All language subtitles for Band.of.Brothers.2001.Part.2.Days.of.Days.1080p.BluRay.10bit.x265-HazMatt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:32,180 --> 00:02:34,670 Standing in the door I could see... 3 00:02:35,950 --> 00:02:37,880 ...the lights on the drop zone... 4 00:02:37,950 --> 00:02:40,280 ...and I had to assume that was our drop zone... 5 00:02:40,350 --> 00:02:42,980 ...way in the ahead of us. 6 00:02:45,920 --> 00:02:49,150 And so that we had the red light... 7 00:02:49,690 --> 00:02:52,890 ...I had everybody standing up ready to jump. 8 00:02:53,460 --> 00:02:56,290 So, when the plane started to get hit... 9 00:02:56,370 --> 00:02:59,730 ...and suddenly the pilot gives me the green light... 10 00:02:59,800 --> 00:03:01,700 ...I'm out the door immediately. 11 00:03:02,000 --> 00:03:05,910 We got such an opening blast from the opening shot... 12 00:03:05,980 --> 00:03:11,880 ...from the prop blast that it broke this chin strap that we had on this helmet liner. 13 00:03:12,420 --> 00:03:16,150 And that's when I lost this famous leg bag... 14 00:03:16,220 --> 00:03:17,840 ...that everybody talks about... 15 00:03:17,920 --> 00:03:20,610 ...just from the shock of the opening. 16 00:03:20,690 --> 00:03:23,160 It just flew right off my foot. 17 00:03:23,390 --> 00:03:26,290 We came from the sky. 18 00:03:26,360 --> 00:03:30,160 We hit, and in any direction you went... 19 00:03:30,630 --> 00:03:32,720 ...there would be enemy, you knew it. 20 00:03:32,870 --> 00:03:36,230 And that was all part of what you accepted. 21 00:03:36,810 --> 00:03:40,470 How do you prepare yourself mentally? 22 00:03:40,580 --> 00:03:42,870 Each man must do that himself. 23 00:03:43,850 --> 00:03:50,510 Each man must prepare himself mentally to make that jump. 24 00:03:50,950 --> 00:03:55,410 At the back of your mind you, you know, you wonder what will happen and all that. 25 00:03:55,490 --> 00:03:58,360 You know you've been trained and trained and trained... 26 00:03:58,430 --> 00:04:00,520 ...and what your job is gonna be... 27 00:04:00,590 --> 00:04:02,720 ...and what you're supposed to do and... 28 00:04:02,800 --> 00:04:05,420 Oh, that's what you gotta think about, you know? 29 00:04:05,500 --> 00:04:08,160 And we lost a lot of people that night... 30 00:04:08,970 --> 00:04:13,410 ...but you try to put it all out of your mind. 31 00:05:12,030 --> 00:05:13,550 Give me a light. 32 00:05:44,560 --> 00:05:47,830 Lip, did Evans make it? 33 00:05:47,900 --> 00:05:48,560 Yes, sir. 34 00:05:48,670 --> 00:05:51,300 He's in Lieutenant Meehan's stick, sir. 35 00:06:00,580 --> 00:06:02,100 Lieutenant Meehan! 36 00:06:02,550 --> 00:06:03,840 Lieutenant Meehan. 37 00:06:04,180 --> 00:06:05,740 Will, could use some help. 38 00:06:14,530 --> 00:06:15,720 Will. 39 00:06:16,660 --> 00:06:17,790 Will, hey. 40 00:06:17,860 --> 00:06:19,830 Will, I need your help here. 41 00:07:51,090 --> 00:07:52,750 Get ready! 42 00:07:53,990 --> 00:07:55,820 Stand up! 43 00:07:57,360 --> 00:07:59,090 Hook up! 44 00:08:01,460 --> 00:08:03,450 Equipment check! 45 00:08:08,740 --> 00:08:11,070 Sound off for equipment check! 46 00:08:11,140 --> 00:08:12,070 Ten okay! 47 00:08:12,140 --> 00:08:13,070 Nine okay! 48 00:08:13,240 --> 00:08:14,140 Eight okay! 49 00:08:14,210 --> 00:08:15,070 Seven okay! 50 00:08:15,140 --> 00:08:15,970 Six okay! 51 00:08:16,110 --> 00:08:16,940 Five okay! 52 00:08:17,080 --> 00:08:18,240 Four okay! 53 00:08:18,310 --> 00:08:19,070 Three okay! 54 00:08:19,150 --> 00:08:20,110 Two okay! 55 00:08:20,180 --> 00:08:21,340 One okay! 56 00:08:57,050 --> 00:08:59,750 Jesus Christ! Let's go, let's go! 57 00:08:59,820 --> 00:09:00,940 Does that light look green to you? 58 00:09:01,020 --> 00:09:02,040 No, let's go! 59 00:09:03,090 --> 00:09:04,780 I'm hit! 60 00:09:17,140 --> 00:09:19,830 Jesus, tell Meehan to get them out of there! 61 00:09:27,930 --> 00:09:29,530 Ahh! 62 00:09:31,930 --> 00:09:33,390 2:00! 63 00:09:34,950 --> 00:09:37,220 Oh, Jesus Christ! 64 00:10:01,980 --> 00:10:02,740 Go! 65 00:10:02,810 --> 00:10:04,010 I wanna jump, sir! 66 00:10:04,080 --> 00:10:06,550 Now, listen to me, stay on the plane... 67 00:10:06,620 --> 00:10:07,950 ...you're not jumping! 68 00:10:09,690 --> 00:10:10,620 He's okay. 69 00:10:10,690 --> 00:10:12,310 No, sir, no! 70 00:10:12,390 --> 00:10:15,090 All right, son of a bitch. 71 00:10:29,110 --> 00:10:31,040 Where's the goddamn DZ? 72 00:10:31,180 --> 00:10:33,640 Maybe it's three more minutes on this bearing! 73 00:10:33,880 --> 00:10:35,070 We get any lower... 74 00:10:35,150 --> 00:10:38,110 ...we ain't gonna need any frigging parachutes! 75 00:10:38,280 --> 00:10:39,270 Slow down! 76 00:10:39,350 --> 00:10:41,040 We gotta get some altitude! 