All language subtitles for Beat.the.Devil.1953.REMASTERED.720p.BluRay.X264-AMIABLE_Track02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,252 --> 00:00:45,504 Ragazzi, uno, due... 2 00:02:28,315 --> 00:02:31,026 I must say, I do resent the way these people stare at us. 3 00:02:31,402 --> 00:02:33,237 They look as if they might be going to spit. 4 00:02:35,030 --> 00:02:36,824 Gwendolen! Dash it all. 5 00:02:36,949 --> 00:02:39,743 Dear, it's unlucky to have someone spit at you unless you spit first. 6 00:02:40,077 --> 00:02:41,370 What a filthy superstition. 7 00:02:42,413 --> 00:02:44,206 May yours be defiled. 8 00:02:44,874 --> 00:02:45,875 What's that about? 9 00:02:46,250 --> 00:02:48,711 These people may be thinking of putting a curse on us. 10 00:02:48,794 --> 00:02:51,672 You know, like, "May your grandmothers be defiled." 11 00:02:51,755 --> 00:02:54,175 That's why I say it first, just in case. 12 00:02:55,217 --> 00:02:57,219 Where on earth do you get all this stuff? 13 00:02:57,303 --> 00:02:58,762 My old Spanish nurse told me. 14 00:02:59,138 --> 00:03:01,807 Surely you don't believe it now. You were only a child then. 15 00:03:01,891 --> 00:03:03,601 She wasn't a child. She was old. 16 00:03:04,351 --> 00:03:06,103 I always wondered why your parents left you in charge 17 00:03:06,187 --> 00:03:08,063 of such a dirty, ignorant old woman. 18 00:03:08,522 --> 00:03:11,233 They cared for nothing except to have me off their hands. 19 00:03:11,734 --> 00:03:12,943 I've told you that. 20 00:03:13,027 --> 00:03:16,113 They'd have sold me on the slave market if they hadn't been afraid of scandal. 21 00:03:16,614 --> 00:03:18,282 Besides, my father was incompetent. 22 00:03:18,782 --> 00:03:21,702 I don't suppose he knew just how to contact the slave people-- 23 00:03:21,785 --> 00:03:23,078 Don't believe a word of it. 24 00:03:23,162 --> 00:03:25,039 Common people are quite fond of you really. 25 00:03:27,208 --> 00:03:28,876 Stop it, Gwendolen. Don't do it. 26 00:03:30,294 --> 00:03:31,962 You'll be sorry if we run into bad luck 27 00:03:32,046 --> 00:03:33,964 just because we didn't take proper precaution. 28 00:03:34,548 --> 00:03:37,051 Suppose when we get to Africa we find there's a native rising 29 00:03:37,134 --> 00:03:38,636 and they're slaughtering all the whites. 30 00:03:39,136 --> 00:03:40,137 Gwendolen! 31 00:03:40,596 --> 00:03:42,973 If you don't let me spit I shall feel like standing here in the streets 32 00:03:43,057 --> 00:03:44,642 and just screaming with terror. 33 00:03:44,725 --> 00:03:46,560 Stop it, Gwendolen. Look, those men. 34 00:03:46,644 --> 00:03:48,687 - Well, they might be fellow passengers. - Hey, wait for me. 35 00:03:48,771 --> 00:03:50,189 Nonsense, best thing for you. 36 00:03:50,272 --> 00:03:52,775 Fresh air is to the blood what water is to the limbs. 37 00:03:52,858 --> 00:03:56,028 Clean blood makes for a clear head, clear head makes for straight thinking. 38 00:03:56,111 --> 00:03:58,697 Must keep fit, Mr. O'Hara. "Fighting fit, fit to fight." 39 00:03:58,781 --> 00:04:00,741 Do you know who's motto that was? Viscount Montgomery. 40 00:04:00,824 --> 00:04:02,243 Commander in chief, British forces. 41 00:04:02,326 --> 00:04:03,744 - Now, it's mine. - Wait! 42 00:04:05,412 --> 00:04:08,123 Who-- I mean, what do you suppose they are? 43 00:04:08,207 --> 00:04:09,541 Businessmen. Does it matter? 44 00:04:09,917 --> 00:04:12,962 Well, if we're going to be on a small boat with them for weeks and weeks... 45 00:04:13,045 --> 00:04:14,797 I only said they might be fellow passengers. 46 00:04:15,756 --> 00:04:19,260 Harry, we must beware of those men. They're desperate characters. 47 00:04:19,343 --> 00:04:20,552 What makes you say that? 48 00:04:20,636 --> 00:04:22,346 Not one of them looked at my legs. 49 00:04:27,643 --> 00:04:29,979 Good morning, Mrs. Dannreuther. Good morning, Billy boy. 50 00:04:30,062 --> 00:04:32,564 Care to join us in a stroll? Stir up the liver? 51 00:04:32,648 --> 00:04:35,693 Sweat out the toxins? Help nature to help you? 52 00:04:35,776 --> 00:04:37,278 Wouldn't dream of it. 53 00:04:39,071 --> 00:04:43,117 Really, Billy. You mustn't be so offhand with Mr. Peterson. 54 00:04:43,200 --> 00:04:45,286 If I were to treat him with more than common politeness, 55 00:04:45,369 --> 00:04:47,621 he'd misunderstand and try to push me around. 56 00:04:48,080 --> 00:04:49,623 Mr. Peterson is a bully. 57 00:04:50,457 --> 00:04:52,793 - Billy, did you see this? - Huh? 58 00:04:52,876 --> 00:04:55,254 - See what? - That man in London has been killed. 59 00:04:56,046 --> 00:04:57,047 What man? 60 00:04:57,589 --> 00:05:00,926 "Paul Vanmere, high-ranking official in the Colonial Office 61 00:05:01,010 --> 00:05:04,722 was stabbed to death early this morning by an unknown assailant 62 00:05:04,805 --> 00:05:06,598 outside a club in Soho. 63 00:05:06,682 --> 00:05:08,392 This is the third crime of violence 64 00:05:08,475 --> 00:05:11,103 to occur in that vicinity within the past month." 65 00:05:16,734 --> 00:05:17,735 What is it, Billy? 66 00:05:28,662 --> 00:05:30,873 In heaven's name, Billy, say something. 67 00:05:43,218 --> 00:05:45,429 You understand, of course, that Peterson arranged this. 68 00:05:45,512 --> 00:05:48,015 It seems there's been a lot of violence around there lately. 69 00:05:48,098 --> 00:05:49,391 Oh, don't pretend to be a fool. 70 00:05:49,475 --> 00:05:52,227 But, look, Billy. This happened early Tuesday morning. 71 00:05:52,311 --> 00:05:54,480 We'd all left London well before that. 72 00:05:54,563 --> 00:05:57,316 What about Jack Ross? What about the galloping major? 73 00:05:57,399 --> 00:05:59,943 But he only-- I thought he only stayed behind 74 00:06:00,027 --> 00:06:03,238 to get that phone call from Mombasa, if it came though. 75 00:06:03,322 --> 00:06:04,865 He'll be here this morning. 76 00:06:04,948 --> 00:06:06,075 Well? 77 00:06:06,158 --> 00:06:07,826 Don't get so excited. 78 00:06:07,910 --> 00:06:10,245 Don't jump to unpleasant conclusions. 79 00:06:10,329 --> 00:06:12,331 "Jump"? They might as well have drawn a map. 80 00:06:12,414 --> 00:06:16,168 Why was Peterson worried about Vanmere? What made him think he was dangerous? 81 00:06:16,251 --> 00:06:18,379 He was afraid Vanmere wouldn't stay bought. 82 00:06:18,754 --> 00:06:21,423 He was afraid he'd get the wind up after we'd gone. 83 00:06:22,132 --> 00:06:26,095 He had visions of him trotting upstairs to his superiors and announcing, 84 00:06:26,178 --> 00:06:27,388 "I have certain information 85 00:06:27,471 --> 00:06:29,807 that certain persons have paid certain sums of money..." 86 00:06:29,890 --> 00:06:31,016 Don't talk so loud, Billy! 87 00:06:31,100 --> 00:06:33,936 "...to obtain illegal rights to certain mineral supplies." 88 00:06:34,019 --> 00:06:38,440 That Indian, that raj or whatever he was that you worked for in the old days, 89 00:06:38,524 --> 00:06:40,275 he killed a lot of people, didn't he? 90 00:06:40,359 --> 00:06:42,111 Ah, but he had a better style. 91 00:06:42,194 --> 00:06:45,823 Besides, he was out for a kingdom half the size of France. 92 00:06:45,906 --> 00:06:48,450 What's the difference between that and millions of dollars? 93 00:06:49,034 --> 00:06:52,413 We must think of the future, Billy. This is our big chance. 94 00:06:52,496 --> 00:06:53,956 It may be our last. 95 00:06:54,039 --> 00:06:57,793 Except for Mr. Peterson, we couldn't even pay last night's hotel bill. 96 00:06:58,585 --> 00:07:00,712 - Where are you going? - I'm going down to a café, 97 00:07:00,796 --> 00:07:02,548 drink a lot of Pernod, and listen to the band. 98 00:07:02,631 --> 00:07:05,426 You won't make a fuss, will you? It doesn't do to make a fuss. 99 00:07:05,509 --> 00:07:07,594 You have to think of the main objective. 100 00:07:10,347 --> 00:07:12,599 Actually, it doesn't do to be fussy. 101 00:07:20,524 --> 00:07:21,608 It's your move, Gwendolen. 102 00:07:22,359 --> 00:07:23,360 Gracias. 103 00:07:42,379 --> 00:07:43,589 The luggage is in there. 104 00:07:48,010 --> 00:07:49,011 Bring it up. 105 00:07:57,519 --> 00:07:59,980 - Harry, look. The desperadoes. - Shh. 106 00:08:02,232 --> 00:08:05,194 Not quite in our contract, Billy. Hard liquor before noon. 107 00:08:05,277 --> 00:08:07,279 - I'm celebrating. - Celebrating what? 108 00:08:07,362 --> 00:08:08,947 The safe arrival of the major. 109 00:08:09,031 --> 00:08:12,284 He came galloping in a minute ago looking tired but satisfied. 110 00:08:15,078 --> 00:08:16,830 I take it his mission was accomplished? 111 00:08:17,581 --> 00:08:19,500 Yes, but it's getting on for lunchtime, gentlemen. 112 00:08:19,583 --> 00:08:21,043 I'll see you later, Billy. 113 00:08:24,963 --> 00:08:25,964 Your move, Gwendolen. 114 00:08:28,467 --> 00:08:30,719 - Gwendolen, it's your move. - Oh. 115 00:08:31,261 --> 00:08:33,180 - Check. - Blast! 116 00:08:34,556 --> 00:08:36,099 Are you sailing on the Nyanga? 117 00:08:36,767 --> 00:08:38,143 Africa-bound. 118 00:08:38,227 --> 00:08:40,562 - So are we. - Oh, my name is Chelm. This is my wife. 119 00:08:40,646 --> 00:08:42,773 - How do you do? My name's Dannreuther. - How do you do? 120 00:08:43,440 --> 00:08:46,652 - Are your friends sailing too? - The whole kit and caboodle. 121 00:08:47,402 --> 00:08:49,738 You're a very mysterious group I must say. 122 00:08:49,821 --> 00:08:52,157 - Really, Gwendolen! - How so, mysterious? 123 00:08:52,574 --> 00:08:56,453 Well, for one thing, you all appear to be of different nationalities. 124 00:08:57,162 --> 00:08:58,163 It's your move, Gwendolen. 125 00:08:59,998 --> 00:09:00,999 Check. 126 00:09:02,000 --> 00:09:03,961 I have a theory about you and your friends. 127 00:09:04,044 --> 00:09:05,879 Correction. My associates. 128 00:09:07,089 --> 00:09:08,423 As a matter of fact, 129 00:09:08,882 --> 00:09:10,050 I think you're doctors. 130 00:09:10,717 --> 00:09:11,885 Evil ones, I mean. 131 00:09:12,386 --> 00:09:15,556 You're going to the heart of the jungle where human life is cheap 132 00:09:15,639 --> 00:09:17,391 to perform ghastly experiments 133 00:09:17,474 --> 00:09:20,352 which require the sacrifice of thousands on the altar of science. 134 00:09:21,186 --> 00:09:24,022 You must excuse my wife. She has a very lively imagination. 135 00:09:27,693 --> 00:09:28,694 Checkmate. 136 00:09:29,528 --> 00:09:32,698 I don't know how you expect me to play a decent game when you keep talking. 137 00:09:33,657 --> 00:09:35,826 Harry's been all out of sorts today. 138 00:09:35,909 --> 00:09:37,786 Usually he's a wonderful loser. 139 00:09:37,869 --> 00:09:39,329 Good morning, Mr. Dannreuther. 140 00:09:39,413 --> 00:09:43,000 I bring you the captain's compliments along with the sad news 141 00:09:43,083 --> 00:09:46,169 that the sailing of the SS Nyanga has been postponed. 142 00:09:46,253 --> 00:09:48,922 Now, look here. This boat is definitely, most definitely, 143 00:09:49,006 --> 00:09:51,049 scheduled to sail at 2400 hours. 144 00:09:51,133 --> 00:09:54,970 Scheduled, Mr. Chelm, but not, I fear, destined to do so. 145 00:09:55,387 --> 00:09:57,306 Propeller gone or is the captain drunk? 146 00:09:57,389 --> 00:10:00,726 Of course the captain is drunk, but the real trouble is with the oil pump. 147 00:10:00,809 --> 00:10:03,228 Well, it's not good enough. Simply not good enough. 148 00:10:03,312 --> 00:10:06,106 Quite right, sir, but you are putting it too mildly. 149 00:10:06,189 --> 00:10:08,108 The present oil pump is no good at all. 150 00:10:08,191 --> 00:10:09,610 Well, how much delay does this mean? 151 00:10:09,693 --> 00:10:12,654 Oh, to locate, bargain for, purchase, and install a new one 152 00:10:12,738 --> 00:10:14,489 will require, I should say, 153 00:10:14,573 --> 00:10:16,908 more than a day, less than a fortnight. 154 00:10:18,535 --> 00:10:20,370 Utter hopeless inefficiency. 155 00:10:20,996 --> 00:10:22,581 Probably it isn't the oil pump at all. 156 00:10:23,081 --> 00:10:26,335 Just making it an excuse to hang about and pick up extra cargo. 157 00:10:26,418 --> 00:10:29,963 Guns or opium? I wouldn't be surprised if she turns out to be a smuggler. 158 00:10:30,047 --> 00:10:32,049 What a miserable place to be stuck in. 159 00:10:32,132 --> 00:10:34,551 Squalid, fifth-rate port. 160 00:10:35,469 --> 00:10:37,471 Ever been in Puerto Verto before? 161 00:10:37,554 --> 00:10:39,640 No, I don't know this part of the world at all. 162 00:10:39,723 --> 00:10:42,809 I thought not. Otherwise, you wouldn't be so upset about staying. 163 00:10:42,893 --> 00:10:44,770 Magnificent country! 164 00:10:44,853 --> 00:10:48,023 Ruins to visit by moonlight, fine stretch of beach. 165 00:10:48,106 --> 00:10:52,069 Back there in the hills is one of the few spots left in the world 166 00:10:52,152 --> 00:10:54,154 where you can get decent food and drink. 167 00:10:54,237 --> 00:10:55,697 It's called the Blue Pavilion. 168 00:10:56,281 --> 00:10:59,534 I insist you give me the pleasure of having dinner with us tonight. 169 00:10:59,618 --> 00:11:02,120 - Oh, that's awfully kind of you, but-- - Us? 170 00:11:02,663 --> 00:11:06,041 - You and your associates? - My wife and me. 171 00:11:06,124 --> 00:11:07,459 The committee? 172 00:11:07,542 --> 00:11:10,837 Oh, uh, Mr. Chelm, I want you to meet a friend of mine. 173 00:11:10,921 --> 00:11:12,673 This is the galloping major. 174 00:11:12,756 --> 00:11:14,341 The committee wants you to toddle 'round. 175 00:11:14,424 --> 00:11:15,884 - Okay. - Right away. 176 00:11:15,967 --> 00:11:17,886 - I'll be along. - Better toddle. 177 00:11:17,969 --> 00:11:20,722 - I said I'd be along! - They don't like to be kept waiting. 178 00:11:22,599 --> 00:11:26,061 I'll lay on a car. We'll meet in front of the hotel at 6:00. 179 00:11:26,144 --> 00:11:27,354 Arrivederci. 180 00:11:30,273 --> 00:11:32,859 Dannreuther. An American, I suppose. 181 00:11:33,652 --> 00:11:34,861 Anyway, I... 182 00:11:34,945 --> 00:11:35,946 I quite like him. 183 00:11:36,697 --> 00:11:38,407 Time. Twenty-four hours in a day. 184 00:11:38,490 --> 00:11:43,453 1,440 minutes for somebody else to get busy on the same idea as ours. 185 00:11:43,537 --> 00:11:46,957 We ought to have got a plane and flown out, as I said from the start. 186 00:11:47,040 --> 00:11:48,792 Do you remember I said it, O'Horror? 187 00:11:48,875 --> 00:11:51,086 My name is not "O'Horror." It is O'Hara. 188 00:11:51,169 --> 00:11:52,462 Do you hear? Mr. O'Hara. 189 00:11:52,546 --> 00:11:53,880 Yes, Mr. O'Horror. 190 00:11:53,964 --> 00:11:57,008 But do you remember I said it? I said we ought to take a plane. 191 00:11:57,092 --> 00:11:58,927 Time. Time. What is time? 192 00:11:59,010 --> 00:12:00,470 Swiss manufacture it. 193 00:12:00,554 --> 00:12:01,471 French hoard it. 194 00:12:01,555 --> 00:12:02,973 Italians squander it. 195 00:12:03,056 --> 00:12:06,059 Americans say it is money. Hindus say it does not exist. 196 00:12:06,143 --> 00:12:08,562 You know what I say? I say time is a crook. 197 00:12:08,645 --> 00:12:13,275 If we took a plane, we'd be there inside of 15 hours, instead of who knows when. 198 00:12:13,358 --> 00:12:15,777 I don't want any more talk about flying. The sky is for the birds. 