All language subtitles for Band.of.Brothers.2001.Part.3.Carentan.1080p.BluRay.10bit.x265-HazMatt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:30,233 --> 00:02:36,363 I never thought I'd get through D-Day, let alone the next phase or the next phase. 3 00:02:36,531 --> 00:02:38,740 I thought I was gonna get killed instantly. 4 00:02:38,908 --> 00:02:42,744 I thought one of two things: a quick death... 5 00:02:42,954 --> 00:02:46,081 ...or I'd come through probably without a scratch. 6 00:02:46,249 --> 00:02:52,421 I think everybody had fear. I think there's people that can handle fear. 7 00:02:52,589 --> 00:02:56,216 I think I was probably one of them. 8 00:02:56,384 --> 00:03:01,513 I think I was just as scared as anybody else, except I could think. 9 00:03:01,723 --> 00:03:06,226 It's a feeling you would not let yourself down... 10 00:03:06,394 --> 00:03:10,898 ...and you would not let your comrades or your unit down. 11 00:03:11,107 --> 00:03:17,196 We all had fear, but we all had training to know... 12 00:03:17,363 --> 00:03:19,615 ...that you try to handle your fear... 13 00:03:19,782 --> 00:03:24,870 ...and work to accomplish what you're supposed to be doing. 14 00:04:16,172 --> 00:04:19,174 Hey, it looks like what's-his-name. 15 00:04:20,426 --> 00:04:22,636 You know, from 1 st Platoon? 16 00:04:22,804 --> 00:04:25,639 - Our 1 st Platoon? - It sure does. 17 00:04:32,689 --> 00:04:33,939 Blithe. 18 00:04:34,691 --> 00:04:36,441 Hey, Blithe. 19 00:04:38,695 --> 00:04:40,612 Blithe! 20 00:04:48,288 --> 00:04:51,707 Keep moving! Get down! 21 00:04:56,713 --> 00:04:59,214 Thought that was you. 22 00:05:01,050 --> 00:05:03,051 You alone? 23 00:05:04,846 --> 00:05:07,347 You're the first familiar faces I've seen. 24 00:05:07,515 --> 00:05:11,560 I ain't surprised. They dropped us all over the Contentin Peninsula. 25 00:05:11,728 --> 00:05:15,397 We've been fighting with the 502nd since we hit the ground. 26 00:05:15,648 --> 00:05:17,524 You? 27 00:05:19,527 --> 00:05:21,945 Oh, I've been... 28 00:05:23,239 --> 00:05:26,533 - ...trying to find Easy. - Join the club. 29 00:05:36,794 --> 00:05:38,211 Spread out! 30 00:05:51,100 --> 00:05:52,392 Hey, fellas. 31 00:05:52,560 --> 00:05:56,772 - Well, look who decided to show up, Floyd. - Hey, Luz. 32 00:05:56,939 --> 00:05:59,566 - Thought we'd never find you guys. - You okay? 33 00:05:59,734 --> 00:06:02,486 - Get a load of this. You like that? - Yeah, it's the real stuff, eh? 34 00:06:02,695 --> 00:06:05,322 - Yeah, of course. - You like this? 35 00:06:05,490 --> 00:06:08,950 - You like this? - Oh, nice. That's a beauty, sarge. 36 00:06:09,118 --> 00:06:10,827 It's a hell of a poncho. 37 00:06:10,995 --> 00:06:13,872 My Luger's gonna put you all to shame when I get it. 38 00:06:19,295 --> 00:06:21,713 How was your jump? 39 00:06:22,298 --> 00:06:25,759 - Missed the DZ. - Yeah, that goes without saying. 40 00:06:25,927 --> 00:06:30,097 - I guess so. - Got any souvenirs to trade? 41 00:06:31,432 --> 00:06:36,978 They're all ticking, unlike their previous owners. Got anything good? 42 00:06:37,146 --> 00:06:38,772 Not yet. 43 00:06:44,237 --> 00:06:47,489 So have we lost anybody? 44 00:06:47,657 --> 00:06:52,119 Tommy Burgess took one in the face. Popeye Wynn got pinked in the behind. 45 00:06:52,328 --> 00:06:55,163 - They're gonna be okay. - That's good. 46 00:06:55,373 --> 00:06:58,792 - You run into Lt. Meehan on your travels? - No. Why? 47 00:06:58,960 --> 00:07:02,504 Company HQ's still missing. They think the plane went down. 48 00:07:02,797 --> 00:07:06,716 - They say he's gonna turn up. - Yeah, I ain't holding my breath. 49 00:07:06,884 --> 00:07:09,344 - Who's in command now? - Winters for now. 50 00:07:09,512 --> 00:07:11,513 Lt. Welsh is 1 st Platoon. 51 00:07:11,681 --> 00:07:14,850 - Easy Company on the road! - Let's go! 1 st Platoon! 52 00:07:15,476 --> 00:07:18,186 - Platoon! Move out! - 1 st Platoon, on your feet! 53 00:07:18,354 --> 00:07:19,521 Let's go, 1 st Platoon! 54 00:07:19,689 --> 00:07:24,192 - Easy's moving out. On your feet. - Let's go! 55 00:07:24,527 --> 00:07:28,530 - Stand up, let's go! Here we go! - Today, people! 56 00:07:28,698 --> 00:07:33,368 Listen up! It'll be dark soon. I want light and noise discipline from here on. 57 00:07:33,786 --> 00:07:38,039 No talking, no smoking and no playing grab-fanny with the man in front of you, Luz. 58 00:07:38,207 --> 00:07:41,376 - So where we headed to, lieutenant, huh? - We're taking Carentan. 59 00:07:41,586 --> 00:07:42,752 That sounds like fun. 60 00:07:42,920 --> 00:07:46,756 It's the only place where armor from Omaha and Utah Beach can link up and head inland. 61 00:07:46,924 --> 00:07:49,217 Until we take Carentan, they're stuck on the sand. 62 00:07:49,385 --> 00:07:52,012 General Taylor's sending the whole division. 63 00:07:52,180 --> 00:07:53,597 "Remember, boys... 64 00:07:53,764 --> 00:07:56,683 ...give me three days and three nights of hard fighting... 65 00:07:56,851 --> 00:07:59,060 ...and you will be relieved." 66 00:07:59,437 --> 00:08:02,063 Lieutenant. Lieutenant, I'll take point. 67 00:08:02,315 --> 00:08:04,357 Cpl. Hoobler will be lead scout. 68 00:08:04,901 --> 00:08:07,903 - Blithe, glad you could join us. - Thank you, sir. 69 00:08:08,112 --> 00:08:10,280 1 st Platoon, fall in behind Fox Company. 70 00:08:10,448 --> 00:08:15,577 You people from 2nd and 3rd Platoons, follow us. Shake a leg. 71 00:08:16,078 --> 00:08:20,749 "Another thing to remember, boys: flies spread disease. 72 00:08:20,917 --> 00:08:23,919 So keep yours closed." 73 00:09:09,465 --> 00:09:12,008 Don't wake Jerry. 