otroci:
288
00:40:43,046 --> 00:40:45,797
Pripravljamo vam
�e ve� igra�k.
289
00:40:45,964 --> 00:40:49,131
Avto �rne maske,
figurice �rne maske,
290
00:40:49,301 --> 00:40:52,586
zimska obleka za �rno masko!
291
00:40:56,766 --> 00:40:59,222
�RNA MASKA JE TUKAJ!
292
00:41:01,979 --> 00:41:04,850
STE PRlPRAVLJENl?
293
00:41:07,485 --> 00:41:09,692
Snemi masko.
294
00:41:11,614 --> 00:41:13,903
Bi rad tole?
295
00:41:15,243 --> 00:41:17,781
Snemi masko.
296
00:41:19,621 --> 00:41:22,658
ln podpi�i tukaj.
297
00:41:37,722 --> 00:41:42,016
Rad bi se dobil s Kingom.
-Pokli�i mojo tajnico.
298
00:41:43,311 --> 00:41:45,268
Kaj bi rad?
299
00:41:45,438 --> 00:41:49,056
Osebnega trenerja
in lastno garderobo.
300
00:41:49,901 --> 00:41:55,903
�rna maska,
zvezda SWCW-ja.
301
00:41:56,073 --> 00:41:58,280
Kako se ti zdi?
302
00:41:59,118 --> 00:42:01,406
Kaj pravi�?
303
00:42:09,335 --> 00:42:11,044
Dvigni me!
304
00:42:11,213 --> 00:42:14,333
Kaj ste naredili lgvani?
305
00:42:14,507 --> 00:42:17,176
Moloch je bil!
Serum je uporabil!
306
00:42:17,635 --> 00:42:20,470
Ku��arjevo DNK
je zdru�il s �love�ko.
307
00:42:20,638 --> 00:42:25,346
Tako kot pri ostalih.
-Ostalih?
308
00:42:25,643 --> 00:42:29,143
Kot pri Kameleonki, �api ...
Pri drugih!
309
00:42:31,190 --> 00:42:33,431
Kdo je ta Moloch?
310
00:42:34,360 --> 00:42:36,851
Dvigni me.
Povedal ti bom!
311
00:42:45,578 --> 00:42:49,162
Kdo je Moloch?
-Ne vem!
312
00:42:50,958 --> 00:42:53,449
Pred tremi leti je pri�el,
313
00:42:53,628 --> 00:42:57,672
ko sem �e organiziral
�ensko rokoborbo v blatu.
314
00:43:40,423 --> 00:43:42,629
Moj si!
315
00:44:25,048 --> 00:44:27,374
Serum deluje.
316
00:44:27,551 --> 00:44:30,042
Daj ga!
317
00:45:05,587 --> 00:45:07,995
U�el je.
318
00:45:08,298 --> 00:45:11,998
Brez skrbi,
zdaj je eden izmed nas.
319
00:45:27,358 --> 00:45:30,276
Trije kabli za elektronski
mikroskop. Jih imamo?
320
00:45:37,659 --> 00:45:40,067
Obmo�je 57 �isto.
321
00:45:55,635 --> 00:45:58,340
Razkropite se!
Tu nekje je!
322
00:46:27,833 --> 00:46:29,991
Sama to po�ne�!
323
00:46:33,838 --> 00:46:35,997
Spet ima� privide.
324
00:46:36,258 --> 00:46:38,748
Pomagati mi morate!
325
00:46:39,802 --> 00:46:42,375
Nek Moloch
iz wrestlin�ke federacije,
326
00:46:43,180 --> 00:46:45,754
ki je igralce
spremenil v hibride,
327
00:46:45,933 --> 00:46:48,259
je to naredil tudi meni.
328
00:46:48,436 --> 00:46:51,555
Rabim va�o pomo�,
da najdem zdravilo.
329
00:46:51,939 --> 00:46:54,227
Kaj naj naredim?
330
00:46:58,695 --> 00:47:00,604
Marco, pazite!
331
00:47:03,742 --> 00:47:06,696
�e ne odgovorite, ko pre�tejem
do tri, pridemo noter!
332
00:47:06,870 --> 00:47:09,277
Ena, dve, tri!
333
00:47:09,831 --> 00:47:11,704
Ste v redu?