77 00:10:41,690 --> 00:10:43,650 They can't jump at this speed! 78 00:10:44,690 --> 00:10:46,090 We there? 79 00:10:47,860 --> 00:10:49,090 Oh, God! 80 00:10:49,230 --> 00:10:50,560 Oh, no! 81 00:10:53,930 --> 00:10:55,520 Let's go! 82 00:11:44,850 --> 00:11:45,870 Flash! 83 00:11:45,950 --> 00:11:46,970 Shit! 84 00:11:47,780 --> 00:11:50,580 I don't think that's the correct reply, trooper. 85 00:11:50,650 --> 00:11:53,120 I say "flash", you say "thunder". 86 00:11:53,190 --> 00:11:55,210 Yes, sir, thunder, sir. 87 00:11:59,660 --> 00:12:01,030 Musette bag. 88 00:12:04,900 --> 00:12:05,760 Coach? 89 00:12:05,830 --> 00:12:07,030 Sir, it's Hall, sir. 90 00:12:07,100 --> 00:12:08,760 I was on the basketball team. 91 00:12:09,270 --> 00:12:10,290 Leg bag? 92 00:12:10,370 --> 00:12:11,890 Prop blast got it, sir... 93 00:12:11,970 --> 00:12:13,960 ...and my radio and batteries with it. 94 00:12:14,440 --> 00:12:15,640 Mine, too. 95 00:12:16,310 --> 00:12:18,340 Mine are somewhere behind those trees. 96 00:12:21,020 --> 00:12:22,410 Okay. 97 00:12:24,220 --> 00:12:25,550 Follow me. 98 00:12:32,590 --> 00:12:34,080 To hell with that! 99 00:12:56,950 --> 00:12:58,510 Wait until they reload. 100 00:13:02,660 --> 00:13:04,020 Go. 101 00:13:07,390 --> 00:13:08,760 Aren't you D Company? 102 00:13:09,230 --> 00:13:10,630 Able, sir. 103 00:13:12,330 --> 00:13:15,160 Guess that means one of us is in the wrong drop zone, sir? 104 00:13:15,240 --> 00:13:17,130 Yeah, or both of us. 105 00:13:19,540 --> 00:13:21,010 Do you have a weapon, sir? 106 00:13:21,070 --> 00:13:22,510 Just my knife. 107 00:13:26,080 --> 00:13:28,640 Do you have any idea where we are, sir? 108 00:13:31,680 --> 00:13:33,240 Some. 109 00:13:35,860 --> 00:13:37,910 So, you're a radioman? 110 00:13:37,990 --> 00:13:39,080 Yes, sir. 111 00:13:39,160 --> 00:13:41,680 Well, I was until I lost my radio on the jump. 112 00:13:42,060 --> 00:13:44,050 I'm sure I'll get chewed out for that. 113 00:13:44,430 --> 00:13:46,950 Well, if you were in my platoon... 114 00:13:47,030 --> 00:13:50,230 ...I'd tell you you were a rifleman first, radioman second. 115 00:13:50,500 --> 00:13:52,700 Maybe you could tell that to my platoon leader... 116 00:13:52,770 --> 00:13:54,100 ...when we find him. 117 00:13:54,170 --> 00:13:55,800 If we find him. 118 00:13:55,880 --> 00:13:57,030 It's a deal. 119 00:13:57,910 --> 00:13:59,600 First, I need your help. 120 00:14:00,810 --> 00:14:03,510 We'll locate some landmarks to get our bearings. 121 00:14:03,780 --> 00:14:07,740 Keep your eyes peeled for buildings, farmhouses... 122 00:14:07,920 --> 00:14:11,380 ...bridges, roads, trees. 123 00:14:15,790 --> 00:14:18,420 I wonder if the rest of them are as lost as we are. 124 00:14:18,860 --> 00:14:20,390 We're not lost, Private. 125 00:14:20,930 --> 00:14:22,330 We're in Normandy. 126 00:15:00,700 --> 00:15:01,730 Who's that? 127 00:15:02,170 --> 00:15:04,400 Lieutenant Winters, is that you? 128 00:15:08,780 --> 00:15:10,640 Get in here, sit down. 129 00:15:10,980 --> 00:15:11,880 Any weapon? 130 00:15:11,950 --> 00:15:12,610 No, sir. 131 00:15:12,680 --> 00:15:14,880 As soon as I hit the prop blast, so long leg bag. 132 00:15:14,950 --> 00:15:17,040 All I got is this knife and some TNT. 133 00:15:17,120 --> 00:15:19,090 These 82nd boys got their M-1s, though. 134 00:15:19,160 --> 00:15:21,120 Oh, man, 82nd, where the hell are we? 135 00:15:21,260 --> 00:15:23,620 Sir, I saw a sign back thataways. 136 00:15:23,690 --> 00:15:25,820 It said, "Sainte-Mere-Eglise". 137 00:15:32,870 --> 00:15:34,430 Flashlight. 138 00:15:35,510 --> 00:15:36,400 Raincoat? 139 00:15:36,470 --> 00:15:38,060 You got a raincoat? Yeah. 140 00:16:02,630 --> 00:16:05,360 We're about seven kilometers away from our objective. 141 00:16:05,430 --> 00:16:07,920 And four hours from when we need to have it secured. 142 00:16:08,000 --> 00:16:11,560 So, we got a lot of walking ahead of us. 143 00:16:12,170 --> 00:16:15,010 You men will stick with us until we find your unit. 144 00:16:15,210 --> 00:16:16,840 Let's go. 145 00:16:17,580 --> 00:16:18,940 Hey, Sarge, where are we going? 146 00:16:19,010 --> 00:16:20,640 Causeway Number Two, Utah Beach. 147 00:16:20,720 --> 00:16:22,410 The Germans flooded the fields inland. 148 00:16:22,480 --> 00:16:24,420 We don't clear the routes, we ain't moving. 149 00:16:24,490 --> 00:16:26,450 Five of us ain't gonna secure a road. 150 00:16:26,520 --> 00:16:28,720 That Louie don't even have a weapon. 151 00:16:29,690 --> 00:16:32,890 I don't remember hearing about any railroads near our objective. 152 00:16:32,960 --> 00:16:33,820 I'm telling you... 153 00:16:33,900 --> 00:16:36,490 ...this is the spur line that runs parallel to the river. 