All language subtitles for Baise Moi (2000)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:01:20,900 --> 00:01:24,220 - �Has visto a Francis? - No, aun no. 3 00:01:24,420 --> 00:01:26,980 Ha pasado tiempo, �cierto? 4 00:01:42,620 --> 00:01:45,620 El trabajador social pregunt� si vendr�as. 5 00:01:45,820 --> 00:01:48,740 C�llate. No tengo el deber de hacer nada. 6 00:01:49,500 --> 00:01:53,100 Hay correo para ti. �Deber�a traerlo? 7 00:01:56,900 --> 00:02:01,100 Te han llegado durante 5 d�as. �No quieres que sigamos viviendo juntos? 8 00:02:01,380 --> 00:02:05,940 Tengo que hacer algo, no quiero mudarme a�n. Deja de hablar. 9 00:02:06,140 --> 00:02:09,980 Acaso no viniste ac� a beber, no hemos hablado en un buen tiempo. 10 00:02:10,460 --> 00:02:14,380 - �Tienes algo de dinero? - Si, yo pago. �A d�nde vamos a ir? 11 00:02:14,620 --> 00:02:17,500 Tomate algo, juego otra vez. 12 00:02:28,460 --> 00:02:32,860 - �Sabes algo de esa chica? - Seguro. Es una puta de primera clase. 13 00:02:33,500 --> 00:02:38,180 Eso cre� al verla. �Puedes presentarmela? 14 00:02:44,140 --> 00:02:47,340 Nadine, tel�fono para ti. Es Francis. 15 00:02:58,540 --> 00:03:02,120 No te pares de esa manera, pierdo mi concentraci�n. 16 00:03:02,200 --> 00:03:03,539 Debo concentrarme. 17 00:03:03,540 --> 00:03:07,500 - �Se ha atrasado esta noche? - No lo s�. Para de hablar. 18 00:03:31,020 --> 00:03:33,300 No esta aqu� ahora. 19 00:03:34,780 --> 00:03:37,580 Se ha cumplido una semana. Est� bien. 20 00:03:38,540 --> 00:03:39,860 Manu... 21 00:03:40,060 --> 00:03:42,900 Manu, ven por favor. �D�nde esta Radouan? 22 00:03:43,700 --> 00:03:45,980 - �D�nde esta Radouan? - Ven aqu�. 23 00:04:01,220 --> 00:04:04,020 �Est�s viendo esta mierda otra vez? 24 00:04:08,060 --> 00:04:11,580 - Pens� que no vendr�as a comer. - Apaga la tele. 25 00:04:13,300 --> 00:04:17,380 Est�s totalmente enferma. Si fueras un chico... 26 00:04:18,300 --> 00:04:19,980 Ve a la cocina. 27 00:04:20,180 --> 00:04:23,810 Quiero masturbarme aqu� mismo. Tengo muchas ganas de hacerlo en mi habitaci�n. 28 00:04:27,060 --> 00:04:30,220 - �D�nde estan los papeles? - En la cesta. 29 00:04:31,500 --> 00:04:34,740 - �Fumaste algo hoy? - No, es para ti. 30 00:04:34,980 --> 00:04:36,820 Un regalo del Rey Radouan. 31 00:04:37,060 --> 00:04:40,099 �Repartes como tu hermano, el jodido Radouan? 32 00:04:40,100 --> 00:04:41,540 C�lmate. Son solo negocios 33 00:04:42,140 --> 00:04:46,460 Estoy calmada. Pero la vecindad entera esta hablando sobre eso. 34 00:04:46,700 --> 00:04:50,980 Est�n tan asustados de que los polis esten sobre t�. 35 00:04:52,420 --> 00:04:55,060 �l no es del tipo de los que saltan por cualquier cosa. 36 00:04:55,300 --> 00:04:57,740 Algo ha pasado entre nosotros. 37 00:04:57,980 --> 00:05:00,700 No deb� hacerlo en la primera noche. 38 00:05:00,940 --> 00:05:03,980 No entiendo porque no llama de vuelta. 39 00:05:04,220 --> 00:05:06,660 Creo que me tiene miedo. 40 00:05:06,940 --> 00:05:09,340 Una muchacha con caracter asusta a los hombres. 41 00:05:09,341 --> 00:05:10,940 Se sienten menos viriles. 42 00:05:13,940 --> 00:05:16,740 Son unos debiles, todos iguales. 