334
00:47:11,874 --> 00:47:14,626
Vse je v redu.
Gremo.
335
00:47:40,902 --> 00:47:43,689
Grb, da jim povem.
Cifra, da jim ne.
336
00:47:45,448 --> 00:47:48,200
Cifra!
337
00:47:48,660 --> 00:47:50,735
ln�pektor?
338
00:47:55,958 --> 00:47:58,365
Pozabite.
339
00:47:59,878 --> 00:48:02,251
Trapa.
340
00:48:02,798 --> 00:48:04,957
Hitro!
341
00:48:28,030 --> 00:48:30,273
Premislila sem si.
342
00:48:40,918 --> 00:48:42,875
Ne delaj tega!
343
00:49:01,938 --> 00:49:03,812
Mojbog!
344
00:49:03,982 --> 00:49:06,223
Kaj se dogaja?
345
00:49:09,446 --> 00:49:12,944
Obleko ima� strgano,
pa sem prinesel novo.
346
00:49:40,892 --> 00:49:43,465
Si si jih sposodil
pri prijateljici?
347
00:49:44,270 --> 00:49:47,141
Kro�ijo zgodbice ...
-Pozabi!
348
00:49:56,282 --> 00:49:58,689
Prav, potem pa se
lotiva zadeve.
349
00:50:05,415 --> 00:50:07,573
Pripravi se.
350
00:50:51,918 --> 00:50:53,994
Kaj hudi�a se dogaja?
351
00:51:08,976 --> 00:51:11,810
�udno se po�utim.
352
00:51:17,859 --> 00:51:20,397
Kaj se dogaja?
353
00:51:23,156 --> 00:51:25,694
GLAVNl PROJEKT
354
00:51:27,118 --> 00:51:29,443
PROJEKT 529
355
00:51:34,792 --> 00:51:38,660
Osebek �apa: mutacija
kon�ana v 46 urah in 33 min.
356
00:51:39,380 --> 00:51:42,914
Osebek Volk: mutacija
kon�ana v 34 urah in 1 2 min.
357
00:51:43,676 --> 00:51:47,376
Osebek Kameleonka: mutacija
kon�ana v 44 urah in 7 min.
358
00:51:56,605 --> 00:51:58,348
Po nas je.
359
00:52:04,529 --> 00:52:07,649
Ne morem se spremeniti nazaj.
-Nisi edini.
360
00:52:07,824 --> 00:52:10,112
Ostal mi bo
ta preklet vol�ji obraz!
361
00:52:10,284 --> 00:52:13,570
Ve� kot milijon bodo morali
dati, da me prepri�ajo v to.
362
00:52:19,460 --> 00:52:23,160
�udovito. Stopnja
transformacije je odli�na.
363
00:52:24,339 --> 00:52:26,332
Lagal si! -Ne.
364
00:52:27,759 --> 00:52:31,709
To�no po urniku
se ravnate.
365
00:52:33,098 --> 00:52:35,885
Ne moremo se spremeniti nazaj!
366
00:52:36,143 --> 00:52:39,060
Si vedel,
da bo pri�lo do tega?
367
00:52:56,787 --> 00:52:59,704
Zakaj se ti lahko spremeni�,
mi pa ne?
368
00:52:59,957 --> 00:53:03,291
Kaj si naredil njemu,
nam pa ne?
369
00:53:03,627 --> 00:53:06,248
Razlika je samo v stopnji.
370
00:53:07,005 --> 00:53:09,841
Trn, pojasni jim.
371
00:53:12,553 --> 00:53:15,422
Meni je vbrizgal raslinsko,
vam pa �ivalsko DNK.
372
00:53:15,638 --> 00:53:18,425
Rastline ustvarjajo energijo,
�ivali pa ne.
373
00:53:18,600 --> 00:53:21,766
Vendar je odkril, da se lahko
osebek z �ivalsko DNK
374
00:53:21,937 --> 00:53:24,392
oskrbi z dovolj energije.
375
00:53:24,564 --> 00:53:28,146
Po tem bo prva stopnja
transformacije stabilna.
376
00:53:28,984 --> 00:53:33,064
Z naslednjo stopnjo boste
imeli nadzor nad �ustvi.
377
00:53:33,781 --> 00:53:36,354
Nehaj s temi predavanji!