199 00:12:15,861 --> 00:12:17,738 My feet are on the ground. Both of them. 200 00:12:19,990 --> 00:12:20,949 Come in, Billy boy. 201 00:12:23,577 --> 00:12:25,162 What's all the fuss about? 202 00:12:25,245 --> 00:12:28,457 No fuss, Billy. We're merely wondering what course to pursue 203 00:12:28,540 --> 00:12:30,333 in view of this unfortunate delay. 204 00:12:30,417 --> 00:12:34,045 Join the peasants in their revels, go to church, write your memoirs. 205 00:12:36,673 --> 00:12:37,716 Very funny. 206 00:12:37,799 --> 00:12:40,260 I like an associate of mine to have a sense of humor. 207 00:12:40,343 --> 00:12:42,471 Good laugh does more for the stomach muscles 208 00:12:42,554 --> 00:12:45,557 than five minutes sitting-up exercises. 209 00:12:47,142 --> 00:12:49,603 And now that we've had our moment of fun and all the better for it, 210 00:12:49,686 --> 00:12:51,188 let's get back to the question. 211 00:12:51,772 --> 00:12:55,192 Doesn't this delay call for a cable to your friend in British East? 212 00:12:55,275 --> 00:12:57,569 Mustn't send cables. Can't you get it through your head 213 00:12:57,652 --> 00:12:59,863 that the population down there has trained noses? 214 00:12:59,946 --> 00:13:03,116 They can smell a uranium deal like a cat smells fish. 215 00:13:03,200 --> 00:13:05,076 But aren't you afraid, Billy, 216 00:13:05,160 --> 00:13:07,996 that when our little party doesn't show up on the date you said, 217 00:13:08,455 --> 00:13:09,873 aren't you a teeny bit afraid 218 00:13:09,956 --> 00:13:12,459 that your friend might use that as an excuse 219 00:13:12,542 --> 00:13:14,711 to begin negotiations elsewhere? 220 00:13:14,795 --> 00:13:17,672 If my friend were looking for an excuse, 221 00:13:18,173 --> 00:13:19,925 he'd find a better one in the morning papers. 222 00:13:20,675 --> 00:13:21,843 What do you mean? 223 00:13:21,927 --> 00:13:24,846 I'm talking about the untimely demise of Paul Vanmere. 224 00:13:28,934 --> 00:13:31,102 Well, I'm appalled, Billy. 225 00:13:31,186 --> 00:13:34,314 What an unwholesome opinion you must have of your colleagues 226 00:13:34,397 --> 00:13:35,941 to imagine that we-- 227 00:13:36,024 --> 00:13:38,276 Look here, Peterson, you don't have to convince me of anything. 228 00:13:38,360 --> 00:13:41,404 You don't care what I think as long as I don't do anything about it. 229 00:13:41,488 --> 00:13:42,322 And I won't. 230 00:13:42,405 --> 00:13:45,408 Unless you ever decide to sick that knife-happy little junkie on me. 231 00:13:45,951 --> 00:13:47,369 What yourself, laddie. 232 00:13:47,452 --> 00:13:49,579 Now, Jack, behave yourself. 233 00:13:50,497 --> 00:13:51,373 Sit down. 234 00:13:53,458 --> 00:13:54,668 For shame, Billy. 235 00:13:55,293 --> 00:13:58,088 I think you owe an apology to everybody in this room. 236 00:13:58,171 --> 00:14:02,092 And if you're half the gentleman I know you are, I'm sure you'll make it. 237 00:14:02,175 --> 00:14:04,386 As I was saying, Peterson, you've nothing to worry about. 238 00:14:04,469 --> 00:14:06,596 My friend won't pull out unless I tell him to. 239 00:14:07,097 --> 00:14:10,684 For purely venal reasons, that's the last thing I have in mind. 240 00:14:12,143 --> 00:14:13,728 Jack, give Billy a light. 241 00:14:25,115 --> 00:14:26,366 What a wonderful car. 242 00:14:27,075 --> 00:14:30,245 It looks as if it had won the Grand Prix d'Élégance many years ago. 243 00:14:30,328 --> 00:14:33,206 Oh, it did. It was built for Oriposo, you know, the bullfighter. 244 00:14:33,290 --> 00:14:36,251 He had it made this way so he could stand up and take bows. 245 00:14:36,334 --> 00:14:38,753 He only got one ride in it. Bequeathed it to me on his deathbed. 246 00:14:38,837 --> 00:14:41,548 Well, here's to Oriposo. I hope you like champagne. 247 00:14:41,631 --> 00:14:42,632 You mean it's yours? 248 00:14:42,716 --> 00:14:45,802 Well, I gave it to my former chauffeur, the fat bandit in the front seat. 249 00:14:46,344 --> 00:14:47,804 Harry, look at that wonderful villa. 250 00:14:48,263 --> 00:14:49,806 Oh, that was Bertie Crampton's. 251 00:14:49,890 --> 00:14:52,517 Oh, you mean Lord Crampton in Gloucestershire? 252 00:14:53,018 --> 00:14:55,812 His family acres marched hand in hand with ours. 253 00:14:56,271 --> 00:14:58,815 Gloucestershire. The cathedral towns, 254 00:14:58,899 --> 00:15:01,776 trout fishing, garden parties. 255 00:15:01,860 --> 00:15:03,445 What a beautiful life. 256 00:15:03,528 --> 00:15:05,113 You know England well? 257 00:15:05,196 --> 00:15:07,699 Emotionally, I am English. 258 00:15:07,782 --> 00:15:11,119 I serve tea every afternoon with crumpets. 259 00:15:11,202 --> 00:15:13,622 And I've always kept up my subscription 260 00:15:13,705 --> 00:15:16,041 to Country Life and the Tatler. 261 00:15:16,124 --> 00:15:18,543 The trouble with England, it's all pomp and no circumstance. 262 00:15:18,627 --> 00:15:20,962 You're very wise to get out of it. Escape while you can. 263 00:15:21,421 --> 00:15:23,506 I'd hardly describe myself as escaping. 264 00:15:23,590 --> 00:15:26,051 Simply so happened that a relative of mine, first cousin actually, 265 00:15:26,134 --> 00:15:28,762 who died recently happened to be the owner of a coffee plantation. 266 00:15:28,845 --> 00:15:32,223 Africa's the place now. You talk about the diamond boys, the gold boys, 267 00:15:32,307 --> 00:15:34,059 they just skimmed a little off the top. 268 00:15:34,476 --> 00:15:37,354 Potential material wealth of Africa has hardly been scratched. 269 00:15:37,854 --> 00:15:39,105 Now there is a villa. 270 00:15:40,065 --> 00:15:42,150 - Mmm. Big. - That's the Villa Capriccio. 271 00:15:42,233 --> 00:15:45,236 Famed in song and story. A three-star attraction in Baedeker. 272 00:15:45,320 --> 00:15:46,363 Whose is it? 273 00:15:46,446 --> 00:15:48,156 Well, the banks own it now. Used to be mine. 274 00:15:48,239 --> 00:15:49,282 Yours? 275 00:15:49,366 --> 00:15:51,326 Yes. I brought old Charles from Fouquet's, 276 00:15:51,409 --> 00:15:53,662 you know, the old Fouquet's, to run it for me. 277 00:15:53,745 --> 00:15:55,538 Then when I decided to pull up stakes, 278 00:15:55,622 --> 00:15:57,332 I bought him this restaurant we're going to. 279 00:15:57,415 --> 00:15:59,459 Least I could do to show my appreciation. 280 00:15:59,542 --> 00:16:01,086 Well, here we are. 281 00:16:01,503 --> 00:16:02,796 Charles! 282 00:16:02,879 --> 00:16:03,880 Charles! 283 00:16:03,964 --> 00:16:05,882 Wait here a minute while I rout old Charles out. 284 00:16:05,966 --> 00:16:08,843 He doesn't even know we're in this neck of the woods. Charles! 285 00:16:09,302 --> 00:16:11,262 Charles! 286 00:16:11,888 --> 00:16:13,848 He must think we're extraordinarily naive. 287 00:16:13,932 --> 00:16:15,350 - Charles! - Knew all those people. 288 00:16:15,433 --> 00:16:17,227 - Owned that vast villa. - Charles! 289 00:16:17,310 --> 00:16:20,063 Bought this place because he liked the fellow's cooking. 290 00:16:20,146 --> 00:16:21,398 What utter balderdash. 291 00:16:21,481 --> 00:16:24,067 - Oh, perhaps he did. - I beg leave to doubt it. 292 00:16:24,150 --> 00:16:25,402 Did you notice his wife? 293 00:16:25,485 --> 00:16:27,570 She seemed to be rather a sensitive little woman. 294 00:16:27,654 --> 00:16:29,572 Really embarrassed by all that rot. 295 00:16:29,656 --> 00:16:30,865 I am sorry, signore. 296 00:16:31,366 --> 00:16:33,201 As you see, we are closed. 297 00:16:33,284 --> 00:16:35,537 We do not open for another two months. 298 00:16:35,620 --> 00:16:37,247 Charles, what the devil's going on? 299 00:16:37,330 --> 00:16:39,165 This place is falling to rack and ruin. 300 00:16:39,249 --> 00:16:41,668 Place is closed. We shall have to dine in the hotel after all. 301 00:16:41,751 --> 00:16:44,671 Monsieur Dann! 302 00:16:45,463 --> 00:16:47,757 Monsieur-- Monsieur Dann! 303 00:16:49,092 --> 00:16:50,093 Madame. 304 00:16:50,176 --> 00:16:52,429 Why did you not let me know you were coming? 305 00:16:52,512 --> 00:16:55,223 Tsk, tsk, you did not say you were with Monsieur Dann. 306 00:16:56,016 --> 00:16:59,310 - Nothing is closed to Monsieur Dann. - Good to see you again, Charles. 307 00:16:59,394 --> 00:17:01,688 Eh, it's been too long, Monsieur Dann. 308 00:17:01,771 --> 00:17:03,940 Not since the night you left the villa. 309 00:17:04,649 --> 00:17:08,194 - Remember your farewell party? - I've tried ever since to forget it. 310 00:17:08,278 --> 00:17:11,990 Remember how in the morning we escorted you to the train 311 00:17:12,073 --> 00:17:15,618 with violins playing and everybody cried 312 00:17:15,702 --> 00:17:20,040 like when a king you love very much leaves his country. 313 00:17:22,125 --> 00:17:23,251 Aren't you dressed yet? 314 00:17:24,085 --> 00:17:25,712 Do I appear to be dressed? 315 00:17:25,795 --> 00:17:28,840 Do dress. Do hurry. It's a most wonderful day. 316 00:17:28,923 --> 00:17:31,009 And Billy wants us to drive out and see his villa. 317 00:17:31,092 --> 00:17:33,136 Uh, his former villa. 318 00:17:34,220 --> 00:17:36,681 Obviously I can't go. I've got a chill on my liver. 319 00:17:38,767 --> 00:17:40,643 What a miserable place to be ill. 320 00:17:41,227 --> 00:17:43,605 And you forgot to pack my hot-water bottle. 321 00:17:43,688 --> 00:17:44,647 You packed it. 322 00:17:44,731 --> 00:17:46,524 Gwendolen, I distinctly remember-- 323 00:17:49,903 --> 00:17:50,904 Hello? 324 00:17:51,780 --> 00:17:52,781 Oh, hello. 325 00:17:53,490 --> 00:17:55,158 No, I'm afraid we can't. 326 00:17:55,241 --> 00:17:57,869 - Harry has this wretched chill and-- - Uh, give me the telephone. 327 00:18:00,288 --> 00:18:01,414 Chelm here. 328 00:18:01,956 --> 00:18:02,957 Yes. 329 00:18:03,917 --> 00:18:04,959 Quite. 330 00:18:05,043 --> 00:18:06,336 Absolutely. 331 00:18:06,419 --> 00:18:07,879 A hot-water bottle. 332 00:18:09,506 --> 00:18:11,633 That's very, very good of you, old boy. 333 00:18:12,550 --> 00:18:16,513 Uh, look here, Dannreuther, would you mind very much if my wife went alone? 334 00:18:17,222 --> 00:18:19,599 She enjoys this sightseeing sort of stuff, you know. 335 00:18:20,725 --> 00:18:21,976 Splendid. 336 00:18:22,060 --> 00:18:23,520 Splendid. I'll send her along. 337 00:18:27,774 --> 00:18:31,361 You know, Gwendolen, nowadays one simply cannot afford to dismiss people 338 00:18:31,444 --> 00:18:33,113 just because they're not one's sort. 339 00:18:33,947 --> 00:18:36,491 One has to try and bridge the gulf. 340 00:18:37,117 --> 00:18:39,119 After all, it's a new world we're going into. 341 00:18:39,619 --> 00:18:41,621 One's got to take it as one finds it. 342 00:18:41,704 --> 00:18:44,833 Face it. Use it. Master it. 343 00:19:14,279 --> 00:19:16,823 You know, I've seen Americans on the street 344 00:19:16,906 --> 00:19:20,618 and in the cinema, of course, but, uh, I've never talked to one before. 345 00:19:21,452 --> 00:19:22,829 Are you a typical American? 346 00:19:23,246 --> 00:19:25,206 I think it's important that I should know. 347 00:19:25,290 --> 00:19:26,291 Why important? 348 00:19:28,001 --> 00:19:30,503 There are two good reasons for falling in love. 349 00:19:31,129 --> 00:19:34,966 One is that the object of your affections is unlike anyone else. 350 00:19:35,592 --> 00:19:38,511 A rare spirit, such as Lord Byron. 351 00:19:39,179 --> 00:19:42,640 The other is that he's like everybody else only superior. 352 00:19:43,183 --> 00:19:45,435 Harry, for instance, is the very best of a type. 353 00:19:45,852 --> 00:19:48,021 Well, if you must know, I'm a typical rare spirit. 354 00:19:49,314 --> 00:19:50,690 How long did you live here? 355 00:19:50,773 --> 00:19:53,526 Well, the longest I've ever lived anywhere is two years. 356 00:19:54,027 --> 00:19:55,445 But when you were a child, 357 00:19:55,528 --> 00:19:59,365 didn't you ever have a mother and a father and a house and a street and a town? 358 00:19:59,449 --> 00:20:01,826 No, I, uh, I was an orphan until I was 20, 359 00:20:01,910 --> 00:20:04,621 and then a rich and beautiful lady adopted me. 360 00:20:05,830 --> 00:20:08,958 You know, I've changed my mind about your being an evil doctor. 361 00:20:09,751 --> 00:20:14,047 You're off to keep a rendezvous some place in Africa sacred to the tribesmen. 362 00:20:14,756 --> 00:20:16,591 You're going to found a new empire 363 00:20:17,008 --> 00:20:19,802 and make yourself master of the riches of the world. 364 00:20:20,678 --> 00:20:23,598 But you need a beautiful blond queen to impress the natives 365 00:20:23,681 --> 00:20:27,268 as, uh, as the incarnation of the queen of Sheba. 366 00:20:27,977 --> 00:20:29,854 That's why you're making a pass at me. 367 00:20:30,271 --> 00:20:32,440 - Am I? - Of course. 368 00:20:33,358 --> 00:20:35,860 I don't generally go sightseeing with strange men. 369 00:20:36,736 --> 00:20:38,071 You don't believe that, do you? 370 00:20:38,571 --> 00:20:40,198 Well, I believe anything you say. 371 00:20:40,907 --> 00:20:42,158 - Do you? - Mm-hmm. 372 00:20:43,117 --> 00:20:45,161 Well, you shouldn't, you know. You really shouldn't. 373 00:20:46,871 --> 00:20:48,498 You can make that pass now. 374 00:21:15,316 --> 00:21:17,443 - Mr. Chelm? - Yes? 375 00:21:17,527 --> 00:21:20,905 It is I, Mrs. Dannreuther. Maria. 376 00:21:20,989 --> 00:21:21,990 Oh, come in. 377 00:21:23,992 --> 00:21:25,827 Tea for two and two for tea. 378 00:21:26,703 --> 00:21:29,872 Now, that's most awfully kind of you. You shouldn't have troubled, really. 379 00:21:29,956 --> 00:21:31,791 Billy tells me you have a chill. 380 00:21:31,874 --> 00:21:34,168 A bit of one. On the liver. Too tiresome. 381 00:21:34,252 --> 00:21:35,962 - Milk, of course. - Of course. 382 00:21:41,551 --> 00:21:42,844 Tea and crumpets. 383 00:21:45,972 --> 00:21:47,098 That's very good of you. 384 00:21:47,682 --> 00:21:48,725 There. 385 00:21:48,808 --> 00:21:50,935 Poor Harry. 386 00:21:51,352 --> 00:21:52,478 Chill won't kill him. 387 00:21:53,688 --> 00:21:58,318 I feel just now I should like, somehow, to do him a good turn of some kind. 388 00:21:58,401 --> 00:22:00,486 - You do? - Well, naturally. 389 00:22:00,570 --> 00:22:02,030 Oh, I see. Naturally. 390 00:22:03,281 --> 00:22:07,452 I think it would be nice if you were able to do something for him. 391 00:22:07,952 --> 00:22:11,247 Help him along. Give him the benefit of your advice. 392 00:22:11,331 --> 00:22:13,291 Delighted, of course. For instance? 393 00:22:14,042 --> 00:22:15,793 Oh, something with business. 394 00:22:16,669 --> 00:22:18,588 He was very pleased with that tip you gave him 395 00:22:18,671 --> 00:22:20,715 on the way home last night about the gold shares. 396 00:22:20,798 --> 00:22:22,759 I've forgotten what I told him. What was it? 397 00:22:23,718 --> 00:22:26,512 I don't remember either. 398 00:22:26,596 --> 00:22:30,141 I was listening to your voice. I wasn't listening to what you said. 399 00:22:32,935 --> 00:22:35,646 You see, if you were helping him, 400 00:22:35,730 --> 00:22:39,317 it would be so much easier for us to be together a lot out there in Africa. 401 00:22:39,400 --> 00:22:42,653 - Well, has he any head for business? - Why, he's simply brilliant. 