Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:01:20,900 --> 00:01:24,220
- �Has visto a Francis?
- No, aun no.
3
00:01:24,420 --> 00:01:26,980
Ha pasado tiempo, �cierto?
4
00:01:42,620 --> 00:01:45,620
El trabajador social
pregunt� si vendr�as.
5
00:01:45,820 --> 00:01:48,740
C�llate. No tengo el
deber de hacer nada.
6
00:01:49,500 --> 00:01:53,100
Hay correo para ti.
�Deber�a traerlo?
7
00:01:56,900 --> 00:02:01,100
Te han llegado durante 5 d�as.
�No quieres que sigamos viviendo juntos?
8
00:02:01,380 --> 00:02:05,940
Tengo que hacer algo, no quiero
mudarme a�n. Deja de hablar.
9
00:02:06,140 --> 00:02:09,980
Acaso no viniste ac� a beber,
no hemos hablado en un buen tiempo.
10
00:02:10,460 --> 00:02:14,380
- �Tienes algo de dinero?
- Si, yo pago. �A d�nde vamos a ir?
11
00:02:14,620 --> 00:02:17,500
Tomate algo, juego otra vez.
12
00:02:28,460 --> 00:02:32,860
- �Sabes algo de esa chica?
- Seguro. Es una puta de primera clase.
13
00:02:33,500 --> 00:02:38,180
Eso cre� al verla.
�Puedes presentarmela?
14
00:02:44,140 --> 00:02:47,340
Nadine, tel�fono para ti.
Es Francis.
15
00:02:58,540 --> 00:03:02,120
No te pares de esa manera,
pierdo mi concentraci�n.
16
00:03:02,200 --> 00:03:03,539
Debo concentrarme.
17
00:03:03,540 --> 00:03:07,500
- �Se ha atrasado esta noche?
- No lo s�. Para de hablar.
18
00:03:31,020 --> 00:03:33,300
No esta aqu� ahora.
19
00:03:34,780 --> 00:03:37,580
Se ha cumplido una semana.
Est� bien.
20
00:03:38,540 --> 00:03:39,860
Manu...
21
00:03:40,060 --> 00:03:42,900
Manu, ven por favor.
�D�nde esta Radouan?
22
00:03:43,700 --> 00:03:45,980
- �D�nde esta Radouan?
- Ven aqu�.
23
00:04:01,220 --> 00:04:04,020
�Est�s viendo esta
mierda otra vez?
24
00:04:08,060 --> 00:04:11,580
- Pens� que no vendr�as a comer.
- Apaga la tele.
25
00:04:13,300 --> 00:04:17,380
Est�s totalmente enferma.
Si fueras un chico...
26
00:04:18,300 --> 00:04:19,980
Ve a la cocina.
27
00:04:20,180 --> 00:04:23,810
Quiero masturbarme aqu� mismo. Tengo
muchas ganas de hacerlo en mi habitaci�n.
28
00:04:27,060 --> 00:04:30,220
- �D�nde estan los papeles?
- En la cesta.
29
00:04:31,500 --> 00:04:34,740
- �Fumaste algo hoy?
- No, es para ti.
30
00:04:34,980 --> 00:04:36,820
Un regalo del Rey Radouan.
31
00:04:37,060 --> 00:04:40,099
�Repartes como tu hermano,
el jodido Radouan?
32
00:04:40,100 --> 00:04:41,540
C�lmate. Son solo negocios
33
00:04:42,140 --> 00:04:46,460
Estoy calmada. Pero la vecindad
entera esta hablando sobre eso.
34
00:04:46,700 --> 00:04:50,980
Est�n tan asustados de
que los polis esten sobre t�.
35
00:04:52,420 --> 00:04:55,060
�l no es del tipo de los que
saltan por cualquier cosa.
36
00:04:55,300 --> 00:04:57,740
Algo ha pasado entre nosotros.
37
00:04:57,980 --> 00:05:00,700
No deb� hacerlo
en la primera noche.
38
00:05:00,940 --> 00:05:03,980
No entiendo porque
no llama de vuelta.
39
00:05:04,220 --> 00:05:06,660
Creo que me tiene miedo.
40
00:05:06,940 --> 00:05:09,340
Una muchacha con caracter
asusta a los hombres.
41
00:05:09,341 --> 00:05:10,940
Se sienten menos viriles.
42
00:05:13,940 --> 00:05:16,740
Son unos debiles, todos iguales.
43
00:05:17,600 --> 00:05:18,500
Si...
44
00:05:20,180 --> 00:05:22,500
Manu, ven por favor.
45
00:05:24,340 --> 00:05:25,940
�Has visto a Radouan?
46
00:05:25,940 --> 00:05:27,940
No. Ya no vivimos juntos.
47
00:05:28,380 --> 00:05:30,380
Dile a ese imb�cil que
lo estamos buscando.
48
00:05:30,380 --> 00:05:31,880
Cuando lo encontremos, esta muerto.
49
00:05:32,130 --> 00:05:33,420
�Qu� hizo �l de malo?
50
00:05:33,460 --> 00:05:35,260
Cuando encontremos
a ese maldito...
51
00:05:34,260 --> 00:05:36,060
Dalo por muerto.
52
00:05:36,060 --> 00:05:37,220
Entendiste.
53
00:05:37,860 --> 00:05:39,180
Esta bien.
No te pongas as�.
54
00:05:39,380 --> 00:05:43,140
No hables as�
o tu tambien moriras.
55
00:05:43,380 --> 00:05:45,980
No bromeo, vendremos
y te encontraremos.
56
00:05:45,980 --> 00:05:47,780
�Entendido?
Ahora b�scalo.
57
00:05:52,140 --> 00:05:56,060
- �Tienes a�n algo de yerba?
- �Que? �te fumaste todo?
58
00:05:56,260 --> 00:05:59,300
Est�s realmente desesperada.
59
00:06:24,980 --> 00:06:27,260
�Vamos a beber algo?