74 00:09:29,610 --> 00:09:31,820 - Damn it. - What? 75 00:09:31,988 --> 00:09:35,490 - We lost F Company, sir. - Again? 76 00:09:37,159 --> 00:09:41,162 - We lost F Company. - Again? Hey, Blithe, Skinny, guess what. 77 00:09:41,330 --> 00:09:43,248 Perconte, go back and pass the word to hold up. 78 00:09:43,416 --> 00:09:44,457 Yes, sir. 79 00:09:44,625 --> 00:09:49,212 - Hoobler, take Blithe. Go find F Company. - Yes, sir. Come on, Blithe. 80 00:10:00,558 --> 00:10:02,017 Shit. 81 00:10:06,856 --> 00:10:07,897 Did you send somebody? 82 00:10:08,065 --> 00:10:09,357 Yeah, I got Hoobler and Blithe out there now. 83 00:10:09,525 --> 00:10:10,859 Why are we stopped? 84 00:10:11,027 --> 00:10:15,322 This is about officers crapping out on their training, Nix. 85 00:10:16,073 --> 00:10:19,200 Come on. Let's get this show on the road. 86 00:10:22,580 --> 00:10:24,831 Dang mosquitoes. 87 00:10:36,344 --> 00:10:38,011 What is it? 88 00:10:38,179 --> 00:10:39,846 Shh. 89 00:10:41,599 --> 00:10:44,142 - Flash. - Thunder. 90 00:10:47,438 --> 00:10:51,232 - I can hear y'all all the way across the field. - You F Company? 91 00:10:52,401 --> 00:10:54,402 That's right. 92 00:10:56,822 --> 00:10:58,114 Where y'all been? 93 00:10:58,282 --> 00:11:02,035 Blithe, go back to the lieutenant, tell him we found F Company. 94 00:11:02,244 --> 00:11:07,666 - I'll figure out where these yokels are at. - Hey, who y'all calling a yokel? 95 00:11:19,261 --> 00:11:21,346 He's dead, private. 96 00:11:22,181 --> 00:11:26,184 - Did you find Fox Company? - Yes, sir. 97 00:11:28,270 --> 00:11:32,607 Thought he-- I thought he had me. 98 00:11:36,070 --> 00:11:37,529 Paratrooper? 99 00:11:37,697 --> 00:11:40,949 Division thinks there's a regiment of them holding Carentan. 100 00:11:41,117 --> 00:11:43,702 - Well, there's one less to worry about. - Yeah. 101 00:11:44,620 --> 00:11:46,454 That's edelweiss. 102 00:11:46,622 --> 00:11:49,874 That only grows in the Alps above the tree line. 103 00:11:50,084 --> 00:11:51,918 Which means he climbed up there to get it. 104 00:11:52,086 --> 00:11:55,588 It's supposed to be the mark of a true soldier. 105 00:12:16,152 --> 00:12:18,862 I want you to take the 1 st straight up the middle, hard and fast. 106 00:12:19,029 --> 00:12:20,113 We have to move quickly. 107 00:12:20,281 --> 00:12:23,199 I'll be right behind you with 2nd and 3rd. 108 00:12:36,922 --> 00:12:41,342 - Go! - Let's go, 1 st, let's go. 109 00:12:41,761 --> 00:12:44,262 Go, go! Go! 110 00:12:47,516 --> 00:12:49,142 Fire! 111 00:12:52,938 --> 00:12:56,399 - In the ditch! Down! Down! - Get down! Incoming! 112 00:13:01,197 --> 00:13:04,032 - Goddamn it. - Where the fuck is everybody? 113 00:13:05,951 --> 00:13:09,871 - Where'd everybody go? - I have no idea! 114 00:13:10,247 --> 00:13:14,584 Let's go, Easy! Get those MGs moving, will you? 115 00:13:14,794 --> 00:13:17,587 - Let's get them out of there! - They're in the open, for Pete's sake! 116 00:13:18,172 --> 00:13:20,215 Go! Go! 117 00:13:21,550 --> 00:13:24,427 Get them going, Buck! Follow me, Easy! 118 00:13:25,054 --> 00:13:27,889 Move out! Move out, men! 119 00:13:28,057 --> 00:13:29,182 Go! 120 00:13:31,060 --> 00:13:33,895 Move out! Move out! 121 00:13:34,772 --> 00:13:37,398 Get yourselves out of that ditch! 122 00:13:37,566 --> 00:13:40,902 We have men getting killed out there, Blithe! 123 00:13:42,446 --> 00:13:46,407 Move! You got no cover there! Go! 124 00:13:46,575 --> 00:13:48,034 Go! 125 00:13:48,244 --> 00:13:50,328 Spotter! Upstairs window! Left! 126 00:13:52,331 --> 00:13:53,748 Follow me! 127 00:13:54,250 --> 00:13:56,584 Get yourselves out of those trenches! 128 00:13:57,419 --> 00:13:59,629 In the ditch! Down, down, down, down! 129 00:13:59,797 --> 00:14:03,341 - Incoming! - That's an MG42! 130 00:14:04,844 --> 00:14:08,596 - Medic up! - No! Stay down! He's shot! 131 00:14:08,764 --> 00:14:10,849 Get out of the dirt! Nazi! 132 00:14:25,030 --> 00:14:26,823 There's one in the right upper-- 133 00:14:28,826 --> 00:14:31,119 Medic! Pull him back! 134 00:14:36,876 --> 00:14:38,459 Ah, shit! 135 00:14:41,964 --> 00:14:46,009 Sniper! Thattaway! Second floor left! 136 00:14:59,481 --> 00:15:00,899 Ah, shit! 137 00:15:03,277 --> 00:15:06,070 I need some covering fire. Ready, Luz? 138 00:15:09,491 --> 00:15:11,784 Okay, I'm out. 139 00:15:18,709 --> 00:15:21,878 Guarnere! Clear that sector on the right! 140 00:15:23,672 --> 00:15:24,923 Hey, up with me! 141 00:15:29,803 --> 00:15:32,597 - Shit! - Move, Luz! Here! High! 142 00:15:32,806 --> 00:15:34,849 You okay, Shifty? 143 00:15:36,226 --> 00:15:38,353 We gotta take that warehouse! 144 00:15:40,522 --> 00:15:41,856 Shifty! 145 00:15:45,194 --> 00:15:47,236 Hammer those windows. 146 00:15:49,073 --> 00:15:51,366 Let's go! Move! Go! Go! 147 00:15:51,533 --> 00:15:53,618 Tipper, take Liebgott, start clearing these buildings. 148 00:15:53,786 --> 00:15:56,162 - Right. Come on, Joe, let's go. - Two to a house. 149 00:15:57,122 --> 00:15:59,958 Second two. Go! Go! 150 00:16:02,586 --> 00:16:04,629 Houses on the right! 151 00:16:04,880 --> 00:16:06,714 Check them and clear them! 152 00:16:18,936 --> 00:16:21,562 Turn left! Bring it up! 153 00:16:30,489 --> 00:16:31,781 Smash it. 154 00:16:31,991 --> 00:16:35,076 Grenade! Luz, come on, Luz. 155 00:16:35,244 --> 00:16:38,746 - Come on! - Close behind. 156 00:17:02,187 --> 00:17:03,813 Shit! 157 00:17:04,440 --> 00:17:07,817 They got us zeroed! Spread it out! Spread it out! 158 00:17:07,985 --> 00:17:10,028 - They got us zeroed! - Go now! 159 00:17:10,195 --> 00:17:13,448 - Get out of the street! - Get the hell out of there! 