402 00:22:43,112 --> 00:22:45,031 I wouldn't have thought it. 403 00:22:45,114 --> 00:22:46,491 But of course he is. 404 00:22:47,784 --> 00:22:49,869 You don't suppose I'd marry a ninny, do you? 405 00:22:50,495 --> 00:22:53,998 If you imagine that Harry is simply going to Africa to plant coffee, 406 00:22:54,082 --> 00:22:55,708 you're very much mistaken. 407 00:22:56,709 --> 00:22:57,877 In point of fact, 408 00:22:58,294 --> 00:22:59,379 in point of fact, 409 00:22:59,962 --> 00:23:01,923 coffee is the least of Harry's interests. 410 00:23:02,924 --> 00:23:05,885 In point of fact, the land he is acquiring 411 00:23:05,968 --> 00:23:08,471 is extremely rich in certain minerals. 412 00:23:09,013 --> 00:23:12,308 Minerals which are indispensable to the production of atomic energy. 413 00:23:13,059 --> 00:23:15,269 Harry's land simply teems with uranium. 414 00:23:15,978 --> 00:23:18,731 It wouldn't surprise me to see him become the uranium king. 415 00:23:19,524 --> 00:23:23,194 So you see, my husband isn't such a ninny as you may have imagined. 416 00:23:23,986 --> 00:23:26,614 It might very well be worth your while to go in with him. 417 00:23:27,115 --> 00:23:30,076 The potential mineral wealth of Africa has hardly been scratched. 418 00:23:30,159 --> 00:23:32,078 That's what I was telling you last night. 419 00:23:32,495 --> 00:23:34,872 But of course. It's a well-known fact. 420 00:23:53,141 --> 00:23:54,142 Billy boy. 421 00:23:57,854 --> 00:23:59,939 - Had a happy day? - Very. 422 00:24:00,022 --> 00:24:03,985 I'm so glad. What an attractive woman Mrs. Chelm is. 423 00:24:04,068 --> 00:24:05,653 Is that what you called me over to tell me? 424 00:24:05,736 --> 00:24:06,821 Who are the Chelms? 425 00:24:06,904 --> 00:24:09,949 They're English. Going out to British East. They have a coffee plantation. 426 00:24:10,032 --> 00:24:11,325 Any money in coffee? 427 00:24:11,409 --> 00:24:14,287 No, but there's a type of Englishman goes off to coffee plantations 428 00:24:14,370 --> 00:24:16,664 without caring whether there's any money in it or not. 429 00:24:16,747 --> 00:24:19,834 Relatives leave them coffee plantations, and they go out to them. 430 00:24:20,460 --> 00:24:22,378 But why this sudden interest in the Chelms? 431 00:24:22,462 --> 00:24:25,965 I just like to know who's making friends with my friends. 432 00:24:26,048 --> 00:24:27,049 Well, now you know. 433 00:24:31,846 --> 00:24:33,431 I don't believe one word. 434 00:24:40,438 --> 00:24:42,773 You know, if I ever leave you, 435 00:24:42,857 --> 00:24:46,068 it will be for someone of the type of Harry Chelm. 436 00:24:46,402 --> 00:24:47,778 Well, bully for you. 437 00:24:47,862 --> 00:24:52,241 I suppose that type of Englishman is like a story I once heard. 438 00:24:52,325 --> 00:24:56,078 An English gardener in England was showing some Americans 439 00:24:56,162 --> 00:24:59,040 one of those wonderful English lawns 440 00:24:59,123 --> 00:25:02,585 and, of course, they wanted to know how to make a lawn like that. 441 00:25:02,668 --> 00:25:04,378 And this English gardener said-- 442 00:25:04,462 --> 00:25:06,672 He said, "All you have to do is get some good grass 443 00:25:06,756 --> 00:25:08,758 and roll it every day for 600 years." 444 00:25:08,841 --> 00:25:10,760 I heard that story before you were born. 445 00:25:11,385 --> 00:25:13,971 Englishmen tell it when they're feeling down in the mouth. 446 00:25:14,388 --> 00:25:16,807 You just don't understand the Chelm type. 447 00:25:18,559 --> 00:25:20,895 You're not even listening. You never do. 448 00:25:21,437 --> 00:25:24,815 Someday I'll say good-bye and you won't hear that either. 449 00:25:25,775 --> 00:25:29,570 One day I shall really meet my type and run off with him, 450 00:25:29,654 --> 00:25:31,614 and you'll be simply amazed. 451 00:25:31,697 --> 00:25:32,698 That's possible. 452 00:25:33,407 --> 00:25:37,203 George Moore said-- I learned it by heart years ago. 453 00:25:37,912 --> 00:25:43,501 He said that, "Each great passion is the fruit of many fruitless years." 454 00:25:44,085 --> 00:25:47,296 George Moore was a very distinguished English writer, you know? 455 00:25:48,005 --> 00:25:49,298 Except that he was Irish. 456 00:25:50,132 --> 00:25:51,425 Cheer up, sugar. 457 00:25:51,509 --> 00:25:55,429 I make a million on this deal, I'll buy you an old English lawn. 458 00:25:55,513 --> 00:25:57,473 One we can roll up and take with us. 459 00:26:02,853 --> 00:26:04,647 Billy, good morning. 460 00:26:05,022 --> 00:26:08,901 What's our wide-eyed Irish leprechaun doing outside my door? 461 00:26:08,985 --> 00:26:11,279 Why do you always make jokes about my name, huh? 462 00:26:11,821 --> 00:26:15,032 In Chile, the name of O'Hara is a tip-top name. 463 00:26:15,116 --> 00:26:18,244 Many Germans in Chile have become to be called O'Hara. 464 00:26:18,327 --> 00:26:21,914 - Good morning, Mr. O'Hara. - Madame, my respects. 465 00:26:22,331 --> 00:26:24,750 Perhaps Mr. O'Hara would like something to drink. 466 00:26:25,167 --> 00:26:29,463 Yes. Uh, maybe, perhaps, uh, a little whiskey, huh? 467 00:26:29,547 --> 00:26:31,132 Eh, very weak, please. 468 00:26:31,215 --> 00:26:32,800 What's this visit in honor of? 469 00:26:33,342 --> 00:26:34,343 Oh... 470 00:26:35,261 --> 00:26:37,346 Just wanted to have a little talk with you. 471 00:26:38,764 --> 00:26:40,182 Okay, but make it fast. 472 00:26:40,600 --> 00:26:41,601 Fast? 473 00:26:42,476 --> 00:26:44,103 I give you my word, Billy. I... 474 00:26:44,770 --> 00:26:47,398 I give you my word, I feel to you like a... 475 00:26:48,274 --> 00:26:49,525 like an older brother. 476 00:26:49,984 --> 00:26:52,612 Oh, it's not so much the difference of age, it's uh... 477 00:26:53,529 --> 00:26:54,739 it's probably... 478 00:26:54,822 --> 00:26:56,532 Yes, the reason is because... 479 00:26:56,991 --> 00:27:00,536 'cause I come from a culture which is so much older than yours. 480 00:27:00,620 --> 00:27:03,998 In my country, a child of six years old 481 00:27:04,415 --> 00:27:07,877 is older in his heart than you will be at 60. 482 00:27:09,003 --> 00:27:11,672 It smokes, it drinks, it philosophizes. 483 00:27:11,756 --> 00:27:14,008 At this rate, I'll be 60 before you get to the point. 484 00:27:14,091 --> 00:27:15,426 Eh, the point. 485 00:27:15,885 --> 00:27:20,181 The, the point is that Peterson, Ravello, myself-- 486 00:27:20,264 --> 00:27:22,141 we are the principles in this case-- 487 00:27:22,808 --> 00:27:24,185 we are in for the money. 488 00:27:24,268 --> 00:27:26,729 We cannot switch around and turn and... 489 00:27:26,812 --> 00:27:27,855 But an agent. 490 00:27:28,981 --> 00:27:32,151 It's easy to imagine that he could conceivably, 491 00:27:32,234 --> 00:27:38,115 doesn't feel himself quite as irrevocably committed as, uh, Peterson or... 492 00:27:41,535 --> 00:27:43,162 We're fellow passengers, I believe. 493 00:27:43,579 --> 00:27:46,415 - Not quite yet, wouldn't you say? - Too sadly true. 494 00:27:46,499 --> 00:27:49,669 By any chance, you-- you don't happen to have seen your Mr. Dannreuther about? 495 00:27:49,752 --> 00:27:53,214 I don't think Billy's up yet. About 11:00. He's rather a late riser. 496 00:27:53,297 --> 00:27:56,467 But he said-- he said-- Well, anyway. 497 00:27:56,550 --> 00:27:58,552 I shouldn't put too much stock in what Billy says, 498 00:27:58,636 --> 00:28:00,262 particularly when he's had a few drinks. 499 00:28:00,346 --> 00:28:03,391 It's not that he means to break his word, he just forgets that he's given it. 500 00:28:03,474 --> 00:28:06,185 Charm and dependability so seldom go in one package. 501 00:28:06,268 --> 00:28:07,687 There are exceptions, of course. 502 00:28:07,770 --> 00:28:10,523 Your husband, I imagine from his manner and behavior, is one. 503 00:28:11,023 --> 00:28:13,943 Oh, yes, very. Well, quite, I mean. 504 00:28:14,026 --> 00:28:15,945 I'm so looking forward to meeting your husband 505 00:28:16,028 --> 00:28:17,822 and having a chat about Africa. 506 00:28:17,905 --> 00:28:18,989 By all means. 507 00:28:19,782 --> 00:28:21,409 I understand he's in coffee? 508 00:28:21,992 --> 00:28:24,495 You make it sound like total immersion. 509 00:28:24,912 --> 00:28:28,332 Part of Africa we're going to is due for pretty important changes. 510 00:28:28,416 --> 00:28:30,334 In my opinion, things will be booming out there 511 00:28:30,418 --> 00:28:32,128 before you can say, "Jack Robinson." 512 00:28:32,211 --> 00:28:35,673 I do hope there won't be too many changes. It's completely unspoilt, I hear, 513 00:28:35,756 --> 00:28:38,175 with some of the loveliest scenery in the world. 514 00:28:38,259 --> 00:28:40,428 I can't imagine anything more lovely in the way of scenery 515 00:28:40,511 --> 00:28:42,847 than to have a few acres of gold and diamonds cropping up 516 00:28:42,930 --> 00:28:45,057 on a piece of land I had bought for a song. 517 00:28:45,516 --> 00:28:48,811 Heaven forbid. Next thing, there'd be big ugly holes everywhere 518 00:28:48,894 --> 00:28:52,314 and great, horrid machines instead of ug-- uh, lovely scenery. 519 00:28:53,441 --> 00:28:55,651 Anyway, I don't think my husband worries much 520 00:28:55,735 --> 00:28:57,737 about money and business, that sort of thing. 521 00:28:57,820 --> 00:28:58,821 Really? 522 00:28:59,363 --> 00:29:01,532 I mean, to appreciate my husband's point of view, 523 00:29:01,615 --> 00:29:03,784 one has to understand his background. 524 00:29:04,702 --> 00:29:07,580 Those lawns. Hundreds of years in the making. 525 00:29:08,038 --> 00:29:09,498 Those immemorial elms. 526 00:29:10,082 --> 00:29:13,794 Those walls hung with family portraits. Generations of them. 527 00:29:14,211 --> 00:29:15,921 Those great echoing galleries, 528 00:29:16,005 --> 00:29:18,007 where so much of English history has been made. 529 00:29:19,508 --> 00:29:21,761 Taxes must be terrific on a place like that. 530 00:29:21,844 --> 00:29:25,389 What would people like the Chelms care about taxes 531 00:29:25,473 --> 00:29:26,807 with their kind of money? 532 00:29:26,891 --> 00:29:30,352 I mean, when a family's been a power in the City of London for so long. 533 00:29:30,853 --> 00:29:33,022 One of the great financial families. 534 00:29:33,105 --> 00:29:35,065 "Power in the city"? You mean... 535 00:29:35,524 --> 00:29:37,568 Oh, yes, of course. One of those Chelms. 536 00:29:38,152 --> 00:29:40,446 I'm surprised you know about them at all. 537 00:29:40,780 --> 00:29:43,991 Very few people do. They prefer to work behind the scenes. 538 00:29:44,074 --> 00:29:47,953 I find it rather hard to believe that a man in your husband's position 539 00:29:48,037 --> 00:29:50,915 would go to Africa just for the coffee planting. 540 00:29:53,083 --> 00:29:54,585 You're very quick, aren't you? 541 00:29:55,211 --> 00:29:56,879 In point of fact, he isn't. 542 00:29:56,962 --> 00:29:59,089 In point of fact, he has a very special reason. 543 00:29:59,673 --> 00:30:01,091 So I suspected. 544 00:30:01,175 --> 00:30:03,844 I has to do with... sin. 545 00:30:05,554 --> 00:30:06,597 Sin? 546 00:30:06,680 --> 00:30:10,017 Since the war, my husband has been almost exclusively concerned 547 00:30:10,100 --> 00:30:11,852 with spiritual values. 548 00:30:12,561 --> 00:30:15,856 He feels is if he can get away there in the heart of Africa, 549 00:30:16,232 --> 00:30:18,192 he will come face-to-face with essentials. 550 00:30:18,984 --> 00:30:21,278 He wants to work out the problem of sin. 551 00:30:21,779 --> 00:30:23,864 - Sin? - Why, yes, of course. 552 00:30:24,490 --> 00:30:26,742 Isn't that what we are all most concerned with? 553 00:30:27,409 --> 00:30:28,410 Sin? 554 00:30:30,830 --> 00:30:32,581 Gwendolen, what are you doing here? 555 00:30:32,665 --> 00:30:34,583 I thought we were supposed to meet on the beach. 556 00:30:34,667 --> 00:30:36,502 Uh, Harry, I want you to meet Mr.-- 557 00:30:36,585 --> 00:30:40,214 My name is Peterson. Been having the most delightful talk to your wife. 558 00:30:40,297 --> 00:30:43,259 She tells me you're interested in spiritual values. 559 00:30:43,342 --> 00:30:46,345 - I myself am vastly concerned-- - Harry, we'd really better be going. 560 00:30:46,428 --> 00:30:48,055 You'll excuse us, Mr. Peterson? 561 00:30:48,722 --> 00:30:50,474 What have you been telling that man? 562 00:30:50,558 --> 00:30:53,477 Oh, nothing, Harry. He got onto the subject of religion, 563 00:30:53,561 --> 00:30:56,772 and I just happened to mention that we usually go to church on Sunday. 564 00:30:58,941 --> 00:31:00,067 Billy, I... 565 00:31:00,150 --> 00:31:02,611 I think it is high time you take stock of yourself. 566 00:31:03,404 --> 00:31:06,866 Can you truthfully say about yourself, "I, Billy Dannreuther, 567 00:31:06,949 --> 00:31:10,828 have acted fairly and squarely to my associates." Huh? 568 00:31:11,287 --> 00:31:14,623 Well, of course he can, Mr. O'Hara. Everybody knows Billy's the soul of honor. 569 00:31:14,707 --> 00:31:15,749 Shut up, sugar. 570 00:31:15,833 --> 00:31:19,336 Perhaps he is the "soul of honor," and perhaps appearances are deceiving. 571 00:31:19,420 --> 00:31:22,172 Do you mind telling me what it is I'm supposed to have done? 572 00:31:22,256 --> 00:31:23,090 Nothing. 573 00:31:23,173 --> 00:31:24,884 It's your conduct. Your-- Your-- 574 00:31:24,967 --> 00:31:26,176 Your conduct doesn't... 575 00:31:27,761 --> 00:31:29,889 Your conduct does not inspire confidence. 576 00:31:29,972 --> 00:31:32,892 And confidence, Billy, is the most important necessity 577 00:31:32,975 --> 00:31:34,685 in a undertaking of our kind. 578 00:31:34,768 --> 00:31:36,270 One may be completely innocent, 579 00:31:36,353 --> 00:31:39,398 but if one's actions invite suspicion, one might as well be guilty. 580 00:31:39,481 --> 00:31:44,320 To be trustworthy is not more important than to seem to be trustworthy. 581 00:31:47,990 --> 00:31:50,618 Billy, have you done something you shouldn't have? 582 00:31:52,077 --> 00:31:53,245 Tell me, Billy. 583 00:31:54,204 --> 00:31:55,289 Tell me the truth. 584 00:31:55,706 --> 00:31:57,333 My conduct. 585 00:31:58,417 --> 00:32:00,920 Who do they think I am, their hired man? 586 00:32:01,003 --> 00:32:04,924 But you are, you know. You are the hired man. 587 00:32:05,215 --> 00:32:07,509 How good and kind of you to remind me. 588 00:32:08,302 --> 00:32:10,262 How good. How true. 589 00:32:10,763 --> 00:32:12,139 How kind. 590 00:32:28,072 --> 00:32:30,658 Oh, I say, Dannreuther. Good to see you. How about a drink? 591 00:32:30,741 --> 00:32:32,409 - Well, I, uh... - Oh, come on, my dear fellow. 592 00:32:32,493 --> 00:32:33,911 Let me buy you a drink. 593 00:32:35,746 --> 00:32:38,999 Oh, uh, Gwendolen, don't forget to send one to Aunt Beatrice. 594 00:32:41,919 --> 00:32:43,128 Can't understand it. 595 00:32:43,212 --> 00:32:45,631 Gwendolen distinctly said she'd join me on the beach, 596 00:32:45,714 --> 00:32:47,967 then I come back and find her sitting in that café. 597 00:32:48,050 --> 00:32:49,802 Extraordinary creatures, women. 598 00:32:49,885 --> 00:32:51,428 Well, let's drink to them. 599 00:32:51,512 --> 00:32:53,389 - Pernod. - Scotch. 600 00:32:53,472 --> 00:32:55,683 Come on, you tiny little wreck. Have a drink. 601 00:32:55,766 --> 00:32:57,017 We're drinking to women. 