60
00:06:28,300 --> 00:06:32,620
- �Tienes algo de dinero?
- Acabo de recibir mi bienestar.
61
00:06:32,940 --> 00:06:35,000
�Eres bastante franc�sa
para conseguir eso?
62
00:06:35,000 --> 00:06:36,001
Si. Si.
63
00:06:36,340 --> 00:06:40,780
- Ir� con mi hermano.
- No quiero verlo, te espero adentro.
64
00:06:40,910 --> 00:06:42,080
Voy y vuelvo.
65
00:06:50,980 --> 00:06:54,980
�Qu� estas haciendo todav�a
con esa maldita drogadicta?
66
00:06:55,260 --> 00:06:58,140
�No puedes hacer nada
con tu maldita vida?
67
00:06:58,340 --> 00:07:00,580
M�tete en tus asuntos.
68
00:07:13,660 --> 00:07:18,020
Siempre hay problemas contigo.
Eres un pedazo de mierda.
69
00:07:18,260 --> 00:07:21,300
- �Puedes prestarme 300 francos?
- Eres atrevida.
70
00:07:21,380 --> 00:07:22,380
Vamos...
71
00:07:29,140 --> 00:07:33,780
- Trabaja. �Sabes lo que es eso?
- No hay trabajo en Francia.
72
00:07:35,940 --> 00:07:37,420
Gracias.
73
00:07:41,820 --> 00:07:45,180
- Ven, vamos.
- �Debiste darle, Manu!
74
00:07:45,420 --> 00:07:49,860
- T� viste eso. �Y qu�?
- Debiste haberle pegado por atr�s.
75
00:07:50,140 --> 00:07:53,100
- Yo no har�a algo as�.
- Estoy preparada para todo.
76
00:07:53,740 --> 00:07:57,540
Compraremos algo de cerveza y
vallamos a dar un paseo por el muelle.
77
00:07:59,240 --> 00:08:01,920
�Quieres que vaya?
78
00:08:02,660 --> 00:08:06,460
Si, eso estar�a bien.
79
00:08:06,940 --> 00:08:11,490
Ah�, hay algunas cosas...
Necesito hablarte sobre eso.
80
00:08:11,520 --> 00:08:14,020
Quiz�s puedas decirme que
debo hacer.
81
00:08:14,900 --> 00:08:17,900
Tengo una reuni�n
importante ahora...
82
00:08:18,140 --> 00:08:22,220
...pero preguntar�
a que hora pasa.
83
00:08:22,500 --> 00:08:25,460
Bien. �Me dar�s la drecci�n?
84
00:08:25,660 --> 00:08:29,500
Juvisy, Hotel de la Gare.
No puedes perdelo.
85
00:08:29,700 --> 00:08:33,060
Ellos han visto tus
peliculas pornogr�ficas.
86
00:08:33,340 --> 00:08:37,860
Con todos estos buenos detalles,
creo que se ven mejor.
87
00:08:38,100 --> 00:08:42,660
Ayudas a todos.
No tienes que oir algo como eso.
88
00:08:42,860 --> 00:08:47,500
Si no quieres decirme,
no deberias decir nada.
89
00:08:47,700 --> 00:08:51,100
- Hice algo que deberias haber sabido.
- Bueno, ahora lo s�.
90
00:08:51,340 --> 00:08:55,220
Podr�as cuidarme menos.
A la mierda con ellos.
91
00:08:55,460 --> 00:09:00,440
Tr�elos para ac�, los har� ponerse
en una fila y los cagar� a todos.
92
00:09:04,340 --> 00:09:06,580
D�me una cerveza...
93
00:09:24,220 --> 00:09:27,060
�Quieres ser rebelde?
94
00:09:27,660 --> 00:09:31,460
�Te demuestro lo que
le hago a los rebeldes?
95
00:09:35,260 --> 00:09:36,980
�No tienes suficiente a�n?
96
00:09:37,940 --> 00:09:39,820
Mantente quieta.
97
00:09:40,180 --> 00:09:42,260
T�mala de alla.
98
00:09:44,060 --> 00:09:45,500
�Vamos!
99
00:09:52,300 --> 00:09:56,580
Quitate los pantalones.
Quitatelos o te mato.
100
00:11:11,940 --> 00:11:14,020
�Intercambio?
101
00:11:19,180 --> 00:11:23,380
Volteate. Ponte de rodillas.
R�pido.
102
00:11:43,460 --> 00:11:45,380
Lev�ntate.
103
00:11:49,500 --> 00:11:52,660
Es como si cogiera un zombie.
104
00:11:56,980 --> 00:11:59,540
Mueve el trasero un poco.
105
00:12:00,380 --> 00:12:04,380
�Qu� crees que tienes
entre tus piernas, idiota?
106
00:12:04,700 --> 00:12:07,820
Tengo suficiente, perra.
107
00:12:24,500 --> 00:12:30,020
Manu. �C�mo pudiste?...
�C�mo pudiste dejar que te cogiera as�?
108
00:12:34,660 --> 00:12:37,980
�C�mo pudiste, Manu?
109
00:12:39,260 --> 00:12:42,460
Pueden haber hecho
algo mucho peor.
110
00:12:44,420 --> 00:12:46,700
A�n estamos vivas, �no?
111
00:12:49,860 --> 00:12:54,380
�C�mo puedes decir eso?
��C�mo puedes decir eso?!
112
00:12:57,940 --> 00:13:01,860
Porque no me importan nada,
son unos est�pidos imb�ciles.
113
00:13:02,100 --> 00:13:04,580
Yo soy mucho m�s, que esa mierda.
114
00:13:04,820 --> 00:13:10,140
No dejar�as esto atr�s para
brindarle algo valioso a alguien.
115
00:13:10,860 --> 00:13:13,070
No puedo mantener a esos
imb�ciles fuera de mi vagina
116
00:13:13,150 --> 00:13:14,820
No hay nada valioso en ello.