160 00:17:13,615 --> 00:17:16,117 They got us zeroed! 161 00:17:18,454 --> 00:17:20,329 Get out of there! Go! Go! 162 00:17:20,664 --> 00:17:23,207 Get the hell out of the street! Move! 163 00:17:23,625 --> 00:17:25,501 Let's go! Go! Go! 164 00:17:26,503 --> 00:17:31,632 - Take cover! - I need a hand over here! 165 00:17:51,361 --> 00:17:53,029 Medic! 166 00:17:56,325 --> 00:17:58,493 - Move over! - Through the window! 167 00:18:08,378 --> 00:18:13,216 Come on. Let's get you out of here. Come on, boy! 168 00:18:14,218 --> 00:18:15,760 Come on. 169 00:18:15,969 --> 00:18:18,346 Move! Move! Move! 170 00:18:18,514 --> 00:18:21,724 Get out of the street! Go! Go! 171 00:18:29,191 --> 00:18:30,691 Lip! 172 00:18:34,863 --> 00:18:36,531 Hey there, buddy. 173 00:18:45,207 --> 00:18:48,709 You're okay, Lip. Everything's right where it should be. 174 00:18:48,877 --> 00:18:50,795 Come on. Upsy-daisy. 175 00:18:53,090 --> 00:18:54,549 Let's check up front. 176 00:18:54,716 --> 00:18:56,717 Get Tipper up here with the bazooka. 177 00:18:56,885 --> 00:19:00,721 - Check across the front. - Move on one! 178 00:19:22,327 --> 00:19:25,746 Hello? Anybody there? 179 00:19:39,428 --> 00:19:41,804 Tipper! Tip! 180 00:19:42,806 --> 00:19:46,809 Tipper! Answer me! Tip! 181 00:19:50,606 --> 00:19:53,107 - Joe? That you? - Looking good, Tip. 182 00:19:53,275 --> 00:19:57,695 Looking real good. Come here, buddy. You gotta sit down. Come here. Come on. 183 00:19:57,863 --> 00:20:00,698 Easy, easy. There you go. There you go. 184 00:20:06,955 --> 00:20:08,623 Ah, Jesus. 185 00:20:17,883 --> 00:20:22,678 You hang in there, buddy. Okay, we're gonna get you fixed up, all right? 186 00:20:23,138 --> 00:20:27,350 Okay. Guys, you wanna give me a hand here? Come on. 187 00:20:28,518 --> 00:20:31,687 Take the left flank! Take the left flank! 188 00:20:33,190 --> 00:20:34,440 Got a bad one. 189 00:20:34,608 --> 00:20:36,859 - Can we move him? - No. 190 00:20:37,152 --> 00:20:39,153 Padre! 191 00:20:41,823 --> 00:20:45,368 - In the name of the Father, the Son-- - Hey, Malark. You see what I'm seeing? 192 00:20:45,661 --> 00:20:50,248 --Is now and forever shall be, world without end. Amen. 193 00:20:50,666 --> 00:20:54,418 - Crazy fools, the Irish. - You should know. 194 00:20:59,424 --> 00:21:02,843 Smokey, the window. Let's go! 195 00:21:27,035 --> 00:21:29,787 - Ho. Morning, sir. - What's your name, trooper? 196 00:21:30,038 --> 00:21:32,415 Sergeant Farnsworth from Able Company, 501 st. 197 00:21:32,791 --> 00:21:34,125 I'm here and I'm supposed to tell you... 198 00:21:34,293 --> 00:21:36,794 ...that we got it clear from here all the way to the north of them Krauts, sir. 199 00:21:36,962 --> 00:21:40,881 Well, tell your CO 506 arrived in force and secured all positions south of you. 200 00:21:41,049 --> 00:21:43,718 Yes, sir, I'll tell him. Come on, fat boy, let's go! 201 00:21:44,094 --> 00:21:45,886 Lieutenant Winters. 202 00:21:46,054 --> 00:21:49,265 - Yes, sir? - Is it safe to cross now? 203 00:21:49,433 --> 00:21:52,226 - What's that, sir? - Is it safe to cross? 204 00:21:52,436 --> 00:21:54,895 - We wanna move the wounded. - Yes, sir. 205 00:21:55,063 --> 00:21:56,731 Okay. 206 00:22:00,068 --> 00:22:02,945 Come on. Let's get them out of here. 207 00:22:19,588 --> 00:22:21,005 There she is. 208 00:22:21,214 --> 00:22:23,090 Plasma drip. 209 00:22:24,092 --> 00:22:26,969 You're lucky it was a ricochet. 210 00:22:27,596 --> 00:22:29,972 - You just caught a piece of it. - Stupid. 211 00:22:30,140 --> 00:22:31,474 - What? - Nothing. 212 00:22:31,641 --> 00:22:33,934 Walking wounded to the rear. 213 00:22:34,102 --> 00:22:37,938 - You gonna be able to stay off it? - Doesn't look that way. 214 00:22:38,106 --> 00:22:40,608 Well, you gotta try, huh? 215 00:22:40,776 --> 00:22:42,693 What've we got planned, chief? 216 00:22:42,861 --> 00:22:45,488 Well, we expect a counterattack. 217 00:22:45,655 --> 00:22:48,032 Carentan's as important to them as it is to us. 218 00:22:48,241 --> 00:22:51,786 - Any idea when? - We're not waiting around to find out. 219 00:22:51,995 --> 00:22:57,124 Battalion wants us to head east toward high ground, set up a defensive position. 220 00:22:57,376 --> 00:23:00,294 With all the flooded fields, it's the only direction they can approach from. 221 00:23:00,462 --> 00:23:02,046 Yeah. 222 00:23:02,297 --> 00:23:07,134 - You gonna be all right? - Ye-- Yeah. 223 00:23:08,637 --> 00:23:10,304 Good. 224 00:23:15,519 --> 00:23:18,187 What's wrong with Blithe? 225 00:23:19,815 --> 00:23:22,525 Well, nothing. Except he can't see. 226 00:23:23,318 --> 00:23:26,487 - He can't see? - So he says. 227 00:23:43,922 --> 00:23:45,798 Blithe? 228 00:23:47,175 --> 00:23:49,218 It's Lieutenant Winters. 229 00:23:50,345 --> 00:23:51,804 What happened? 230 00:23:53,723 --> 00:23:55,683 I don't know, sir. 231 00:23:56,560 --> 00:24:00,312 Well, things... They just kind of went black on me. 232 00:24:02,732 --> 00:24:05,901 - What, you can't see? - Not a thing, sir. 233 00:24:06,069 --> 00:24:08,946 I can't see a thing. 234 00:24:11,366 --> 00:24:14,410 Well, you just take it easy, Blithe. 235 00:24:14,578 --> 00:24:17,955 I'm gonna get you out of here. Get you back to England. 236 00:24:20,041 --> 00:24:22,460 It's gonna be okay. 237 00:24:24,754 --> 00:24:26,422 Sir... 238 00:24:28,967 --> 00:24:33,471 - ...I didn't wanna let anyone down. - No. 239 00:24:35,223 --> 00:24:37,391 Just take it easy. 240 00:24:40,228 --> 00:24:42,104 It's okay, son. 241 00:24:53,492 --> 00:24:55,242 Sir? 242 00:24:58,246 --> 00:25:00,414 - Yeah? What is it? - Thank you, sir. 243 00:25:04,169 --> 00:25:06,462 I'm okay. 244 00:25:08,757 --> 00:25:11,258 Yeah, I'm okay. 245 00:25:11,426 --> 00:25:13,677 I'm okay. I think I'm okay. 246 00:25:14,763 --> 00:25:16,305 You can see? 247 00:25:17,807 --> 00:25:21,310 God, I don't know what happened. 