154 00:16:36,570 --> 00:16:38,290 We should be nearing a road and bridge. 155 00:16:38,370 --> 00:16:39,560 Yeah, how would you know? 156 00:16:39,630 --> 00:16:42,400 Because I studied sand tails, all right? 157 00:16:46,440 --> 00:16:48,340 Probably a frigging train or... 158 00:16:49,810 --> 00:16:50,570 Flash. 159 00:16:50,640 --> 00:16:51,630 Thunder. 160 00:16:53,480 --> 00:16:54,880 Lieutenant, is that you? 161 00:16:55,720 --> 00:16:56,770 Malarkey? 162 00:16:56,850 --> 00:16:57,940 Sir. Sir. 163 00:16:58,020 --> 00:16:59,380 Glad to see you, sir. 164 00:17:00,720 --> 00:17:01,550 Good to see you. 165 00:17:01,620 --> 00:17:02,680 Nice to see you guys. 166 00:17:02,760 --> 00:17:04,150 Guarnere. Sir. 167 00:17:04,460 --> 00:17:06,290 You and Hall up front. 168 00:17:07,390 --> 00:17:08,860 Who the hell is Hall? 169 00:17:42,260 --> 00:17:43,090 Lipton. 170 00:17:43,160 --> 00:17:43,860 Go. 171 00:17:43,930 --> 00:17:44,950 Guarnere. 172 00:18:07,190 --> 00:18:09,150 Wait for my command. 173 00:18:51,760 --> 00:18:53,350 That's enough, Guarnere! 174 00:18:55,900 --> 00:18:57,130 Everyone okay? 175 00:18:57,200 --> 00:18:58,130 Yes, sir. 176 00:19:00,200 --> 00:19:02,070 Next time I say wait for my command... 177 00:19:02,140 --> 00:19:04,300 ...you wait for my command, Sergeant. 178 00:19:05,910 --> 00:19:07,170 Yes, sir. 179 00:19:14,720 --> 00:19:16,020 Here you go, Lieutenant. 180 00:19:16,090 --> 00:19:17,850 Kraut weapon. 181 00:19:21,390 --> 00:19:23,090 Fine, Quaker. 182 00:19:28,570 --> 00:19:30,050 What's that guy's problem? 183 00:19:30,130 --> 00:19:31,000 Gonorrhea. 184 00:19:31,570 --> 00:19:32,860 Really? 185 00:19:32,970 --> 00:19:35,900 His name, dummy, Guarnere, gonorrhea, get it? 186 00:19:36,540 --> 00:19:39,200 So besides having a shitty name, what's his problem? 187 00:19:39,940 --> 00:19:42,430 None of your fucking business, Cowboy. 188 00:19:42,980 --> 00:19:44,450 All right, let's move out. 189 00:19:44,510 --> 00:19:45,610 Sir. 190 00:19:46,250 --> 00:19:47,550 Quietly. 191 00:20:05,400 --> 00:20:07,160 Did you see him? He just sat there. 192 00:20:08,400 --> 00:20:10,000 He didn't have a weapon. 193 00:20:10,070 --> 00:20:11,630 What's he gonna do, shout at them? 194 00:20:11,710 --> 00:20:13,830 Shouts at me for killing Krauts. 195 00:20:13,910 --> 00:20:16,210 He just wanted you to wait for his command. 196 00:20:17,310 --> 00:20:18,940 Joe, he don't even drink. 197 00:20:37,400 --> 00:20:39,060 Lipton, Wynn. 198 00:21:19,340 --> 00:21:22,600 Anybody need supplies or ammo, now's the time to get it. 199 00:21:27,850 --> 00:21:30,210 McDowell, you okay? 200 00:21:30,420 --> 00:21:31,310 Yes, Sergeant. 201 00:21:31,380 --> 00:21:32,680 Then let's go. 202 00:21:42,760 --> 00:21:45,420 Hey, I promised my kid brother I'd fetch him back a Luger. 203 00:21:45,500 --> 00:21:47,020 So I got first dibs, okay? 204 00:21:47,100 --> 00:21:48,290 Check that one. 205 00:21:53,970 --> 00:21:54,960 It's the Navy. 206 00:21:55,040 --> 00:21:56,600 The landings have started, let's go. 207 00:21:56,680 --> 00:21:58,440 Let's move it out. Right on time. 208 00:21:58,550 --> 00:22:00,570 Yeah, tell that to him, Cowboy. 209 00:22:00,980 --> 00:22:02,310 My name's Hall. 210 00:22:02,380 --> 00:22:03,370 That so? 211 00:22:03,920 --> 00:22:05,410 Let's move out. 212 00:22:05,550 --> 00:22:07,640 You just gotta learn to return his fire. 213 00:22:07,720 --> 00:22:09,520 You gotta realize it ain't about you. 214 00:22:09,590 --> 00:22:10,610 He just heard his... 215 00:22:10,690 --> 00:22:12,210 Malarkey, shut your yap. 216 00:22:14,130 --> 00:22:15,650 His brother got it at Cassino. 217 00:22:15,730 --> 00:22:17,220 Found out before we jumped. 218 00:22:31,510 --> 00:22:32,600 'Morning, sir. 219 00:22:33,080 --> 00:22:35,410 Battalion sure will be happy to see you guys. 220 00:22:35,480 --> 00:22:37,610 Where? At the farm, sir. 221 00:22:37,720 --> 00:22:40,650 Top of the morning to you fellows. Enjoying the war? 222 00:22:41,650 --> 00:22:43,310 Where are you from, son? 223 00:22:45,120 --> 00:22:46,590 Eugene, Oregon. 224 00:22:47,830 --> 00:22:50,620 Eugene? You gotta be kidding me. 225 00:22:50,700 --> 00:22:51,750 Popeye, did you hear this? 226 00:22:52,330 --> 00:22:54,630 I'm from Astoria. You don't say. 227 00:22:54,700 --> 00:22:57,220 Yeah, Orange Street. 228 00:22:57,770 --> 00:23:00,130 What gives? What are you doing in a Kraut uniform? 229 00:23:00,210 --> 00:23:01,600 Volksdeutsche. 230 00:23:02,110 --> 00:23:02,800 Come again? 231 00:23:04,080 --> 00:23:05,800 My family answered the call. 232 00:23:06,180 --> 00:23:08,610 All true Aryans should return to the fatherland. 233 00:23:09,450 --> 00:23:10,610 Joined up in '41. 234 00:23:11,120 --> 00:23:12,310 You're shitting me, right? 