117
00:13:15,820 --> 00:13:21,260
Es solo un imb�cil y el resto eran
solamente chicas. Estar�s bien.
118
00:13:22,580 --> 00:13:24,460
Maldici�n.
119
00:15:09,460 --> 00:15:11,620
Har� que te vengas.
120
00:15:58,500 --> 00:16:02,660
Has tomado mi whisky sin preguntarme
e incluso ni lo cerrastes.
121
00:16:02,860 --> 00:16:05,420
Calmate que a�n queda un poco.
122
00:16:06,580 --> 00:16:09,540
Siempre es lo mismo.
Con todo lo que digo.
123
00:16:09,740 --> 00:16:11,860
Das respuestas est�pidas.
124
00:16:12,060 --> 00:16:16,180
Si quieres que vivamos juntas,
tiene que haber di�logo, respeto.
125
00:16:16,380 --> 00:16:19,420
Y no puedes hacer frente a eso.
126
00:16:25,740 --> 00:16:28,380
�Realmente no tienes
algo de yerba?
127
00:16:52,220 --> 00:16:56,900
�Qu� pasa contigo?
�No te han humillado suficiente?
128
00:17:00,020 --> 00:17:02,900
- �Me dar�as uno Jack?
- No.
129
00:17:04,540 --> 00:17:05,980
Vamos.
130
00:17:17,380 --> 00:17:19,340
Ahi estas, peque�a princesa.
131
00:17:25,740 --> 00:17:27,940
Maldito idiota.
132
00:17:40,540 --> 00:17:41,940
M�tenlo.
133
00:17:42,860 --> 00:17:44,300
Eliminenlo.
134
00:17:45,260 --> 00:17:48,700
- Detenganse. Es un pobre chico.
- Metete en tus cosas.
135
00:17:48,900 --> 00:17:51,860
Malditos. �No ven que
es un pobre chico!
136
00:17:52,060 --> 00:17:55,020
�Qu� no ves que no esta llorando?
�Es un dulce coraz�n?
137
00:17:55,220 --> 00:17:57,660
�Deberemos darte
a t� tambi�n perra?
138
00:17:57,900 --> 00:18:02,380
D�jenla en paz. �Entendido?
S�lo te dir� una sola cosa...
139
00:18:03,300 --> 00:18:07,740
- T�, ven aqui.
- No. No quiero eso. Ellos lo matar�n.
140
00:18:08,620 --> 00:18:10,060
Ven aqui.
141
00:18:10,260 --> 00:18:13,580
R�pido, Madre Teresa.
142
00:18:15,860 --> 00:18:19,140
T� gran amigo Francis llamo.
143
00:18:19,420 --> 00:18:23,620
- �Qu� fue lo que viste en esa chatarra sucia?
- �Qu� fue lo que dijo?
144
00:18:23,820 --> 00:18:28,620
Nada. �sta totalmente perdido.
Y yo no lo quiero ver nunca m�s.
145
00:18:28,820 --> 00:18:30,980
�Cu�ndo llam�?
146
00:18:31,180 --> 00:18:32,800
�star� fuera de
aqui por unos dias
147
00:18:32,760 --> 00:18:34,260
y luego se arrodillara por 3 semanas.
148
00:18:34,280 --> 00:18:38,420
Armo todo un l�o, comi� de todo
y derram� caf� por todas partes.
149
00:18:38,620 --> 00:18:41,100
Y me grit� tambi�n.
Estaba furioso.
150
00:18:41,300 --> 00:18:42,300
Y gemia todo el tiempo
151
00:18:42,300 --> 00:18:43,700
porque lanc� sus cosas lejos...
152
00:18:43,860 --> 00:18:45,860
...porque si no tienes
la suficiente rapidez,
153
00:18:45,860 --> 00:18:47,660
puede filtrarse dos veces.
154
00:18:48,260 --> 00:18:51,170
No quiero volver a verlo.
Y porfavor, qu�date callada ahora.
155
00:18:51,170 --> 00:18:52,970
Vamos, arriba el animo.
156
00:18:53,740 --> 00:18:55,940
Calmate, por favor.
157
00:18:57,420 --> 00:19:00,020
Eres un idiota de mierda.
158
00:19:07,260 --> 00:19:10,820
�C�mo te hiciste esos cortes?
�Quien te lo hizo?
159
00:19:15,500 --> 00:19:17,500
Fue un cabeza hueca como t�.
160
00:19:17,500 --> 00:19:18,900
A ellos siempre les
encantan golpearme...
161
00:19:19,220 --> 00:19:21,780
...de otra manera no sentir�an nada.
162
00:19:21,980 --> 00:19:23,780
�Acaso volviste a pelear otra vez?
163
00:19:23,780 --> 00:19:25,580
Siempre andas perdida.
164
00:19:25,700 --> 00:19:27,500
Siempre andas perdida.
165
00:19:34,780 --> 00:19:36,470
Ellos no te violaron, �cierto?
166
00:19:37,740 --> 00:19:39,490
�No te violaron, �cierto?!
167
00:19:45,780 --> 00:19:46,790
�Qui�n?
168
00:19:46,780 --> 00:19:48,580
A esos chicos dan ganas
de patearles el trasero.
169
00:19:48,700 --> 00:19:51,820
�l es mi mejor amigo,
cierra tu maldita boca.
170
00:19:52,020 --> 00:19:55,900
�T� mejor amigo?
�Y sabes lo que t� eres? su mejor esclavo...
171
00:19:56,100 --> 00:20:00,180
...no sabe ninguna maldita cosa de ti.
T� mejor amigo.
172
00:20:05,580 --> 00:20:09,420
Qui�n fue?
Que hizo?
173
00:20:09,700 --> 00:20:11,700
Callate, Ni siquiera ha venido a tu mente,
174
00:20:11,700 --> 00:20:13,900
preguntar como lo estoy pasando.
175
00:20:15,580 --> 00:20:18,180
Eres tan tonto que
me das repugnancia.