248 00:25:21,937 --> 00:25:24,772 I think-- I think I'm okay. 249 00:25:26,942 --> 00:25:29,276 All right. 250 00:25:29,444 --> 00:25:33,447 Well, stay here a little while longer and make sure. 251 00:25:33,615 --> 00:25:37,326 And then you can report back to your platoon. 252 00:25:40,330 --> 00:25:42,039 Yes, sir. 253 00:25:52,551 --> 00:25:55,511 Now can we get that bandage on? 254 00:25:56,346 --> 00:25:57,471 Yeah. 255 00:25:58,431 --> 00:26:02,810 - Berlin by Christmas, that's how I see it. - Yeah, you're full of it. 256 00:26:02,978 --> 00:26:07,982 Oh, God. This Kraut cheese tastes like-- 257 00:26:08,149 --> 00:26:11,068 - It stinks. - Bread's stale too. 258 00:26:11,236 --> 00:26:13,028 - Give me that. - Yes, sir. 259 00:26:13,196 --> 00:26:15,447 The way we came into town today and took over? 260 00:26:15,615 --> 00:26:17,700 You know, it don't seem like Jerry's got too much fight left in him. 261 00:26:17,867 --> 00:26:20,911 Hey, More, don't get hit in the face when Jerry throws in the sponge, all right? 262 00:26:21,079 --> 00:26:24,415 You mark my words, Mal: Berlin by Christmas. 263 00:26:24,583 --> 00:26:27,751 Enjoy it while it lasts. We'll be moving out soon. 264 00:26:28,587 --> 00:26:31,213 Out of town, lieutenant? Already? 265 00:26:31,381 --> 00:26:33,257 That's right. 266 00:26:39,764 --> 00:26:43,017 Don't they know we're just getting settled here? 267 00:26:47,856 --> 00:26:49,523 Nice, Groucho. 268 00:26:49,691 --> 00:26:51,984 - What? - Real smart. 269 00:26:52,193 --> 00:26:55,779 You know, you're taking your life in your own hands. Ain't that right? 270 00:26:56,197 --> 00:26:58,198 I told you. I didn't actually see it. 271 00:26:58,408 --> 00:27:01,285 What, Speirs shooting the prisoners, or the sergeant in his own platoon? 272 00:27:01,453 --> 00:27:03,037 - Sergeant? - What? I didn't hear that one. 273 00:27:03,204 --> 00:27:06,540 - Wait, wait. He shot one of his own guys? - Well, supposedly, the guy was drunk... 274 00:27:06,708 --> 00:27:08,375 ...and refused to go on a patrol. 275 00:27:08,752 --> 00:27:10,544 Who knows if it's true? 276 00:27:11,546 --> 00:27:13,547 - Well, I know a guy... - Hey. 277 00:27:13,715 --> 00:27:18,052 ...who said an eyewitness told him that Speirs hosed those prisoners. 278 00:27:18,219 --> 00:27:20,554 Why? What for? 279 00:27:21,264 --> 00:27:23,140 On D-Day. 280 00:27:23,558 --> 00:27:27,936 Speirs comes across this group of Kraut prisoners digging a hole or some such... 281 00:27:28,229 --> 00:27:30,397 ...under guard and all. 282 00:27:30,565 --> 00:27:34,234 He breaks out a pack of smokes, passes them out. 283 00:27:34,402 --> 00:27:37,237 He even gives them a light. 284 00:27:39,240 --> 00:27:42,826 Then, all of a sudden, he swings up his Thompson and: 285 00:27:44,537 --> 00:27:46,455 He hoses them. 286 00:27:49,918 --> 00:27:51,126 I mean, goddamn! 287 00:27:51,753 --> 00:27:54,546 He gives them smokes first?! 288 00:27:54,923 --> 00:27:56,965 You see, that's why I don't believe he really did it. 289 00:27:57,133 --> 00:27:59,551 - Oh, you don't believe it? - Whoa, whoa, whoa, I heard he didn't do it. 290 00:28:08,353 --> 00:28:10,104 No, no, no, it was him, all right. 291 00:28:10,689 --> 00:28:13,607 But it was more than eight guys. More like 20. 292 00:28:18,655 --> 00:28:20,572 Hell of a shot. 293 00:28:21,449 --> 00:28:25,786 All except one guy, who he left alone. 294 00:28:26,621 --> 00:28:28,288 Well, all I know, from what I heard... 295 00:28:28,456 --> 00:28:31,208 ...he took that last 105 on D-Day practically by himself. 296 00:28:31,376 --> 00:28:33,877 - Running through MG fire like a maniac. - Yeah, that I did see. 297 00:28:34,045 --> 00:28:35,379 - On his own? - Yep. 298 00:28:35,630 --> 00:28:37,423 I don't care if any of the other stuff's true. 299 00:28:37,590 --> 00:28:38,716 Hey, Albert. 300 00:28:38,883 --> 00:28:40,801 Grab your smokes, grab your ammo and gear. 301 00:28:40,969 --> 00:28:42,845 What do you think? 302 00:28:43,012 --> 00:28:44,638 I don't know. 303 00:28:44,806 --> 00:28:48,142 Gonna have to take everybody's word for it. I didn't see any of it. 304 00:28:48,309 --> 00:28:52,396 Let's go! 1 st Platoon! Weapons on me. We're moving out. 305 00:28:52,605 --> 00:28:56,692 On your feet! Tactical columns! Flankers out! 306 00:28:56,860 --> 00:28:58,861 Flanks up! 307 00:28:59,028 --> 00:29:03,240 - That means you, Private Blithe. - Come on, bud. Get up. 308 00:29:04,242 --> 00:29:06,368 You want the bread? 309 00:29:26,055 --> 00:29:28,557 Hey, Luz. How far are we going? 310 00:29:28,725 --> 00:29:33,854 Oh, Jesus Christ, Frank. I don't know. Until they tell us to stop. 311 00:29:34,147 --> 00:29:37,524 High ground. There's high ground up ahead. 312 00:29:37,692 --> 00:29:40,778 Yeah. Okay, genius. Answer me this, then: 313 00:29:41,029 --> 00:29:45,574 Why is Easy Company the only company who's either at the front of an advance... 314 00:29:45,742 --> 00:29:49,286 ...or, like now, exposed at the far edge of the line? 315 00:29:49,537 --> 00:29:52,372 - To keep you on your toes. - No, that's not what I'm saying. 316 00:29:52,665 --> 00:29:55,083 I'm saying that we're never in the middle... 317 00:29:55,251 --> 00:29:58,420 ...and we're the fifth of nine companies of this regiment. 318 00:29:58,588 --> 00:30:02,716 - Able through Item. Think of it. - See there? You see that-- 319 00:30:04,093 --> 00:30:05,260 Incoming! 