235 00:23:12,380 --> 00:23:15,680 Hey, Malarkey, stop fraternizing with the enemy. 236 00:23:15,750 --> 00:23:16,980 Get over here! 237 00:23:18,290 --> 00:23:19,690 What got you to Eugene? 238 00:23:19,760 --> 00:23:20,980 I was born in Eugene. 239 00:23:21,060 --> 00:23:22,530 Really? 240 00:23:35,240 --> 00:23:36,430 Popeye. 241 00:23:37,510 --> 00:23:38,840 Hey, Popeye. 242 00:23:41,010 --> 00:23:42,140 Hey, Harry. 243 00:23:42,380 --> 00:23:43,170 Carry on. 244 00:23:43,250 --> 00:23:45,710 Oh, Easy Company. 245 00:23:46,480 --> 00:23:47,180 Welcome. 246 00:23:47,480 --> 00:23:48,180 Good to see you. 247 00:23:48,250 --> 00:23:49,510 Good to see you. 248 00:23:49,590 --> 00:23:51,180 And this here's Hall, Able Company. 249 00:23:51,760 --> 00:23:53,220 Known as Cowboy. 250 00:23:53,290 --> 00:23:54,350 You from Texas? 251 00:23:54,420 --> 00:23:55,450 Manhattan. 252 00:23:57,290 --> 00:23:58,730 Hey boss, how you doing? 253 00:23:59,700 --> 00:24:00,320 What's going on? 254 00:24:00,400 --> 00:24:01,120 What's the hold up? 255 00:24:01,200 --> 00:24:02,130 Not sure. 256 00:24:03,100 --> 00:24:05,290 Five will get you ten it has to do with that. 257 00:24:05,370 --> 00:24:06,160 Yeah. 258 00:24:07,200 --> 00:24:08,860 It's good to see you, Dick. 259 00:24:08,940 --> 00:24:10,240 Yeah, you too, Buck. 260 00:24:10,540 --> 00:24:11,770 What's the situation? 261 00:24:11,840 --> 00:24:12,830 Not good. 262 00:24:12,910 --> 00:24:15,310 Ninety percent of the men are still unaccounted for. 263 00:24:15,980 --> 00:24:17,070 Lieutenant Meehan? 264 00:24:17,150 --> 00:24:19,580 No, no one's seen him, or anyone from his plane. 265 00:24:20,180 --> 00:24:21,880 You know, if he is missing... 266 00:24:21,950 --> 00:24:25,280 ...wouldn't that put you in line to be the next commander of Easy? 267 00:24:29,290 --> 00:24:31,280 Hey, Lieutenant Speirs. 268 00:24:33,360 --> 00:24:35,690 How many men have Dog Company got assembled? 269 00:24:36,170 --> 00:24:37,860 A handful, maybe 20. 270 00:24:37,970 --> 00:24:39,930 You the only officer that made it? 271 00:24:40,000 --> 00:24:41,160 So far. 272 00:24:42,200 --> 00:24:43,690 Still waiting for orders. 273 00:24:44,070 --> 00:24:45,630 You got some cigarettes? 274 00:24:46,740 --> 00:24:47,900 Here. 275 00:24:50,380 --> 00:24:51,640 Hey, keep the pack. 276 00:24:51,710 --> 00:24:53,540 Yeah, so I was in the plant in '39. 277 00:24:54,520 --> 00:24:57,310 That's when I was at Monarch tooling propeller shafts. 278 00:24:57,390 --> 00:24:58,540 No kidding. 279 00:24:58,690 --> 00:24:59,950 What are the chances of that? 280 00:25:00,020 --> 00:25:01,750 You and me 100 miles from each other... 281 00:25:01,820 --> 00:25:03,810 ...working at practically the same job. 282 00:25:03,960 --> 00:25:06,320 Hey, Malark, we're waiting on you. 283 00:25:06,390 --> 00:25:07,550 Yeah, I'm coming. 284 00:25:08,200 --> 00:25:10,290 Well, I gotta run, I'll see you around. 285 00:25:10,370 --> 00:25:12,830 Yeah, see you around. 286 00:25:24,680 --> 00:25:26,170 Zigaretten? 287 00:25:28,650 --> 00:25:29,980 Here you go. 288 00:25:33,120 --> 00:25:34,310 Danke. 289 00:25:37,160 --> 00:25:38,450 Danke. 290 00:25:40,960 --> 00:25:42,050 Thank you. 291 00:25:52,270 --> 00:25:53,400 Shit. 292 00:25:54,540 --> 00:25:56,100 Easy Company? 293 00:25:57,010 --> 00:25:58,240 Easy? 294 00:25:59,380 --> 00:26:02,040 Hey, any of you guys know where Easy Company is? 295 00:26:03,620 --> 00:26:04,710 You seen Lt. Meehan? 296 00:26:04,790 --> 00:26:06,150 No, not yet. 297 00:26:06,450 --> 00:26:09,290 Well, Major Strayer wants Easy Company's C.O. up front. 298 00:26:10,660 --> 00:26:12,590 Well, I guess that means you, Dick. 299 00:26:12,660 --> 00:26:13,150 Come on. 300 00:26:13,230 --> 00:26:15,250 Son of a bitch. 301 00:26:17,230 --> 00:26:19,660 Hey, Malark, where's the best chow? 302 00:26:20,970 --> 00:26:22,430 In Berlin. 303 00:26:30,510 --> 00:26:31,480 And the MGs? 304 00:26:31,880 --> 00:26:33,710 I'd say right around here, sir. 305 00:26:33,780 --> 00:26:35,410 I can't be sure. 306 00:26:36,480 --> 00:26:38,880 There's some Kraut 88s up ahead. 307 00:26:38,950 --> 00:26:41,380 Up ahead and to the right about, what, 300 yards? 308 00:26:41,650 --> 00:26:43,050 Up through those gardens. 309 00:26:43,120 --> 00:26:45,490 They're right between us and Causeway Number Two. 310 00:26:45,560 --> 00:26:47,680 Firing on to the boys landing at Utah. 311 00:26:48,190 --> 00:26:49,060 Think Easy can handle it? 312 00:26:49,130 --> 00:26:50,360 Yes, sir. 313 00:26:50,430 --> 00:26:53,360 'Cause my guess is they're doing some terrible damage there. 314 00:27:00,840 --> 00:27:02,500 The 88s we've been hearing... 315 00:27:02,810 --> 00:27:06,470 ...have been spotted in a field, down the road aways. 