176
00:20:26,140 --> 00:20:30,460
No luces tan traumatizada.
Maldici�n, me repugnas.
177
00:20:32,260 --> 00:20:33,900
Ramera... Ramera.
178
00:21:16,620 --> 00:21:18,060
Buenos d�as.
179
00:21:18,340 --> 00:21:21,340
Puede darme el n�mero de la
habitaci�n de Francis Godot's
180
00:21:21,700 --> 00:21:24,460
N�mero 26, segundo piso.
181
00:21:24,900 --> 00:21:28,140
Disculpeme, �l solo pag� por 1 persona.
182
00:21:28,580 --> 00:21:32,060
S�lo vendr� por esta ma�ana, a trabajar.
183
00:21:33,420 --> 00:21:36,740
�C�mo es que se llama?
- Yo s�lo conozco el Subutex.
184
00:21:37,740 --> 00:21:39,260
Materia b�sica.
185
00:21:39,500 --> 00:21:43,780
Puedes hacer una buena
prescripci�n para mi, con buena...
186
00:21:43,980 --> 00:21:45,820
...ortograf�a.
187
00:21:48,820 --> 00:21:52,900
La correcto ser�an
tres cajas de ocho.
188
00:21:53,100 --> 00:21:58,660
Lo s�. Lo he hecho tantas
veces, me lo s� de memoria.
189
00:21:59,020 --> 00:22:02,860
No seas grosero en la prescripci�n.
Eso causar� duda.
190
00:22:03,100 --> 00:22:08,100
Ahora no es el momento de
lamentarte conmigo.
191
00:22:12,540 --> 00:22:17,060
Hay algo que realmente no
puedo olvidar. �Recuerdas a Noelle?
192
00:22:17,260 --> 00:22:21,460
Sabes c�mo ella mont� su
moto sobre la frontera,
193
00:22:21,460 --> 00:22:22,880
estaba completamente en �cido.
194
00:22:23,100 --> 00:22:25,700
Tengo que conseguirle
unos papeles falsos,
195
00:22:25,700 --> 00:22:27,100
pero no puedo conseguirlos.
196
00:22:27,620 --> 00:22:31,660
Tengo que estar en el buffet
de la estaci�n de Luxeuil
197
00:22:31,660 --> 00:22:33,420
de 12 a 1 en punto.
198
00:22:33,540 --> 00:22:35,820
- �D�nde es eso?
- En los Vosges.
199
00:22:36,060 --> 00:22:38,300
Primera clase.
Pero no puedo ir ah�.
200
00:22:38,540 --> 00:22:41,740
Tendr�s que darle t� los papeles.
201
00:22:41,940 --> 00:22:44,340
Ella est� conduciendo a trav�s
202
00:22:44,340 --> 00:22:47,140
de la frontera, con la yerba, su acido.
203
00:22:47,420 --> 00:22:49,220
Mira, tendr�s que cuidarlo.
204
00:22:49,420 --> 00:22:51,240
Porque sino en unos d�as ser�n
205
00:22:51,240 --> 00:22:53,020
suficientes personas con problemas.
206
00:22:54,380 --> 00:22:58,780
Voy abajo por un rato, y mi...
Gracias.
207
00:23:01,860 --> 00:23:05,860
- Eres amable en venir.
- Es lo normal, �no es as�?
208
00:23:08,900 --> 00:23:12,060
Has visto...
209
00:23:13,940 --> 00:23:16,700
...hay una farmacia cerca del hotel.
210
00:23:16,900 --> 00:23:20,260
T� sabes como
escoger buenos hoteles.
211
00:24:43,220 --> 00:24:45,580
Estoy pregunt�ndote algo.
212
00:24:49,740 --> 00:24:53,860
Por el momento no
hay trenes. Demente.
213
00:24:54,060 --> 00:24:56,660
�sta ser� una larga noche.
214
00:24:59,460 --> 00:25:02,180
Maldici�n, sin trenes hasta
ma�ana por la noche.
215
00:25:03,220 --> 00:25:05,110
No eres muy social...
216
00:25:06,540 --> 00:25:07,540
�Ad�nde vas?
217
00:25:09,420 --> 00:25:11,380
A Paris.
218
00:25:12,500 --> 00:25:14,380
�A Paris?
219
00:25:14,980 --> 00:25:18,900
- �Sabes conducir un auto?
- Si.
220
00:25:21,500 --> 00:25:27,140
Si puedes conducir, yo tengo un auto.
Y quiero ir a Paris.
221
00:25:55,580 --> 00:25:59,140
- �Me esperarias para ir Paris?
- No realmente.
222
00:26:04,820 --> 00:26:07,180
Eso es conveniente.
223
00:26:07,700 --> 00:26:10,260
Eso es muy conveniente.
224
00:26:11,700 --> 00:26:14,900
Yo estoy en una muy buena posici�n.
225
00:26:15,740 --> 00:26:19,500
Apuesto a que est�s teniendo
mala suerte esta vez.
226
00:26:19,940 --> 00:26:23,180
Quiero ver el mar. Ll�vame ah�.
227
00:26:23,420 --> 00:26:27,700
Este auto tiene bencina,
como para que te vuelvas.
228
00:26:53,260 --> 00:26:56,060
- �Puedo preguntarte algo?
- �Qu�?
229
00:26:57,020 --> 00:27:00,340
�Has hecho alguna pel�cula porno?
230
00:27:02,380 --> 00:27:06,140
Si. �C�mo lo sabes?
�Es tu novio un fan?
231
00:27:07,140 --> 00:27:08,140
No tengo novio.
232
00:27:08,420 --> 00:27:10,710
Estoy loca por ello.
233
00:27:12,380 --> 00:27:14,940
Ese es un punto a tu favor.
234
00:27:16,780 --> 00:27:21,580
Que bien. Estoy sedienta.
Para por favor, tengo que beber.
235
00:27:22,580 --> 00:27:25,780
Adelante por ese camino hay
una gasolinera. Ah� esta la se�al.
