Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:32,180 --> 00:02:34,670
Standing in the door I could see...
3
00:02:35,950 --> 00:02:37,880
...the lights on the drop zone...
4
00:02:37,950 --> 00:02:40,280
...and I had to assume that was our drop zone...
5
00:02:40,350 --> 00:02:42,980
...way in the ahead of us.
6
00:02:45,920 --> 00:02:49,150
And so that we had the red light...
7
00:02:49,690 --> 00:02:52,890
...I had everybody standing up ready to jump.
8
00:02:53,460 --> 00:02:56,290
So, when the plane started to get hit...
9
00:02:56,370 --> 00:02:59,730
...and suddenly the pilot gives me the green light...
10
00:02:59,800 --> 00:03:01,700
...I'm out the door immediately.
11
00:03:02,000 --> 00:03:05,910
We got such an opening blast from the opening shot...
12
00:03:05,980 --> 00:03:11,880
...from the prop blast that it broke this chin strap that we had on this helmet liner.
13
00:03:12,420 --> 00:03:16,150
And that's when I lost this famous leg bag...
14
00:03:16,220 --> 00:03:17,840
...that everybody talks about...
15
00:03:17,920 --> 00:03:20,610
...just from the shock of the opening.
16
00:03:20,690 --> 00:03:23,160
It just flew right off my foot.
17
00:03:23,390 --> 00:03:26,290
We came from the sky.
18
00:03:26,360 --> 00:03:30,160
We hit, and in any direction you went...
19
00:03:30,630 --> 00:03:32,720
...there would be enemy, you knew it.
20
00:03:32,870 --> 00:03:36,230
And that was all part of what you accepted.
21
00:03:36,810 --> 00:03:40,470
How do you prepare yourself mentally?
22
00:03:40,580 --> 00:03:42,870
Each man must do that himself.
23
00:03:43,850 --> 00:03:50,510
Each man must prepare himself mentally to make that jump.
24
00:03:50,950 --> 00:03:55,410
At the back of your mind you, you know, you wonder what will happen and all that.
25
00:03:55,490 --> 00:03:58,360
You know you've been trained and trained and trained...
26
00:03:58,430 --> 00:04:00,520
...and what your job is gonna be...
27
00:04:00,590 --> 00:04:02,720
...and what you're supposed to do and...
28
00:04:02,800 --> 00:04:05,420
Oh, that's what you gotta think about, you know?
29
00:04:05,500 --> 00:04:08,160
And we lost a lot of people that night...
30
00:04:08,970 --> 00:04:13,410
...but you try to put it all out of your mind.
31
00:05:12,030 --> 00:05:13,550
Give me a light.
32
00:05:44,560 --> 00:05:47,830
Lip, did Evans make it?
33
00:05:47,900 --> 00:05:48,560
Yes, sir.
34
00:05:48,670 --> 00:05:51,300
He's in Lieutenant Meehan's stick, sir.
35
00:06:00,580 --> 00:06:02,100
Lieutenant Meehan!
36
00:06:02,550 --> 00:06:03,840
Lieutenant Meehan.
37
00:06:04,180 --> 00:06:05,740
Will, could use some help.
38
00:06:14,530 --> 00:06:15,720
Will.
39
00:06:16,660 --> 00:06:17,790
Will, hey.
40
00:06:17,860 --> 00:06:19,830
Will, I need your help here.
41
00:07:51,090 --> 00:07:52,750
Get ready!
42
00:07:53,990 --> 00:07:55,820
Stand up!
43
00:07:57,360 --> 00:07:59,090
Hook up!
44
00:08:01,460 --> 00:08:03,450
Equipment check!
45
00:08:08,740 --> 00:08:11,070
Sound off for equipment check!
46
00:08:11,140 --> 00:08:12,070
Ten okay!
47
00:08:12,140 --> 00:08:13,070
Nine okay!
48
00:08:13,240 --> 00:08:14,140
Eight okay!
49
00:08:14,210 --> 00:08:15,070
Seven okay!
50
00:08:15,140 --> 00:08:15,970
Six okay!
51
00:08:16,110 --> 00:08:16,940
Five okay!
52
00:08:17,080 --> 00:08:18,240
Four okay!
53
00:08:18,310 --> 00:08:19,070
Three okay!
54
00:08:19,150 --> 00:08:20,110
Two okay!
55
00:08:20,180 --> 00:08:21,340
One okay!
56
00:08:57,050 --> 00:08:59,750
Jesus Christ! Let's go, let's go!
57
00:08:59,820 --> 00:09:00,940
Does that light look green to you?
58
00:09:01,020 --> 00:09:02,040
No, let's go!
59
00:09:03,090 --> 00:09:04,780
I'm hit!
60
00:09:17,140 --> 00:09:19,830
Jesus, tell Meehan to get them out of there!
61
00:09:27,930 --> 00:09:29,530
Ahh!
62
00:09:31,930 --> 00:09:33,390
2:00!
63
00:09:34,950 --> 00:09:37,220
Oh, Jesus Christ!
64
00:10:01,980 --> 00:10:02,740
Go!
65
00:10:02,810 --> 00:10:04,010
I wanna jump, sir!
66
00:10:04,080 --> 00:10:06,550
Now, listen to me, stay on the plane...
67
00:10:06,620 --> 00:10:07,950
...you're not jumping!
68
00:10:09,690 --> 00:10:10,620
He's okay.
69
00:10:10,690 --> 00:10:12,310
No, sir, no!
70
00:10:12,390 --> 00:10:15,090
All right, son of a bitch.
71
00:10:29,110 --> 00:10:31,040
Where's the goddamn DZ?
72
00:10:31,180 --> 00:10:33,640
Maybe it's three more minutes on this bearing!
73
00:10:33,880 --> 00:10:35,070
We get any lower...
74
00:10:35,150 --> 00:10:38,110
...we ain't gonna need any frigging parachutes!
75
00:10:38,280 --> 00:10:39,270
Slow down!
76
00:10:39,350 --> 00:10:41,040
We gotta get some altitude!
77
00:10:41,690 --> 00:10:43,650
They can't jump at this speed!
78
00:10:44,690 --> 00:10:46,090
We there?
79
00:10:47,860 --> 00:10:49,090
Oh, God!
80
00:10:49,230 --> 00:10:50,560
Oh, no!
81
00:10:53,930 --> 00:10:55,520
Let's go!