602 00:32:59,520 --> 00:33:01,605 Take the drink, but won't join you in the toast. 603 00:33:02,564 --> 00:33:03,774 Glass of Irish. 604 00:33:03,857 --> 00:33:04,942 Women! 605 00:33:05,025 --> 00:33:07,444 Hitler had the right idea. Keep them in their place. 606 00:33:08,904 --> 00:33:10,114 Babies and the kitchen. 607 00:33:10,656 --> 00:33:12,783 Say what you want to about Hitler, he had his points. 608 00:33:12,866 --> 00:33:15,619 - Come, come. Look here-- - This generation's had its chance. 609 00:33:15,703 --> 00:33:19,540 Hitler, Mussolini. Those were the men. Now is the age of the barbarians. 610 00:33:19,623 --> 00:33:22,710 The world's going up in smoke. I say let it come. Get it over with. 611 00:33:22,793 --> 00:33:25,295 Well, if you don't mind, I'd like another year or so of worry. 612 00:33:25,379 --> 00:33:27,673 Worry? Just one minute, laddies. 613 00:33:27,756 --> 00:33:30,968 I've just two or three words to say to you, laddies, and that's don't worry. 614 00:33:31,051 --> 00:33:32,344 Don't ever worry. 615 00:33:32,428 --> 00:33:35,097 I am in the position to know secret information. 616 00:33:35,180 --> 00:33:37,558 The Rosicrucians, the Great White Brotherhood. 617 00:33:37,641 --> 00:33:38,851 The high secret orders. 618 00:33:38,934 --> 00:33:41,270 But you've no faith! You must have faith! 619 00:33:41,353 --> 00:33:43,313 Faith in power, secret power. 620 00:33:43,397 --> 00:33:46,066 Men who guard the trust from the deepest insides of the whatchamacallit. 621 00:33:46,150 --> 00:33:50,279 Mystic rulers, all one club chained together by one purpose, one idea! 622 00:33:50,362 --> 00:33:52,740 Mankind's champions! Follow me, Billy? 623 00:33:52,823 --> 00:33:53,907 Oh, why, of course. 624 00:33:54,700 --> 00:33:57,619 This generation's had its chance. Hitler, Mussolini. 625 00:33:57,703 --> 00:34:00,622 - I can't stand here and permit you-- - Are you interrupting me? 626 00:34:00,706 --> 00:34:02,583 Relax, Jack. Have another drink. 627 00:34:02,666 --> 00:34:06,670 I simply want to state that things don't happen to be what certain people imagine. 628 00:34:07,129 --> 00:34:09,465 An officer may find himself strapped for money 629 00:34:09,548 --> 00:34:10,966 and he may undertake certain things 630 00:34:11,050 --> 00:34:14,053 which in other circumstances, no, absolutely no. 631 00:34:14,136 --> 00:34:16,764 Absolutely. I mean, uh, absolutely no. 632 00:34:16,847 --> 00:34:19,933 In the old days, I should have simply told people of your ilk 633 00:34:20,017 --> 00:34:21,226 to buy their own drinks! 634 00:34:21,310 --> 00:34:23,062 Poor old Jack. 635 00:34:23,145 --> 00:34:24,772 I'll teach you. 636 00:34:26,273 --> 00:34:30,652 I'll teach you to insult an ex-officer of the Indian Army. 637 00:34:30,736 --> 00:34:33,363 Well? Are you yellow? 638 00:34:35,616 --> 00:34:36,617 The bar. 639 00:34:38,202 --> 00:34:39,328 You're Major Ross? 640 00:34:39,953 --> 00:34:40,954 Right. 641 00:34:44,124 --> 00:34:45,125 Ross here. 642 00:34:45,751 --> 00:34:46,752 Right. 643 00:34:47,169 --> 00:34:48,170 Right again. 644 00:34:49,338 --> 00:34:50,506 Come along. The committee. 645 00:34:50,964 --> 00:34:52,091 Saved by the bell. 646 00:34:56,762 --> 00:35:00,432 I've never heard such rot in my life. Sin! Sin! 647 00:35:00,516 --> 00:35:02,267 All I could do was to keep a straight face. 648 00:35:02,351 --> 00:35:03,602 No, I'm certain of it now. 649 00:35:03,685 --> 00:35:06,105 These are two very clever and dangerous antagonists. 650 00:35:06,188 --> 00:35:09,733 - Sit here and help me close this. - But how could they know what we're up to? 651 00:35:10,067 --> 00:35:12,569 Great interests like the Chelms have ways and means. 652 00:35:12,653 --> 00:35:15,697 Yes, and I'm convinced they're out to get us even before we get started. 653 00:35:15,781 --> 00:35:18,826 We must get ahead of them. Time has entered the picture in a new way. 654 00:35:18,909 --> 00:35:22,287 Never forget the time factor, gentlemen. It always enters the picture in the end. 655 00:35:22,371 --> 00:35:26,583 I'm sending a cable to London. I want full information on those Chelm interests. 656 00:35:26,667 --> 00:35:28,919 British Africa too. Check up on his interests there. 657 00:35:29,002 --> 00:35:31,296 Every time the plane lands, I'll try and reach you by telephone. 658 00:35:31,380 --> 00:35:33,090 Keep me informed of the latest development. 659 00:35:33,173 --> 00:35:37,177 Dannreuther, that lying, swinish, rum-swilling, double-crosser! 660 00:35:37,261 --> 00:35:40,180 - What pleasure it will give me-- - Uh-uh-uh. No, you can't at the moment. 661 00:35:40,264 --> 00:35:43,267 We need him right now. We need that swinish, lying, double-- 662 00:35:43,350 --> 00:35:45,102 Did I hear my name? 663 00:35:45,185 --> 00:35:48,105 "Rub-a-dub-dub, three men in a tub." 664 00:35:48,939 --> 00:35:50,315 Tub? 665 00:35:50,399 --> 00:35:51,733 Oh. 666 00:35:52,985 --> 00:35:55,779 Been a change of plan, Billy boy. You and I are leaving for Africa. 667 00:35:55,863 --> 00:35:56,697 How's that? 668 00:35:56,780 --> 00:35:59,366 You and I are flying to Africa by the next plane. 669 00:35:59,449 --> 00:36:02,619 What's happened, Peterson? Must be something important to get you on a plane. 670 00:36:02,703 --> 00:36:05,247 Perfectly simple, Billy boy. The trouble with the oil pump 671 00:36:05,330 --> 00:36:07,916 and the general uncertainty about when the Nyanga will sail 672 00:36:08,000 --> 00:36:10,169 forces me to sacrifice my personal comfort. 673 00:36:10,252 --> 00:36:13,255 I prefer to fly rather than run the risk of arriving too late. 674 00:36:13,338 --> 00:36:15,924 There's also such a thing as arriving too early. 675 00:36:16,008 --> 00:36:17,509 What do you mean by that? 676 00:36:17,593 --> 00:36:20,095 Well, the land doesn't come up for auction for a couple of weeks. 677 00:36:20,179 --> 00:36:21,722 My friend can't make his move until then. 678 00:36:21,805 --> 00:36:24,224 If we sit around British East all that time, 679 00:36:24,308 --> 00:36:27,352 somebody's going to start wondering who we are and ask questions. 680 00:36:27,436 --> 00:36:29,897 Is that your real opinion, Billy, or are you just looking forward 681 00:36:29,980 --> 00:36:33,650 to a long sea voyage with the attractive Mrs. Chelm as your companion? 682 00:36:33,734 --> 00:36:36,570 - Or perhaps you have even other reasons. - Such as? 683 00:36:36,653 --> 00:36:38,739 That's for you to know and for us to find out. 684 00:36:38,822 --> 00:36:40,365 You'd better get your packing done. 685 00:36:46,038 --> 00:36:47,039 Billy. 686 00:36:48,040 --> 00:36:50,959 - Where are you going? - Off to Africa. Flying. 687 00:36:51,293 --> 00:36:52,377 Just like that? 688 00:36:53,253 --> 00:36:55,088 Aren't you even going to kiss me good-bye? 689 00:36:59,551 --> 00:37:01,803 I wish-- 690 00:37:01,887 --> 00:37:03,639 - Don't say it. - What? 691 00:37:03,722 --> 00:37:05,098 That you wish we'd never met. 692 00:37:05,474 --> 00:37:07,976 You'll be coming on the boat, and in Africa we'll get together and-- 693 00:37:08,060 --> 00:37:09,144 I think I hate you. 694 00:37:09,728 --> 00:37:11,855 Letting those revolting men order you about. 695 00:37:12,397 --> 00:37:15,359 Don't deny it. I've watched them. They treat you like a servant. 696 00:37:15,442 --> 00:37:17,903 They say "hop it," and off you hop. 697 00:37:19,404 --> 00:37:22,616 I know what it is. They have a hold on you. 698 00:37:22,699 --> 00:37:25,327 Some black secret that could ruin you. 699 00:37:25,410 --> 00:37:27,162 What makes you think that? 700 00:37:27,246 --> 00:37:28,664 Oh, it happens all the time. 701 00:37:29,206 --> 00:37:31,959 My old Spanish nurse told me that half the people in the world 702 00:37:32,042 --> 00:37:34,628 would be ruined at once if everyone told what they knew. 703 00:37:35,337 --> 00:37:36,338 But... 704 00:37:36,880 --> 00:37:38,799 couldn't you have them done away with? 705 00:37:38,882 --> 00:37:42,344 Why, you must know plenty of people who could bump them off. 706 00:37:43,387 --> 00:37:46,098 Probably cost a good deal, but it would be worth it, certainly. 707 00:37:46,181 --> 00:37:47,975 Oh, it's not impossible, except that afterwards, 708 00:37:48,058 --> 00:37:50,894 I wouldn't have any money. This way, I stand to make a lot. 709 00:37:51,395 --> 00:37:52,604 - Millions? - Maybe. 710 00:37:54,064 --> 00:37:56,275 Then perhaps your connection with those men 711 00:37:56,358 --> 00:37:58,777 isn't quite so undignified as I thought. 712 00:37:59,945 --> 00:38:03,865 Those millions, would they be pounds or dollars? 713 00:38:03,949 --> 00:38:05,450 Well, either way suits me. 714 00:38:06,201 --> 00:38:08,036 No, that's very careless of you. 715 00:38:08,120 --> 00:38:12,374 The state of the pound is so uncertain. You must think in terms of hard currency. 716 00:38:12,708 --> 00:38:15,210 Maybe I should hire you to handle my affairs. 717 00:38:16,044 --> 00:38:17,337 You could do worse. 718 00:38:17,796 --> 00:38:19,965 I'm awfully intelligent, really. 719 00:38:20,048 --> 00:38:22,259 Come along, Billy boy. The car's waiting. 720 00:38:39,651 --> 00:38:41,903 If we can't go faster than this, we'll miss the plane. 721 00:38:41,987 --> 00:38:43,530 Press on! Press on! 722 00:38:51,997 --> 00:38:52,998 Try posting. 723 00:39:22,361 --> 00:39:24,654 Push, push! 724 00:39:28,158 --> 00:39:29,284 Come on. 725 00:39:30,035 --> 00:39:32,287 One, two, three! 726 00:40:01,525 --> 00:40:02,943 Driver! Driver! 727 00:41:00,750 --> 00:41:02,043 My car! 728 00:41:02,794 --> 00:41:05,046 My car! My beautiful car! 729 00:41:05,672 --> 00:41:07,048 - You did that on purpose! - What? 730 00:41:07,132 --> 00:41:09,926 You planned it that way! I know what you're up to! I know everything! 731 00:41:10,010 --> 00:41:12,220 I know about the uranium on the Chelm's land, 732 00:41:12,304 --> 00:41:13,972 the Chelm interest in the City of London. 733 00:41:14,055 --> 00:41:16,183 - The what? - You heard me! The Chelm interest! 734 00:41:16,266 --> 00:41:18,602 I take it your information comes from a reliable source? 735 00:41:18,685 --> 00:41:22,647 - It does! From Mrs. Chelm herself! - Ha, ha, magnificent! Simply magnificent! 736 00:41:22,731 --> 00:41:25,233 You must pay me back for the loss of my beautiful car. 737 00:41:25,317 --> 00:41:28,278 If you weren't a benighted jackass, if you could see as far as you could spit, 738 00:41:28,361 --> 00:41:30,238 you'd know there's no such thing as a "Chelm interest." 739 00:41:30,322 --> 00:41:32,324 You'll have to do better than that, Mr. Dannreuther, 740 00:41:32,407 --> 00:41:35,535 - very much better than that! - Don't believe me! Check with London! 741 00:41:35,619 --> 00:41:39,080 If you find out he's anything more than a down-at-heel Gloucestershire squire, 742 00:41:39,164 --> 00:41:40,707 you can have my services for nothing. 743 00:41:41,374 --> 00:41:44,211 You mean Mrs. Chelm is an unqualified liar? 744 00:41:44,711 --> 00:41:47,881 Well, let's say she uses her imagination rather than her memory. 745 00:41:47,964 --> 00:41:51,051 You will make restitution, will you no, Mr. Dann? 746 00:41:51,134 --> 00:41:52,636 Either money or a new car. 747 00:41:52,719 --> 00:41:55,555 Why, you fat bandit! I gave you the car in the first place. 748 00:41:55,639 --> 00:41:59,017 How I came by it is beside the point. 749 00:41:59,100 --> 00:42:02,938 The fact you gave it to me doesn't make it any the less mine. 750 00:42:03,021 --> 00:42:04,064 Shut up! 751 00:42:04,147 --> 00:42:06,566 That's right. Threaten me. 752 00:42:06,983 --> 00:42:10,946 It is not enough that you destroy my beautiful car, now you will-- 753 00:42:15,325 --> 00:42:16,701 - Stop! - Hey, stop! 754 00:42:24,251 --> 00:42:29,714 More than anything, I want Billy to make a grand success out there. 755 00:42:29,798 --> 00:42:33,176 Ah, as you care so much about money, 756 00:42:33,260 --> 00:42:36,012 I should have thought you would have left Billy for some rich man. 757 00:42:36,555 --> 00:42:38,640 I shouldn't think Billy would mind, really. 758 00:42:39,057 --> 00:42:41,476 I mean, neither of you are in love or anything. 759 00:42:42,143 --> 00:42:44,312 You are a strange girl. 760 00:42:44,980 --> 00:42:46,398 Of course I love Billy. 761 00:42:46,982 --> 00:42:48,984 Actually, I adore him. 762 00:42:49,067 --> 00:42:52,445 And Billy loves me very, very, but, 763 00:42:53,196 --> 00:42:54,447 very much. 764 00:42:54,531 --> 00:42:58,118 That's why I trust him with his little unimportant amours. 765 00:42:58,201 --> 00:42:59,953 And what does he say about yours? 766 00:43:00,412 --> 00:43:03,540 But, darling, all husbands like their wives 767 00:43:03,623 --> 00:43:06,084 to seem attractive to other men. 768 00:43:09,629 --> 00:43:13,341 Be sure you explain that to Harry. I'm going back to the hotel. 769 00:43:19,764 --> 00:43:21,349 Mrs. Dannreuther, Maria, 770 00:43:21,933 --> 00:43:25,061 I have, I'm afraid, I have some shocking news for you. 771 00:43:25,145 --> 00:43:26,521 The boat is not going at all? 772 00:43:26,938 --> 00:43:28,481 There's been a terrible accident. 773 00:43:29,274 --> 00:43:30,984 Your husband's car drove over a cliff. 774 00:43:31,526 --> 00:43:33,862 The people on the bus saw it fall into the sea. 775 00:43:34,321 --> 00:43:35,739 It seems almost certain that he-- 776 00:43:35,822 --> 00:43:37,616 What is it? What are you trying to say? 777 00:43:40,577 --> 00:43:42,412 He's saying that Billy is dead. 778 00:43:43,830 --> 00:43:47,083 It's become necessary to redistribute the stock in our company. 779 00:43:47,542 --> 00:43:50,337 Stock, stock! What good is the stock now? 780 00:43:50,420 --> 00:43:53,131 We can't deal with Dannreuther's friend. 781 00:43:53,214 --> 00:43:54,549 Not without Dannreuther. 782 00:43:54,966 --> 00:43:56,926 All the effort, the money. 783 00:43:57,510 --> 00:44:00,430 Everything went over the cliff with that car. 784 00:44:00,513 --> 00:44:03,850 Ravello, you forget the English are very sentimental people. 785 00:44:03,933 --> 00:44:07,812 I tell you, there is nothing that Billy's friend will not do for his widow, 786 00:44:07,896 --> 00:44:09,606 and, in black, 787 00:44:10,523 --> 00:44:12,484 she's a very touching figure. 788 00:44:13,568 --> 00:44:17,280 Poor Maria, you really have had a wretched time of it. 789 00:44:17,947 --> 00:44:19,908 You are very understanding. 790 00:44:20,825 --> 00:44:23,411 If only there was something I could do. 791 00:44:23,995 --> 00:44:27,082 Just now if you could bring me an aspirin. 792 00:44:27,707 --> 00:44:29,292 - I have a headache. - Don't move. 793 00:44:29,376 --> 00:44:31,336 Just you wait there. I'll be back in a moment. 794 00:44:33,672 --> 00:44:36,716 Mussolini, Hitler, and now Peterson. 795 00:44:37,300 --> 00:44:39,928 A great man. A great loss. 796 00:44:40,512 --> 00:44:44,557 I'm going upstairs and read my Bible. 797 00:44:47,268 --> 00:44:48,269 Why all the gloom? 798 00:44:50,355 --> 00:44:51,648 Maria has a headache. 799 00:44:55,944 --> 00:44:56,945 What's the matter with you? 800 00:44:58,446 --> 00:44:59,572 Go away. 801 00:44:59,656 --> 00:45:01,783 My dear girl, I'm as sorry about Dannreuther as you are. 802 00:45:01,866 --> 00:45:04,619 But after all, it isn't as if he was one of our oldest friends. 