236
00:27:27,940 --> 00:27:29,580
Buenas noticias.
237
00:27:29,860 --> 00:27:32,990
Mejor no hagas nada de lo
que te arrepientas. �Bien?
238
00:27:33,860 --> 00:27:36,620
De verdad me gustaria
hacer cualquier cosa.
239
00:28:54,580 --> 00:28:58,700
Si quieres, puedes tomar el auto
ahora y conducir lejos de aqui.
240
00:29:06,020 --> 00:29:08,260
Ir� a comer. �Y t�?
241
00:29:10,620 --> 00:29:13,980
No lo s�. Comere contigo.
242
00:29:24,700 --> 00:29:27,860
Divertido como resolvimos
todo esto, �no es as�?
243
00:29:29,580 --> 00:29:34,300
No, no es divertido para nada.
Es ahora o nunca.
244
00:29:35,740 --> 00:29:39,540
- Podemos verlo de otra forma.
- Podemos ir en una viaje.
245
00:29:39,740 --> 00:29:45,580
- �Con sus 10.000 Francos?
- No quiero ir a ninguna parte.
246
00:29:45,820 --> 00:29:48,660
Y tengo que estar en
Los Vosges en el 13th.
247
00:29:49,140 --> 00:29:52,700
No quiero fastidiar a Noelle.
248
00:29:54,620 --> 00:29:57,420
Podemos estar juntas hasta entonces.
249
00:31:47,140 --> 00:31:50,540
Que mal por ella.
Maldici�n, estoy asustada.
250
00:32:55,220 --> 00:32:57,060
Que sensaci�n m�s bizarra.
251
00:32:59,700 --> 00:33:02,460
Va bastante r�pido.
252
00:33:03,380 --> 00:33:08,540
P�rate cerca de mi.
Yo podr�a tenerle tomado del brazo.
253
00:33:08,740 --> 00:33:12,260
Porque de esa experiencia
consegu�an mejor.
254
00:33:12,540 --> 00:33:14,860
�Qu� pensaste sobre esto?
255
00:33:16,340 --> 00:33:20,340
Inmediatamente despu�s me sent� mal.
Realmente mal.
256
00:33:20,540 --> 00:33:24,500
Decidi sentarme y llorar,
fin de la atm�sfera del mundo.
257
00:33:24,700 --> 00:33:26,540
Pero ahora...
258
00:33:27,700 --> 00:33:32,740
...me siento muy bien.
Podr�a por lo menos hacerlo
259
00:33:32,940 --> 00:33:35,140
De nuevo, �cierto?
260
00:33:40,060 --> 00:33:43,620
Torpe. No sabemos si
ellos est�n busc�ndonos.
261
00:33:44,580 --> 00:33:48,500
No olvides que esos polis
son est�pidos por naturaleza.
262
00:33:48,700 --> 00:33:50,500
Pero son tambi�n muy diligentes.
263
00:33:50,500 --> 00:33:52,340
Y nosotras no somos
muy precavidas tampoco.
264
00:33:58,380 --> 00:34:00,180
Tienes que ser aguda.
265
00:34:01,740 --> 00:34:04,420
Ahora ha entendido que
debemos beber mucho.
266
00:34:04,620 --> 00:34:06,580
Y atrapar algunos chicos.
267
00:34:09,220 --> 00:34:10,620
Mientras m�s bebes...
268
00:34:10,820 --> 00:34:14,660
Menos piensas y mejor du�rmes
269
00:36:25,260 --> 00:36:27,580
Qu� fue divertido...
270
00:36:27,780 --> 00:36:31,540
...y si intercambiamos
y hacemos todos el 69.
271
00:36:36,500 --> 00:36:38,300
Largate.
272
00:37:35,300 --> 00:37:37,300
Viste como quedo ese idiota en el suelo.
273
00:37:37,300 --> 00:37:40,300
Con su dulce cara.
"Hola"... �Boom!
274
00:37:41,980 --> 00:37:45,740
- La cara que puso.
- Maldito est�pido.
275
00:37:48,500 --> 00:37:51,420
- �Ad�nde vamos?
- No lo s�.
276
00:37:52,100 --> 00:37:54,220
Donde la suerte nos lleve.
277
00:37:54,420 --> 00:37:56,420
Y dejaremos que "ella escoja",
278
00:37:56,420 --> 00:37:57,820
el lado de nuestras almas...
279
00:37:57,940 --> 00:37:59,540
...e iremos por ese camino.
280
00:38:02,460 --> 00:38:05,860
- Tuve que cortarme por todas partes.
- Estas loca con eso.
281
00:38:06,060 --> 00:38:09,150
T� no sabes nada, es bueno.
282
00:38:11,220 --> 00:38:15,460
Estamos lejos de Los Vosges.
Tenemos que estar ahi el 13.
283
00:38:15,700 --> 00:38:19,880
�Qu� tenemos que hacer ah�?
Esta perdido, es fr�o y feo.
284
00:38:20,540 --> 00:38:23,580
Tenemos una cita ah�
con Noelle, �cierto?
285
00:38:23,980 --> 00:38:25,860
Si, lo olvidaba.
286
00:38:29,580 --> 00:38:31,980
Me gustar�a advertirte
que uses la Beretta 92f.
287
00:38:31,980 --> 00:38:34,740
Con la Pachamyr grip.
Acero totalmente inoxidable.
288
00:38:35,180 --> 00:38:38,540
Es una de mis armas favoritas.
289
00:38:38,820 --> 00:38:42,100
Es muy viril.
Creo que es genial.
290
00:38:47,300 --> 00:38:48,900
Empujas el compartimiento,
291
00:38:48,900 --> 00:38:50,300
profundamente en el extremo...
292
00:38:50,500 --> 00:38:54,980
...Tiras del trineo,
desemperna en el lado.
293
00:38:55,260 --> 00:38:57,580
Y el arma esta lista para abrir fuego.