378
00:53:36,950 --> 00:53:39,406
Kdaj bomo dosegli
naslednjo stopnjo?
379
00:53:39,828 --> 00:53:42,829
Zanjo potrebujete injekcijo.
Za serum
380
00:53:44,166 --> 00:53:46,787
pa potrebujem iridij.
381
00:53:49,963 --> 00:53:52,169
Ki pa ga nimam.
382
00:53:53,049 --> 00:53:55,718
Toda vem,
kje bi si ga lahko
383
00:53:56,803 --> 00:53:59,044
sposodili.
384
00:54:07,938 --> 00:54:10,939
Mutant si,
Kan Fung,
385
00:54:11,108 --> 00:54:15,485
ki ga bom prodal najmo�nej�im
koncernom na svetu.
386
00:54:15,654 --> 00:54:19,486
�e pa pobegne�,
te bom na�el in uni�il.
387
00:54:25,122 --> 00:54:28,704
Lahko upo�asnim reprodukcijo
DNK, a le za�asno.
388
00:54:29,292 --> 00:54:32,993
Mogo�e bom rabila radioaktivni
izotop, morda pa ne.
389
00:54:33,171 --> 00:54:35,460
Bova videla.
390
00:54:36,090 --> 00:54:38,629
Ne maram biti
poskusna mi�.
391
00:54:40,135 --> 00:54:42,627
Bi rada vzorec?
392
00:54:43,264 --> 00:54:45,387
Kaj?
393
00:54:46,767 --> 00:54:48,926
Ne.
394
00:54:49,895 --> 00:54:51,888
Tukaj?
395
00:54:54,483 --> 00:54:57,519
Seveda tukaj.
396
00:54:59,696 --> 00:55:02,899
Nisem si mislil, da se bo
zdravnica bala krvi.
397
00:55:06,328 --> 00:55:08,155
Aja.
398
00:55:09,038 --> 00:55:12,288
Sam bo� moral,
ker se te ne morem dotakniti.
399
00:55:27,180 --> 00:55:29,932
Omenjala si
radioaktivni izotop.
400
00:55:30,100 --> 00:55:32,555
Nekaj, s �imer bi
dosegla trajni u�inek.
401
00:55:33,312 --> 00:55:36,396
lridij. Uporabila sem ga
pri mutagenskem zaviralcu.
402
00:55:36,564 --> 00:55:39,565
Nocoj ga pripeljejo z ladjo
Rde�ega kri�a.
403
00:55:39,860 --> 00:55:45,150
Toda uporabi� ga lahko kot
zaviralec ali pa pospe�evalec.
404
00:56:15,935 --> 00:56:18,391
lridij. -�akaj!
405
00:56:18,605 --> 00:56:21,974
Rekla sem, da nisem prepri�ana.
-Vzorec ima� na mizi.
406
00:56:51,595 --> 00:56:53,634
Kaj pa gledate?
407
00:56:53,805 --> 00:56:56,474
Dokumente, prosim.
-Takoj bom.
408
00:56:56,933 --> 00:56:58,807
Volk, dokumente!
409
00:57:04,148 --> 00:57:06,853
Kaj pa je to?
-Se nisem podpisal?
410
00:57:11,614 --> 00:57:13,191
Center!
411
00:57:35,720 --> 00:57:38,886
NEVARNOST
NE STRA�lTE �lVALl
412
00:57:50,359 --> 00:57:52,398
Mojbog!
413
00:57:52,569 --> 00:57:55,855
Dajmo ga v kombi in sami
dokon�ajmo. Zme�an je.
414
00:57:56,032 --> 00:57:58,783
Naravnost za slonom bo �el.
415
00:58:00,119 --> 00:58:02,692
Zve�imo ga in dajmo v vre�o.
416
00:58:02,870 --> 00:58:06,037
Z nami gre.
Ti pazi nanj.
417
00:58:06,207 --> 00:58:09,078
Zakaj jaz?
-Ker sem tako rekel!
418
00:58:09,378 --> 00:58:11,500
Ker sem tako rekel.
Gremo.
419
00:59:05,222 --> 00:59:08,223
Kak�no je geslo?
-Nikoli.
420
00:59:08,392 --> 00:59:11,428
Glasovni detektor je,
ne scaner o�esne mre�nice.