803 00:45:04,703 --> 00:45:07,622 - I was in love with him. - He was a very pleasant acquaintance. 804 00:45:07,706 --> 00:45:10,750 - What did you say? - I was in love with him. 805 00:45:10,834 --> 00:45:13,503 Really, darling, have you no control over your romantic fantasies? 806 00:45:13,586 --> 00:45:16,506 I loved him! Can't you hear me? 807 00:45:16,589 --> 00:45:18,717 I loved him! I loved him! 808 00:45:18,800 --> 00:45:21,136 Oh, rot! You're just dramatizing again. 809 00:45:21,219 --> 00:45:25,098 By George, you were right after all! I did pack it. 810 00:45:25,974 --> 00:45:27,517 Oh! 811 00:45:27,600 --> 00:45:29,144 What shall I do? 812 00:45:30,270 --> 00:45:32,272 I feel as though I were drowning. 813 00:45:33,606 --> 00:45:34,649 He's dead. 814 00:45:35,567 --> 00:45:39,154 He's dead, and I'm left with a fool like you. 815 00:45:40,238 --> 00:45:42,407 I tell you what to do. Have a bit of shut-eye. 816 00:45:42,490 --> 00:45:44,492 You'll wake up in an hour feeling your old self again, 817 00:45:44,576 --> 00:45:46,077 and there'll be no more silly stories 818 00:45:46,161 --> 00:45:48,121 about falling for a middle-aged roustabout. 819 00:45:48,621 --> 00:45:51,332 - So... - Oh, please go away! 820 00:45:51,416 --> 00:45:52,876 I'll just take these to Maria. 821 00:46:00,425 --> 00:46:04,387 Mr. Chelm, this is very important, for you as well as for myself. 822 00:46:04,471 --> 00:46:07,182 - Yes, well, get on with it. - There is now an opportunity 823 00:46:07,265 --> 00:46:10,518 for you to secure enormous profits with virtually no risk. 824 00:46:10,602 --> 00:46:12,979 I won't beat about the bush. Our papers... 825 00:46:13,605 --> 00:46:16,107 For you as Billy's widow, it will be very easy 826 00:46:16,191 --> 00:46:18,401 to persuade his friend in British East. 827 00:46:18,485 --> 00:46:20,987 And for capital, we have Chelm. 828 00:46:21,070 --> 00:46:22,280 He has money? 829 00:46:22,363 --> 00:46:24,783 Money? Enormous. 830 00:46:24,866 --> 00:46:26,659 All you have to do is speak to him. 831 00:46:26,743 --> 00:46:28,578 No, he would think it bad taste 832 00:46:28,661 --> 00:46:30,872 to raise such a question at this moment. 833 00:46:30,955 --> 00:46:33,583 I know that type of Englishman better than you do. 834 00:46:36,169 --> 00:46:37,212 Ravello. 835 00:46:40,381 --> 00:46:41,382 Ravello. 836 00:46:41,466 --> 00:46:43,927 Quite evidently you've been misinformed as to my interests, 837 00:46:44,010 --> 00:46:46,679 - as well as to my character. - Ravello, Ravello! This came from London. 838 00:46:47,889 --> 00:46:52,352 "No Chelm family financial interests London." What does it mean? 839 00:46:52,435 --> 00:46:54,312 What does it mean? It means what it says. 840 00:46:54,395 --> 00:46:56,022 There are no Chelm interests. 841 00:47:10,245 --> 00:47:13,164 What's the matter with all of you? Is somebody dead? 842 00:47:13,248 --> 00:47:15,792 Car! It went over a cliff. 843 00:47:15,875 --> 00:47:17,627 We thought you had both been killed. 844 00:47:17,710 --> 00:47:19,671 Dannreuther, I'm delighted to see you're alive, 845 00:47:19,754 --> 00:47:21,798 but your wife is in a fainting condition. 846 00:47:24,467 --> 00:47:26,302 You mean, you're not dead at all? 847 00:47:26,386 --> 00:47:28,721 Obviously, I'm not dead. Please come to your senses. 848 00:47:28,805 --> 00:47:30,974 - What have you got here? - Oh, uh... 849 00:47:31,724 --> 00:47:33,518 I knew you weren't dead. I knew it. 850 00:47:33,601 --> 00:47:36,145 You couldn't be. I counted 13 backwards 13 times. 851 00:47:36,229 --> 00:47:39,023 My old Spanish nurse said if you did that, a miracle would happen. 852 00:47:39,440 --> 00:47:40,567 And you see, it has. 853 00:47:41,734 --> 00:47:45,405 Ladies and gentlemen, I bring you the glad tidings. 854 00:47:45,488 --> 00:47:49,284 The captain is sober, and the SS Nyanga will sail at midnight. 855 00:47:58,793 --> 00:48:00,003 I can't see it anywhere. 856 00:48:01,546 --> 00:48:03,214 What can have happened to it? 857 00:48:03,756 --> 00:48:05,258 My dispatch box. Where it is? 858 00:48:05,341 --> 00:48:07,552 A black tin box this size. What have you done with it? 859 00:48:10,471 --> 00:48:12,807 I told you to take the most particular care of it. 860 00:48:12,891 --> 00:48:15,226 I shall not go on board until my dispatch box has been found. 861 00:48:15,310 --> 00:48:18,062 - Having trouble, Chelm? - Nothing I can't cope with, thank you. 862 00:48:23,818 --> 00:48:25,945 Says he put it in your cabin, whatever it is. 863 00:48:26,029 --> 00:48:28,448 Idiot! Why didn't he say so in the first place? 864 00:48:31,034 --> 00:48:33,703 Say, look. What's happened to Harry? 865 00:48:34,120 --> 00:48:35,997 He's been giving me the fish eye all evening. 866 00:48:36,080 --> 00:48:37,373 - Oh? - What is it? 867 00:48:38,333 --> 00:48:40,209 Perhaps it's because when I thought you were dead, 868 00:48:40,293 --> 00:48:42,128 I told him I was in love with you. 869 00:48:42,211 --> 00:48:44,297 - You what? - I couldn't help it. 870 00:48:44,380 --> 00:48:46,507 - It made you seem less dead. - And? 871 00:48:46,591 --> 00:48:49,594 Oh, he didn't believe me. He thought my nerves were upset. 872 00:48:49,677 --> 00:48:52,931 A sort of delirium. He thought it quite a joke, 873 00:48:53,014 --> 00:48:56,809 the idea of my inventing a love affair with a middle-aged roustabout like you. 874 00:48:56,893 --> 00:48:59,520 - That's what he called you. - Now that I'm back in the flesh, 875 00:48:59,604 --> 00:49:02,565 he'll begin wondering about that delirium of yours. 876 00:49:03,608 --> 00:49:07,528 I suppose seeing you alive is different from thinking of you dead. 877 00:49:07,612 --> 00:49:10,740 Just great. Cooped up on that tub with a suspicious husband. 878 00:49:15,453 --> 00:49:16,454 Billy. 879 00:49:20,750 --> 00:49:22,961 - Let's not go. - What do you mean? 880 00:49:26,381 --> 00:49:29,842 I'm asking you to run away with me. Now. 881 00:49:29,926 --> 00:49:32,303 What about the millions in hard currency? 882 00:49:32,387 --> 00:49:35,598 What's happened to you? I thought you were my shrewd little manager. 883 00:49:35,682 --> 00:49:37,183 I've changed my point of view. 884 00:49:38,226 --> 00:49:40,853 I thought we'd get to Africa and you'd make your fortune, 885 00:49:40,937 --> 00:49:42,438 and everything would be wonderful. 886 00:49:43,022 --> 00:49:46,359 But now I think it's all too risky. Too many things can happen. 887 00:49:46,818 --> 00:49:48,653 I want us to cut and run for it right now. 888 00:49:48,736 --> 00:49:50,655 - You really mean that? - With all my heart. 889 00:49:50,738 --> 00:49:52,740 - Oh, no, that's impossible. - Why? 890 00:49:52,824 --> 00:49:55,368 Well, for one thing, Mrs. Dannreuther might not go for the idea. 891 00:49:55,451 --> 00:49:57,286 She's not quite as sophisticated as you are. 892 00:49:57,370 --> 00:50:00,707 Please, Billy, listen to me. I've thought it all out. 893 00:50:00,790 --> 00:50:03,001 We'll take the bus and catch an express for somewhere-- 894 00:50:03,084 --> 00:50:05,169 Stop. The shot's not on the table. 895 00:50:06,212 --> 00:50:07,755 You're not in love the way I am. 896 00:50:08,381 --> 00:50:10,925 If I loved you a thousand times more than you say you love me, 897 00:50:11,009 --> 00:50:13,302 it still wouldn't make any difference. I've got to have money. 898 00:50:13,386 --> 00:50:15,596 Doctor's orders are that I must have a lot of money. 899 00:50:15,680 --> 00:50:19,475 Otherwise, I become dull, listless, and have trouble with my complexion. 900 00:50:19,559 --> 00:50:21,561 But you're not like that now, and you haven't any money. 901 00:50:21,644 --> 00:50:23,479 It's my expectations that hold me together. 902 00:50:25,064 --> 00:50:28,109 - You really mean that, don't you, darling? - Sure, I mean it. 903 00:50:28,192 --> 00:50:30,236 And your main reason for wanting lots of money 904 00:50:30,319 --> 00:50:33,072 is so that you'll be ever so attractive and I'll love you more and more. 905 00:50:33,156 --> 00:50:34,657 That's right, baby. 906 00:50:35,533 --> 00:50:37,785 I'll help you, Billy. I can too! 907 00:50:38,411 --> 00:50:39,662 I'm something of a witch. 908 00:50:40,246 --> 00:50:42,665 My old Spanish nurse said I could have been a professional. 909 00:50:43,541 --> 00:50:46,210 Don't look now, but they're raising the gangway. 910 00:50:59,807 --> 00:51:03,352 The sea air, ozone. What a pity we can't bottle it, gentlemen. 911 00:51:03,436 --> 00:51:06,522 What a fortune we'd make. "Neptune's Mixture." 912 00:51:06,606 --> 00:51:07,732 Now breathe deeply. 913 00:51:07,815 --> 00:51:11,277 Remember, every breath is a guinea in the bank of health. 914 00:51:16,908 --> 00:51:18,159 Good morning, Chelm. 915 00:51:19,744 --> 00:51:21,871 Why that's good, very good indeed. 916 00:51:21,954 --> 00:51:23,998 I didn't know you were an artist, Mrs. Dannreuther. 917 00:51:24,082 --> 00:51:27,668 I'd hardly call myself that. I only dabble. 918 00:51:27,752 --> 00:51:29,670 The nose is not enough long. 919 00:51:29,754 --> 00:51:32,298 - The ears are too small. - Only has one eye. 920 00:51:32,381 --> 00:51:34,717 Now, come along, gentlemen. We must not dawdle. 921 00:51:35,760 --> 00:51:39,430 ♪ Blow the man down, bully Blow the man down ♪ 922 00:51:39,514 --> 00:51:43,059 ♪ Blow, blow Blow the man down ♪ 923 00:51:43,142 --> 00:51:46,062 ♪ Blow the man down, bully Blow the man down ♪ 924 00:51:46,145 --> 00:51:49,315 Good morning, Mrs. Chelm! Let's hope she breaks her neck. 925 00:51:49,398 --> 00:51:52,777 ♪ Blow the man down, bully Blow the man down ♪ 926 00:51:52,860 --> 00:51:56,489 ♪ Blow the man down, bully Blow the man down ♪ 927 00:51:56,572 --> 00:51:59,992 ♪ Blow, blow Blow the man down ♪ 928 00:52:00,076 --> 00:52:03,496 ♪ Blow the man down, bully Blow the man down ♪ 929 00:52:03,579 --> 00:52:06,874 ♪ Give me some time to blow the man down ♪ 930 00:52:06,958 --> 00:52:09,460 Mr. Peterson! Mr. Peterson! 931 00:52:09,544 --> 00:52:10,795 A radiogram. 932 00:52:19,595 --> 00:52:20,805 Hmm. 933 00:52:26,811 --> 00:52:30,022 "No Chelm estate Gloucestershire. Stop. 934 00:52:30,106 --> 00:52:34,110 No landed gentry Chelm." What do you make of that? 935 00:52:34,193 --> 00:52:36,988 - He's not a Gloucestershire squire. - Like Billy said. 936 00:52:37,071 --> 00:52:40,158 Just as I was beginning to take Billy at his face value. 937 00:52:40,241 --> 00:52:43,744 But if he's not what Billy said, then what is he? 938 00:52:43,828 --> 00:52:46,622 We are at sea again, gentlemen, in more ways than one. 939 00:52:47,248 --> 00:52:48,833 - Mystery. More mystery. - Mmm. 940 00:52:48,916 --> 00:52:52,587 Billy is a liar. Heaven only knows what Chelm is. 941 00:52:52,670 --> 00:52:55,089 - CID, maybe? - You borrowed my thought. 942 00:52:55,173 --> 00:52:56,924 What to do? What to do? 943 00:52:57,008 --> 00:52:59,218 The time has come for direct action. 944 00:52:59,302 --> 00:53:01,721 You remember last night when we came on board? 945 00:53:01,804 --> 00:53:04,432 The fuss he was making about his dispatch box? 946 00:53:15,443 --> 00:53:17,028 I love colors. 947 00:53:17,570 --> 00:53:20,364 Working with them is an endless puzzle. 948 00:53:21,324 --> 00:53:22,867 Your face, for instance. 949 00:53:22,950 --> 00:53:26,329 Ten minutes ago, it was all brown and pink. 950 00:53:27,205 --> 00:53:30,625 Now the light is changed, and it's chalky white. 951 00:53:32,460 --> 00:53:35,588 - What? - Tinged with green. 952 00:53:36,923 --> 00:53:37,965 Green? 953 00:53:39,926 --> 00:53:42,762 - It must be getting rough. - Just a little. 954 00:53:43,179 --> 00:53:44,847 Don't break the pose. 955 00:53:46,057 --> 00:53:49,685 I don't feel very well. I think I'll go below and take a pill. 956 00:53:54,982 --> 00:53:57,944 - It's incredible. Harry Chelm is just-- - Just Harry Chelm. 957 00:53:58,027 --> 00:54:00,529 Nothing. Nobody. A ruddy refugee from Earl's Court. 958 00:54:00,613 --> 00:54:02,490 With a hot-water bottle. Look. 959 00:54:02,573 --> 00:54:05,493 And a letter of introduction to the secretary of the governor. 960 00:54:05,576 --> 00:54:08,079 The secretary, mind you. Disgusting. 961 00:54:08,162 --> 00:54:11,249 Purser! My box. 962 00:54:11,332 --> 00:54:13,417 Uh, a bit up and down, isn't it, sir? 963 00:54:13,501 --> 00:54:16,629 - It's gone! - Oh, yes, indeed. Major Ross took it. 964 00:54:16,712 --> 00:54:18,839 I saw him sneak it out of your cabin. 965 00:54:18,923 --> 00:54:21,092 I like to keep my eye on what goes on about the ship. 966 00:54:21,175 --> 00:54:24,053 - Where did he take it? - I believe Mr. Peterson's cabin. 967 00:54:24,136 --> 00:54:25,805 In fact, I'm sure. 968 00:54:32,270 --> 00:54:33,104 Ah! 969 00:54:35,815 --> 00:54:38,276 Now may I ask what explanation you have to offer? 970 00:54:42,196 --> 00:54:44,657 He forgot his hot-water bottle. 971 00:54:49,328 --> 00:54:50,705 - Billy? - Come in. 972 00:54:52,957 --> 00:54:56,294 - Billy, have you heard what's happened? - Haven't seen a paper in days. 973 00:54:56,377 --> 00:54:59,171 It's not funny. They've stolen Harry's dispatch box. 974 00:55:00,381 --> 00:55:03,467 - Who stole his dispatch box? - That dreadful little major. 975 00:55:03,551 --> 00:55:05,386 He took it to Peterson. They went through it. 976 00:55:05,803 --> 00:55:07,888 It's all your fault. I suppose you know that. 977 00:55:07,972 --> 00:55:10,224 - My fault? - The poppycock you've been peddling. 978 00:55:10,308 --> 00:55:14,103 All that junk about the Chelm interest in London, uranium on your land. 979 00:55:14,645 --> 00:55:17,189 Well, in a way, you're the one to blame. 980 00:55:17,273 --> 00:55:19,650 - I'm the--? - I mean, you acted so superior. 981 00:55:20,651 --> 00:55:22,611 I was falling in love with you and I-- 982 00:55:22,695 --> 00:55:25,406 I couldn't bear for you to think I was just a nobody, 983 00:55:25,489 --> 00:55:28,284 married to the son of a boardinghouse in Earl's Court. 984 00:55:28,367 --> 00:55:29,952 The-- The son of a what? 985 00:55:30,661 --> 00:55:34,081 A boardinghouse. That's what Harry's parents do. 986 00:55:34,165 --> 00:55:37,918 They run a boardinghouse for decayed gentlefolk. 987 00:55:38,002 --> 00:55:40,046 But the way he talks, the way he acts, I thought-- 988 00:55:40,129 --> 00:55:42,673 It's just that he sees himself in a place in the West Country 989 00:55:42,757 --> 00:55:46,469 with trout streams and horses, leading the life of a country squire. 990 00:55:46,969 --> 00:55:50,389 It's not his fault if people take it for granted that he has a place like that. 991 00:55:50,473 --> 00:55:52,058 He's never once said that he had. 992 00:55:52,141 --> 00:55:55,269 Country gent, son of a boardinghouse or whatever he is, 993 00:55:55,353 --> 00:55:56,896 I suppose I'd better get his box back. 994 00:55:56,979 --> 00:55:59,690 - Oh, he got it back himself. - Then there's no harm done. 995 00:55:59,774 --> 00:56:03,486 Except that Harry's gone to the captain. He's going to have them put in irons. 996 00:56:03,986 --> 00:56:04,987 He is what? 997 00:56:05,571 --> 00:56:07,740 He says that's what they did in the Royal Marines. 