294
00:38:57,820 --> 00:39:00,820
Recuerda de empujar
295
00:39:00,820 --> 00:39:02,620
el compartimiento en el extremo duro.
296
00:39:02,820 --> 00:39:06,140
Tira del trineo y desemperna en el lado.
297
00:39:06,420 --> 00:39:08,860
Y si su esposo...
298
00:39:09,100 --> 00:39:11,940
Y si a su esposa
le gusta disparar a cabezas huecas?
299
00:39:19,580 --> 00:39:23,860
No tenemos las respuestas correctas
en el mejor momento.
300
00:39:25,900 --> 00:39:29,340
Pero tenemos las acciones correctas.
Eso es un comienzo.
301
00:39:29,740 --> 00:39:33,060
Y no haremos que se vea mal.
302
00:39:33,420 --> 00:39:37,420
No. Pero esas personas van a morir.
303
00:39:37,660 --> 00:39:43,020
Los dialogos necesitan tener cierto nivel.
Crucial a muerte.
304
00:39:43,300 --> 00:39:46,860
- �Preparamos algunas l�neas?
- Por supuesto que no.
305
00:39:48,420 --> 00:39:51,140
Entonces no tendr�amos ning�na �tica.
306
00:39:51,540 --> 00:39:54,540
No hay que olvidar
comprar algunos tragos.
307
00:40:01,460 --> 00:40:04,260
- �Compraste los tragos?
- Si.
308
00:40:09,340 --> 00:40:11,540
Como un ni�o,
derram� mis bebidas...
309
00:40:11,540 --> 00:40:13,600
...con el prop�sito de
que mi mama se enojara.
310
00:40:13,630 --> 00:40:15,580
Ella consigui� enfermarse.
311
00:40:15,860 --> 00:40:18,940
Maldici�n, estoy impaciente de coger.
312
00:40:59,780 --> 00:41:01,260
Gracias.
313
00:41:11,500 --> 00:41:13,820
No est�s jugando?
314
00:41:14,020 --> 00:41:18,460
Deseas algunas monedas?
315
00:41:18,660 --> 00:41:21,300
T� en verdad me traes algo de suerte.
316
00:42:16,380 --> 00:42:18,180
Solamente eres un imb�cil, nada m�s.
317
00:42:18,180 --> 00:42:20,980
Prefiero ser un tonto
y tener sexo seguro.
318
00:42:21,900 --> 00:42:23,780
No puedo hacer esto m�s.
319
00:42:24,620 --> 00:42:27,980
No puedo hacer esto.
Est� contra mis principios.
320
00:42:34,740 --> 00:42:37,860
No puedes darle fuerte.
Esto es aburrido.
321
00:42:43,140 --> 00:42:46,660
No s� que es lo que esta mal.
322
00:42:46,900 --> 00:42:50,490
Quiz�s si haces con tu
boca una...
323
00:42:54,820 --> 00:43:00,060
Eres afortunado, tienes a una
hembra ansiosa, amigo.
324
00:43:31,220 --> 00:43:33,340
Perra.
325
00:43:34,780 --> 00:43:36,780
Esto es asqueroso.
326
00:43:44,060 --> 00:43:44,860
Qu� hay de entretenido en esto.
327
00:43:47,260 --> 00:43:48,260
Maldici�n!
328
00:43:48,700 --> 00:43:51,340
Me her�...
329
00:43:55,900 --> 00:43:57,620
Perras.
330
00:44:01,740 --> 00:44:05,340
Malditas asquerosas perras.
331
00:44:06,180 --> 00:44:08,940
No dije que te pod�as ir.
332
00:44:12,420 --> 00:44:15,020
No sent� gusto chupandotela
333
00:44:14,820 --> 00:44:15,820
por tu condon.
334
00:44:17,220 --> 00:44:21,220
Has sido descubierto, amigo.
tu asqueroso cond�n.
335
00:44:21,900 --> 00:44:25,140
No puedes solamente ir alrededor maldiciendo
a chicas desconocidas.
336
00:44:25,340 --> 00:44:29,300
Porque nunca sabes a quien
encuentras... amigo.
337
00:44:30,300 --> 00:44:34,180
Con asesinos de usadores de cond�n.
338
00:46:23,300 --> 00:46:27,700
Yuck... Terror en la ciudad.
- Esta nuestra foto incluida?
339
00:46:30,620 --> 00:46:33,380
Nadie nos reconocer�
con eso.
340
00:46:34,140 --> 00:46:38,300
Solo somos dos chicas.
una grande y otra chica.
341
00:46:49,540 --> 00:46:54,180
Quieres sentir mis bolas
contra tu trasero?
342
00:47:05,780 --> 00:47:07,540
Maldito bastardo.
343
00:47:12,140 --> 00:47:14,700
�Conoces cual es el camino a Biarritz?
344
00:47:14,980 --> 00:47:19,940
No, y no veo los signos.
asi que tienes que decirme el camino.
345
00:47:20,140 --> 00:47:24,980
Yo? Est�s loca? S�lo conduce.
Tengo que decirtelo.
346
00:47:25,820 --> 00:47:29,020
Me dejar�s sola en esto?
347
00:47:37,460 --> 00:47:40,860
Hola.
Puede darnos una habitaci�n por favor?
348
00:47:41,220 --> 00:47:43,660
La mejor habitaci�n.
- La mejor...
349
00:47:45,780 --> 00:47:47,700
Aqu� no hay malashabitaci�nes.
350
00:47:47,940 --> 00:47:51,630
- �Hay tragos en la habitaci�n?
- No, pero podemos llevar.
351
00:47:56,020 --> 00:48:00,340
- �Cu�nto?
- �Por la mejor habitaci�n? 800 Francos.
352
00:48:13,220 --> 00:48:16,380
Este en un buen Hotel. Muy acogedor.
353
00:48:18,860 --> 00:48:20,180
Bien...
354
00:48:23,780 --> 00:48:26,020
Quiz�s nos vemos luego.