316 00:27:07,780 --> 00:27:10,470 Major Strayer wants us to take them out. 317 00:27:10,750 --> 00:27:14,380 There are two guns that we know of firing on Utah Beach... 318 00:27:15,020 --> 00:27:17,750 ...and plan on a third and a fourth... 319 00:27:17,820 --> 00:27:19,410 ...here and here. 320 00:27:19,490 --> 00:27:23,720 The Germans are in the trenches with access to the entire battery... 321 00:27:23,800 --> 00:27:25,990 ...and with machine-gun cover in the rear. 322 00:27:26,330 --> 00:27:28,030 We'll establish a base of fire... 323 00:27:28,230 --> 00:27:31,330 ...and move under it hard and fast with two squads of three. 324 00:27:31,900 --> 00:27:34,200 How many Krauts they think we're facing? 325 00:27:34,870 --> 00:27:36,530 No idea. 326 00:27:36,610 --> 00:27:37,630 No idea? 327 00:27:40,610 --> 00:27:44,210 We'll take some TNT along with us to spike the guns. 328 00:27:44,320 --> 00:27:45,710 Lipton, your responsibility. 329 00:27:45,780 --> 00:27:46,840 Yes, sir. 330 00:27:46,920 --> 00:27:49,280 Liebgott, you'll take the first machine gun... 331 00:27:49,350 --> 00:27:50,880 ...with Petty, A gunner. 332 00:27:50,960 --> 00:27:52,680 Plesha, Hendrix, you take the other. 333 00:27:52,760 --> 00:27:53,980 Who does that leave? 334 00:27:55,190 --> 00:27:58,520 Compton, Malarkey, Toye, Guarnere. 335 00:27:58,600 --> 00:27:59,790 Okay. 336 00:27:59,930 --> 00:28:01,790 We'll be making the main assault. 337 00:28:02,370 --> 00:28:03,060 Understood? 338 00:28:03,130 --> 00:28:04,000 Yes, sir. 339 00:28:04,500 --> 00:28:06,470 All right, let's pack it up, boys. 340 00:28:07,810 --> 00:28:10,670 Shouldn't you be outside with the other Able Company guys? 341 00:28:10,880 --> 00:28:12,600 See you around, Hall. 342 00:28:18,380 --> 00:28:21,320 Lipton, when you see we've captured the first gun... 343 00:28:21,720 --> 00:28:24,210 ...I want you and your TNT as fast as possible. 344 00:28:24,290 --> 00:28:25,550 Yes, sir. 345 00:28:26,620 --> 00:28:30,350 Okay, just weapons and ammo, drop everything else. 346 00:28:30,430 --> 00:28:33,960 Got any spare ammo in a pack or a musette bag bring it along. 347 00:28:34,030 --> 00:28:35,460 Lieutenant, sir? 348 00:28:35,530 --> 00:28:38,160 I was wondering, sir, you need an extra hand? 349 00:28:38,300 --> 00:28:39,860 Ain't you Sink's jeep driver? 350 00:28:40,570 --> 00:28:41,470 So? 351 00:28:41,540 --> 00:28:42,370 Oh, shit. 352 00:28:42,440 --> 00:28:43,840 What's your name, trooper? 353 00:28:44,870 --> 00:28:45,770 Lorraine, sir. 354 00:28:45,840 --> 00:28:47,400 You're with me, Lorraine. 355 00:28:48,010 --> 00:28:49,480 Compton, second squad. 356 00:28:49,550 --> 00:28:50,410 Yes, sir. 357 00:28:50,480 --> 00:28:52,500 All right, you heard the word, let's move, let's move. 358 00:29:33,720 --> 00:29:34,810 Three cannons. 359 00:29:42,100 --> 00:29:44,190 Petty, we've got escalating fire. 360 00:29:45,570 --> 00:29:46,460 Right, let's go. 361 00:29:46,530 --> 00:29:47,900 Stay down. 362 00:30:00,850 --> 00:30:02,250 MG-42s. 363 00:30:02,850 --> 00:30:05,320 I'll draw their fire to the right from the truck. 364 00:30:05,390 --> 00:30:07,220 Take two men and hit them from the left. 365 00:30:07,290 --> 00:30:07,950 Okay, go. 366 00:30:08,020 --> 00:30:09,080 Right. 367 00:30:15,260 --> 00:30:17,960 Take Ranney, envelop right, give covering fire. 368 00:30:18,030 --> 00:30:19,690 Lorraine, on the machine gun. 369 00:30:19,970 --> 00:30:22,130 Don't give away your position until you have to. 370 00:30:22,400 --> 00:30:24,030 And I want that TNT... 371 00:30:24,100 --> 00:30:26,730 ...as soon as we've captured the first gun. Go. 372 00:30:26,810 --> 00:30:27,700 Yes, sir. 373 00:30:46,090 --> 00:30:46,850 Go. 374 00:30:53,600 --> 00:30:54,900 I can't see nothing. 375 00:31:45,680 --> 00:31:47,310 Come on, Buck. 376 00:32:14,780 --> 00:32:16,340 Oh, shit! 377 00:32:22,020 --> 00:32:22,750 Let's go! 378 00:32:22,820 --> 00:32:23,910 Let's go! 379 00:32:24,350 --> 00:32:26,650 Follow me! 380 00:32:38,340 --> 00:32:40,200 Oh, fuck! 381 00:32:40,300 --> 00:32:42,130 It got my ass! 382 00:32:46,380 --> 00:32:47,710 Sorry, sir. 383 00:32:51,520 --> 00:32:53,180 Jesus Christ! 384 00:32:57,750 --> 00:32:59,150 Fucking jeep jockey. 385 00:32:59,760 --> 00:33:01,920 Shit, I'm sorry, sir. 386 00:33:02,120 --> 00:33:04,150 I screwed up. 387 00:33:06,560 --> 00:33:08,030 Grenade! 