998 00:56:07,823 --> 00:56:11,202 Look here, Skipper, there's a perfectly simple explanation for all this. 999 00:56:11,285 --> 00:56:14,497 I happen to own a dispatch box which is very similar to Mr. Chelm's. 1000 00:56:14,580 --> 00:56:16,916 When I didn't find it in my cabin, I asked Major Ross 1001 00:56:16,999 --> 00:56:19,502 to see if it had been stowed away somewhere else by mistake. 1002 00:56:19,585 --> 00:56:23,172 The major found what he thought was my box in the saloon with other luggage. 1003 00:56:23,255 --> 00:56:26,801 The box has been in my cabin ever since we sailed, under the berth. 1004 00:56:26,884 --> 00:56:30,054 As soon as I saw the box, of course, I realized at once that it wasn't mine. 1005 00:56:30,137 --> 00:56:32,306 I simply opened it to find out to whom it belonged, 1006 00:56:32,390 --> 00:56:34,809 so that I could return it to its rightful owner. 1007 00:56:34,892 --> 00:56:38,104 I can't conceive why this gentleman should imagine I'd be interested 1008 00:56:38,187 --> 00:56:40,064 in a box containing patent medicines. 1009 00:56:40,147 --> 00:56:43,317 I'm not a hypochondriac. 1010 00:56:43,401 --> 00:56:46,445 Purser, tell the captain exactly what you told me about the box. 1011 00:56:47,071 --> 00:56:50,032 Why, sir, you asked me whether I had seen it, and I said 1012 00:56:50,116 --> 00:56:53,327 it might be the one I'd seen being carried along the passage by Major Ross. 1013 00:56:53,411 --> 00:56:56,455 You distinctly told me that you'd seen it being taken from my cabin. 1014 00:56:56,539 --> 00:56:59,417 Oh, you must've misunderstood. 1015 00:56:59,500 --> 00:57:01,836 You were rather ill at the time if you remember, sir. 1016 00:57:01,919 --> 00:57:04,880 - That's all, Purser. - He's been bribed. 1017 00:57:04,964 --> 00:57:06,590 He's in league with these criminals. 1018 00:57:07,383 --> 00:57:10,970 Just a case of a misunderstanding. That's how I look at it. 1019 00:57:11,053 --> 00:57:14,640 Now, what about a little cognac to wash away any ill feeling? 1020 00:57:14,723 --> 00:57:15,891 I don't care for a drink. 1021 00:57:15,975 --> 00:57:18,310 And let me assure you that this matter is far from settled. 1022 00:57:18,394 --> 00:57:21,230 While rifling through my personal effects, I feel certain that you must've noticed 1023 00:57:21,313 --> 00:57:23,524 I had a letter of introduction to the secretary of the governor. 1024 00:57:23,607 --> 00:57:26,235 I suspect he'll be much more interested in what I have to say 1025 00:57:26,318 --> 00:57:28,779 than this gin-soaked, so-called ship's captain! 1026 00:57:28,863 --> 00:57:33,075 You mind your tongue! Any more insults, you're the one I put in irons! 1027 00:57:35,744 --> 00:57:39,540 As far as I'm concerned, this is a closed incident. 1028 00:57:43,586 --> 00:57:46,297 Chelm, you've got your box back. Why don't you forget the whole thing? 1029 00:57:46,380 --> 00:57:48,883 What possible interest do you expect the Colonial Office to take in it? 1030 00:57:48,966 --> 00:57:51,927 On the contrary, I expect them to show considerable interest in a gang of crooks 1031 00:57:52,011 --> 00:57:55,097 who are trying to swindle the country out of vast uranium deposits. 1032 00:58:03,522 --> 00:58:05,191 Just one moment, sir. 1033 00:58:06,233 --> 00:58:07,776 What leads you to believe-- 1034 00:58:07,860 --> 00:58:10,196 This gentleman obviously hasn't seen fit to inform you 1035 00:58:10,279 --> 00:58:12,072 that during your supposed demise, 1036 00:58:12,156 --> 00:58:14,617 he attempted to lure me into your nefarious venture. 1037 00:58:14,700 --> 00:58:17,953 Unfortunately for you, he acquainted me with all the pertinent facts, 1038 00:58:18,037 --> 00:58:20,331 facts which I intend to communicate to the proper authority 1039 00:58:20,414 --> 00:58:21,999 at the very earliest opportunity. 1040 00:58:23,918 --> 00:58:25,211 I thought you were dead! 1041 00:58:25,294 --> 00:58:28,130 That's what they told me. Everyone told me you were dead. 1042 00:58:28,214 --> 00:58:31,884 And if you were dead, we had to have fresh capital, didn't we? 1043 00:58:32,259 --> 00:58:35,137 You, Ravello, my own partner, 1044 00:58:35,221 --> 00:58:38,641 sneak out behind my back and try to cheat me! 1045 00:58:38,724 --> 00:58:40,559 The milk's spilt. It's no good crying over it. 1046 00:58:40,643 --> 00:58:43,020 Get after him, Billy. Calm him down. Talk to him. 1047 00:58:43,103 --> 00:58:44,897 See if you can't get him to change his attitude. 1048 00:58:44,980 --> 00:58:47,274 I'll try, but I don't think it'll do any good. 1049 00:58:47,358 --> 00:58:49,527 I don't know why we have to worry about Chelm's attitude. 1050 00:58:49,610 --> 00:58:52,238 Talk's no good. Conversation never convinced anybody. 1051 00:58:52,321 --> 00:58:54,740 - I say put an end to words! - Shut up, Jack. 1052 00:58:54,823 --> 00:58:57,076 Time factor has entered the picture again. 1053 00:58:57,159 --> 00:58:59,954 This time, fortunately, it's working on our side. 1054 00:59:00,037 --> 00:59:01,914 Two weeks before we reach port. 1055 00:59:01,997 --> 00:59:05,167 That should be plenty of time to convince our friend Chelm. 1056 00:59:05,251 --> 00:59:08,796 I beg you, please end all this trouble. 1057 00:59:08,879 --> 00:59:10,089 If things go on, 1058 00:59:10,172 --> 00:59:13,384 either you will be done away with before we ever get to Africa, 1059 00:59:13,467 --> 00:59:16,178 or you will leave and denounce Peterson to the authorities 1060 00:59:16,262 --> 00:59:19,932 and that will be the ruin of all my plans and hopes. 1061 00:59:20,432 --> 00:59:22,935 In the long run, you'll do much better to get clear of these people. 1062 00:59:23,018 --> 00:59:24,853 - They're thoroughly undesirable. - "The long run." 1063 00:59:24,937 --> 00:59:26,689 I'm tired of "the long run." 1064 00:59:27,773 --> 00:59:31,235 I am not even thinking about them or about myself. 1065 00:59:31,777 --> 00:59:36,365 - It's only you that concerns me, Harry. - No need to worry about me. 1066 00:59:36,448 --> 00:59:38,284 Ever since I met you, 1067 00:59:38,909 --> 00:59:40,244 you fill my thinking. 1068 00:59:41,078 --> 00:59:43,581 You are becoming an obsession. 1069 00:59:44,665 --> 00:59:46,709 Don't you understand, Harry? 1070 00:59:46,792 --> 00:59:49,795 I am deeply in love. 1071 00:59:50,754 --> 00:59:51,922 Maria. 1072 00:59:53,966 --> 00:59:55,509 My dear. 1073 01:00:07,563 --> 01:00:11,525 Only you could make a woman feel like this. 1074 01:00:11,609 --> 01:00:13,777 All I want is to be in your arms, 1075 01:00:13,861 --> 01:00:16,780 now and always. 1076 01:00:17,197 --> 01:00:19,074 You forget I'm going to be done away with. 1077 01:00:19,158 --> 01:00:21,577 Oh, no, no, it will be easy to arrange. 1078 01:00:21,660 --> 01:00:23,162 What you must do is this: 1079 01:00:23,245 --> 01:00:26,624 You will write me a letter-- a love letter. 1080 01:00:26,707 --> 01:00:29,001 You will tell me that you cannot denounce Peterson 1081 01:00:29,084 --> 01:00:31,503 because then I will suffer too. 1082 01:00:32,379 --> 01:00:36,717 Because you love me so much, you cannot bear to hurt me. 1083 01:00:37,426 --> 01:00:40,179 Such a letter they will believe if I show it to them. 1084 01:00:40,846 --> 01:00:43,390 My dear girl, you must see that this is quite out of the question. 1085 01:00:43,474 --> 01:00:45,225 I don't propose to make compromises. 1086 01:00:45,643 --> 01:00:48,646 Not compromises, Harry darling. 1087 01:00:48,729 --> 01:00:52,191 But you can see, if you cause trouble, the whole of our plans-- 1088 01:00:52,274 --> 01:00:53,567 my plans-- 1089 01:00:55,235 --> 01:00:59,531 You would not want to make the innocent suffer. 1090 01:00:59,615 --> 01:01:01,784 It would be much better if you don't interfere, Maria. 1091 01:01:01,867 --> 01:01:03,869 I must handle this as I see fit. 1092 01:01:03,952 --> 01:01:06,538 Then you intend to go ahead with this business? 1093 01:01:06,622 --> 01:01:08,791 Tell stories and ruin everything? 1094 01:01:08,874 --> 01:01:10,918 It'll be much better if you cut loose from these people. 1095 01:01:11,001 --> 01:01:12,961 No happiness can come from such an association. 1096 01:01:13,045 --> 01:01:17,383 Harry, I'm asking you not to do this. Please, write a letter. 1097 01:01:17,466 --> 01:01:20,010 Then there will be no trouble for you, no trouble for us, 1098 01:01:20,094 --> 01:01:22,388 no risk when we get to Africa! 1099 01:01:22,846 --> 01:01:25,557 I'm sorry, my dear. We English are a very pigheaded lot. 1100 01:01:25,641 --> 01:01:27,518 You think you can get away with this? 1101 01:01:27,601 --> 01:01:30,062 But, Maria, my dear, good Maria, listen-- 1102 01:01:30,145 --> 01:01:33,148 First you make love to me. Now you tell me you will ruin me. 1103 01:01:33,524 --> 01:01:35,526 You'll forgive me, but it was you who made... 1104 01:01:35,609 --> 01:01:38,320 Oh, shut your trap! Go on! Do what you like! 1105 01:01:38,696 --> 01:01:42,491 You think you're such a brave man. I'll tell you what you are. 1106 01:01:42,574 --> 01:01:44,034 You are a heel! 1107 01:01:49,415 --> 01:01:50,874 What the blazes now? 1108 01:01:54,128 --> 01:01:55,671 What's happening? What's going on here? 1109 01:01:55,754 --> 01:01:57,798 The oil pump's on the blink. The electricity's failed. 1110 01:01:57,881 --> 01:01:59,883 Utter folly. A ship lying in darkness this way-- 1111 01:01:59,967 --> 01:02:01,802 We might well be rammed at any minute. 1112 01:02:01,885 --> 01:02:03,971 I'll tend to this myself. Which way is the engine room? 1113 01:02:04,054 --> 01:02:06,390 - The passengers are not permitted-- - I'm sure your chief engineer 1114 01:02:06,473 --> 01:02:09,101 would welcome the advice of an ex-officer of the Royal Marines. 1115 01:02:24,700 --> 01:02:26,994 Look here, you fool. Are we simply abandoned to our fate? 1116 01:02:27,077 --> 01:02:29,163 - I insist on something being done. - For instance? 1117 01:02:29,246 --> 01:02:32,124 Give out the life belts. Organize the boat drill. 1118 01:02:32,207 --> 01:02:34,877 The clientele are requested to remain calm. 1119 01:02:34,960 --> 01:02:37,421 To remain calm? Does the captain feel no sense of responsibility 1120 01:02:37,504 --> 01:02:38,964 for the lives of his passengers? 1121 01:02:39,047 --> 01:02:42,134 It's my opinion that the captain doesn't feel much of anything at the moment. 1122 01:02:42,217 --> 01:02:43,761 Do you mean to say he's drunk? 1123 01:02:43,844 --> 01:02:45,888 The fellow ought to be made to walk the plank. 1124 01:02:45,971 --> 01:02:47,848 I'm afraid just now he cannot walk at all. 1125 01:02:47,931 --> 01:02:49,808 - Well, this is outrageous-- - Oh, sit down, old man. 1126 01:02:49,892 --> 01:02:51,310 What have you got to worry about? 1127 01:02:51,393 --> 01:02:54,021 We're only adrift in an open sea with a drunken captain 1128 01:02:54,104 --> 01:02:56,148 and an engine that's liable to explode at any moment. 1129 01:02:56,231 --> 01:02:59,318 Perfectly ordinary situation. Happens every day. 1130 01:02:59,401 --> 01:03:02,821 But just in case any of you are still at all anxious, 1131 01:03:02,905 --> 01:03:06,325 let it be known that Mr. Chelm has taken charge in the engine room. 1132 01:03:06,408 --> 01:03:08,285 Who's taken charge? 1133 01:03:08,368 --> 01:03:10,704 Harry, and he'll foozle it for sure. 1134 01:03:10,788 --> 01:03:12,206 Shall I get out the hymnbooks? 1135 01:03:12,289 --> 01:03:16,251 Your husband claims to have learned all about the engine and such things 1136 01:03:16,335 --> 01:03:18,629 when he was an officer in the Royal Marines. 1137 01:03:18,712 --> 01:03:20,088 If he ever was. 1138 01:03:20,172 --> 01:03:22,633 In point of fact, not only was he an officer, 1139 01:03:22,716 --> 01:03:26,053 but he once won a medal for jumping into a sea of fire to rescue someone. 1140 01:03:26,720 --> 01:03:29,973 It was only a bit of wreckage and not a man, but that wasn't Harry's fault. 1141 01:03:30,057 --> 01:03:31,975 Just a slight error in judgment. 1142 01:03:34,436 --> 01:03:36,146 - Oh. - The lights, they come on. 1143 01:03:37,231 --> 01:03:38,607 He must have fixed it. 1144 01:03:39,233 --> 01:03:41,151 - Impossible. - The engines are turning. 1145 01:03:41,235 --> 01:03:43,987 - We are underway. - I still say it's impossible. 1146 01:03:45,948 --> 01:03:49,618 Ladies and gentlemen, may I have your attention for moment? 1147 01:03:49,701 --> 01:03:52,955 I'm happy to inform you that the oil pump is now in perfect working condition. 1148 01:03:53,038 --> 01:03:54,706 Putting it right was no great accomplishment 1149 01:03:54,790 --> 01:03:56,583 for anyone with the slightest mechanical bent. 1150 01:03:56,667 --> 01:04:00,212 Anyhow, we may now proceed without further delay and in absolute safety. 1151 01:04:02,256 --> 01:04:05,676 Oh, Harry! You did! You foozled it. 1152 01:04:05,759 --> 01:04:09,555 The pig who wrecked my ship! Where is he? I'll tear out his liver! 1153 01:04:09,638 --> 01:04:11,974 Forward, please. The captain wants to see you. 1154 01:04:12,057 --> 01:04:13,183 There you are. 1155 01:04:13,267 --> 01:04:16,645 - You devil. You wreck my beautiful ship! - Nothing of the sort. 1156 01:04:16,728 --> 01:04:19,857 Some scalawag down there sabotaged my work out of pure malice. 1157 01:04:19,940 --> 01:04:22,150 You explode my engine! 1158 01:04:22,234 --> 01:04:24,736 Let's all behave like little gentlemen. 1159 01:04:24,820 --> 01:04:27,531 Stay out of this, Dannreuther. I can handle the brute. 1160 01:04:28,115 --> 01:04:31,368 What happens now? Do we get the life belts? 1161 01:04:31,451 --> 01:04:32,828 Do we abandon the ship? 1162 01:04:33,245 --> 01:04:34,788 There's no immediate danger. 1163 01:04:34,872 --> 01:04:37,249 The passengers will please to return to the saloon. 1164 01:04:37,332 --> 01:04:38,876 We're heading for the nearest port, 1165 01:04:38,959 --> 01:04:41,628 and there seems to be some chance of our making it. 1166 01:04:41,712 --> 01:04:43,547 - Right. - Let's go. 1167 01:04:46,550 --> 01:04:47,634 Come along. 1168 01:04:51,597 --> 01:04:53,891 - Now, who was last down? - Blast! 1169 01:04:57,185 --> 01:04:59,479 Billy boy, be a good fellow and make a fourth at bridge. 1170 01:04:59,563 --> 01:05:01,565 The major has no head for cards. 1171 01:05:01,648 --> 01:05:03,734 A few rubbers will soothe all our nerves. 1172 01:05:03,817 --> 01:05:05,944 No, thank you. I'll soothe mine with a double scotch. 1173 01:05:06,028 --> 01:05:08,822 In fact, I think I'll make it a triple. No ice, no water. That's it. 1174 01:05:08,906 --> 01:05:10,908 How about you, dear Mrs. Dannreuther? 1175 01:05:10,991 --> 01:05:13,493 - A little bridge? - Oh, so sorry. 1176 01:05:13,577 --> 01:05:17,706 I have the most fearful headache. I think I'll go to my cabin. 1177 01:05:21,126 --> 01:05:24,463 Oh, what a shame. Well, boys, we'll have to make it cutthroat. 1178 01:05:24,546 --> 01:05:26,882 What about Harry here? Maybe he'll take a hand. 1179 01:05:27,299 --> 01:05:30,594 That, under the circumstances, is a most unsuitable suggestion. 1180 01:05:30,677 --> 01:05:34,306 Gwendolen, I must ask you to either move to another table or else leave the saloon. 