421
00:59:11,603 --> 00:59:13,762
Tvoje o�i ve� pomenijo
tebi kot meni.
422
00:59:13,939 --> 00:59:16,181
Geslo!
423
00:59:17,693 --> 00:59:20,183
�etev! -Vstopite.
424
00:59:25,533 --> 00:59:27,858
�as �etve.
425
00:59:31,872 --> 00:59:33,865
Je to to?
426
00:59:53,184 --> 00:59:56,269
Kaj je to?
-Medicinski iridij.
427
00:59:56,438 --> 00:59:59,853
Rabimo ga, da spravimo
k sebi presneto Ka�o.
428
01:00:00,024 --> 01:00:02,397
Kje je Ka�a?
429
01:00:10,492 --> 01:00:14,620
Lahko naslednji� vlomimo
nekam, kjer imajo denar?
430
01:00:14,788 --> 01:00:17,540
Kaj pa ve�.
�ivljenj je dolgo.
431
01:00:18,792 --> 01:00:20,785
Presneto!
Poglejte!
432
01:00:24,339 --> 01:00:26,627
Ogabno!
433
01:00:26,800 --> 01:00:29,373
Mislil sem, da Volk pazi nanj.
434
01:00:34,724 --> 01:00:37,345
lzpljuni ga!
435
01:00:37,518 --> 01:00:40,603
Na �ivce mi gre�, Ka�a.
436
01:01:56,553 --> 01:01:59,174
Volk, zberi se!
437
01:03:51,078 --> 01:03:53,237
Sranje!
438
01:04:56,391 --> 01:04:59,060
Poskrbimo za tega bedaka.
439
01:04:59,227 --> 01:05:01,683
Pridi nazaj!
Rabimo iridij!
440
01:05:03,148 --> 01:05:05,472
Preklete spake!
441
01:07:09,684 --> 01:07:14,393
Ne rabimo mre�.
Pokli�imo obira�e.
442
01:07:31,873 --> 01:07:33,781
Hitro!
Tja!
443
01:07:53,184 --> 01:07:55,390
Nehajte streljati!
444
01:07:55,979 --> 01:07:58,185
�rna maska je tukaj!
445
01:08:00,816 --> 01:08:03,189
Primite ga! Dajmo!
446
01:08:12,995 --> 01:08:15,202
Upam, da bo delovalo.
447
01:08:33,348 --> 01:08:35,222
Kan, si ti?
448
01:08:35,392 --> 01:08:37,384
Zdravilo.
449
01:08:37,560 --> 01:08:39,766
Ne dotikaj se me.
450
01:08:40,021 --> 01:08:42,476
Zdravilo!
451
01:08:48,988 --> 01:08:52,820
Zdravilo! Takoj!
lzgubljam nadzor!
452
01:10:40,510 --> 01:10:43,297
Maska, ne bo� mi umrl.
453
01:10:55,234 --> 01:10:57,356
Maska?
454
01:11:30,600 --> 01:11:35,891
�rna maska. Ravno, ko sem
mislila, da sem vaju izgubila.
455
01:11:43,572 --> 01:11:45,610
Poslu�aj me!
456
01:11:47,950 --> 01:11:50,239
Ni �asa za to.
457
01:11:58,336 --> 01:12:00,375
Naj ti ne pade na pamet!
458
01:12:03,131 --> 01:12:05,124
Nehaj!
459
01:12:07,761 --> 01:12:10,466
Rekla sem, da nehaj!
460
01:12:10,680 --> 01:12:13,550
Umakni se.
To je najina stvar.
461
01:12:14,017 --> 01:12:19,058
Ne. Mojemu o�etu si to storila
in ne dovolim, da to ponovi�.
462
01:12:19,355 --> 01:12:22,190
Morilec je.
Ljubila sem Dana.
463
01:12:22,358 --> 01:12:26,107
Ne razume� tega ob�utka!
Ne sili me v boj.
464
01:12:26,404 --> 01:12:28,776
Ne, ne razume�.
465
01:12:28,948 --> 01:12:32,281
�rna maska me je re�il pred
lgvano, ki me je hotel ubiti.
466
01:12:33,911 --> 01:12:37,611
Taka si kot on.
Morilka.
467
01:12:37,789 --> 01:12:41,917
Ali ve�, kaj se mu je podilo
po glavi, ko me je spustil?