82
00:11:44,850 --> 00:11:45,870
Flash!
83
00:11:45,950 --> 00:11:46,970
Shit!
84
00:11:47,780 --> 00:11:50,580
I don't think that's the correct reply, trooper.
85
00:11:50,650 --> 00:11:53,120
I say "flash", you say "thunder".
86
00:11:53,190 --> 00:11:55,210
Yes, sir, thunder, sir.
87
00:11:59,660 --> 00:12:01,030
Musette bag.
88
00:12:04,900 --> 00:12:05,760
Coach?
89
00:12:05,830 --> 00:12:07,030
Sir, it's Hall, sir.
90
00:12:07,100 --> 00:12:08,760
I was on the basketball team.
91
00:12:09,270 --> 00:12:10,290
Leg bag?
92
00:12:10,370 --> 00:12:11,890
Prop blast got it, sir...
93
00:12:11,970 --> 00:12:13,960
...and my radio and batteries with it.
94
00:12:14,440 --> 00:12:15,640
Mine, too.
95
00:12:16,310 --> 00:12:18,340
Mine are somewhere behind those trees.
96
00:12:21,020 --> 00:12:22,410
Okay.
97
00:12:24,220 --> 00:12:25,550
Follow me.
98
00:12:32,590 --> 00:12:34,080
To hell with that!
99
00:12:56,950 --> 00:12:58,510
Wait until they reload.
100
00:13:02,660 --> 00:13:04,020
Go.
101
00:13:07,390 --> 00:13:08,760
Aren't you D Company?
102
00:13:09,230 --> 00:13:10,630
Able, sir.
103
00:13:12,330 --> 00:13:15,160
Guess that means one of us is in the wrong drop zone, sir?
104
00:13:15,240 --> 00:13:17,130
Yeah, or both of us.
105
00:13:19,540 --> 00:13:21,010
Do you have a weapon, sir?
106
00:13:21,070 --> 00:13:22,510
Just my knife.
107
00:13:26,080 --> 00:13:28,640
Do you have any idea where we are, sir?
108
00:13:31,680 --> 00:13:33,240
Some.
109
00:13:35,860 --> 00:13:37,910
So, you're a radioman?
110
00:13:37,990 --> 00:13:39,080
Yes, sir.
111
00:13:39,160 --> 00:13:41,680
Well, I was until I lost my radio on the jump.
112
00:13:42,060 --> 00:13:44,050
I'm sure I'll get chewed out for that.
113
00:13:44,430 --> 00:13:46,950
Well, if you were in my platoon...
114
00:13:47,030 --> 00:13:50,230
...I'd tell you you were a rifleman first, radioman second.
115
00:13:50,500 --> 00:13:52,700
Maybe you could tell that to my platoon leader...
116
00:13:52,770 --> 00:13:54,100
...when we find him.
117
00:13:54,170 --> 00:13:55,800
If we find him.
118
00:13:55,880 --> 00:13:57,030
It's a deal.
119
00:13:57,910 --> 00:13:59,600
First, I need your help.
120
00:14:00,810 --> 00:14:03,510
We'll locate some landmarks to get our bearings.
121
00:14:03,780 --> 00:14:07,740
Keep your eyes peeled for buildings, farmhouses...
122
00:14:07,920 --> 00:14:11,380
...bridges, roads, trees.
123
00:14:15,790 --> 00:14:18,420
I wonder if the rest of them are as lost as we are.
124
00:14:18,860 --> 00:14:20,390
We're not lost, Private.
125
00:14:20,930 --> 00:14:22,330
We're in Normandy.
126
00:15:00,700 --> 00:15:01,730
Who's that?
127
00:15:02,170 --> 00:15:04,400
Lieutenant Winters, is that you?
128
00:15:08,780 --> 00:15:10,640
Get in here, sit down.
129
00:15:10,980 --> 00:15:11,880
Any weapon?
130
00:15:11,950 --> 00:15:12,610
No, sir.
131
00:15:12,680 --> 00:15:14,880
As soon as I hit the prop blast, so long leg bag.
132
00:15:14,950 --> 00:15:17,040
All I got is this knife and some TNT.
133
00:15:17,120 --> 00:15:19,090
These 82nd boys got their M-1s, though.
134
00:15:19,160 --> 00:15:21,120
Oh, man, 82nd, where the hell are we?
135
00:15:21,260 --> 00:15:23,620
Sir, I saw a sign back thataways.
136
00:15:23,690 --> 00:15:25,820
It said, "Sainte-Mere-Eglise".
137
00:15:32,870 --> 00:15:34,430
Flashlight.
138
00:15:35,510 --> 00:15:36,400
Raincoat?
139
00:15:36,470 --> 00:15:38,060
You got a raincoat? Yeah.
140
00:16:02,630 --> 00:16:05,360
We're about seven kilometers away from our objective.
141
00:16:05,430 --> 00:16:07,920
And four hours from when we need to have it secured.
142
00:16:08,000 --> 00:16:11,560
So, we got a lot of walking ahead of us.
143
00:16:12,170 --> 00:16:15,010
You men will stick with us until we find your unit.
144
00:16:15,210 --> 00:16:16,840
Let's go.
145
00:16:17,580 --> 00:16:18,940
Hey, Sarge, where are we going?
146
00:16:19,010 --> 00:16:20,640
Causeway Number Two, Utah Beach.
147
00:16:20,720 --> 00:16:22,410
The Germans flooded the fields inland.
148
00:16:22,480 --> 00:16:24,420
We don't clear the routes, we ain't moving.
149
00:16:24,490 --> 00:16:26,450
Five of us ain't gonna secure a road.
150
00:16:26,520 --> 00:16:28,720
That Louie don't even have a weapon.
151
00:16:29,690 --> 00:16:32,890
I don't remember hearing about any railroads near our objective.
152
00:16:32,960 --> 00:16:33,820
I'm telling you...
153
00:16:33,900 --> 00:16:36,490
...this is the spur line that runs parallel to the river.
154
00:16:36,570 --> 00:16:38,290
We should be nearing a road and bridge.
155
00:16:38,370 --> 00:16:39,560
Yeah, how would you know?
156
00:16:39,630 --> 00:16:42,400
Because I studied sand tails, all right?
157
00:16:46,440 --> 00:16:48,340
Probably a frigging train or...
158
00:16:49,810 --> 00:16:50,570
Flash.