388 00:33:08,760 --> 00:33:10,890 Joe, Joe, roll on, roll on! 389 00:33:11,700 --> 00:33:13,100 God! 390 00:33:15,700 --> 00:33:16,600 Shit. 391 00:33:16,970 --> 00:33:18,840 You are one lucky bastard, Joe. 392 00:33:27,350 --> 00:33:30,550 Guarnere, Malarkey, Lorraine, secure that gun! 393 00:33:34,160 --> 00:33:35,680 Compton, covering fire. 394 00:33:35,760 --> 00:33:37,160 Yes, sir! 395 00:33:49,040 --> 00:33:50,000 Where are you hit, Pop? 396 00:33:50,070 --> 00:33:52,570 I can't believe I fucked up. My ass, sir. 397 00:33:52,640 --> 00:33:53,730 Your ass? 398 00:33:56,680 --> 00:33:57,840 Oh, shit. 399 00:33:57,910 --> 00:33:58,880 Popeye, how bad is it? 400 00:33:58,950 --> 00:34:00,680 Sorry, sir, I didn't mean to fuck up. 401 00:34:00,750 --> 00:34:03,440 I don't think it's too bad. 402 00:34:05,250 --> 00:34:06,440 Can you make it back yourself? 403 00:34:06,520 --> 00:34:07,790 I think so, sir. 404 00:34:08,190 --> 00:34:09,520 Let's move out. 405 00:34:10,330 --> 00:34:11,020 Right, here we go. 406 00:34:11,090 --> 00:34:12,920 Drop your weapon, Pop, drop your weapon. 407 00:34:13,960 --> 00:34:14,890 Come on! 408 00:34:14,960 --> 00:34:16,590 One, two, three! 409 00:34:17,670 --> 00:34:19,690 Get down, Dick, get down! 410 00:34:20,070 --> 00:34:21,330 Pop! 411 00:34:22,500 --> 00:34:24,370 Popeye, get down! 412 00:34:26,210 --> 00:34:28,330 Winters, 1:00! 413 00:34:30,140 --> 00:34:31,110 Grenade! 414 00:34:31,510 --> 00:34:32,480 Toye! 415 00:34:32,550 --> 00:34:33,940 Let's go! Get out of there! 416 00:34:34,010 --> 00:34:35,000 Get out of there! 417 00:34:36,350 --> 00:34:37,910 Toye! 418 00:34:39,390 --> 00:34:40,250 Joe! 419 00:34:40,490 --> 00:34:41,980 Jesus Christ. 420 00:34:42,720 --> 00:34:44,280 Fucking twice. 421 00:34:47,590 --> 00:34:49,490 Jesus Christ! 422 00:34:52,700 --> 00:34:55,100 Lorraine, through, go! 423 00:34:55,170 --> 00:34:56,290 Malark! 424 00:35:03,480 --> 00:35:04,940 Ranney, let's move! 425 00:35:05,010 --> 00:35:06,670 They've got the first gun. 426 00:35:14,520 --> 00:35:16,080 There's the second gun. 427 00:35:16,190 --> 00:35:17,420 Grenades first. 428 00:35:17,520 --> 00:35:18,750 Then keep going, go! 429 00:35:18,820 --> 00:35:19,950 Right. 430 00:35:25,800 --> 00:35:27,130 Okay. 431 00:35:37,480 --> 00:35:38,310 Nicht schieBen! 432 00:35:38,380 --> 00:35:39,240 Nicht schieBen! 433 00:35:39,310 --> 00:35:40,710 Bitte, nicht schieBen. 434 00:35:41,510 --> 00:35:42,540 No make dead! 435 00:35:42,610 --> 00:35:43,600 Shut up. 436 00:35:43,680 --> 00:35:44,380 Nicht schieBen! 437 00:35:44,450 --> 00:35:46,810 Shut the fuck up! No make dead. 438 00:35:53,260 --> 00:35:54,750 Stay down, stay down! 439 00:35:56,160 --> 00:35:58,920 Compton! All right, cover for me. 440 00:36:01,670 --> 00:36:03,360 We must be doing something right. 441 00:36:03,440 --> 00:36:05,900 They're so confused they're firing on their own gun. 442 00:36:05,970 --> 00:36:08,600 Let's blow this before they realize what's happening. 443 00:36:08,670 --> 00:36:09,900 I'll see what's keeping Lip. 444 00:36:09,980 --> 00:36:10,460 All right. 445 00:36:10,540 --> 00:36:12,440 Toye, cover Lieutenant! 446 00:36:16,620 --> 00:36:18,810 I think one of those dead Krauts has a Luger. 447 00:36:18,880 --> 00:36:19,680 So what? 448 00:36:19,750 --> 00:36:20,810 Keep your head low, Petty. 449 00:36:20,890 --> 00:36:21,870 Come on, move it! 450 00:36:21,990 --> 00:36:24,580 Have a little suppress in fire, why don't you? 451 00:36:24,690 --> 00:36:26,810 Jesus Christ! 452 00:36:27,190 --> 00:36:28,710 Malarkey! 453 00:36:31,330 --> 00:36:32,730 Now you stop firing? 454 00:36:32,830 --> 00:36:33,560 Beautiful. 455 00:36:33,630 --> 00:36:34,620 Shit. 456 00:36:34,700 --> 00:36:36,790 They must think he's a medic or something. 457 00:36:36,900 --> 00:36:38,800 He's gonna need a goddamn medic. 458 00:36:38,870 --> 00:36:40,390 Okay, okay, okay. 459 00:36:41,510 --> 00:36:42,630 Malarkey! 460 00:36:45,580 --> 00:36:46,870 Get low! 461 00:36:46,940 --> 00:36:49,240 What the hell are you doing? Come on! 462 00:36:54,990 --> 00:36:56,470 Forgot your frigging Luger? 463 00:36:56,850 --> 00:37:00,220 You want I should go get it for you, you stupid Mick? 464 00:37:02,990 --> 00:37:04,890 Where's Lipton with that TNT? 465 00:37:04,960 --> 00:37:06,390 Don't know, sir. 466 00:37:07,500 --> 00:37:08,390 You'll be all right. 467 00:37:08,460 --> 00:37:09,660 I'm sorry, I messed up. 468 00:37:09,730 --> 00:37:10,490 Don't be sorry. 469 00:37:10,570 --> 00:37:11,730 Hey, Sarge? 470 00:37:12,070 --> 00:37:13,800 You think this is a ticket home? 471 00:37:13,900 --> 00:37:14,870 Maybe. 472 00:37:15,100 --> 00:37:16,760 Shit, I just got here. 473 00:37:23,410 --> 00:37:24,440 Hiya, Cowboy. 474 00:37:25,050 --> 00:37:27,880 Shut your fucking Guinea trap, Gonorrhea. 475 00:37:28,750 --> 00:37:29,810 He's all right, that kid. 476 00:37:29,890 --> 00:37:31,940 You got a whole Kraut platoon out there. 477 00:37:32,020 --> 00:37:33,450 Probably more, Captain. 