355
00:49:01,340 --> 00:49:04,540
�No crees que es raro
que nada este pasando?
356
00:49:06,420 --> 00:49:09,780
T� siempres tienes extra�os
pensamientos de que no pasa nada.
357
00:49:16,020 --> 00:49:20,740
Estaremos sentadas en el hotel
haciendo nada despu�s de todo esto.
358
00:49:21,340 --> 00:49:23,620
Como todo esta permitido.
359
00:49:26,460 --> 00:49:29,700
T�cticamente, no es bueno
pensar cosas como esa.
360
00:49:29,900 --> 00:49:32,340
Cierto. Tenemos que seguir
siendo mentalmente fuertes.
361
00:49:32,540 --> 00:49:36,500
Porqu� no comienzas por
abrir a nuestro amigo Jack.
362
00:49:37,340 --> 00:49:39,420
�Lo abro?
363
00:49:43,820 --> 00:49:45,500
Disc�lpame...
364
00:49:46,180 --> 00:49:49,620
Estoy sedienta.
�Est�s sedienta? �Quieres una cerveza?
365
00:50:11,100 --> 00:50:13,820
Buenos d�as.
Una cerveza, por favor.
366
00:50:32,220 --> 00:50:33,900
Buenos d�as.
367
00:50:45,940 --> 00:50:47,660
�Ad�nde vas?
368
00:50:47,940 --> 00:50:50,780
- A mi habitaci�n.
- Ir� contigo.
369
00:52:41,980 --> 00:52:44,020
Gracias, Adi�s.
370
00:53:01,620 --> 00:53:03,420
Maldici�n.
371
00:53:08,580 --> 00:53:10,780
Demasiado malo para ellos.
372
00:53:20,380 --> 00:53:22,420
- Buenos dias.
- Gendarmer�a.
373
00:53:22,820 --> 00:53:25,700
- �Tiene su licencia y registro?
- Por supuesto.
374
00:53:28,020 --> 00:53:30,820
Deben estar en mi billetera.
375
00:53:43,740 --> 00:53:45,260
Lo siento.
376
00:53:49,260 --> 00:53:53,220
�Espero no me dejes sola?
Yo tambi�n s� quien eres.
377
00:54:21,460 --> 00:54:26,180
En la forma en que se marchan,
no lucen tan asustadas.
378
00:54:26,660 --> 00:54:29,420
Eso es porque tenemos imaginaci�n.
379
00:54:29,900 --> 00:54:31,660
Van demasiado r�pido.
380
00:54:31,860 --> 00:54:35,380
Siempre uno esta asustado de
morir o que te metan en prisi�n.
381
00:54:35,580 --> 00:54:38,940
No se trata de eso.
Nadie escapa de ah�.
382
00:54:39,140 --> 00:54:43,740
No lo s�, pero en tv dicen que
le dispararon a un hombre...
383
00:54:43,980 --> 00:54:46,380
...y a una mujer sin ninguna raz�n.
384
00:54:46,580 --> 00:54:49,860
�Tienen mejores maneras
cuando necesitas dinero?
385
00:54:50,540 --> 00:54:53,260
No estamos en
circunstancias extenuantes.
386
00:54:57,900 --> 00:55:02,060
Si quisiera conocerte en un bus,
no hubiera preguntado tanto.
387
00:55:02,260 --> 00:55:04,980
Ese es el �ltimo truco.
388
00:55:09,780 --> 00:55:12,100
Ven, chica... vamos.
389
00:55:13,140 --> 00:55:15,420
Vamos a la cama.
390
00:55:16,820 --> 00:55:18,300
�Vienes?
391
00:55:24,500 --> 00:55:26,540
�Vamos a la cama?
392
00:55:27,140 --> 00:55:30,580
- Buenas noches, chicas.
- Nos vemos ma�ana.
393
00:55:40,060 --> 00:55:43,460
�l me recuerda mucho
a mi hermano.
394
00:55:47,780 --> 00:55:50,700
Me recuerda a mi casa
donde ibamos algunas veces.
395
00:56:01,100 --> 00:56:02,420
Gracias.
396
00:56:03,860 --> 00:56:05,420
�T� tambi�n?
397
00:56:09,700 --> 00:56:12,580
�Por que no has pasado la frontera?
398
00:56:13,140 --> 00:56:17,260
Demasiado f�cil...
�Y qu� har�amos en otra parte?
399
00:56:20,620 --> 00:56:23,100
No creo en otra parte.
400
00:56:23,300 --> 00:56:28,140
No puedes solo sentarte sin
hacer nada. Eso no puede ser.
401
00:56:28,340 --> 00:56:29,780
Si puede.
402
00:56:29,980 --> 00:56:34,020
No solo puedes esperar
hasta que te atrapen.
403
00:56:46,500 --> 00:56:50,420
Estoy vacilando entre saltar
desde algo o quem�rse vivo.
404
00:56:51,100 --> 00:56:54,620
Pero sacrificarte t� mismo
es demasiado arrogante.
405
00:56:54,940 --> 00:57:00,740
Despu�s de nuestra primera reuni�n
en Vosges, vote por un salto sin cuerda.
406
00:57:01,460 --> 00:57:05,420
Es un milagro que
estemos a�n aqu�.
407
00:57:05,660 --> 00:57:09,220
Deseo terminar esto de un forma
tan buena como comenz� todo.
408
00:57:09,420 --> 00:57:13,380
Un vida tiene que
tener un buen final.
409
00:57:13,580 --> 00:57:18,860
Deber�s tener que empujarme antes
de saltar. Tengo demasiado miedo.
410
00:57:19,340 --> 00:57:21,220
No lo entiendo.
411
00:57:22,980 --> 00:57:26,060
No te preocupes, yo te empujar�.
412
00:57:27,620 --> 00:57:30,700
Deber�amos escribir a la
prensa una carta tambi�n.
413
00:57:30,980 --> 00:57:33,540
y poner...