159
00:16:50,640 --> 00:16:51,630
Thunder.
160
00:16:53,480 --> 00:16:54,880
Lieutenant, is that you?
161
00:16:55,720 --> 00:16:56,770
Malarkey?
162
00:16:56,850 --> 00:16:57,940
Sir. Sir.
163
00:16:58,020 --> 00:16:59,380
Glad to see you, sir.
164
00:17:00,720 --> 00:17:01,550
Good to see you.
165
00:17:01,620 --> 00:17:02,680
Nice to see you guys.
166
00:17:02,760 --> 00:17:04,150
Guarnere. Sir.
167
00:17:04,460 --> 00:17:06,290
You and Hall up front.
168
00:17:07,390 --> 00:17:08,860
Who the hell is Hall?
169
00:17:42,260 --> 00:17:43,090
Lipton.
170
00:17:43,160 --> 00:17:43,860
Go.
171
00:17:43,930 --> 00:17:44,950
Guarnere.
172
00:18:07,190 --> 00:18:09,150
Wait for my command.
173
00:18:51,760 --> 00:18:53,350
That's enough, Guarnere!
174
00:18:55,900 --> 00:18:57,130
Everyone okay?
175
00:18:57,200 --> 00:18:58,130
Yes, sir.
176
00:19:00,200 --> 00:19:02,070
Next time I say wait for my command...
177
00:19:02,140 --> 00:19:04,300
...you wait for my command, Sergeant.
178
00:19:05,910 --> 00:19:07,170
Yes, sir.
179
00:19:14,720 --> 00:19:16,020
Here you go, Lieutenant.
180
00:19:16,090 --> 00:19:17,850
Kraut weapon.
181
00:19:21,390 --> 00:19:23,090
Fine, Quaker.
182
00:19:28,570 --> 00:19:30,050
What's that guy's problem?
183
00:19:30,130 --> 00:19:31,000
Gonorrhea.
184
00:19:31,570 --> 00:19:32,860
Really?
185
00:19:32,970 --> 00:19:35,900
His name, dummy, Guarnere, gonorrhea, get it?
186
00:19:36,540 --> 00:19:39,200
So besides having a shitty name, what's his problem?
187
00:19:39,940 --> 00:19:42,430
None of your fucking business, Cowboy.
188
00:19:42,980 --> 00:19:44,450
All right, let's move out.
189
00:19:44,510 --> 00:19:45,610
Sir.
190
00:19:46,250 --> 00:19:47,550
Quietly.
191
00:20:05,400 --> 00:20:07,160
Did you see him? He just sat there.
192
00:20:08,400 --> 00:20:10,000
He didn't have a weapon.
193
00:20:10,070 --> 00:20:11,630
What's he gonna do, shout at them?
194
00:20:11,710 --> 00:20:13,830
Shouts at me for killing Krauts.
195
00:20:13,910 --> 00:20:16,210
He just wanted you to wait for his command.
196
00:20:17,310 --> 00:20:18,940
Joe, he don't even drink.
197
00:20:37,400 --> 00:20:39,060
Lipton, Wynn.
198
00:21:19,340 --> 00:21:22,600
Anybody need supplies or ammo, now's the time to get it.
199
00:21:27,850 --> 00:21:30,210
McDowell, you okay?
200
00:21:30,420 --> 00:21:31,310
Yes, Sergeant.
201
00:21:31,380 --> 00:21:32,680
Then let's go.
202
00:21:42,760 --> 00:21:45,420
Hey, I promised my kid brother I'd fetch him back a Luger.
203
00:21:45,500 --> 00:21:47,020
So I got first dibs, okay?
204
00:21:47,100 --> 00:21:48,290
Check that one.
205
00:21:53,970 --> 00:21:54,960
It's the Navy.
206
00:21:55,040 --> 00:21:56,600
The landings have started, let's go.
207
00:21:56,680 --> 00:21:58,440
Let's move it out. Right on time.
208
00:21:58,550 --> 00:22:00,570
Yeah, tell that to him, Cowboy.
209
00:22:00,980 --> 00:22:02,310
My name's Hall.
210
00:22:02,380 --> 00:22:03,370
That so?
211
00:22:03,920 --> 00:22:05,410
Let's move out.
212
00:22:05,550 --> 00:22:07,640
You just gotta learn to return his fire.
213
00:22:07,720 --> 00:22:09,520
You gotta realize it ain't about you.
214
00:22:09,590 --> 00:22:10,610
He just heard his...
215
00:22:10,690 --> 00:22:12,210
Malarkey, shut your yap.
216
00:22:14,130 --> 00:22:15,650
His brother got it at Cassino.
217
00:22:15,730 --> 00:22:17,220
Found out before we jumped.
218
00:22:31,510 --> 00:22:32,600
'Morning, sir.
219
00:22:33,080 --> 00:22:35,410
Battalion sure will be happy to see you guys.
220
00:22:35,480 --> 00:22:37,610
Where? At the farm, sir.
221
00:22:37,720 --> 00:22:40,650
Top of the morning to you fellows. Enjoying the war?
222
00:22:41,650 --> 00:22:43,310
Where are you from, son?
223
00:22:45,120 --> 00:22:46,590
Eugene, Oregon.
224
00:22:47,830 --> 00:22:50,620
Eugene? You gotta be kidding me.
225
00:22:50,700 --> 00:22:51,750
Popeye, did you hear this?
226
00:22:52,330 --> 00:22:54,630
I'm from Astoria. You don't say.
227
00:22:54,700 --> 00:22:57,220
Yeah, Orange Street.
228
00:22:57,770 --> 00:23:00,130
What gives? What are you doing in a Kraut uniform?
229
00:23:00,210 --> 00:23:01,600
Volksdeutsche.
230
00:23:02,110 --> 00:23:02,800
Come again?
231
00:23:04,080 --> 00:23:05,800
My family answered the call.
232
00:23:06,180 --> 00:23:08,610
All true Aryans should return to the fatherland.
233
00:23:09,450 --> 00:23:10,610
Joined up in '41.
234
00:23:11,120 --> 00:23:12,310
You're shitting me, right?
235
00:23:12,380 --> 00:23:15,680
Hey, Malarkey, stop fraternizing with the enemy.
236
00:23:15,750 --> 00:23:16,980
Get over here!
237
00:23:18,290 --> 00:23:19,690
What got you to Eugene?