468
01:12:42,877 --> 01:12:47,255
�e bo� tako nadaljevala,
ne bo ve� vrnitve.
469
01:12:49,717 --> 01:12:53,134
lzginila bo�. Umrla.
470
01:12:55,932 --> 01:12:59,597
Najdi zdravilo zase,
dokler se �e lahko nadzira�.
471
01:13:00,352 --> 01:13:02,844
Moloch vam ne bo pomagal.
472
01:13:50,651 --> 01:13:52,976
No, Moloch.
473
01:13:54,321 --> 01:13:57,737
Zdaj pa izpolni obljubo.
474
01:13:57,908 --> 01:14:01,573
Spo�ijte se. Jutri bomo
nadaljevali s testi.
475
01:14:02,662 --> 01:14:05,367
Dobrodo�li v naslednji
stopnji evolucije.
476
01:14:31,482 --> 01:14:33,474
Kan!
477
01:14:34,609 --> 01:14:37,230
Oprosti.
478
01:14:37,403 --> 01:14:39,775
Kaj se ti je zgodilo?
479
01:14:39,947 --> 01:14:41,691
Videla sem te spodaj.
480
01:14:41,866 --> 01:14:44,072
Hotela sem iti
za tabo, ampak ...
481
01:14:47,038 --> 01:14:49,576
Kako se po�uti�? -Dobro.
482
01:14:51,501 --> 01:14:53,789
�e nekaj ti dolgujem.
483
01:14:55,171 --> 01:14:58,705
Ne upaj preve�. Brez iridija
moj zaviralec ne lo�i
484
01:14:58,882 --> 01:15:01,041
normalne DNK od mutirane.
485
01:15:01,218 --> 01:15:02,878
Nadzoruje� se sicer lahko...
486
01:15:03,053 --> 01:15:05,460
A je v meni �e vedno
nekaj �ivalskega.
487
01:15:05,639 --> 01:15:07,548
Sme�no, ko tako pove�.
488
01:15:08,517 --> 01:15:13,060
Slab�e bi bilo, �e ne bi ni�
�util. Niti �lovek nisem.
489
01:15:28,118 --> 01:15:30,277
Si �util tole?
490
01:15:31,956 --> 01:15:34,032
Ne.
491
01:15:34,208 --> 01:15:36,877
Ne ravno. Pa ti?
492
01:15:38,421 --> 01:15:40,626
Ne, ni�.
493
01:15:42,882 --> 01:15:45,006
Poskusiva �e enkrat.
494
01:15:46,136 --> 01:15:48,211
Za znanost.
495
01:15:50,599 --> 01:15:52,507
Prav.
496
01:15:55,019 --> 01:15:57,345
Raymond!
�ivjo!
497
01:15:58,106 --> 01:16:01,557
Kaj pa ti po�ne� tukaj?
-To je moj partner.
498
01:16:02,694 --> 01:16:05,610
Zakaj imajo superjunak
vedno pomo�nika?
499
01:16:05,779 --> 01:16:07,606
ln ta je �e mladoleten.
500
01:16:07,949 --> 01:16:09,941
�isto v redu je.
501
01:16:12,619 --> 01:16:14,826
Klical si me, Zeus.
502
01:16:15,080 --> 01:16:17,406
Dobro opa�a�, Lang.
503
01:16:17,583 --> 01:16:20,785
Zdaj se lahko odkupi�.
Na�el sem Kana.
504
01:16:21,753 --> 01:16:23,960
Kje?
505
01:16:24,589 --> 01:16:28,503
Vse to se je dogajalo
v B-Cityju na o�eh javnosti.
506
01:16:30,345 --> 01:16:34,093
Zanimivo.
S �im se pa bori?
507
01:16:35,474 --> 01:16:39,852
O�itno z mutiranim �lovekom.
Kot vidi�, slaba tehnologija.
508
01:16:40,021 --> 01:16:43,769
Najdi odgovornega �loveka.
Poglej, �e ga lahko kupi�.
509
01:16:44,442 --> 01:16:47,608
No�emo, da se amaterji
me�ajo v na� posel.
510
01:16:48,987 --> 01:16:51,395
ln �e odkloni?