478 00:37:33,620 --> 00:37:34,350 You need help? 479 00:37:34,420 --> 00:37:36,550 I need ammo, sir, lots of it! 480 00:37:37,160 --> 00:37:38,590 And TNT! 481 00:37:38,660 --> 00:37:39,850 I've got TNT, sir. 482 00:37:40,030 --> 00:37:41,690 Good job, Private. 483 00:37:50,070 --> 00:37:51,660 Hall, ready! 484 00:37:51,740 --> 00:37:54,570 Sir, I don't have any way to set it off, sir. 485 00:38:12,460 --> 00:38:14,190 Fire in the hole! 486 00:38:19,000 --> 00:38:20,970 Plesha, covering fire. 487 00:38:21,040 --> 00:38:22,430 Third gun, here! 488 00:38:22,570 --> 00:38:25,600 Lorraine, grab some more of those potato mashers and follow me. 489 00:38:25,670 --> 00:38:28,140 Malarkey, Hall, you two, go! 490 00:38:47,190 --> 00:38:49,590 Running a little low on ammo, sir. 491 00:38:49,660 --> 00:38:50,990 How about you, Malarkey? 492 00:38:51,070 --> 00:38:52,030 Okay. 493 00:38:53,200 --> 00:38:55,130 Think you got enough to take the third gun? 494 00:38:55,200 --> 00:38:56,260 We'll soon find out, Dick. 495 00:38:56,340 --> 00:38:57,460 Malarkey, let's go! 496 00:38:57,540 --> 00:38:58,870 Toye, cover! 497 00:38:59,910 --> 00:39:02,500 Okay, Hall, keep your head down. 498 00:39:03,710 --> 00:39:04,570 Hall! 499 00:39:04,980 --> 00:39:07,040 Leave your TNT! 500 00:39:15,320 --> 00:39:17,310 Fire in the hole! 501 00:39:23,300 --> 00:39:24,490 Malarkey, cover the front! 502 00:39:24,560 --> 00:39:25,930 Go to the cannon, go. 503 00:39:58,060 --> 00:40:01,190 Hey, Sarge. I'm looking for Battalion HQ. 504 00:40:01,270 --> 00:40:02,490 Are you kidding? 505 00:40:03,070 --> 00:40:04,360 It's back thataway. 506 00:40:04,440 --> 00:40:05,560 You mean over... 507 00:40:08,810 --> 00:40:10,500 Fire in the hole! 508 00:40:23,120 --> 00:40:24,750 TNT! 509 00:40:25,360 --> 00:40:26,820 TNT! 510 00:40:26,920 --> 00:40:27,980 Don't need it. 511 00:40:28,330 --> 00:40:29,120 What? 512 00:40:29,660 --> 00:40:31,090 Don't need it! 513 00:40:31,730 --> 00:40:32,990 Hall! 514 00:40:33,430 --> 00:40:34,730 Hall? 515 00:40:36,670 --> 00:40:38,400 Where'd he come from? 516 00:40:42,210 --> 00:40:44,940 Winters, Hester said you needed ammo! 517 00:40:45,380 --> 00:40:46,500 Malarkey! 518 00:40:46,810 --> 00:40:49,180 As much as you can, everyone! 519 00:40:50,550 --> 00:40:53,210 You mind if D Company takes a shot at the next gun? 520 00:40:53,580 --> 00:40:54,610 All yours. 521 00:40:54,690 --> 00:40:56,450 Let's go, Dog Company! 522 00:40:56,620 --> 00:40:58,750 Up and at them, D Company. 523 00:40:58,820 --> 00:40:59,950 Compton! 524 00:41:00,990 --> 00:41:02,750 Who is that, Speirs? 525 00:41:09,300 --> 00:41:11,100 What's he doing out of the trench? 526 00:41:11,940 --> 00:41:13,930 Oh, what the hell's he doing? 527 00:41:15,210 --> 00:41:17,100 Oh, Jesus. 528 00:41:21,750 --> 00:41:24,010 Sir, had a little trouble... 529 00:41:24,080 --> 00:41:25,980 ...getting through that first field. 530 00:41:28,150 --> 00:41:29,210 Oh, Christ. 531 00:41:29,290 --> 00:41:31,190 We're gonna need it at the next gun. 532 00:41:31,250 --> 00:41:32,720 Once it's blown, have them leave. 533 00:41:32,790 --> 00:41:33,950 Go! Yes, sir. 534 00:41:36,760 --> 00:41:38,950 Compton, police them both, then pull out! 535 00:41:39,030 --> 00:41:40,790 Lorraine, Toye, move out! 536 00:41:50,340 --> 00:41:51,000 Move out! 537 00:41:51,070 --> 00:41:52,870 Move out! Move it out! 538 00:41:53,110 --> 00:41:54,840 MGs first. 539 00:41:55,240 --> 00:41:57,470 Fall back to your original positions. 540 00:41:58,080 --> 00:42:01,240 Everyone else, maintain your base of fire. 541 00:42:06,690 --> 00:42:07,920 Okay, back to battalion! 542 00:42:07,990 --> 00:42:09,320 Go, go! 543 00:42:20,900 --> 00:42:22,770 They were 105s, not 88s, sir. 544 00:42:22,840 --> 00:42:24,460 We disabled them and pulled out. 545 00:42:24,540 --> 00:42:26,770 I figure there's maybe 40 or so Krauts... 546 00:42:26,840 --> 00:42:29,110 ...still manning three MG-42s to the rear. 547 00:42:29,540 --> 00:42:30,870 Hey, Popeye. 548 00:42:31,650 --> 00:42:33,010 Forty? 549 00:42:33,080 --> 00:42:34,310 Yes, sir. 550 00:42:34,780 --> 00:42:36,540 We killed maybe around 20... 551 00:42:36,620 --> 00:42:39,180 ...so, yeah, probably there's 40 left. 552 00:42:40,190 --> 00:42:41,810 I think we need artillery... 553 00:42:41,890 --> 00:42:44,250 ...or maybe mortars might do the job. 554 00:42:57,710 --> 00:42:59,040 Going my way? 555 00:42:59,210 --> 00:43:00,170 Sure. 556 00:43:00,910 --> 00:43:02,000 Sergeant. 557 00:43:03,210 --> 00:43:05,540 Careful, don't hurt yourself. 558 00:43:07,080 --> 00:43:08,910 Nice ride you got here, Nix. 559 00:43:09,320 --> 00:43:11,040 Straight from Utah Beach. 560 00:43:11,120 --> 00:43:13,610 We should put them to work before they're missed. 561 00:43:21,060 --> 00:43:21,960 By nightfall... 