238
00:23:19,760 --> 00:23:20,980
I was born in Eugene.
239
00:23:21,060 --> 00:23:22,530
Really?
240
00:23:35,240 --> 00:23:36,430
Popeye.
241
00:23:37,510 --> 00:23:38,840
Hey, Popeye.
242
00:23:41,010 --> 00:23:42,140
Hey, Harry.
243
00:23:42,380 --> 00:23:43,170
Carry on.
244
00:23:43,250 --> 00:23:45,710
Oh, Easy Company.
245
00:23:46,480 --> 00:23:47,180
Welcome.
246
00:23:47,480 --> 00:23:48,180
Good to see you.
247
00:23:48,250 --> 00:23:49,510
Good to see you.
248
00:23:49,590 --> 00:23:51,180
And this here's Hall, Able Company.
249
00:23:51,760 --> 00:23:53,220
Known as Cowboy.
250
00:23:53,290 --> 00:23:54,350
You from Texas?
251
00:23:54,420 --> 00:23:55,450
Manhattan.
252
00:23:57,290 --> 00:23:58,730
Hey boss, how you doing?
253
00:23:59,700 --> 00:24:00,320
What's going on?
254
00:24:00,400 --> 00:24:01,120
What's the hold up?
255
00:24:01,200 --> 00:24:02,130
Not sure.
256
00:24:03,100 --> 00:24:05,290
Five will get you ten it has to do with that.
257
00:24:05,370 --> 00:24:06,160
Yeah.
258
00:24:07,200 --> 00:24:08,860
It's good to see you, Dick.
259
00:24:08,940 --> 00:24:10,240
Yeah, you too, Buck.
260
00:24:10,540 --> 00:24:11,770
What's the situation?
261
00:24:11,840 --> 00:24:12,830
Not good.
262
00:24:12,910 --> 00:24:15,310
Ninety percent of the men are still unaccounted for.
263
00:24:15,980 --> 00:24:17,070
Lieutenant Meehan?
264
00:24:17,150 --> 00:24:19,580
No, no one's seen him, or anyone from his plane.
265
00:24:20,180 --> 00:24:21,880
You know, if he is missing...
266
00:24:21,950 --> 00:24:25,280
...wouldn't that put you in line to be the next commander of Easy?
267
00:24:29,290 --> 00:24:31,280
Hey, Lieutenant Speirs.
268
00:24:33,360 --> 00:24:35,690
How many men have Dog Company got assembled?
269
00:24:36,170 --> 00:24:37,860
A handful, maybe 20.
270
00:24:37,970 --> 00:24:39,930
You the only officer that made it?
271
00:24:40,000 --> 00:24:41,160
So far.
272
00:24:42,200 --> 00:24:43,690
Still waiting for orders.
273
00:24:44,070 --> 00:24:45,630
You got some cigarettes?
274
00:24:46,740 --> 00:24:47,900
Here.
275
00:24:50,380 --> 00:24:51,640
Hey, keep the pack.
276
00:24:51,710 --> 00:24:53,540
Yeah, so I was in the plant in '39.
277
00:24:54,520 --> 00:24:57,310
That's when I was at Monarch tooling propeller shafts.
278
00:24:57,390 --> 00:24:58,540
No kidding.
279
00:24:58,690 --> 00:24:59,950
What are the chances of that?
280
00:25:00,020 --> 00:25:01,750
You and me 100 miles from each other...
281
00:25:01,820 --> 00:25:03,810
...working at practically the same job.
282
00:25:03,960 --> 00:25:06,320
Hey, Malark, we're waiting on you.
283
00:25:06,390 --> 00:25:07,550
Yeah, I'm coming.
284
00:25:08,200 --> 00:25:10,290
Well, I gotta run, I'll see you around.
285
00:25:10,370 --> 00:25:12,830
Yeah, see you around.
286
00:25:24,680 --> 00:25:26,170
Zigaretten?
287
00:25:28,650 --> 00:25:29,980
Here you go.
288
00:25:33,120 --> 00:25:34,310
Danke.
289
00:25:37,160 --> 00:25:38,450
Danke.
290
00:25:40,960 --> 00:25:42,050
Thank you.
291
00:25:52,270 --> 00:25:53,400
Shit.
292
00:25:54,540 --> 00:25:56,100
Easy Company?
293
00:25:57,010 --> 00:25:58,240
Easy?
294
00:25:59,380 --> 00:26:02,040
Hey, any of you guys know where Easy Company is?
295
00:26:03,620 --> 00:26:04,710
You seen Lt. Meehan?
296
00:26:04,790 --> 00:26:06,150
No, not yet.
297
00:26:06,450 --> 00:26:09,290
Well, Major Strayer wants Easy Company's C.O. up front.
298
00:26:10,660 --> 00:26:12,590
Well, I guess that means you, Dick.
299
00:26:12,660 --> 00:26:13,150
Come on.
300
00:26:13,230 --> 00:26:15,250
Son of a bitch.
301
00:26:17,230 --> 00:26:19,660
Hey, Malark, where's the best chow?
302
00:26:20,970 --> 00:26:22,430
In Berlin.
303
00:26:30,510 --> 00:26:31,480
And the MGs?
304
00:26:31,880 --> 00:26:33,710
I'd say right around here, sir.
305
00:26:33,780 --> 00:26:35,410
I can't be sure.
306
00:26:36,480 --> 00:26:38,880
There's some Kraut 88s up ahead.
307
00:26:38,950 --> 00:26:41,380
Up ahead and to the right about, what, 300 yards?
308
00:26:41,650 --> 00:26:43,050
Up through those gardens.
309
00:26:43,120 --> 00:26:45,490
They're right between us and Causeway Number Two.
310
00:26:45,560 --> 00:26:47,680
Firing on to the boys landing at Utah.
311
00:26:48,190 --> 00:26:49,060
Think Easy can handle it?
312
00:26:49,130 --> 00:26:50,360
Yes, sir.
313
00:26:50,430 --> 00:26:53,360
'Cause my guess is they're doing some terrible damage there.
314
00:27:00,840 --> 00:27:02,500
The 88s we've been hearing...
315
00:27:02,810 --> 00:27:06,470
...have been spotted in a field, down the road aways.
316
00:27:07,780 --> 00:27:10,470
Major Strayer wants us to take them out.
317
00:27:10,750 --> 00:27:14,380
There are two guns that we know of firing on Utah Beach...