320 00:30:06,721 --> 00:30:09,389 Contact right! Get in the hedgerow! 321 00:30:15,230 --> 00:30:16,980 See what I mean?! 322 00:30:19,400 --> 00:30:21,485 Bring it around! 323 00:30:24,989 --> 00:30:27,616 Right there! Sergeant More! Stay low! 324 00:30:27,826 --> 00:30:32,913 Luz, get down here with the radio! Sergeant More! On me! 325 00:30:36,584 --> 00:30:38,919 Go, go, go! 326 00:31:16,791 --> 00:31:19,668 What have they got to sing about? 327 00:31:21,963 --> 00:31:23,463 Flash! 328 00:31:24,465 --> 00:31:26,300 Thunder. 329 00:31:26,801 --> 00:31:29,136 Catchy tune, ain't it? 330 00:31:29,387 --> 00:31:34,016 - Hey, lieutenant. What's the news? - Same as it was this afternoon. 331 00:31:34,642 --> 00:31:38,645 - They're in their hedgerow, we're in ours. - Spell me a minute, sir? 332 00:31:39,564 --> 00:31:41,356 You gonna let Blithe get some sack time? 333 00:31:41,900 --> 00:31:45,152 - My back teeth are floating. - Get back here ASAP, Martin. 334 00:31:45,361 --> 00:31:47,487 You can count on me, sir. 335 00:31:58,666 --> 00:32:01,168 How you doing, Blithe? 336 00:32:01,336 --> 00:32:03,337 I'm okay, sir. 337 00:32:03,838 --> 00:32:07,007 What happened at the aid station today? 338 00:32:08,176 --> 00:32:13,597 Doc Roe, he called it hysterical blindness. 339 00:32:16,017 --> 00:32:18,352 No, thank you, sir. 340 00:32:18,519 --> 00:32:23,690 You know what they said in basic: Dehydration's a soldier's worst enemy. 341 00:32:23,858 --> 00:32:25,400 Here. 342 00:32:27,028 --> 00:32:28,570 Yeah. 343 00:32:30,615 --> 00:32:35,410 It's a game, Blithe. That's all. We're-- 344 00:32:36,454 --> 00:32:40,540 Hell, we're just moving the ball forward one yard at a time. 345 00:32:40,708 --> 00:32:43,251 Nothing but a game. 346 00:32:45,755 --> 00:32:47,047 What is, sir? 347 00:32:48,257 --> 00:32:51,885 This. The whole thing. 348 00:32:53,054 --> 00:32:55,847 No. Thank you, sir. 349 00:32:56,432 --> 00:32:58,475 Just a game. 350 00:32:59,394 --> 00:33:00,727 Harry. 351 00:33:12,907 --> 00:33:16,994 S2 said the Germans only left a company to defend Carentan. 352 00:33:17,161 --> 00:33:19,413 The rest pulled out sometime last night. 353 00:33:19,580 --> 00:33:23,041 - I knew that town was too easy. - Yeah. 354 00:33:25,169 --> 00:33:27,754 They regrouped south of town. 355 00:33:27,922 --> 00:33:32,092 May have been on the way to a counterattack when we ran into them here. 356 00:33:32,260 --> 00:33:34,428 Strength unknown. 357 00:33:37,598 --> 00:33:39,766 They want the town back. 358 00:33:40,768 --> 00:33:42,436 And we're in their way. 359 00:33:42,687 --> 00:33:47,607 If they don't come before then, we're attacking at first light, 0530. 360 00:33:47,775 --> 00:33:50,277 I'll tell the men to fix bayonets. 361 00:33:52,113 --> 00:33:54,614 Not much of a limp. 362 00:33:55,283 --> 00:33:57,701 - I'll survive. - How is it? 363 00:33:58,619 --> 00:34:00,287 Hurts. 364 00:34:01,289 --> 00:34:03,123 War is hell. 365 00:34:20,641 --> 00:34:22,726 Smith, wake up. 366 00:34:23,811 --> 00:34:25,645 Come on, Smith. Get up. It's your watch. 367 00:34:26,105 --> 00:34:28,565 Smith. It's your watch. 368 00:34:29,025 --> 00:34:31,860 Easy, Smith. It's me, Talbert! 369 00:34:32,820 --> 00:34:35,655 Smith! What the hell are you doing?! That's Talbert! 370 00:34:35,948 --> 00:34:37,657 - I didn't-- - Goddamn! 371 00:34:39,494 --> 00:34:41,244 - Gosh! - Medic! 372 00:34:41,496 --> 00:34:44,331 I'm sorry, I didn't mean to. He looked like a Kraut. 373 00:34:44,874 --> 00:34:46,750 - Can you breathe? - Yeah, I can breathe. 374 00:34:46,918 --> 00:34:49,836 - Look at me. Look at me. - Yeah, I can breathe! 375 00:34:50,046 --> 00:34:52,005 Okay, I'm just gonna put some sulfur on the wound, Floyd. You're gonna be fine. 376 00:35:03,476 --> 00:35:06,186 What the hell is that? 377 00:35:07,522 --> 00:35:11,024 Sounds like it's coming from 3rd Platoon. 378 00:35:12,527 --> 00:35:15,195 Don't you wanna get some sleep? 379 00:35:15,988 --> 00:35:20,033 I don't think-- I don't think I can. 380 00:35:20,535 --> 00:35:23,078 Then go take a look. 381 00:35:25,706 --> 00:35:27,457 Yes, sarge. 382 00:35:59,532 --> 00:36:02,909 - Flash. - Thunder. Thunder! 383 00:36:03,244 --> 00:36:05,579 Lieutenant Speirs, sir. 384 00:36:05,746 --> 00:36:08,081 Where you going, private? 385 00:36:08,249 --> 00:36:10,917 Check out the noise, sir. 386 00:36:11,085 --> 00:36:14,629 I just came from there. Everything's under control. 387 00:36:15,882 --> 00:36:17,465 Yes, sir. 388 00:36:20,845 --> 00:36:24,306 Got some nervous privates in your company. 389 00:36:24,473 --> 00:36:26,266 We do, sir. 390 00:36:26,434 --> 00:36:29,144 Yeah, we do. I can vouch for that. 391 00:36:29,312 --> 00:36:32,772 They just don't see how simple it is. 392 00:36:35,443 --> 00:36:38,778 How simple what is, sir? 393 00:36:46,120 --> 00:36:49,122 Just do what you have to do. 394 00:36:50,333 --> 00:36:53,335 Like you did on D-Day, sir? 395 00:36:55,129 --> 00:36:56,796 Lieutenant... 396 00:36:58,799 --> 00:37:05,597 Sir, when I landed on D-Day, I found myself in a ditch all by myself. 397 00:37:07,475 --> 00:37:09,517 I fell asleep. 398 00:37:10,645 --> 00:37:15,982 I think it was the airsickness pills they gave us. 399 00:37:19,487 --> 00:37:25,116 When I woke up, I didn't really try to find my unit... 400 00:37:25,868 --> 00:37:27,744 ...to fight. 401 00:37:28,496 --> 00:37:30,163 I just-- 402 00:37:33,125 --> 00:37:36,169 I just kind of stayed put. 403 00:37:38,422 --> 00:37:41,007 What's your name, trooper? 404 00:37:42,051 --> 00:37:44,678 Blithe, sir. Albert Blithe. 