511
01:16:51,573 --> 01:16:53,862
Uporabi obi�ajno metodo.
512
01:16:54,034 --> 01:16:56,703
Takoj gremo. -Lang?
513
01:16:56,870 --> 01:16:59,029
Prosim?
514
01:16:59,206 --> 01:17:01,958
Kan se tokrat
ne sme izmazati.
515
01:17:02,125 --> 01:17:04,829
No�em, da je tako
na o�eh javnosti.
516
01:17:05,003 --> 01:17:07,624
lzgubljeni sin se mora vrniti.
517
01:17:09,340 --> 01:17:11,796
Ali dvomi� v moje ukaze?
518
01:17:15,471 --> 01:17:18,805
Ne. -S Kanom
sta si zelo podobna.
519
01:17:18,975 --> 01:17:22,509
Tudi v tebi je seme izdaje.
-Prise�em, da to ni res.
520
01:17:24,021 --> 01:17:28,434
Ne razo�araj me.
To je tvoja zadnja prilo�nost.
521
01:17:37,075 --> 01:17:41,488
V voja�kem raziskovalnem
centru ukraden kalifornij.
522
01:17:42,330 --> 01:17:45,746
Nekaj opazovalcev
meni, da zna biti hudo.
523
01:17:45,917 --> 01:17:49,451
Pravijo, da sino�nja kraja
iridija ne pomeni ni� dobrega.
524
01:17:50,379 --> 01:17:55,041
�e samo ena krogla,
narejena iz teh elementov,
525
01:17:55,593 --> 01:17:58,593
lahko povzro�i
jedrsko eksplozijo.
526
01:17:58,762 --> 01:18:00,921
30 metrski simbol
skupine ""Senca"" ...
527
01:18:01,099 --> 01:18:02,925
Je to Ka�a?
528
01:18:03,100 --> 01:18:05,852
Ne, gr�ka �rka Z. Zeta.
529
01:18:06,020 --> 01:18:08,510
Pomeni pa Zeus.
530
01:18:08,689 --> 01:18:11,440
Kdo je to?
531
01:18:11,608 --> 01:18:14,479
Vodja ""Senc"",
ki so me ustvarili.
532
01:18:15,153 --> 01:18:17,276
Kdo potem sploh ste?
533
01:18:17,447 --> 01:18:20,697
Nekdo, ki misli,
da zapravlja� svoj dar.
534
01:18:21,118 --> 01:18:24,201
Ki bi ga lahko veliko
bolje izrabil.
535
01:18:24,370 --> 01:18:28,320
Lang in Modoch.
Apokalipsa se sre�a s peklom.
536
01:18:28,917 --> 01:18:31,871
V va�i lasti je precej�nja
koli�ina iridija.
537
01:18:32,503 --> 01:18:35,837
Potrebujete ga
za nekaj velikega.
538
01:18:37,967 --> 01:18:40,338
Kalifornij in iridij.
539
01:18:40,594 --> 01:18:44,342
Biokemi�ni katalizator in
radioaktivni element. Zakaj?
540
01:18:45,224 --> 01:18:48,592
Bombo delajo.
-Bombo z DNK.
541
01:18:49,228 --> 01:18:52,145
Dovolj seruma imajo, da mesto
spremenijo v �ivalski vrt.
542
01:18:53,690 --> 01:18:57,308
Langov stil.
ln samo, da bi dobil mene.
543
01:18:58,986 --> 01:19:01,276
Kje bodo to naredili?
544
01:19:01,781 --> 01:19:05,115
�e me ho�ejo,
bom na najbolj o�itnem mestu.
545
01:19:06,870 --> 01:19:09,277
Tukaj.
546
01:19:20,465 --> 01:19:23,751
Tako.
lridij in kalifornij.
547
01:19:24,469 --> 01:19:27,138
Nocoj se pripravlja
velika predstava.
548
01:19:27,305 --> 01:19:30,757
Genetska apokalipsa in samo
�rna maska jo lahko prepre�i.
549
01:19:30,976 --> 01:19:33,431
Misli�, da bo pri�el?
550
01:19:33,603 --> 01:19:37,352
Ali pes govori brez
gospodarjevega dovoljenja?
551
01:19:42,445 --> 01:19:44,900
Bo pri�el?