318
00:27:15,020 --> 00:27:17,750
...and plan on a third and a fourth...
319
00:27:17,820 --> 00:27:19,410
...here and here.
320
00:27:19,490 --> 00:27:23,720
The Germans are in the trenches with access to the entire battery...
321
00:27:23,800 --> 00:27:25,990
...and with machine-gun cover in the rear.
322
00:27:26,330 --> 00:27:28,030
We'll establish a base of fire...
323
00:27:28,230 --> 00:27:31,330
...and move under it hard and fast with two squads of three.
324
00:27:31,900 --> 00:27:34,200
How many Krauts they think we're facing?
325
00:27:34,870 --> 00:27:36,530
No idea.
326
00:27:36,610 --> 00:27:37,630
No idea?
327
00:27:40,610 --> 00:27:44,210
We'll take some TNT along with us to spike the guns.
328
00:27:44,320 --> 00:27:45,710
Lipton, your responsibility.
329
00:27:45,780 --> 00:27:46,840
Yes, sir.
330
00:27:46,920 --> 00:27:49,280
Liebgott, you'll take the first machine gun...
331
00:27:49,350 --> 00:27:50,880
...with Petty, A gunner.
332
00:27:50,960 --> 00:27:52,680
Plesha, Hendrix, you take the other.
333
00:27:52,760 --> 00:27:53,980
Who does that leave?
334
00:27:55,190 --> 00:27:58,520
Compton, Malarkey, Toye, Guarnere.
335
00:27:58,600 --> 00:27:59,790
Okay.
336
00:27:59,930 --> 00:28:01,790
We'll be making the main assault.
337
00:28:02,370 --> 00:28:03,060
Understood?
338
00:28:03,130 --> 00:28:04,000
Yes, sir.
339
00:28:04,500 --> 00:28:06,470
All right, let's pack it up, boys.
340
00:28:07,810 --> 00:28:10,670
Shouldn't you be outside with the other Able Company guys?
341
00:28:10,880 --> 00:28:12,600
See you around, Hall.
342
00:28:18,380 --> 00:28:21,320
Lipton, when you see we've captured the first gun...
343
00:28:21,720 --> 00:28:24,210
...I want you and your TNT as fast as possible.
344
00:28:24,290 --> 00:28:25,550
Yes, sir.
345
00:28:26,620 --> 00:28:30,350
Okay, just weapons and ammo, drop everything else.
346
00:28:30,430 --> 00:28:33,960
Got any spare ammo in a pack or a musette bag bring it along.
347
00:28:34,030 --> 00:28:35,460
Lieutenant, sir?
348
00:28:35,530 --> 00:28:38,160
I was wondering, sir, you need an extra hand?
349
00:28:38,300 --> 00:28:39,860
Ain't you Sink's jeep driver?
350
00:28:40,570 --> 00:28:41,470
So?
351
00:28:41,540 --> 00:28:42,370
Oh, shit.
352
00:28:42,440 --> 00:28:43,840
What's your name, trooper?
353
00:28:44,870 --> 00:28:45,770
Lorraine, sir.
354
00:28:45,840 --> 00:28:47,400
You're with me, Lorraine.
355
00:28:48,010 --> 00:28:49,480
Compton, second squad.
356
00:28:49,550 --> 00:28:50,410
Yes, sir.
357
00:28:50,480 --> 00:28:52,500
All right, you heard the word, let's move, let's move.
358
00:29:33,720 --> 00:29:34,810
Three cannons.
359
00:29:42,100 --> 00:29:44,190
Petty, we've got escalating fire.
360
00:29:45,570 --> 00:29:46,460
Right, let's go.
361
00:29:46,530 --> 00:29:47,900
Stay down.
362
00:30:00,850 --> 00:30:02,250
MG-42s.
363
00:30:02,850 --> 00:30:05,320
I'll draw their fire to the right from the truck.
364
00:30:05,390 --> 00:30:07,220
Take two men and hit them from the left.
365
00:30:07,290 --> 00:30:07,950
Okay, go.
366
00:30:08,020 --> 00:30:09,080
Right.
367
00:30:15,260 --> 00:30:17,960
Take Ranney, envelop right, give covering fire.
368
00:30:18,030 --> 00:30:19,690
Lorraine, on the machine gun.
369
00:30:19,970 --> 00:30:22,130
Don't give away your position until you have to.
370
00:30:22,400 --> 00:30:24,030
And I want that TNT...
371
00:30:24,100 --> 00:30:26,730
...as soon as we've captured the first gun. Go.
372
00:30:26,810 --> 00:30:27,700
Yes, sir.
373
00:30:46,090 --> 00:30:46,850
Go.
374
00:30:53,600 --> 00:30:54,900
I can't see nothing.
375
00:31:45,680 --> 00:31:47,310
Come on, Buck.
376
00:32:14,780 --> 00:32:16,340
Oh, shit!
377
00:32:22,020 --> 00:32:22,750
Let's go!
378
00:32:22,820 --> 00:32:23,910
Let's go!
379
00:32:24,350 --> 00:32:26,650
Follow me!
380
00:32:38,340 --> 00:32:40,200
Oh, fuck!
381
00:32:40,300 --> 00:32:42,130
It got my ass!
382
00:32:46,380 --> 00:32:47,710
Sorry, sir.
383
00:32:51,520 --> 00:32:53,180
Jesus Christ!
384
00:32:57,750 --> 00:32:59,150
Fucking jeep jockey.
385
00:32:59,760 --> 00:33:01,920
Shit, I'm sorry, sir.
386
00:33:02,120 --> 00:33:04,150
I screwed up.
387
00:33:06,560 --> 00:33:08,030
Grenade!
388
00:33:08,760 --> 00:33:10,890
Joe, Joe, roll on, roll on!
389
00:33:11,700 --> 00:33:13,100
God!
390
00:33:15,700 --> 00:33:16,600
Shit.
391
00:33:16,970 --> 00:33:18,840
You are one lucky bastard, Joe.
392
00:33:27,350 --> 00:33:30,550
Guarnere, Malarkey, Lorraine, secure that gun!
393
00:33:34,160 --> 00:33:35,680
Compton, covering fire.
394
00:33:35,760 --> 00:33:37,160
Yes, sir!
395
00:33:49,040 --> 00:33:50,000
Where are you hit, Pop?