1181 01:05:34,389 --> 01:05:36,016 Oh, Harry, for heaven's sake. 1182 01:05:36,099 --> 01:05:39,269 I don't care for my wife to associate with an associate of criminals. 1183 01:05:39,353 --> 01:05:41,730 Don't be absurd. Billy's not a criminal. 1184 01:05:41,813 --> 01:05:43,815 He's the best friend we have on this boat. 1185 01:05:44,274 --> 01:05:47,527 - We're not in need of such friends. - You need any friends you can get. 1186 01:05:47,611 --> 01:05:50,989 The only thing standing between you and a watery grave is your wits. 1187 01:05:51,073 --> 01:05:53,200 That's not my idea of adequate protection. 1188 01:05:53,283 --> 01:05:56,328 Purser, how much longer before this ship reaches port? 1189 01:05:56,411 --> 01:06:00,290 If we ever do get to port, it should be within 14 or 15 hours. 1190 01:06:00,374 --> 01:06:03,085 That's a long time. Sit down. Make yourself comfortable. 1191 01:06:03,168 --> 01:06:06,421 Have a drink. Enjoy the major's piano recital. 1192 01:06:07,047 --> 01:06:09,091 Come on, Peterson. Buy us a drink. 1193 01:06:09,174 --> 01:06:11,885 I'm afraid I can't accept hospitality from persons who I intend, 1194 01:06:11,969 --> 01:06:14,846 in a few hours' time, to denounce in the face of justice. 1195 01:06:14,930 --> 01:06:19,184 - Two spades. - I admire your sangfroid, Mr. Peterson. 1196 01:06:19,267 --> 01:06:22,062 Or perhaps you don't think I'm serious. We shall see. 1197 01:06:23,188 --> 01:06:24,439 Three clubs. 1198 01:06:26,108 --> 01:06:27,192 Double. 1199 01:06:34,449 --> 01:06:36,243 Gwendolen, are you going to do as I say? 1200 01:06:36,326 --> 01:06:39,705 Not when you speak to me in that tone. Not when you try to order me about. 1201 01:06:40,247 --> 01:06:42,249 - In that case-- - Where are you going? 1202 01:06:42,332 --> 01:06:44,459 On deck, where the air is less polluted. 1203 01:07:09,860 --> 01:07:12,195 Purser, four tonics. 1204 01:07:23,331 --> 01:07:25,751 I think you'd better go after Harry. 1205 01:07:25,834 --> 01:07:29,087 Why should I, if he's going to be so childish and unreasonable? 1206 01:07:29,171 --> 01:07:31,465 Take my advice. Go to him. Stay with him. 1207 01:07:32,674 --> 01:07:35,135 I suppose you think we should keep up appearances-- 1208 01:07:35,218 --> 01:07:37,054 the loyal wife at her husband's side. 1209 01:07:37,929 --> 01:07:42,059 No, Billy. I'm experiencing something that is rare and beautiful. 1210 01:07:42,142 --> 01:07:44,936 I shall not deny it, either by word or by deed. 1211 01:07:45,437 --> 01:07:49,316 I love you. Let the whole world know it. I love you, I love you. 1212 01:07:49,399 --> 01:07:52,360 Keeping up appearances isn't exactly what I meant. 1213 01:07:52,444 --> 01:07:54,654 Why do you want to send me tagging after Harry? 1214 01:07:54,738 --> 01:07:56,364 He's being such a deadly bore tonight. 1215 01:07:56,448 --> 01:07:59,910 - Deadly, but not dead. Not yet. - What do you mean? 1216 01:07:59,993 --> 01:08:02,996 They killed one man just because they thought he might try get in their way. 1217 01:08:03,080 --> 01:08:06,666 Now handsome Harry here's threatened to blow the whole thing wide open. 1218 01:08:06,750 --> 01:08:09,961 - They killed a man? Really? Who? - Mm-hmm. 1219 01:08:10,837 --> 01:08:11,922 Just a man. 1220 01:08:13,340 --> 01:08:16,218 Well, for all Harry's being too, too tiresome, 1221 01:08:16,301 --> 01:08:18,553 and my loving you to distraction, 1222 01:08:19,179 --> 01:08:21,306 I still wouldn't want to see him done in. 1223 01:08:21,598 --> 01:08:24,142 He has some perfectly darling traits, really. 1224 01:08:24,226 --> 01:08:26,686 I mean, like, always remembering one's birthday. 1225 01:08:27,395 --> 01:08:29,940 No, we simply mustn't let anybody murder Harry. 1226 01:08:30,023 --> 01:08:32,359 Well, keep him in your cabin. Never let him out of your sight. 1227 01:08:32,442 --> 01:08:34,444 Keep him under lock and key. 1228 01:08:45,080 --> 01:08:48,917 Oh, please! That awful music. It's so loud. 1229 01:08:49,000 --> 01:08:50,627 It comes right into our cabin. 1230 01:08:51,378 --> 01:08:53,463 Peterson, tell the major to soft-peddle it. 1231 01:08:54,714 --> 01:08:56,758 And while he's about it, he might change the tune. 1232 01:08:56,842 --> 01:08:58,802 Don't you like it? It's one of my favorites. 1233 01:08:58,885 --> 01:09:01,012 I'm afraid he doesn't know any others. 1234 01:09:01,096 --> 01:09:02,472 Do you, Jack? 1235 01:09:08,562 --> 01:09:09,437 Major! 1236 01:09:13,900 --> 01:09:16,111 I love the tinny sound of a player piano. 1237 01:09:16,194 --> 01:09:19,072 It reminds me of the days of my youth. 1238 01:09:45,223 --> 01:09:49,102 - Do I hear a lady screaming? - One down. 1239 01:09:52,606 --> 01:09:55,442 Captain! Captain! 1240 01:10:09,623 --> 01:10:11,082 What happened? 1241 01:10:11,166 --> 01:10:14,085 Oh, Billy, all that screaming-- I thought someone had been killed. 1242 01:10:14,169 --> 01:10:16,421 - Someone nearly was. - Indeed they were. Look at the major. 1243 01:10:16,504 --> 01:10:18,882 Better get a new act, Peterson. The curtain's going down on this one. 1244 01:10:18,965 --> 01:10:21,218 Every time I turn my back, someone makes trouble! 1245 01:10:21,301 --> 01:10:22,552 The passengers break the engine, 1246 01:10:22,636 --> 01:10:25,138 they beat each other with fists, they throw each other overboard! 1247 01:10:25,222 --> 01:10:27,933 - That man attacked me. - Oh, you! You again! 1248 01:10:28,016 --> 01:10:29,809 If I struck him, it was in self-defense. 1249 01:10:29,893 --> 01:10:32,562 He came sneaking up behind me and tried to run me through with his sword. 1250 01:10:32,646 --> 01:10:34,564 - Is that true? - Well-- 1251 01:10:34,648 --> 01:10:38,235 It's no use, Billy, my trying to protect Harry any further. 1252 01:10:38,902 --> 01:10:40,779 I may as well tell the whole truth. 1253 01:10:41,863 --> 01:10:44,366 Captain, it grieves me to confess this, 1254 01:10:44,908 --> 01:10:48,453 but in point of fact, my husband has an illness of the mind. 1255 01:10:49,246 --> 01:10:51,623 The medical word for it is "paranoia." 1256 01:10:52,082 --> 01:10:55,293 On occasion, he displays homicidal tendencies. 1257 01:10:55,669 --> 01:10:57,671 The psychiatrists say it's because 1258 01:10:57,754 --> 01:11:00,090 he believes people are plotting against him, 1259 01:11:00,173 --> 01:11:02,801 and so he strikes back and tries to kill them. 1260 01:11:02,884 --> 01:11:06,054 Gwendolen! For heaven's sake, woman! What's the meaning of this treachery? 1261 01:11:06,137 --> 01:11:08,932 Believe it or not, Harry, I'm doing it for your own good. 1262 01:11:09,683 --> 01:11:11,601 He knows! He saved my life. He'll tell the truth. 1263 01:11:12,185 --> 01:11:13,561 I wouldn't contradict the lady. 1264 01:11:13,645 --> 01:11:16,231 You wrecked my ship! You tried to kill the passengers! 1265 01:11:16,314 --> 01:11:19,567 But I'm the only sane person on this ship! It's my word against his! 1266 01:11:19,651 --> 01:11:22,779 Let me go! I'll kill all of you! I warn you, Captain! 1267 01:11:23,530 --> 01:11:27,450 Poor Harry. It's awfully sad. We've tried everything to cure him. 1268 01:11:29,160 --> 01:11:32,205 How dare you lay hands on me! You hooligans! 1269 01:11:32,289 --> 01:11:35,375 I'll have you put in irons! You'll be the ones in irons! 1270 01:11:35,458 --> 01:11:38,461 Good. Good. We've had enough trouble from you. 1271 01:11:40,046 --> 01:11:41,965 Scum! Mongrels! 1272 01:11:42,048 --> 01:11:44,384 I'll bring you to book! Every one of you! 1273 01:11:44,467 --> 01:11:46,219 Every man jack of you! 1274 01:11:48,638 --> 01:11:50,640 After all, it was the only solution. 1275 01:11:51,182 --> 01:11:55,103 Harry's safely locked in his cabin where those beastly men can't do him any harm. 1276 01:11:55,645 --> 01:11:58,189 On the other hand, he can't say or do anything now 1277 01:11:58,273 --> 01:12:00,817 to interfere with your making that fortune in Africa. 1278 01:12:00,900 --> 01:12:02,944 I mean, the authorities would hardly listen 1279 01:12:03,028 --> 01:12:05,071 to the ravings of a lunatic, would they? 1280 01:12:05,155 --> 01:12:06,948 Well, they won't even let him off the boat. 1281 01:12:07,907 --> 01:12:10,910 Well, in that case, he'll just have to stay shut up for a few weeks. 1282 01:12:10,994 --> 01:12:13,621 It's a bit hard on the old boy, don't you think? 1283 01:12:13,705 --> 01:12:18,043 Yes, but after you've amassed all those African millions, 1284 01:12:18,126 --> 01:12:19,753 we'll make it up to him. 1285 01:12:19,836 --> 01:12:22,213 We'll buy him a country place in Gloucestershire 1286 01:12:22,297 --> 01:12:24,841 with some rough shooting 1287 01:12:24,924 --> 01:12:27,218 and a trout stream, like he's always wanted. 1288 01:12:28,011 --> 01:12:29,596 Maria will marry him, perhaps. 1289 01:12:30,221 --> 01:12:34,351 She seems to have a very real feeling for English country life. 1290 01:12:34,434 --> 01:12:36,686 And everybody lives happily ever after. 1291 01:12:37,103 --> 01:12:39,773 Especially us, Billy. 1292 01:12:40,231 --> 01:12:42,609 Boat stations, everyone. Prepare for abandon ship. 1293 01:12:42,692 --> 01:12:45,320 - What's going on? - I believe, sir, that we are sinking. 1294 01:12:45,403 --> 01:12:46,988 Boat stations, everybody. 1295 01:12:48,823 --> 01:12:50,033 We're sinking. 1296 01:12:51,242 --> 01:12:55,413 Harry! Harry, open the door! You must! The ship's sinking! 1297 01:12:55,497 --> 01:12:57,207 Here. Get back. 1298 01:14:15,910 --> 01:14:20,039 We can't! We simply can't leave without finding out what's happened to Harry. 1299 01:14:20,123 --> 01:14:23,293 Maybe we'll run across him out there. He's a strong swimmer, isn't he? 1300 01:14:23,376 --> 01:14:24,502 Do you really think so? 1301 01:14:24,586 --> 01:14:27,630 I don't say we will, but it's possible. Anything's possible. 1302 01:14:44,689 --> 01:14:46,357 - Here, give me that oar. - Harry! 1303 01:14:51,529 --> 01:14:52,739 Harry! 1304 01:15:28,691 --> 01:15:31,110 - Where do you suppose we are? - Africa. 1305 01:15:31,194 --> 01:15:33,821 - What part of Africa? - Yes, that's important. What part? 1306 01:15:33,905 --> 01:15:36,783 It's not a bad place to land. No customs, no forms to fill out. 1307 01:15:36,866 --> 01:15:39,244 Tell us at once where we are. It's important I know. 1308 01:15:39,661 --> 01:15:41,663 Do you mean to say there are parts of the dark continent 1309 01:15:41,746 --> 01:15:43,665 where you won't be received like the prodigal son? 1310 01:15:43,748 --> 01:15:44,666 Allejo. 1311 01:15:44,749 --> 01:15:46,709 - What's that? - Allejo. 1312 01:15:51,965 --> 01:15:53,299 Better get down, everybody. 1313 01:15:55,677 --> 01:15:57,554 Get rid of your passports, boys. 1314 01:15:57,637 --> 01:16:01,140 Mrs. Chelm, Billy-boy, my identity must remain a secret. 1315 01:16:46,978 --> 01:16:48,313 Allejo, what's that? 1316 01:16:48,396 --> 01:16:50,982 It was a company that sold arms to the Arab Legions. 1317 01:16:51,065 --> 01:16:52,567 Wait a minute. That rings a bell. 1318 01:16:53,234 --> 01:16:55,737 Some of the equipment we sold them was defective. 1319 01:16:56,946 --> 01:16:59,532 Been too long under the water in the Gulf of Leyte. 1320 01:16:59,616 --> 01:17:03,077 The Arabs claimed they lost the war because of rusty guns and dud ammunition. 1321 01:17:03,161 --> 01:17:05,705 For heaven's sake, be quiet. If you go on like that, I'll be-- 1322 01:17:05,788 --> 01:17:08,082 I'll see you drawn and quartered. 1323 01:17:29,270 --> 01:17:31,356 Are you going to allow them to bully you in this way? 1324 01:17:31,439 --> 01:17:34,025 - Why, it's simply-- - Shocking. 1325 01:17:34,609 --> 01:17:37,820 Harry wouldn't have let them do it. He had a sense of dignity. 1326 01:17:38,279 --> 01:17:39,781 I have a sense of survival. 1327 01:17:39,864 --> 01:17:42,659 Billy, what is going to happen? 1328 01:17:42,742 --> 01:17:44,327 Do you think they will torture us? 1329 01:17:44,410 --> 01:17:47,163 Just let them try it. I'm a British subject. 1330 01:17:47,246 --> 01:17:48,956 I wouldn't say it too loud. 1331 01:18:09,310 --> 01:18:10,645 We shipwreck. 1332 01:18:11,479 --> 01:18:13,940 Big boat go down. 1333 01:18:14,607 --> 01:18:15,650 Bottom ocean. 1334 01:18:16,442 --> 01:18:18,903 We take little boat. 1335 01:18:20,029 --> 01:18:23,616 Row all day, row all night. 1336 01:18:24,283 --> 01:18:25,243 Savvy? 1337 01:18:25,326 --> 01:18:26,994 Only one way to deal with these swine. 1338 01:18:27,078 --> 01:18:29,038 Walk up to them and kick 'em in the belly. 1339 01:18:29,122 --> 01:18:30,748 Show 'em who's boss right away. 1340 01:18:31,374 --> 01:18:34,001 We sight land-- your land. 1341 01:18:34,544 --> 01:18:35,920 Praise Allah. 1342 01:18:37,004 --> 01:18:40,633 Come ashore. Suddenly, boom, boom, boom. 1343 01:18:41,509 --> 01:18:43,594 No good way treat shipwreck people. 1344 01:18:44,345 --> 01:18:46,472 You will please to hand over your passports. 1345 01:19:06,367 --> 01:19:07,910 There seem to be four missing. 1346 01:19:08,578 --> 01:19:11,122 Will those who have not handed over their passports 1347 01:19:11,539 --> 01:19:12,999 hold up their hands? 1348 01:19:19,005 --> 01:19:21,424 All left on board ship, Your Excellency. 1349 01:19:21,507 --> 01:19:23,426 A terrifying experience. 1350 01:19:23,509 --> 01:19:26,345 An incompetent crew, a burning ship. 1351 01:19:26,429 --> 01:19:29,015 Put overboard in a small boat at dead of night. 1352 01:19:29,098 --> 01:19:33,186 - What was the name of the vessel? - The SS Nyanga. She's a Portuguese ship. 1353 01:19:33,269 --> 01:19:37,148 I will investigate whether such a ship has been reported lost at sea. 1354 01:19:37,231 --> 01:19:38,816 Does it stand to reason, Your Excellency, 1355 01:19:38,900 --> 01:19:42,612 we should come to this shore in a small boat if we'd not been shipwrecked? 1356 01:19:42,695 --> 01:19:46,741 - Our country is in a state of unrest. - Oh, I am sorry. 1357 01:19:46,824 --> 01:19:52,163 Agents of certain foreign governments sometimes try to enter it by stealth-- 1358 01:19:52,246 --> 01:19:53,122 Tsk, tsk, tsk. 1359 01:19:53,206 --> 01:19:56,042 ...hoping to fan the flames of revolution. 1360 01:19:56,125 --> 01:20:01,339 Therefore, we check carefully on the activities of strangers. 1361 01:20:01,756 --> 01:20:04,967 Surely, Your Excellency, in our case one look is sufficient 1362 01:20:05,051 --> 01:20:07,345 to convince you of our innocence. 1363 01:20:22,235 --> 01:20:23,236 No. 1364 01:20:24,695 --> 01:20:28,199 One look is not enough. 1365 01:20:33,079 --> 01:20:34,914 If you think we're the enemies of your country, 1366 01:20:34,997 --> 01:20:36,833 the logical thing is to boot us out. 1367 01:20:36,916 --> 01:20:40,503 Send us packing by the first available boat or train. We shan't object. 1368 01:20:40,586 --> 01:20:42,755 We've got important business elsewhere. 1369 01:20:42,839 --> 01:20:44,298 Where is elsewhere? 1370 01:20:45,216 --> 01:20:46,259 Central Africa. 1371 01:20:47,301 --> 01:20:48,928 And what sort of business? 1372 01:20:49,679 --> 01:20:51,681 Vacuum cleaners. Sewing machines. 1373 01:20:51,764 --> 01:20:54,934 Ah, yes. Businessmen. 1374 01:20:55,393 --> 01:20:58,771 All going to Central Africa to sell vacuum cleaners. 