"Ellas saltaron sin una cuerda"
414
00:57:33,740 --> 00:57:38,600
- O sino apenas pondran algo.
- Si, la comunicaci�n es importante.
415
00:57:40,460 --> 00:57:42,500
Conc�ntrate.
No tengo todo el d�a.
416
00:57:42,700 --> 00:57:44,460
Ahora estoy perdida.
417
00:57:46,820 --> 00:57:48,940
Concentrate por favor.
418
00:57:49,780 --> 00:57:53,460
No me hables de esa manera.
�Piensas que eres valiente?
419
00:57:56,180 --> 00:57:57,710
�Qu� tipo de chico eres?
420
00:57:57,720 --> 00:57:58,720
Un idiota.
421
00:57:58,721 --> 00:58:01,180
Estoy alegre de que estes
dandonos una visita.
422
00:58:01,740 --> 00:58:05,460
- �Te hize algo?
- Alterar mis nervios.
423
00:58:05,700 --> 00:58:09,020
No conseguir�a
alegrar tus nervios.
424
00:58:09,380 --> 00:58:11,740
Y el voltio esta ahi.
425
00:58:55,300 --> 00:58:58,220
El imb�cil vive en
un enorme castillo.
426
00:59:01,420 --> 00:59:03,700
- Buenos d�as.
- Hola, se�or.
427
00:59:04,180 --> 00:59:07,340
Trabajamos para la firma
Lapsos de investigaci�n.
428
00:59:07,540 --> 00:59:09,940
�Usted ser�a tan
amable de responder
429
00:59:09,940 --> 00:59:12,140
algunas preguntas
sobre cultura y consumo?
430
00:59:12,460 --> 00:59:15,300
- Seguro. Pase.
- Gracias.
431
00:59:17,220 --> 00:59:18,540
All� vamos.
432
00:59:20,100 --> 00:59:21,580
Estoy listo.
433
00:59:23,020 --> 00:59:25,260
Entonces podemos
empezar inmediatamente.
434
00:59:37,860 --> 00:59:42,060
No tengo TV,
pero he escuchado sobre ti.
435
00:59:43,160 --> 00:59:45,540
Y sabes que...
Me llamas la atenci�n.
436
00:59:48,220 --> 00:59:51,020
Tengo a alguien m�s en mi mente.
437
00:59:51,580 --> 00:59:56,020
No podr�a tener expectativas
de conocerte tampoco.
438
00:59:56,260 --> 01:00:00,940
- Puedo preguntar c�mo me conoces.
- Eso ser�a mal visto.
439
01:00:04,140 --> 01:00:06,500
No conozco a nadie como t�.
440
01:00:07,180 --> 01:00:10,140
Debes ser diferente a los dem�s.
441
01:00:13,220 --> 01:00:15,380
Lo que haces, es...
442
01:00:16,100 --> 01:00:18,660
...extremadamente violento.
443
01:00:19,500 --> 01:00:23,300
Debes haber sufrido demasiado
para llegar a ser tan violenta.
444
01:00:28,780 --> 01:00:31,740
No s� que te paso...
445
01:00:33,020 --> 01:00:36,820
...y no s� porque conf�o en ti.
446
01:00:37,140 --> 01:00:42,180
- Abre el seguro, amigo.
- Eres un libro abierto para mi.
447
01:00:42,500 --> 01:00:46,100
Me complacer�a hacer
un trato con ustedes.
448
01:00:47,620 --> 01:00:49,900
Sal de mi camino, idiota.
449
01:00:51,900 --> 01:00:53,900
Incre�ble que haya hablado...
450
01:00:53,900 --> 01:00:56,400
...antes de abrir esta
maldita caja fuerte.
451
01:00:57,300 --> 01:00:58,700
Interroga al bastardo.
452
01:01:03,940 --> 01:01:07,340
Te ves un poco mal, maldito.
453
01:01:23,420 --> 01:01:25,900
- No, no quiero matarte.
- Gracias.
454
01:01:28,180 --> 01:01:29,500
Hey, hermana...
455
01:01:30,060 --> 01:01:32,220
Mata a ese hijo de perra.
456
01:02:30,660 --> 01:02:32,100
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
457
01:02:33,340 --> 01:02:36,180
- Champa�a, por favor.
- Enseguida.
458
01:02:43,660 --> 01:02:46,220
- Ir� a dar una vuelta.
- Toma.
459
01:03:41,900 --> 01:03:45,980
�Detente y mant�n tus sucias
manos lejos de mi! Desgraciado.
460
01:03:46,620 --> 01:03:50,020
Este es un maldito club de sexo,
no una mezquita.
461
01:04:58,940 --> 01:05:00,460
Actua como si fueras un cerdo.
462
01:05:01,820 --> 01:05:03,460
�Act�a como un cerdo!
463
01:05:08,620 --> 01:05:10,460
Bajate los pantalones.
464
01:05:46,140 --> 01:05:48,540
Vere si aca tienen algo de caf�.
465
01:05:48,900 --> 01:05:50,700
Y con un poco de suerte,
466
01:05:50,700 --> 01:05:52,100
conseguiremos algo de pan tambi�n.
467
01:08:33,220 --> 01:08:36,180
Entonces podemos quedarnos juntas.
468
01:08:43,940 --> 01:08:49,140
Este no es el momento para arrepentirse.
No puedo llegar a eso.
469
01:11:05,780 --> 01:11:08,540
�No se mueva!
470
01:11:08,580 --> 01:11:10,260
�D�nde esta ella?
471
01:11:12,380 --> 01:11:15,460
Atr�s, no hay nada que ver aqu�.
472
01:11:15,660 --> 01:11:18,220
- No se mueva.
- Por favor muevanse para atr�s.
473
01:11:24,300 --> 01:11:26,580
No se mueva.
474
01:11:26,780 --> 01:11:29,180
�D�nde esta su amiga?
�D�nde esta su maldita amiga?
475
01:11:30,305 --> 01:11:36,875
Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor
37100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.