405 00:37:47,640 --> 00:37:51,059 You know why you hid in that ditch, Blithe? 406 00:37:51,227 --> 00:37:52,852 I was scared. 407 00:37:53,854 --> 00:37:56,523 We were all scared. 408 00:37:59,777 --> 00:38:04,281 You hid in that ditch because you think there's still hope. But, Blithe... 409 00:38:04,448 --> 00:38:08,535 ...the only hope you have is to accept the fact that you're already dead. 410 00:38:08,869 --> 00:38:10,870 And the sooner you accept that... 411 00:38:11,038 --> 00:38:15,041 ...the sooner you'll be able to function as a soldier's supposed to function. 412 00:38:15,209 --> 00:38:20,380 Without mercy. Without compassion. Without remorse. 413 00:38:20,673 --> 00:38:23,883 All war depends upon it. 414 00:38:40,443 --> 00:38:43,987 Got any smokes? You want some of this candy shit? No? 415 00:38:44,196 --> 00:38:46,072 - The outpost got ammo. - Hey, Boyle. 416 00:38:46,240 --> 00:38:49,576 - Here you go, guys. - We don't know what they've got. 417 00:38:49,744 --> 00:38:53,246 We may be attacking a weaker force, possibly more paratroopers. 418 00:38:53,414 --> 00:38:56,458 - And you know how they can be. - Fire and maneuver. 419 00:38:56,751 --> 00:38:59,085 That's the name of the game: Fire and maneuver. 420 00:38:59,420 --> 00:39:04,299 Dog and Fox companies will be on our left flank, moving with us. Any questions? 421 00:39:06,761 --> 00:39:10,513 - Let's make them holler. - It's 9:30 in the evening back home. 422 00:39:10,723 --> 00:39:12,265 - Must be-- - Mortar! 423 00:39:12,433 --> 00:39:15,977 - Incoming! Everybody in the hole! - Take cover! 424 00:39:18,272 --> 00:39:20,023 Down, down, down, down! 425 00:39:20,274 --> 00:39:22,150 Get that OP in! 426 00:39:22,777 --> 00:39:24,778 Tell them to hold. I'm checking the lines. 427 00:39:24,945 --> 00:39:28,114 All Easy stations. Easy 6, hold in position. Over. 428 00:39:28,282 --> 00:39:30,450 Go! Lock and load! 429 00:39:35,831 --> 00:39:37,624 - Easy 6! Easy Red 6! - Medic! 430 00:39:37,792 --> 00:39:39,793 I've got mortars all across my line. 431 00:39:39,960 --> 00:39:42,962 No sign of infantry yet. I'm pulling the OP in. Over. 432 00:39:43,631 --> 00:39:47,133 Right stake plus 15. Charge three! 433 00:39:47,301 --> 00:39:48,802 Range, 600. 434 00:39:49,470 --> 00:39:51,888 Load! Fire! 435 00:39:52,306 --> 00:39:55,809 Up and load! Fire! 436 00:39:59,855 --> 00:40:02,649 - Come on! - Come on! Move it! Move it! Hurry! 437 00:40:06,487 --> 00:40:09,197 Watch for silhouettes on the horizon! 438 00:40:09,573 --> 00:40:12,492 Find your target. Muzzle fire! 439 00:40:13,160 --> 00:40:17,580 - Nail it! Keep low! - Watch the horizon! 440 00:40:17,832 --> 00:40:20,208 Keep low! Go! Go! Go! 441 00:40:20,876 --> 00:40:23,503 Perconte! Perconte! 442 00:40:24,004 --> 00:40:26,756 Get your men in order! Stay low. 443 00:40:26,924 --> 00:40:30,093 Pour it on them, Perconte! To your left! 444 00:40:30,344 --> 00:40:32,512 Keep going! Keep going! 445 00:40:32,721 --> 00:40:34,305 Keep it up! 446 00:40:36,475 --> 00:40:38,351 I want fire superiority! 447 00:40:38,561 --> 00:40:42,689 Guarnere, keep them pinned down! Keep firing! 448 00:40:43,566 --> 00:40:47,735 Sergeants, reverse! Cover the crest of that hill! 449 00:40:57,371 --> 00:41:04,210 No! 450 00:41:22,104 --> 00:41:24,439 Where the hell did they come from? 451 00:41:31,405 --> 00:41:33,948 Okay, pull back! 452 00:41:35,784 --> 00:41:38,453 Holy shit! There goes our left flank! 453 00:41:38,746 --> 00:41:41,789 - Sir, Dog and Fox are pulling back. - What? 454 00:41:46,420 --> 00:41:48,171 Who gave that order, goddamn it? 455 00:41:56,180 --> 00:41:58,097 Keep firing! Stay low! 456 00:41:58,516 --> 00:42:00,767 Stay low. Keep firing, Perconte! 457 00:42:03,103 --> 00:42:06,397 Come on, Blithe. Stand up! 458 00:42:06,607 --> 00:42:09,400 Get up on your feet, soldier. 459 00:42:09,610 --> 00:42:11,319 Get up, Blithe. 460 00:42:12,905 --> 00:42:16,449 That's right, Blithe. You can do it. 461 00:42:18,661 --> 00:42:21,162 Fire your weapon, Blithe. 462 00:42:21,330 --> 00:42:24,165 Hit those goddamn Germans, Blithe! 463 00:42:24,333 --> 00:42:26,459 Rip it at them, Blithe! 464 00:42:38,180 --> 00:42:41,474 Keep firing! Let them have it! 465 00:42:41,642 --> 00:42:44,811 Keep firing! Don't slack it off! 466 00:42:45,020 --> 00:42:46,980 Let them have it, Blithe! 467 00:42:49,024 --> 00:42:51,818 Pour it on them, Blithe! 468 00:42:51,986 --> 00:42:55,154 The left flank! Watch your left flank! 469 00:42:56,865 --> 00:43:01,828 Fire! 470 00:43:02,037 --> 00:43:07,083 Krauts over there! Keep the line of fire up here! Move it! 471 00:43:13,507 --> 00:43:15,341 Blaze spray! 472 00:43:16,969 --> 00:43:21,848 Let's go, McGrath! On me! Shift your fire right! 473 00:43:25,394 --> 00:43:27,520 Down! Down! 474 00:43:34,778 --> 00:43:36,362 Get together! 475 00:43:38,240 --> 00:43:41,576 Come on! You're gonna get me killed, lieutenant. 476 00:43:44,079 --> 00:43:47,040 I knew you'd get me killed! 477 00:43:49,001 --> 00:43:51,586 - Wait until I tell you, McGrath! - I can't! 478 00:43:51,879 --> 00:43:54,631 - Hold your fire! - No, that's too close. 479 00:43:54,798 --> 00:43:57,300 - Bitch! Son of a bitch! - Too close! 480 00:44:11,023 --> 00:44:12,440 Medic! 481 00:44:13,233 --> 00:44:14,734 Come on! 482 00:44:16,070 --> 00:44:18,112 Now fire, McGrath! Fire! 483 00:44:19,657 --> 00:44:21,282 - Yeah! - Yeah! 484 00:44:26,580 --> 00:44:29,165 - Covering fire! - Covering fire! 485 00:44:29,416 --> 00:44:32,168 - Keep firing south! - Fire! 486 00:44:32,336 --> 00:44:34,087 You hit a home run, huh? 487 00:44:37,424 --> 00:44:40,093 - Smith, I've been hit! - I got you! 488 00:44:40,344 --> 00:44:41,678 Get me out of here! 489 00:44:47,601 --> 00:44:48,810 Medic! 