1375 01:21:00,147 --> 01:21:01,732 Hut to hut, I suppose. 1376 01:21:02,775 --> 01:21:05,069 And you, sir, I take it, are the head salesman-- 1377 01:21:05,736 --> 01:21:07,864 the ringleader of this group. 1378 01:21:07,947 --> 01:21:12,118 Oh, no, no group. We met for the first time on board ship. 1379 01:21:12,660 --> 01:21:14,579 Complete strangers to one another. 1380 01:21:14,662 --> 01:21:18,541 Liar! The others all look at you each time I ask a question. 1381 01:21:19,417 --> 01:21:22,712 I am a keen observer. You four are together. 1382 01:21:22,795 --> 01:21:25,423 Oh, no, my fat-gutted friend. 1383 01:21:25,506 --> 01:21:29,969 I'm not the little and simpleminded native you're fool enough to take me for. 1384 01:21:30,052 --> 01:21:34,098 I am a great man. A serious man. I spit on you. 1385 01:21:34,974 --> 01:21:37,143 I spit on you and all of your lot. 1386 01:21:37,226 --> 01:21:38,728 Off to the wrong start, Peterson. 1387 01:21:38,811 --> 01:21:41,022 There's only one way to deal with these swine! 1388 01:21:41,105 --> 01:21:43,357 Swine! Swine! 1389 01:21:44,150 --> 01:21:45,902 You'd better be careful. 1390 01:21:45,985 --> 01:21:47,862 My husband, my late husband, 1391 01:21:47,945 --> 01:21:50,031 who was drowned in the Nyanga disaster, 1392 01:21:50,114 --> 01:21:51,949 happened to be one of the most important figures 1393 01:21:52,033 --> 01:21:54,243 in the British government, Sir Harry Chelm. 1394 01:21:54,327 --> 01:21:58,247 In point of fact, we had letters from the prime minister and the queen 1395 01:21:58,331 --> 01:22:02,376 telling everyone to be particularly courteous to us and our friends. 1396 01:22:02,793 --> 01:22:05,546 So you see, if any harm befalls us at your hands, 1397 01:22:05,630 --> 01:22:08,007 it will become a major international incident. 1398 01:22:08,674 --> 01:22:10,843 Would you instruct that one 1399 01:22:10,927 --> 01:22:14,805 that in my country, a female's lips may move, 1400 01:22:14,889 --> 01:22:16,849 but her words are not heard. 1401 01:22:16,933 --> 01:22:19,143 Oh, Harry. Harry. 1402 01:22:21,145 --> 01:22:22,939 If only you were here. 1403 01:22:24,732 --> 01:22:28,486 And, now, sir, you will stop abusing my intelligence 1404 01:22:28,569 --> 01:22:30,321 and tell me who you really are 1405 01:22:30,404 --> 01:22:33,491 and what is your actual purpose in being here. 1406 01:22:33,574 --> 01:22:36,535 I'm a sick man. I've got a bad heart. I mustn't talk anymore. 1407 01:22:36,619 --> 01:22:39,747 You refuse to answer. That is interesting. 1408 01:22:39,830 --> 01:22:45,419 It makes a little contest-- a contest in a game at which we excel. 1409 01:22:45,878 --> 01:22:50,174 We of this country have had 4,000 years' experience 1410 01:22:50,257 --> 01:22:53,219 in asking questions and getting answers. 1411 01:22:54,512 --> 01:22:58,099 Who are you? Why are you here? 1412 01:22:58,599 --> 01:23:01,852 Don't hit me again! My heart! I'll have an attack! 1413 01:23:28,963 --> 01:23:31,590 Of course, Billy has led a thoroughly decadent life, but, 1414 01:23:31,674 --> 01:23:34,343 I must say, I thought he had more backbone than that. 1415 01:23:34,427 --> 01:23:37,513 Backbone. Either you have it or you haven't. 1416 01:23:38,264 --> 01:23:41,142 You see the beating I took at the hands of that great, ugly brute 1417 01:23:41,225 --> 01:23:42,685 without even flinching? 1418 01:23:43,269 --> 01:23:46,313 Billy was crazed with fear before they even laid a finger on him. 1419 01:23:48,482 --> 01:23:52,403 Tell me more about Rita Hayworth. You really know her very well? 1420 01:23:52,862 --> 01:23:55,698 Do I know Rita? Oh, do I know her. 1421 01:23:55,781 --> 01:23:57,616 I'll give you a letter of introduction. 1422 01:23:57,700 --> 01:24:00,286 She'll fall immediate victim to your charms. 1423 01:24:00,369 --> 01:24:02,413 - You really think so? - Oh, but certainly. 1424 01:24:02,496 --> 01:24:05,374 A man like you-- suave, intelligent, 1425 01:24:05,916 --> 01:24:07,376 darkly handsome. 1426 01:24:08,294 --> 01:24:10,588 You have everything, Ahmed, except money. 1427 01:24:11,130 --> 01:24:12,715 And if you listen to me, 1428 01:24:13,049 --> 01:24:16,427 a boat will be placed at our disposal, a very slow boat, 1429 01:24:16,886 --> 01:24:19,555 so that Fat Gut's check will have plenty of time to clear. 1430 01:24:19,638 --> 01:24:21,474 And you would trust me for your share? 1431 01:24:22,933 --> 01:24:25,895 Does one man of the world ask another to trust his own brother? 1432 01:24:26,437 --> 01:24:29,607 Oh, no, Ahmed. You'll give me a check for half. 1433 01:24:29,690 --> 01:24:33,861 Your demands are very great under the circumstances. 1434 01:24:33,944 --> 01:24:36,447 Why shouldn't they be? Fat Gut's my best friend. 1435 01:24:37,031 --> 01:24:38,491 I will not betray him cheaply. 1436 01:24:39,158 --> 01:24:41,952 You are certain that you are the friend of the peerless Rita? 1437 01:24:42,036 --> 01:24:44,914 Come, come, Ahmed. Mind back to business. 1438 01:24:46,582 --> 01:24:48,626 Very well. 50-50. 1439 01:24:48,709 --> 01:24:52,630 Oh, by the way, Fat Gut's nature isn't noble like ours. 1440 01:24:52,713 --> 01:24:53,923 He might try to bargain. 1441 01:24:54,006 --> 01:24:56,634 I do not bargain with a puffball like that. 1442 01:24:56,717 --> 01:24:58,302 It's beneath my dignity. 1443 01:24:58,844 --> 01:25:02,932 It'll be dawn soon. The correct hour for a firing squad. 1444 01:25:03,015 --> 01:25:06,644 But if we have him shot, what about the money? 1445 01:25:06,727 --> 01:25:10,147 I was just thinking that if he heard a volley at the psychological moment, 1446 01:25:10,689 --> 01:25:12,691 he might not be so inclined to haggle. 1447 01:25:13,359 --> 01:25:16,362 I believe you must have Arab blood. 1448 01:25:17,029 --> 01:25:20,032 Westerners are not usually so subtle. 1449 01:25:33,212 --> 01:25:37,091 Where are you taking me? I won't go! I demand to see a doctor! 1450 01:25:37,800 --> 01:25:39,718 Would you say that in Paris, 1451 01:25:40,594 --> 01:25:42,388 among smart people, 1452 01:25:43,139 --> 01:25:46,767 the Rolls-Royce or the Cadillac 1453 01:25:46,851 --> 01:25:49,520 is considered more chic? 1454 01:25:50,396 --> 01:25:52,606 Well, that's no problem, no problem at all. 1455 01:25:52,690 --> 01:25:55,192 A man in your position should have both. 1456 01:25:55,276 --> 01:25:56,610 Ah. 1457 01:26:02,116 --> 01:26:05,995 Mr. Dannreuther, I believe, would like a word with you. 1458 01:26:06,579 --> 01:26:09,081 - Billy. - Sit down, Peterson. 1459 01:26:16,797 --> 01:26:20,217 Uh, I've been talking to Ahmed here, and, uh... 1460 01:26:26,974 --> 01:26:30,895 It's blackmail. I can't pay. 1461 01:26:36,150 --> 01:26:37,359 What was that? 1462 01:26:38,402 --> 01:26:41,322 Firing squad. It's execution day. 1463 01:26:43,741 --> 01:26:45,326 Will he take a check? 1464 01:27:11,644 --> 01:27:13,062 Billy! 1465 01:27:14,939 --> 01:27:17,900 Billy, look! The Nyanga! 1466 01:27:24,531 --> 01:27:27,368 Stay away! Stay away from my ship! 1467 01:27:27,451 --> 01:27:31,914 If you try to come aboard, I will shoot you! I will shoot you! 1468 01:27:31,997 --> 01:27:34,667 Get my gun! Get my gun! 1469 01:27:34,750 --> 01:27:37,586 Give it to him. Maybe he'll shoot himself. 1470 01:27:37,670 --> 01:27:40,005 My gun! My gun! 1471 01:27:56,146 --> 01:27:57,064 Excuse me. 1472 01:27:57,147 --> 01:27:58,857 - Are you Mr. William Dannreuther? - That's right. 1473 01:27:58,941 --> 01:28:00,567 I'd like to ask you a few questions, if I may. 1474 01:28:00,651 --> 01:28:03,612 - Well, I'm sorry. Not now. - Forgive me, but it's rather important. 1475 01:28:03,696 --> 01:28:06,782 Yes, it always is. I was a newspaper man myself once. 1476 01:28:06,865 --> 01:28:09,243 Very well, you may quote me as saying that everybody was heroic, 1477 01:28:09,326 --> 01:28:11,370 except Mrs. Dannreuther, who ate all our boots. 1478 01:28:12,079 --> 01:28:15,124 - Very amusing, but I'm not a reporter. - Oh? 1479 01:28:15,207 --> 01:28:18,627 Jack, go to the phone. Make reservations for the first plane to Nairobi. 1480 01:28:18,711 --> 01:28:19,712 Six seats. 1481 01:28:19,795 --> 01:28:22,631 Yes, and if they don't have any, talk to the right man and tell him 1482 01:28:22,715 --> 01:28:25,676 if he kicks other people off the plane, we'll make it worth his while. 1483 01:28:25,759 --> 01:28:27,428 I always said we ought to take a plane. 1484 01:28:27,511 --> 01:28:30,597 You remember I said that, Mr. O'Horror. I said, "We ought to take a plane." 1485 01:28:30,681 --> 01:28:33,517 Mustn't dawdle, Billy boy. A great deal to do and not much time. 1486 01:28:33,600 --> 01:28:35,144 Those are the other members of your party? 1487 01:28:35,227 --> 01:28:36,812 - Yes. - I'd like to talk with them too. 1488 01:28:37,271 --> 01:28:38,605 What's it all about? 1489 01:28:38,689 --> 01:28:41,692 I believe you were acquainted with a Mr. Vanmere, now deceased. 1490 01:28:44,278 --> 01:28:47,031 Peterson. You and the boys better come back down. 1491 01:28:47,114 --> 01:28:50,909 A gentleman here wants to speak to you, a Mr. Jack Clayton of Scotland Yard. 1492 01:28:51,535 --> 01:28:53,746 You take your wine here or upstairs, Mr. Dann? 1493 01:28:53,829 --> 01:28:56,665 Oh, we'll have it here. Care to join us in a drink, Clayton? 1494 01:28:56,749 --> 01:28:58,625 No, thanks. It's a bit early in the day for me. 1495 01:28:58,709 --> 01:29:01,628 I read somewhere that a Scotland Yard man never accepts a drink 1496 01:29:01,712 --> 01:29:03,422 from anyone he intends to arrest. 1497 01:29:03,881 --> 01:29:05,758 - Is that true, Mr. Clayton? - Quite so. 1498 01:29:06,258 --> 01:29:08,761 - Mrs. Dannreuther? - No, I'm Mrs. Chelm. 1499 01:29:09,762 --> 01:29:12,264 - This is Mrs. Dannreuther. - How do you do? 1500 01:29:12,806 --> 01:29:14,892 I wouldn't dream of alarming you lovely ladies. 1501 01:29:14,975 --> 01:29:16,935 So perhaps I'll have a glass of bubbly after all. 1502 01:29:18,562 --> 01:29:21,398 - Peterson. How do you do, sir? - How do you do? 1503 01:29:21,482 --> 01:29:25,194 Ravello. And Mr. O'Horror. 1504 01:29:25,277 --> 01:29:27,446 O'Hara. Julius O'Hara. Delighted. 1505 01:29:28,030 --> 01:29:29,740 No, I'm the one to be delighted. 1506 01:29:29,823 --> 01:29:32,409 It had begun to look as though I'd never catch up with you people. 1507 01:29:32,493 --> 01:29:33,994 That would've been a bit embarrassing. 1508 01:29:34,536 --> 01:29:37,831 You see, this is the first time I've ever been abroad on an investigation. 1509 01:29:37,915 --> 01:29:39,625 I've spent quite a lot of money, 1510 01:29:40,167 --> 01:29:43,087 and my chief can be very sarcastic about the money one spends, 1511 01:29:43,170 --> 01:29:45,172 particularly if you fail to deliver the goods. 1512 01:29:45,881 --> 01:29:48,717 Mr. Clayton is presently interested in the Vanmere murder case. 1513 01:29:49,259 --> 01:29:53,347 The Vanmere murder case. Oh, yes. That fellow in the Colonial Office. 1514 01:29:53,430 --> 01:29:56,600 Yes, I read about that in the paper. It was a shocking affair. 1515 01:29:56,683 --> 01:29:59,686 According to Mr. Vanmere's appointment book, Mr. Peterson, 1516 01:30:00,187 --> 01:30:02,689 you had lunch with him at the Savoy a few days before his death. 1517 01:30:02,773 --> 01:30:07,111 That's quite correct. Mr. Vanmere was expert on African matters. 1518 01:30:07,194 --> 01:30:10,155 We wanted his advice about affairs in British East. 1519 01:30:10,239 --> 01:30:11,990 Do you recall the subject under discussion? 1520 01:30:12,074 --> 01:30:16,412 Vaguely. Crop yield. The native labor situation. 1521 01:30:16,495 --> 01:30:19,665 - The inches of rain. - Vaccination. Shots. 1522 01:30:19,748 --> 01:30:21,500 How long did you know Mr. Vanmere? 1523 01:30:21,583 --> 01:30:24,211 Oh, couple of months. We met half a dozen times. 1524 01:30:24,294 --> 01:30:27,089 Did he ever make mention of any enemies, business or otherwise? 1525 01:30:27,172 --> 01:30:29,466 Did he say anything about romantic attachments? 1526 01:30:29,550 --> 01:30:30,759 Did he name any women? 1527 01:30:30,843 --> 01:30:33,846 No. I should have been very surprised if he had done. 1528 01:30:34,263 --> 01:30:37,224 Mr. Vanmere struck me as being every inch a gentlemen. 1529 01:30:37,307 --> 01:30:38,517 Of course, of course. 1530 01:30:39,560 --> 01:30:43,480 Well, that's all, unless somebody has anything further to add. 1531 01:30:45,190 --> 01:30:46,316 I have. 1532 01:30:50,112 --> 01:30:54,032 You ought to know that the business of one of these businessmen is murder. 1533 01:30:55,951 --> 01:30:59,163 - I beg your pardon? - Major Ross, I mean. 1534 01:30:59,955 --> 01:31:02,833 I can't guarantee that Major Ross murdered this Vanmere person. 1535 01:31:03,250 --> 01:31:06,003 I assure you, however, he attempted to murder my husband 1536 01:31:06,086 --> 01:31:07,880 with a long, thin dagger, 1537 01:31:07,963 --> 01:31:11,633 which he always carried about in what looked like an innocent swagger stick. 1538 01:31:12,217 --> 01:31:13,385 Go on, Mrs. Chelm. 1539 01:31:13,469 --> 01:31:18,640 You see, Major Ross is employed by Mr. Peterson there to do his dirty work. 1540 01:31:18,974 --> 01:31:20,851 One might say he's a professional killer. 1541 01:31:21,310 --> 01:31:24,021 My husband found out certain things about Mr. Peterson, 1542 01:31:24,438 --> 01:31:27,274 things, in point of fact, that are a matter of Empire, 1543 01:31:27,357 --> 01:31:30,861 involving, as they do, a plot to exploit our kingdom's uranium resources. 1544 01:31:31,528 --> 01:31:34,656 And that's why Mr. Peterson decided to have him done away with. 1545 01:31:34,740 --> 01:31:35,949 Don't run away, Mr. Peterson. 1546 01:31:36,033 --> 01:31:38,911 That's always tantamount to a confession of guilt. 1547 01:31:39,411 --> 01:31:41,038 Tantamount is what I call it. 1548 01:31:41,830 --> 01:31:43,499 More champagne, Clayton? 1549 01:31:43,957 --> 01:31:45,083 No, thank you. 1550 01:32:09,233 --> 01:32:13,070 Should you ever think of me in Earl's Court, that's where I'll be-- 1551 01:32:13,153 --> 01:32:15,697 helping Harry's parents with the lodgers. 1552 01:32:15,781 --> 01:32:20,160 Should you ever think of me, try not to let it be too harshly. 1553 01:32:21,495 --> 01:32:24,665 You kiss her too, Billy, and tell her she's forgiven. 1554 01:32:25,290 --> 01:32:28,001 - Sure, sure. - Good-bye, Billy. 1555 01:32:28,835 --> 01:32:30,963 Bye. 1556 01:32:34,466 --> 01:32:37,261 For Mrs. Chelm. Just came on the ship's wireless. 1557 01:32:38,762 --> 01:32:40,514 Oh, by the way, Mr. Dannreuther, 1558 01:32:40,597 --> 01:32:44,101 do you know your associates are all in the hoosegow? 1559 01:32:44,518 --> 01:32:46,603 Oh, not that I'm a bit surprised. 1560 01:32:46,687 --> 01:32:49,940 I put them down as thoroughly bad characters right off the bat. 1561 01:32:50,482 --> 01:32:53,318 But then there are so many bad characters nowadays. 1562 01:32:53,777 --> 01:32:54,861 Take mine, for instance. 1563 01:32:56,363 --> 01:32:59,533 Harry! He's alive! 1564 01:33:11,420 --> 01:33:12,754 Oh. 1565 01:33:36,028 --> 01:33:38,614 Oh, this is the end. 1566 01:33:42,743 --> 01:33:43,952 The end. 130781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.