396
00:33:50,070 --> 00:33:52,570
I can't believe I fucked up. My ass, sir.
397
00:33:52,640 --> 00:33:53,730
Your ass?
398
00:33:56,680 --> 00:33:57,840
Oh, shit.
399
00:33:57,910 --> 00:33:58,880
Popeye, how bad is it?
400
00:33:58,950 --> 00:34:00,680
Sorry, sir, I didn't mean to fuck up.
401
00:34:00,750 --> 00:34:03,440
I don't think it's too bad.
402
00:34:05,250 --> 00:34:06,440
Can you make it back yourself?
403
00:34:06,520 --> 00:34:07,790
I think so, sir.
404
00:34:08,190 --> 00:34:09,520
Let's move out.
405
00:34:10,330 --> 00:34:11,020
Right, here we go.
406
00:34:11,090 --> 00:34:12,920
Drop your weapon, Pop, drop your weapon.
407
00:34:13,960 --> 00:34:14,890
Come on!
408
00:34:14,960 --> 00:34:16,590
One, two, three!
409
00:34:17,670 --> 00:34:19,690
Get down, Dick, get down!
410
00:34:20,070 --> 00:34:21,330
Pop!
411
00:34:22,500 --> 00:34:24,370
Popeye, get down!
412
00:34:26,210 --> 00:34:28,330
Winters, 1:00!
413
00:34:30,140 --> 00:34:31,110
Grenade!
414
00:34:31,510 --> 00:34:32,480
Toye!
415
00:34:32,550 --> 00:34:33,940
Let's go! Get out of there!
416
00:34:34,010 --> 00:34:35,000
Get out of there!
417
00:34:36,350 --> 00:34:37,910
Toye!
418
00:34:39,390 --> 00:34:40,250
Joe!
419
00:34:40,490 --> 00:34:41,980
Jesus Christ.
420
00:34:42,720 --> 00:34:44,280
Fucking twice.
421
00:34:47,590 --> 00:34:49,490
Jesus Christ!
422
00:34:52,700 --> 00:34:55,100
Lorraine, through, go!
423
00:34:55,170 --> 00:34:56,290
Malark!
424
00:35:03,480 --> 00:35:04,940
Ranney, let's move!
425
00:35:05,010 --> 00:35:06,670
They've got the first gun.
426
00:35:14,520 --> 00:35:16,080
There's the second gun.
427
00:35:16,190 --> 00:35:17,420
Grenades first.
428
00:35:17,520 --> 00:35:18,750
Then keep going, go!
429
00:35:18,820 --> 00:35:19,950
Right.
430
00:35:25,800 --> 00:35:27,130
Okay.
431
00:35:37,480 --> 00:35:38,310
Nicht schieBen!
432
00:35:38,380 --> 00:35:39,240
Nicht schieBen!
433
00:35:39,310 --> 00:35:40,710
Bitte, nicht schieBen.
434
00:35:41,510 --> 00:35:42,540
No make dead!
435
00:35:42,610 --> 00:35:43,600
Shut up.
436
00:35:43,680 --> 00:35:44,380
Nicht schieBen!
437
00:35:44,450 --> 00:35:46,810
Shut the fuck up! No make dead.
438
00:35:53,260 --> 00:35:54,750
Stay down, stay down!
439
00:35:56,160 --> 00:35:58,920
Compton! All right, cover for me.
440
00:36:01,670 --> 00:36:03,360
We must be doing something right.
441
00:36:03,440 --> 00:36:05,900
They're so confused they're firing on their own gun.
442
00:36:05,970 --> 00:36:08,600
Let's blow this before they realize what's happening.
443
00:36:08,670 --> 00:36:09,900
I'll see what's keeping Lip.
444
00:36:09,980 --> 00:36:10,460
All right.
445
00:36:10,540 --> 00:36:12,440
Toye, cover Lieutenant!
446
00:36:16,620 --> 00:36:18,810
I think one of those dead Krauts has a Luger.
447
00:36:18,880 --> 00:36:19,680
So what?
448
00:36:19,750 --> 00:36:20,810
Keep your head low, Petty.
449
00:36:20,890 --> 00:36:21,870
Come on, move it!
450
00:36:21,990 --> 00:36:24,580
Have a little suppress in fire, why don't you?
451
00:36:24,690 --> 00:36:26,810
Jesus Christ!
452
00:36:27,190 --> 00:36:28,710
Malarkey!
453
00:36:31,330 --> 00:36:32,730
Now you stop firing?
454
00:36:32,830 --> 00:36:33,560
Beautiful.
455
00:36:33,630 --> 00:36:34,620
Shit.
456
00:36:34,700 --> 00:36:36,790
They must think he's a medic or something.
457
00:36:36,900 --> 00:36:38,800
He's gonna need a goddamn medic.
458
00:36:38,870 --> 00:36:40,390
Okay, okay, okay.
459
00:36:41,510 --> 00:36:42,630
Malarkey!
460
00:36:45,580 --> 00:36:46,870
Get low!
461
00:36:46,940 --> 00:36:49,240
What the hell are you doing? Come on!
462
00:36:54,990 --> 00:36:56,470
Forgot your frigging Luger?
463
00:36:56,850 --> 00:37:00,220
You want I should go get it for you, you stupid Mick?
464
00:37:02,990 --> 00:37:04,890
Where's Lipton with that TNT?
465
00:37:04,960 --> 00:37:06,390
Don't know, sir.
466
00:37:07,500 --> 00:37:08,390
You'll be all right.
467
00:37:08,460 --> 00:37:09,660
I'm sorry, I messed up.
468
00:37:09,730 --> 00:37:10,490
Don't be sorry.
469
00:37:10,570 --> 00:37:11,730
Hey, Sarge?
470
00:37:12,070 --> 00:37:13,800
You think this is a ticket home?
471
00:37:13,900 --> 00:37:14,870
Maybe.
472
00:37:15,100 --> 00:37:16,760
Shit, I just got here.
473
00:37:23,410 --> 00:37:24,440
Hiya, Cowboy.
474
00:37:25,050 --> 00:37:27,880
Shut your fucking Guinea trap, Gonorrhea.
475
00:37:28,750 --> 00:37:29,810
He's all right, that kid.
476
00:37:29,890 --> 00:37:31,940
You got a whole Kraut platoon out there.
477
00:37:32,020 --> 00:37:33,450
Probably more, Captain.