490 00:44:50,604 --> 00:44:51,688 Randleman! 491 00:44:53,774 --> 00:44:56,067 - You okay? Move it! Move it! - Yeah. 492 00:45:06,120 --> 00:45:08,204 - Rounds complete! - Rounds complete! 493 00:45:08,455 --> 00:45:11,999 - Skip! More ammo! Go! Go! - I'm on my way! 494 00:45:12,793 --> 00:45:16,671 Medic! 495 00:45:30,310 --> 00:45:32,520 Jesus, what was that? 496 00:45:35,983 --> 00:45:37,608 Shermans! 497 00:45:39,319 --> 00:45:41,487 Well, hello, 2nd Armored. 498 00:45:48,662 --> 00:45:51,038 That's right, you sorry asses! Run! 499 00:45:51,331 --> 00:45:54,667 The cavalry! Come on in! The tanks! 500 00:45:54,918 --> 00:45:58,171 Oh, you beautiful babies, you! 501 00:46:02,426 --> 00:46:06,512 Let's go! Pour it on them! Let them have it! Come on! 502 00:46:12,686 --> 00:46:15,188 - Check it out! Shermans! - About damn time. 503 00:46:31,371 --> 00:46:32,663 Come on! 504 00:47:14,790 --> 00:47:20,211 Come on. 505 00:48:12,180 --> 00:48:13,890 Hey, buddy. 506 00:48:14,057 --> 00:48:16,642 Hey, buddy, you okay? 507 00:48:16,852 --> 00:48:20,146 Looks like you fellas had a heck of a fight. 508 00:48:37,581 --> 00:48:41,000 Move forward on the right flank. 509 00:50:40,287 --> 00:50:42,705 We need to know what's in there. 510 00:50:42,914 --> 00:50:46,042 - I don't know who the hell to send. - Ask for volunteers. 511 00:50:46,668 --> 00:50:49,128 I hate asking for volunteers. 512 00:50:49,296 --> 00:50:51,839 Then pick them. 513 00:50:52,507 --> 00:50:56,218 Need to take a look at that farmhouse. Who wants to go? 514 00:51:03,435 --> 00:51:05,061 I'll go. 515 00:51:05,228 --> 00:51:07,563 Anybody else? 516 00:51:09,483 --> 00:51:12,485 Martin, Dukeman, you just volunteered. Hubba-hubba. 517 00:51:13,820 --> 00:51:15,738 I'll be lead. 518 00:51:15,947 --> 00:51:19,033 Blithe's lead scout. Move out. 519 00:51:30,962 --> 00:51:35,174 Harry, what exactly are you doing with your reserve chute? 520 00:51:35,342 --> 00:51:38,511 You been hauling that thing around ever since we jumped? 521 00:51:38,678 --> 00:51:40,679 Gonna send it to Kitty when we get back to England. 522 00:51:46,686 --> 00:51:51,357 Silk. I figure it'll make a good wedding dress, you know, what with rationing and all. 523 00:51:58,031 --> 00:52:02,076 - Jeez, Harry, I never would have guessed. - What? That I'm so sentimental? 524 00:52:02,369 --> 00:52:05,371 No, that you think we're gonna make it back to England. 525 00:52:29,521 --> 00:52:31,313 Okay. 526 00:52:33,150 --> 00:52:36,735 Here we go again. Covering fire! Covering fire! 527 00:52:37,028 --> 00:52:38,571 Go! Go! 528 00:52:42,742 --> 00:52:44,952 Come on! Hang in there, Blithe. Come on! 529 00:52:45,162 --> 00:52:46,912 Keep moving! Down! 530 00:52:48,039 --> 00:52:50,916 - Medic up! - Top window right! 531 00:52:53,253 --> 00:52:54,420 Hang in there. 532 00:52:55,755 --> 00:52:59,550 Medic! We need a medic down here! 533 00:53:00,051 --> 00:53:02,261 Cease fire! Cease fire! 534 00:53:02,470 --> 00:53:07,183 Take it easy, Blithe. Take it easy. Come on, Dukeman. Come on. 535 00:53:07,434 --> 00:53:09,643 Move, move. Coming through. Give me room. 536 00:53:10,270 --> 00:53:12,855 Get out of my way. I got it. 537 00:53:14,774 --> 00:53:16,817 - What happened? - Sniper. 538 00:53:17,944 --> 00:53:20,529 All right, Blithe, I got you. Nice and easy. Nice and easy. 539 00:53:20,697 --> 00:53:23,449 They're pulling us off the front line. 540 00:53:23,617 --> 00:53:25,367 Now? 541 00:53:25,702 --> 00:53:28,662 To a field camp north of Utah Beach. 542 00:53:28,830 --> 00:53:31,373 Hot food and showers. 543 00:53:32,792 --> 00:53:35,211 Then back to England. 544 00:53:41,468 --> 00:53:45,804 - Where's medical supply? - Third tent on the right. 545 00:54:08,161 --> 00:54:09,745 Harry. 546 00:54:12,332 --> 00:54:17,544 - How's the leg? - Stiff. Sore. 547 00:54:18,630 --> 00:54:20,547 They want me to take it easy for a few days. 548 00:54:20,715 --> 00:54:22,258 Yeah, you should. 549 00:54:23,260 --> 00:54:25,844 Talked to Colonel Sink. 550 00:54:27,514 --> 00:54:30,724 Said he appreciated Easy holding the line. 551 00:54:31,851 --> 00:54:35,396 - Said General Taylor was pleased. - Yeah. 552 00:54:36,147 --> 00:54:41,652 That's why I came to France, to please General Taylor. 553 00:54:42,570 --> 00:54:44,029 Yeah. 554 00:54:53,665 --> 00:54:57,293 In grateful acknowledgment of the blood shed in the service of your country... 555 00:54:57,544 --> 00:55:02,256 ...it is my honor to present you with the Order of the Purple Heart. 556 00:55:04,301 --> 00:55:06,218 Thank you, sir. 557 00:55:18,606 --> 00:55:20,399 How many does that make? 558 00:55:20,734 --> 00:55:23,319 Two? Three? 559 00:55:23,820 --> 00:55:27,990 - You have no shame. - Hey, I got one hole in my shoulder... 560 00:55:28,199 --> 00:55:31,410 ...a second in my calf. Then there's the boil on my shin that had to be lanced. 561 00:55:31,578 --> 00:55:34,204 And he only gets one. 562 00:56:01,441 --> 00:56:04,985 Yeah! Woo-hoo! 563 00:56:05,779 --> 00:56:07,613 This is great! 564 00:56:08,823 --> 00:56:10,491 Woo-hoo! 565 00:56:39,562 --> 00:56:43,315 - She fancied me, Alton. - In your dreams, buddy. 566 00:56:43,775 --> 00:56:46,151 - Whoa! Jesus! - Jesus! 567 00:56:56,371 --> 00:56:58,080 It's good to be alive! 568 00:57:04,838 --> 00:57:08,507 - Jesus Christ, that sure was close. - No. Missed him by a mile. 569 00:57:09,050 --> 00:57:11,009 Hey, Bull. Hey, Bull, come over here. 570 00:57:11,177 --> 00:57:12,636 Hey, come on. Bull, come over here. 571 00:57:12,804 --> 00:57:15,514 - I got a seat for you. - Hey, Hoobler. 