552
01:19:45,072 --> 01:19:47,693
Kan, �rna maska"",
kot ji pravite,
553
01:19:47,950 --> 01:19:50,619
nima ob�utka
za lastno varnost.
554
01:19:51,370 --> 01:19:54,205
Pri�el bo, ker misli,
da ga potrebujejo.
555
01:19:54,373 --> 01:19:56,946
ln takrat bom jaz
poskrbel zanj.
556
01:19:57,125 --> 01:19:59,533
Ne rabimo tvojih zvija�.
557
01:19:59,795 --> 01:20:01,752
Tvoj pes spet laja.
558
01:20:02,422 --> 01:20:06,041
Tvoje zveri ne znajo biti
tiho v prisotnosti nadrejenih.
559
01:20:37,205 --> 01:20:39,282
�as se je iztekel.
560
01:20:39,458 --> 01:20:42,127
lzberi �ivljenje ali smrt.
561
01:20:42,460 --> 01:20:46,209
Jaz odlo�am, kdo bo
�ivel in kdo umrl. Ne ti.
562
01:20:46,506 --> 01:20:48,333
Spusti ga.
563
01:20:48,508 --> 01:20:50,630
Takoj!
564
01:20:50,802 --> 01:20:53,173
�ivljenje torej.
565
01:20:55,931 --> 01:20:58,174
Tvoji mo�gani
mi lahko koristijo.
566
01:20:58,893 --> 01:21:01,383
Samo zato si �e �iv.
567
01:21:01,645 --> 01:21:03,685
Ali razume�?
568
01:21:08,277 --> 01:21:11,147
Si prepri�an,
da lahko vdre� v sistem?
569
01:21:12,113 --> 01:21:14,735
Vsako kodo lahko najde�.
570
01:21:20,580 --> 01:21:22,952
Vedno poln presene�enj.
571
01:22:00,618 --> 01:22:03,073
Kaj pa zdaj?
-Najdi �rno masko.
572
01:22:03,246 --> 01:22:05,203
Ne bo lahko.
573
01:22:05,457 --> 01:22:08,825
Kaj pa poro�ila, da je tvoj
borec �rna maska, nevaren?
574
01:22:09,294 --> 01:22:11,535
Dr�ijo.
575
01:22:11,838 --> 01:22:14,411
�rna maska,
za prijatelje "" �rnko"",
576
01:22:14,590 --> 01:22:18,125
danes velja za enega izmed
treh najbolj�ih borcev.
577
01:22:18,385 --> 01:22:21,470
Zato se bo nocoj soo�il
578
01:22:21,639 --> 01:22:25,885
z drugima dvema:
Volkom in �apo!
579
01:22:27,895 --> 01:22:29,603
Slepar je!
580
01:22:30,939 --> 01:22:34,390
Koliko �rnih mask pa je?
-Samo ena.
581
01:22:35,234 --> 01:22:37,144
Ta �lovek je slepar.
582
01:22:37,320 --> 01:22:40,653
Preslepili so vas.
583
01:22:42,033 --> 01:22:45,616
Pojdite domov.
Nobene predstave ne bo!
584
01:22:52,084 --> 01:22:54,160
Snemi prekleto masko!
585
01:23:03,386 --> 01:23:05,130
Kam greva?
586
01:23:05,305 --> 01:23:08,306
Za njim. Morda naju
pripelje do detonatorja.
587
01:23:23,364 --> 01:23:26,733
Dobil te bom,
pa �e grem do konca.
588
01:23:28,494 --> 01:23:31,067
Ti si mu to naredil? -Ja.
589
01:23:31,247 --> 01:23:34,413
Znebil sem se delov,
ki jih nisem rabil.
590
01:23:34,583 --> 01:23:36,955
Samo njegove mo�gane
sem potreboval.
591
01:23:37,711 --> 01:23:40,962
Vam je bil v�e�
energijski napitek?
592
01:23:42,340 --> 01:23:44,333
Kaj je bilo notri?
593
01:23:44,509 --> 01:23:48,507
Strup, ki pospe�i utrip,
dokler ti ne eksplodira srce.
594
01:23:49,389 --> 01:23:51,548
Strup?
595
01:23:51,725 --> 01:23:54,013
Zastrupil si nas.
596
01:23:55,604 --> 01:23:58,011
�rna maska je tukaj.