43 00:05:17,600 --> 00:05:18,500 Si... 44 00:05:20,180 --> 00:05:22,500 Manu, ven por favor. 45 00:05:24,340 --> 00:05:25,940 �Has visto a Radouan? 46 00:05:25,940 --> 00:05:27,940 No. Ya no vivimos juntos. 47 00:05:28,380 --> 00:05:30,380 Dile a ese imb�cil que lo estamos buscando. 48 00:05:30,380 --> 00:05:31,880 Cuando lo encontremos, esta muerto. 49 00:05:32,130 --> 00:05:33,420 �Qu� hizo �l de malo? 50 00:05:33,460 --> 00:05:35,260 Cuando encontremos a ese maldito... 51 00:05:34,260 --> 00:05:36,060 Dalo por muerto. 52 00:05:36,060 --> 00:05:37,220 Entendiste. 53 00:05:37,860 --> 00:05:39,180 Esta bien. No te pongas as�. 54 00:05:39,380 --> 00:05:43,140 No hables as� o tu tambien moriras. 55 00:05:43,380 --> 00:05:45,980 No bromeo, vendremos y te encontraremos. 56 00:05:45,980 --> 00:05:47,780 �Entendido? Ahora b�scalo. 57 00:05:52,140 --> 00:05:56,060 - �Tienes a�n algo de yerba? - �Que? �te fumaste todo? 58 00:05:56,260 --> 00:05:59,300 Est�s realmente desesperada. 59 00:06:24,980 --> 00:06:27,260 �Vamos a beber algo? 60 00:06:28,300 --> 00:06:32,620 - �Tienes algo de dinero? - Acabo de recibir mi bienestar. 61 00:06:32,940 --> 00:06:35,000 �Eres bastante franc�sa para conseguir eso? 62 00:06:35,000 --> 00:06:36,001 Si. Si. 63 00:06:36,340 --> 00:06:40,780 - Ir� con mi hermano. - No quiero verlo, te espero adentro. 64 00:06:40,910 --> 00:06:42,080 Voy y vuelvo. 65 00:06:50,980 --> 00:06:54,980 �Qu� estas haciendo todav�a con esa maldita drogadicta? 66 00:06:55,260 --> 00:06:58,140 �No puedes hacer nada con tu maldita vida? 67 00:06:58,340 --> 00:07:00,580 M�tete en tus asuntos. 68 00:07:13,660 --> 00:07:18,020 Siempre hay problemas contigo. Eres un pedazo de mierda. 69 00:07:18,260 --> 00:07:21,300 - �Puedes prestarme 300 francos? - Eres atrevida. 70 00:07:21,380 --> 00:07:22,380 Vamos... 71 00:07:29,140 --> 00:07:33,780 - Trabaja. �Sabes lo que es eso? - No hay trabajo en Francia. 72 00:07:35,940 --> 00:07:37,420 Gracias. 73 00:07:41,820 --> 00:07:45,180 - Ven, vamos. - �Debiste darle, Manu! 74 00:07:45,420 --> 00:07:49,860 - T� viste eso. �Y qu�? - Debiste haberle pegado por atr�s. 75 00:07:50,140 --> 00:07:53,100 - Yo no har�a algo as�. - Estoy preparada para todo. 76 00:07:53,740 --> 00:07:57,540 Compraremos algo de cerveza y vallamos a dar un paseo por el muelle. 77 00:07:59,240 --> 00:08:01,920 �Quieres que vaya? 78 00:08:02,660 --> 00:08:06,460 Si, eso estar�a bien. 79 00:08:06,940 --> 00:08:11,490 Ah�, hay algunas cosas... Necesito hablarte sobre eso. 80 00:08:11,520 --> 00:08:14,020 Quiz�s puedas decirme que debo hacer. 81 00:08:14,900 --> 00:08:17,900 Tengo una reuni�n importante ahora... 82 00:08:18,140 --> 00:08:22,220 ...pero preguntar� a que hora pasa. 83 00:08:22,500 --> 00:08:25,460 Bien. �Me dar�s la drecci�n? 84 00:08:25,660 --> 00:08:29,500 Juvisy, Hotel de la Gare. No puedes perdelo. 85 00:08:29,700 --> 00:08:33,060 Ellos han visto tus peliculas pornogr�ficas. 86 00:08:33,340 --> 00:08:37,860 Con todos estos buenos detalles, creo que se ven mejor. 87 00:08:38,100 --> 00:08:42,660 Ayudas a todos. No tienes que oir algo como eso. 88 00:08:42,860 --> 00:08:47,500 Si no quieres decirme, no deberias decir nada. 89 00:08:47,700 --> 00:08:51,100 - Hice algo que deberias haber sabido. - Bueno, ahora lo s�. 