572 00:57:15,682 --> 00:57:18,100 - Be quiet for the man. - "The Night of the Bayonet." 573 00:57:18,435 --> 00:57:23,439 The night was filled with dark and cold When Sgt. Talbert, the story's told 574 00:57:23,606 --> 00:57:25,858 I don't like this. 575 00:57:26,025 --> 00:57:28,402 Pulled on his poncho and headed out 576 00:57:28,570 --> 00:57:31,864 To check the lines Dressed like a Kraut 577 00:57:32,031 --> 00:57:33,615 Why is everyone in such a hurry to get back, huh? 578 00:57:33,783 --> 00:57:35,409 - Hospital food don't suit you? - Get off. 579 00:57:35,577 --> 00:57:37,369 We don't need you anymore, Tab. 580 00:57:37,871 --> 00:57:42,332 Upon a trooper our hero came Fast asleep, he called his name 581 00:57:42,542 --> 00:57:48,630 "Smith, oh, Smith! Get up! It's time To take your turn out on the line" 582 00:57:49,090 --> 00:57:51,216 Do you guys have any idea what he's talking about? 583 00:57:51,384 --> 00:57:54,136 The night of the bayonet. 584 00:57:54,929 --> 00:57:57,431 - Whatever that is. - But Smith, so very weary 585 00:57:57,599 --> 00:58:00,142 Cracked an eye, all red and bleary 586 00:58:00,351 --> 00:58:04,938 Grabbed his rifle, he did not tarry Hearing Floyd, but seeing Jerry 587 00:58:05,106 --> 00:58:08,609 - Oh, my God. - Way to go, Smithy! 588 00:58:08,902 --> 00:58:10,527 "It's me," cried Tab, "Don't do it!" 589 00:58:10,695 --> 00:58:13,739 And yet Smith charged Tout de suite, with bayonet 590 00:58:13,907 --> 00:58:16,658 - He lunged, he thrust, both high and low - Oh, come on! 591 00:58:16,868 --> 00:58:19,953 And skewered the boy from Kokomo 592 00:58:20,121 --> 00:58:22,956 I'm heading back to barracks. 593 00:58:24,292 --> 00:58:26,084 - You Heffron? - Yeah. 594 00:58:26,419 --> 00:58:28,754 - Where you from? - Who's asking? 595 00:58:28,922 --> 00:58:31,798 - You from Philadelphia? - South Philly, yeah. 596 00:58:33,092 --> 00:58:35,302 I could tell. 597 00:58:35,470 --> 00:58:39,264 - Seventeenth Street. - Yeah? Front Street. Hey. 598 00:58:39,766 --> 00:58:41,600 Come here. Sit down. 599 00:58:41,768 --> 00:58:43,477 Hey, you know a guy named Johnny Waylon? 600 00:58:43,645 --> 00:58:44,978 - Yeah, I know Johnny. - Used to call him Tar Head. 601 00:58:45,146 --> 00:58:46,188 Yeah, Tar Head. Yeah. 602 00:58:46,606 --> 00:58:50,275 Since you weren't wounded by the enemy and thus didn't qualify for a Purple Heart... 603 00:58:50,777 --> 00:58:53,987 ...we've taken matters into our own hands. 604 00:58:54,614 --> 00:58:57,115 Tab, this is for you. 605 00:59:00,119 --> 00:59:01,995 - A souvenir. - That's right. 606 00:59:02,539 --> 00:59:04,748 - Congratulations! - I could've shot the kid a dozen times. 607 00:59:04,916 --> 00:59:06,542 Yeah, right. 608 00:59:06,709 --> 00:59:09,962 I just didn't think we could spare a man. 609 00:59:18,429 --> 00:59:20,806 Couple of announcements, men. 610 00:59:20,974 --> 00:59:23,141 First-- Listen up. 611 00:59:23,351 --> 00:59:29,022 First, the training exercise scheduled for 2200 has been canceled. 612 00:59:29,190 --> 00:59:30,274 Oh, yeah. 613 00:59:30,483 --> 00:59:32,067 Secondly... 614 00:59:32,235 --> 00:59:35,070 ...all passes are hereby revoked. 615 00:59:35,238 --> 00:59:38,490 We're heading back to France, so pack up all your gear. 616 00:59:38,992 --> 00:59:41,994 We will not be returning to England, boys. 617 00:59:42,161 --> 00:59:46,373 Anyone who has not made out a will, go to the supply office. 618 00:59:47,166 --> 00:59:50,752 Trucks depart from Membury at 0700. 619 00:59:51,254 --> 00:59:53,547 As you were. 620 00:59:59,345 --> 01:00:03,890 Hello? 621 01:00:05,018 --> 01:00:07,728 Good morning, Mrs. Lamb. Sorry to bother you so early. 622 01:00:07,895 --> 01:00:10,355 - That's all right, private...? - Malarkey. 623 01:00:10,523 --> 01:00:13,692 - Come in. - Actually, it's Sgt. Malarkey now, ma'am. 624 01:00:13,860 --> 01:00:16,194 - I just got promoted. - Oh, lovely. 625 01:00:16,362 --> 01:00:20,741 I expect you'll be wanting your laundry. I heard the trucks rumbling by all night. 626 01:00:20,992 --> 01:00:22,659 I guess the Yanks must be on their way off again. 627 01:00:22,827 --> 01:00:24,745 Yes, ma'am. Looks like for good this time. 628 01:00:25,121 --> 01:00:27,581 I'm sorry to hear that. 629 01:00:28,249 --> 01:00:31,543 Two shirts, two pairs of trousers, light starch. 630 01:00:31,711 --> 01:00:34,880 Two bob and tuppence, please. 631 01:00:35,715 --> 01:00:37,299 I can't-- 632 01:00:39,302 --> 01:00:40,761 Thank you. 633 01:00:43,514 --> 01:00:47,059 Would you like a cup of tea? I've got the water boiling. 634 01:00:47,226 --> 01:00:50,312 No. No, thank you. I'm in a hell of a-- 635 01:00:50,521 --> 01:00:55,067 Bit of a hurry. But thank you anyway. 636 01:00:55,568 --> 01:00:58,654 - Oh, private? - Yes, ma'am? 637 01:00:59,113 --> 01:01:01,740 Lieutenant Meehan's one of yours, isn't he? 638 01:01:02,408 --> 01:01:05,619 I hope he hasn't forgotten his laundry. 639 01:01:11,084 --> 01:01:14,753 - I'll take it. - Thank you. 640 01:01:25,348 --> 01:01:30,310 You couldn't be a dear and help me with a few others, could you? 641 01:01:30,978 --> 01:01:32,604 Uh, let's see. 642 01:01:32,980 --> 01:01:38,610 Sergeant Evans, Private Moya, Blowzer... 643 01:01:38,778 --> 01:01:41,655 ...Gray, Miller... 644 01:01:43,491 --> 01:01:45,117 ...Owen... 645 01:01:46,327 --> 01:01:49,371 ...Collins, Elliot... 645 01:01:50,305 --> 01:01:56,278 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 48743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.