597
01:23:58,189 --> 01:24:00,941
Dovolj �asa imate,
da ulovite �rno masko.
598
01:24:01,109 --> 01:24:04,893
Potem vam dam protistrup.
599
01:24:05,738 --> 01:24:08,407
Zmenjeno.
600
01:24:08,866 --> 01:24:10,526
Dajmo ga.
601
01:28:18,563 --> 01:28:20,436
Maska, kje si?
602
01:28:20,606 --> 01:28:23,523
Ne bova pomagala �rni maski?
-To ni sme�no!
603
01:28:24,318 --> 01:28:25,895
Poglej.
604
01:28:26,069 --> 01:28:28,312
Kje? -Tam gori!
605
01:28:31,157 --> 01:28:33,696
Mogo�e lahko
ustaviva kretena.
606
01:28:34,536 --> 01:28:36,908
Pohiti!
607
01:28:37,372 --> 01:28:39,530
Po�akati morava.
608
01:28:41,835 --> 01:28:43,958
Hej, tukaj!
609
01:28:44,212 --> 01:28:47,663
Pripravljen na akcijo?
Z eno roko opravim s tabo!
610
01:28:56,474 --> 01:28:58,680
Zdaj! -lmam te!
611
01:29:41,057 --> 01:29:43,347
Raymond, naredi kaj!
612
01:30:02,703 --> 01:30:06,997
Hecala sem se. Saj no�e� mene,
ampak �rno masko!
613
01:30:07,333 --> 01:30:10,334
Uni�il bom vse,
ki mu pomagajo!
614
01:30:38,279 --> 01:30:40,770
Marco, si �iva?
615
01:30:42,617 --> 01:30:45,369
Si v redu?
Odgovori mi!
616
01:30:46,746 --> 01:30:49,201
Ja, �iva sem.
617
01:30:50,207 --> 01:30:52,532
Mislim vsaj.
618
01:31:32,123 --> 01:31:34,696
Moloch, kaj si mi storil?
619
01:31:59,190 --> 01:32:01,895
Spomni se lgvane.
620
01:32:02,985 --> 01:32:05,476
Nikoli ne bom izginila.
621
01:32:06,363 --> 01:32:08,854
Zdr�i.
622
01:32:32,597 --> 01:32:34,470
Tokrat bo� umrl.
623
01:32:34,974 --> 01:32:37,429
Saj me vendar mora�
pripeljati �ivega.
624
01:32:38,477 --> 01:32:40,517
Sit sem tega.
625
01:32:40,688 --> 01:32:43,060
Zeus bo razumel.
Mene potrebuje bolj kot tebe.
626
01:35:06,452 --> 01:35:08,112
AKTlVlRAJ
627
01:35:08,287 --> 01:35:12,237
Kar koli �e naredi�,
umrl bo� vseeno.
628
01:36:40,625 --> 01:36:42,997
Tukaj se kon�a
tvoje potovanje.
629
01:36:44,170 --> 01:36:46,744
Nadaljevati moram s svojim.
630
01:36:57,475 --> 01:36:59,800
Dr. Leung!
631
01:37:06,901 --> 01:37:09,189
�ivjo.
632
01:37:10,612 --> 01:37:14,146
To je moj o�ka.
-Zahvalite se �rni maski.
633
01:37:14,407 --> 01:37:18,239
Bom. Va� sin je zelo pogumen.
Ponosni ste lahko nanj.
634
01:37:18,411 --> 01:37:20,369
Saj sem.
635
01:37:20,538 --> 01:37:23,788
Dajte mu najin naslov.
Upam, da nama bo pisal.
636
01:37:26,252 --> 01:37:28,873
Bo. Poskrbela bom za to.
637
01:37:31,132 --> 01:37:33,623
Dr. Marco Leung.
-Si sama?
638
01:37:33,801 --> 01:37:36,837
Ja. Kje si?
-Nisi �e varna.
639
01:37:38,096 --> 01:37:40,422
Da ne?
640
01:37:40,599 --> 01:37:43,765
�e vedno pazim nate.
-Razumem.
641
01:37:56,781 --> 01:37:58,940
Ni to ugrabitev?
642
01:37:59,117 --> 01:38:02,984
Tokrat brez sme�nih kostumov.
-Dr�i se.
44975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.