478
00:37:33,620 --> 00:37:34,350
You need help?
479
00:37:34,420 --> 00:37:36,550
I need ammo, sir, lots of it!
480
00:37:37,160 --> 00:37:38,590
And TNT!
481
00:37:38,660 --> 00:37:39,850
I've got TNT, sir.
482
00:37:40,030 --> 00:37:41,690
Good job, Private.
483
00:37:50,070 --> 00:37:51,660
Hall, ready!
484
00:37:51,740 --> 00:37:54,570
Sir, I don't have any way to set it off, sir.
485
00:38:12,460 --> 00:38:14,190
Fire in the hole!
486
00:38:19,000 --> 00:38:20,970
Plesha, covering fire.
487
00:38:21,040 --> 00:38:22,430
Third gun, here!
488
00:38:22,570 --> 00:38:25,600
Lorraine, grab some more of those potato mashers and follow me.
489
00:38:25,670 --> 00:38:28,140
Malarkey, Hall, you two, go!
490
00:38:47,190 --> 00:38:49,590
Running a little low on ammo, sir.
491
00:38:49,660 --> 00:38:50,990
How about you, Malarkey?
492
00:38:51,070 --> 00:38:52,030
Okay.
493
00:38:53,200 --> 00:38:55,130
Think you got enough to take the third gun?
494
00:38:55,200 --> 00:38:56,260
We'll soon find out, Dick.
495
00:38:56,340 --> 00:38:57,460
Malarkey, let's go!
496
00:38:57,540 --> 00:38:58,870
Toye, cover!
497
00:38:59,910 --> 00:39:02,500
Okay, Hall, keep your head down.
498
00:39:03,710 --> 00:39:04,570
Hall!
499
00:39:04,980 --> 00:39:07,040
Leave your TNT!
500
00:39:15,320 --> 00:39:17,310
Fire in the hole!
501
00:39:23,300 --> 00:39:24,490
Malarkey, cover the front!
502
00:39:24,560 --> 00:39:25,930
Go to the cannon, go.
503
00:39:58,060 --> 00:40:01,190
Hey, Sarge. I'm looking for Battalion HQ.
504
00:40:01,270 --> 00:40:02,490
Are you kidding?
505
00:40:03,070 --> 00:40:04,360
It's back thataway.
506
00:40:04,440 --> 00:40:05,560
You mean over...
507
00:40:08,810 --> 00:40:10,500
Fire in the hole!
508
00:40:23,120 --> 00:40:24,750
TNT!
509
00:40:25,360 --> 00:40:26,820
TNT!
510
00:40:26,920 --> 00:40:27,980
Don't need it.
511
00:40:28,330 --> 00:40:29,120
What?
512
00:40:29,660 --> 00:40:31,090
Don't need it!
513
00:40:31,730 --> 00:40:32,990
Hall!
514
00:40:33,430 --> 00:40:34,730
Hall?
515
00:40:36,670 --> 00:40:38,400
Where'd he come from?
516
00:40:42,210 --> 00:40:44,940
Winters, Hester said you needed ammo!
517
00:40:45,380 --> 00:40:46,500
Malarkey!
518
00:40:46,810 --> 00:40:49,180
As much as you can, everyone!
519
00:40:50,550 --> 00:40:53,210
You mind if D Company takes a shot at the next gun?
520
00:40:53,580 --> 00:40:54,610
All yours.
521
00:40:54,690 --> 00:40:56,450
Let's go, Dog Company!
522
00:40:56,620 --> 00:40:58,750
Up and at them, D Company.
523
00:40:58,820 --> 00:40:59,950
Compton!
524
00:41:00,990 --> 00:41:02,750
Who is that, Speirs?
525
00:41:09,300 --> 00:41:11,100
What's he doing out of the trench?
526
00:41:11,940 --> 00:41:13,930
Oh, what the hell's he doing?
527
00:41:15,210 --> 00:41:17,100
Oh, Jesus.
528
00:41:21,750 --> 00:41:24,010
Sir, had a little trouble...
529
00:41:24,080 --> 00:41:25,980
...getting through that first field.
530
00:41:28,150 --> 00:41:29,210
Oh, Christ.
531
00:41:29,290 --> 00:41:31,190
We're gonna need it at the next gun.
532
00:41:31,250 --> 00:41:32,720
Once it's blown, have them leave.
533
00:41:32,790 --> 00:41:33,950
Go! Yes, sir.
534
00:41:36,760 --> 00:41:38,950
Compton, police them both, then pull out!
535
00:41:39,030 --> 00:41:40,790
Lorraine, Toye, move out!
536
00:41:50,340 --> 00:41:51,000
Move out!
537
00:41:51,070 --> 00:41:52,870
Move out! Move it out!
538
00:41:53,110 --> 00:41:54,840
MGs first.
539
00:41:55,240 --> 00:41:57,470
Fall back to your original positions.
540
00:41:58,080 --> 00:42:01,240
Everyone else, maintain your base of fire.
541
00:42:06,690 --> 00:42:07,920
Okay, back to battalion!
542
00:42:07,990 --> 00:42:09,320
Go, go!
543
00:42:20,900 --> 00:42:22,770
They were 105s, not 88s, sir.
544
00:42:22,840 --> 00:42:24,460
We disabled them and pulled out.
545
00:42:24,540 --> 00:42:26,770
I figure there's maybe 40 or so Krauts...
546
00:42:26,840 --> 00:42:29,110
...still manning three MG-42s to the rear.
547
00:42:29,540 --> 00:42:30,870
Hey, Popeye.
548
00:42:31,650 --> 00:42:33,010
Forty?
549
00:42:33,080 --> 00:42:34,310
Yes, sir.
550
00:42:34,780 --> 00:42:36,540
We killed maybe around 20...
551
00:42:36,620 --> 00:42:39,180
...so, yeah, probably there's 40 left.
552
00:42:40,190 --> 00:42:41,810
I think we need artillery...
553
00:42:41,890 --> 00:42:44,250
...or maybe mortars might do the job.
554
00:42:57,710 --> 00:42:59,040
Going my way?
555
00:42:59,210 --> 00:43:00,170
Sure.
556
00:43:00,910 --> 00:43:02,000
Sergeant.
557
00:43:03,210 --> 00:43:05,540
Careful, don't hurt yourself.
558
00:43:07,080 --> 00:43:08,910
Nice ride you got here, Nix.