562 00:43:22,030 --> 00:43:24,550 ...Second Battalion had secured Sainte-Marie-du-Mont... 563 00:43:24,700 --> 00:43:29,230 ...and elements of the 4th Division were beginning to move men and material inland. 564 00:43:32,640 --> 00:43:35,840 Most of the 101st Airborne, including Easy Company... 565 00:43:35,910 --> 00:43:38,000 ...were still scattered all over Normandy... 566 00:43:38,080 --> 00:43:40,670 ...and the success of the invasion was far from certain. 567 00:43:40,750 --> 00:43:42,110 We had an hour to rest... 568 00:43:42,180 --> 00:43:43,840 ...and scrounge for food we could... 569 00:43:43,950 --> 00:43:45,380 ...before we had to move south... 570 00:43:45,450 --> 00:43:47,650 ...and secure the town of Courville. 571 00:43:52,630 --> 00:43:54,320 ...die in the back of this damn truck. 572 00:43:54,390 --> 00:43:56,260 Come on, you're stepping on my legs. 573 00:43:56,400 --> 00:43:58,330 Jesus, let me out of here. 574 00:43:58,400 --> 00:44:00,360 Light, light discipline. 575 00:44:00,670 --> 00:44:02,660 Guarnere, close that flap. 576 00:44:02,900 --> 00:44:06,300 Let the Krauts cook their own goddamn food. 577 00:44:06,370 --> 00:44:08,100 How are we doing, Malark? 578 00:44:08,170 --> 00:44:08,970 We're doing good. 579 00:44:09,040 --> 00:44:09,530 Doing good? 580 00:44:09,780 --> 00:44:11,640 What the hell do you know about cooking, you're Irish. 581 00:44:11,710 --> 00:44:13,700 Sir, if you have a reservation someplace else... 582 00:44:13,780 --> 00:44:15,270 Just start dishing it. 583 00:44:17,620 --> 00:44:18,600 Thank you. 584 00:44:18,680 --> 00:44:19,710 Shit. 585 00:44:25,520 --> 00:44:27,510 Jesus Christ, give me some air. 586 00:44:38,670 --> 00:44:39,760 'Evening. 587 00:44:39,970 --> 00:44:40,870 Hello, sir. 588 00:44:40,940 --> 00:44:42,300 Did something die in here? 589 00:44:42,370 --> 00:44:43,770 Yeah, Malarkey's ass. 590 00:44:46,540 --> 00:44:48,200 Any word on Lieutenant Meehan, sir? 591 00:44:48,280 --> 00:44:49,750 No, not yet. 592 00:44:53,350 --> 00:44:55,910 Don't that make you our commanding officer, sir? 593 00:44:56,550 --> 00:44:58,150 Yeah, it does. 594 00:45:01,160 --> 00:45:02,150 Sir? 595 00:45:02,230 --> 00:45:04,160 Joe, the Lieutenant don't drink. 596 00:45:07,770 --> 00:45:09,560 It's been a day of firsts. 597 00:45:16,110 --> 00:45:17,970 Don't you think, Guarnere? 598 00:45:21,180 --> 00:45:22,800 Yes, sir. 599 00:45:25,350 --> 00:45:26,750 Carry on. 600 00:45:26,950 --> 00:45:28,040 Good night, sir. 601 00:45:28,520 --> 00:45:30,320 Oh, Sergeant? 602 00:45:30,720 --> 00:45:31,910 Sir? 603 00:45:31,990 --> 00:45:33,150 I'm not a Quaker. 604 00:45:37,360 --> 00:45:40,020 If he's from Lancaster County, he's probably a Mennonite. 605 00:45:40,100 --> 00:45:41,320 What's a Mennonite? 606 00:45:47,940 --> 00:45:49,230 Hey, wait up! 607 00:45:49,310 --> 00:45:50,000 What? 608 00:45:50,070 --> 00:45:51,440 You know that map you found? 609 00:45:51,510 --> 00:45:53,630 It had every Kraut gun in Normandy on it. 610 00:45:53,710 --> 00:45:54,300 Oh, yeah? 611 00:45:54,380 --> 00:45:55,170 Yeah. 612 00:45:57,010 --> 00:45:57,770 Here. 613 00:46:00,750 --> 00:46:02,340 Don't ever get a cat. 614 00:46:03,720 --> 00:46:05,480 What's on your mind? 615 00:46:06,120 --> 00:46:07,950 I lost a man today. 616 00:46:09,330 --> 00:46:10,310 Hall. 617 00:46:10,930 --> 00:46:11,620 Thanks. 618 00:46:11,690 --> 00:46:13,420 A John Hall, New Yorker. 619 00:46:14,530 --> 00:46:16,900 Got killed today at Brecourt. 620 00:46:17,200 --> 00:46:18,600 I never knew him. 621 00:46:18,670 --> 00:46:19,900 Yeah, you did. 622 00:46:20,570 --> 00:46:23,830 Radio-op, 506th basketball team, Able Company. 623 00:46:26,710 --> 00:46:28,270 He was a good man. 624 00:46:28,710 --> 00:46:29,940 Man. 625 00:46:30,250 --> 00:46:32,370 Not even old enough to buy a beer. 626 00:46:37,550 --> 00:46:39,020 Not hungry. 627 00:46:41,420 --> 00:46:42,950 Hey, Dick. 628 00:46:44,460 --> 00:46:46,790 I sent that map up to Division. 629 00:46:47,300 --> 00:46:49,350 I think it's gonna do some good. 630 00:47:31,610 --> 00:47:33,970 That night I took time to thank God... 631 00:47:34,040 --> 00:47:36,670 ...for seeing me through that day of days... 632 00:47:36,880 --> 00:47:40,370 ...and prayed I would make it through D plus one. 633 00:47:41,050 --> 00:47:45,350 And if, somehow, I managed to get home again... 634 00:47:45,620 --> 00:47:48,380 ...I promised God, and myself... 635 00:47:49,020 --> 00:47:52,050 ...that I would find a quiet piece of land someplace... 636 00:47:52,930 --> 00:47:55,660 ...and spend the rest of my life in peace. 637 00:47:56,305 --> 00:48:02,483 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 41197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.