559
00:43:09,320 --> 00:43:11,040
Straight from Utah Beach.
560
00:43:11,120 --> 00:43:13,610
We should put them to work before they're missed.
561
00:43:21,060 --> 00:43:21,960
By nightfall...
562
00:43:22,030 --> 00:43:24,550
...Second Battalion had secured Sainte-Marie-du-Mont...
563
00:43:24,700 --> 00:43:29,230
...and elements of the 4th Division were beginning to move men and material inland.
564
00:43:32,640 --> 00:43:35,840
Most of the 101st Airborne, including Easy Company...
565
00:43:35,910 --> 00:43:38,000
...were still scattered all over Normandy...
566
00:43:38,080 --> 00:43:40,670
...and the success of the invasion was far from certain.
567
00:43:40,750 --> 00:43:42,110
We had an hour to rest...
568
00:43:42,180 --> 00:43:43,840
...and scrounge for food we could...
569
00:43:43,950 --> 00:43:45,380
...before we had to move south...
570
00:43:45,450 --> 00:43:47,650
...and secure the town of Courville.
571
00:43:52,630 --> 00:43:54,320
...die in the back of this damn truck.
572
00:43:54,390 --> 00:43:56,260
Come on, you're stepping on my legs.
573
00:43:56,400 --> 00:43:58,330
Jesus, let me out of here.
574
00:43:58,400 --> 00:44:00,360
Light, light discipline.
575
00:44:00,670 --> 00:44:02,660
Guarnere, close that flap.
576
00:44:02,900 --> 00:44:06,300
Let the Krauts cook their own goddamn food.
577
00:44:06,370 --> 00:44:08,100
How are we doing, Malark?
578
00:44:08,170 --> 00:44:08,970
We're doing good.
579
00:44:09,040 --> 00:44:09,530
Doing good?
580
00:44:09,780 --> 00:44:11,640
What the hell do you know about cooking, you're Irish.
581
00:44:11,710 --> 00:44:13,700
Sir, if you have a reservation someplace else...
582
00:44:13,780 --> 00:44:15,270
Just start dishing it.
583
00:44:17,620 --> 00:44:18,600
Thank you.
584
00:44:18,680 --> 00:44:19,710
Shit.
585
00:44:25,520 --> 00:44:27,510
Jesus Christ, give me some air.
586
00:44:38,670 --> 00:44:39,760
'Evening.
587
00:44:39,970 --> 00:44:40,870
Hello, sir.
588
00:44:40,940 --> 00:44:42,300
Did something die in here?
589
00:44:42,370 --> 00:44:43,770
Yeah, Malarkey's ass.
590
00:44:46,540 --> 00:44:48,200
Any word on Lieutenant Meehan, sir?
591
00:44:48,280 --> 00:44:49,750
No, not yet.
592
00:44:53,350 --> 00:44:55,910
Don't that make you our commanding officer, sir?
593
00:44:56,550 --> 00:44:58,150
Yeah, it does.
594
00:45:01,160 --> 00:45:02,150
Sir?
595
00:45:02,230 --> 00:45:04,160
Joe, the Lieutenant don't drink.
596
00:45:07,770 --> 00:45:09,560
It's been a day of firsts.
597
00:45:16,110 --> 00:45:17,970
Don't you think, Guarnere?
598
00:45:21,180 --> 00:45:22,800
Yes, sir.
599
00:45:25,350 --> 00:45:26,750
Carry on.
600
00:45:26,950 --> 00:45:28,040
Good night, sir.
601
00:45:28,520 --> 00:45:30,320
Oh, Sergeant?
602
00:45:30,720 --> 00:45:31,910
Sir?
603
00:45:31,990 --> 00:45:33,150
I'm not a Quaker.
604
00:45:37,360 --> 00:45:40,020
If he's from Lancaster County, he's probably a Mennonite.
605
00:45:40,100 --> 00:45:41,320
What's a Mennonite?
606
00:45:47,940 --> 00:45:49,230
Hey, wait up!
607
00:45:49,310 --> 00:45:50,000
What?
608
00:45:50,070 --> 00:45:51,440
You know that map you found?
609
00:45:51,510 --> 00:45:53,630
It had every Kraut gun in Normandy on it.
610
00:45:53,710 --> 00:45:54,300
Oh, yeah?
611
00:45:54,380 --> 00:45:55,170
Yeah.
612
00:45:57,010 --> 00:45:57,770
Here.
613
00:46:00,750 --> 00:46:02,340
Don't ever get a cat.
614
00:46:03,720 --> 00:46:05,480
What's on your mind?
615
00:46:06,120 --> 00:46:07,950
I lost a man today.
616
00:46:09,330 --> 00:46:10,310
Hall.
617
00:46:10,930 --> 00:46:11,620
Thanks.
618
00:46:11,690 --> 00:46:13,420
A John Hall, New Yorker.
619
00:46:14,530 --> 00:46:16,900
Got killed today at Brecourt.
620
00:46:17,200 --> 00:46:18,600
I never knew him.
621
00:46:18,670 --> 00:46:19,900
Yeah, you did.
622
00:46:20,570 --> 00:46:23,830
Radio-op, 506th basketball team, Able Company.
623
00:46:26,710 --> 00:46:28,270
He was a good man.
624
00:46:28,710 --> 00:46:29,940
Man.
625
00:46:30,250 --> 00:46:32,370
Not even old enough to buy a beer.
626
00:46:37,550 --> 00:46:39,020
Not hungry.
627
00:46:41,420 --> 00:46:42,950
Hey, Dick.
628
00:46:44,460 --> 00:46:46,790
I sent that map up to Division.
629
00:46:47,300 --> 00:46:49,350
I think it's gonna do some good.
630
00:47:31,610 --> 00:47:33,970
That night I took time to thank God...
631
00:47:34,040 --> 00:47:36,670
...for seeing me through that day of days...
632
00:47:36,880 --> 00:47:40,370
...and prayed I would make it through D plus one.
633
00:47:41,050 --> 00:47:45,350
And if, somehow, I managed to get home again...
634
00:47:45,620 --> 00:47:48,380
...I promised God, and myself...
635
00:47:49,020 --> 00:47:52,050
...that I would find a quiet piece of land someplace...
636
00:47:52,930 --> 00:47:55,660
...and spend the rest of my life in peace.
637
00:47:56,305 --> 00:48:02,483
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
41197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.