90 00:08:51,340 --> 00:08:55,220 Podr�as cuidarme menos. A la mierda con ellos. 91 00:08:55,460 --> 00:09:00,440 Tr�elos para ac�, los har� ponerse en una fila y los cagar� a todos. 92 00:09:04,340 --> 00:09:06,580 D�me una cerveza... 93 00:09:24,220 --> 00:09:27,060 �Quieres ser rebelde? 94 00:09:27,660 --> 00:09:31,460 �Te demuestro lo que le hago a los rebeldes? 95 00:09:35,260 --> 00:09:36,980 �No tienes suficiente a�n? 96 00:09:37,940 --> 00:09:39,820 Mantente quieta. 97 00:09:40,180 --> 00:09:42,260 T�mala de alla. 98 00:09:44,060 --> 00:09:45,500 �Vamos! 99 00:09:52,300 --> 00:09:56,580 Quitate los pantalones. Quitatelos o te mato. 100 00:11:11,940 --> 00:11:14,020 �Intercambio? 101 00:11:19,180 --> 00:11:23,380 Volteate. Ponte de rodillas. R�pido. 102 00:11:43,460 --> 00:11:45,380 Lev�ntate. 103 00:11:49,500 --> 00:11:52,660 Es como si cogiera un zombie. 104 00:11:56,980 --> 00:11:59,540 Mueve el trasero un poco. 105 00:12:00,380 --> 00:12:04,380 �Qu� crees que tienes entre tus piernas, idiota? 106 00:12:04,700 --> 00:12:07,820 Tengo suficiente, perra. 107 00:12:24,500 --> 00:12:30,020 Manu. �C�mo pudiste?... �C�mo pudiste dejar que te cogiera as�? 108 00:12:34,660 --> 00:12:37,980 �C�mo pudiste, Manu? 109 00:12:39,260 --> 00:12:42,460 Pueden haber hecho algo mucho peor. 110 00:12:44,420 --> 00:12:46,700 A�n estamos vivas, �no? 111 00:12:49,860 --> 00:12:54,380 �C�mo puedes decir eso? ��C�mo puedes decir eso?! 112 00:12:57,940 --> 00:13:01,860 Porque no me importan nada, son unos est�pidos imb�ciles. 113 00:13:02,100 --> 00:13:04,580 Yo soy mucho m�s, que esa mierda. 114 00:13:04,820 --> 00:13:10,140 No dejar�as esto atr�s para brindarle algo valioso a alguien. 115 00:13:10,860 --> 00:13:13,070 No puedo mantener a esos imb�ciles fuera de mi vagina 116 00:13:13,150 --> 00:13:14,820 No hay nada valioso en ello. 117 00:13:15,820 --> 00:13:21,260 Es solo un imb�cil y el resto eran solamente chicas. Estar�s bien. 118 00:13:22,580 --> 00:13:24,460 Maldici�n. 119 00:15:09,460 --> 00:15:11,620 Har� que te vengas. 120 00:15:58,500 --> 00:16:02,660 Has tomado mi whisky sin preguntarme e incluso ni lo cerrastes. 121 00:16:02,860 --> 00:16:05,420 Calmate que a�n queda un poco. 122 00:16:06,580 --> 00:16:09,540 Siempre es lo mismo. Con todo lo que digo. 123 00:16:09,740 --> 00:16:11,860 Das respuestas est�pidas. 124 00:16:12,060 --> 00:16:16,180 Si quieres que vivamos juntas, tiene que haber di�logo, respeto. 125 00:16:16,380 --> 00:16:19,420 Y no puedes hacer frente a eso. 126 00:16:25,740 --> 00:16:28,380 �Realmente no tienes algo de yerba? 127 00:16:52,220 --> 00:16:56,900 �Qu� pasa contigo? �No te han humillado suficiente? 128 00:17:00,020 --> 00:17:02,900 - �Me dar�as uno Jack? - No. 129 00:17:04,540 --> 00:17:05,980 Vamos. 130 00:17:17,380 --> 00:17:19,340 Ahi estas, peque�a princesa. 131 00:17:25,740 --> 00:17:27,940 Maldito idiota. 132 00:17:40,540 --> 00:17:41,940 M�tenlo. 133 00:17:42,860 --> 00:17:44,300 Eliminenlo. 134 00:17:45,260 --> 00:17:48,700 - Detenganse. Es un pobre chico. - Metete en tus cosas. 135 00:17:48,900 --> 00:17:51,860 Malditos. �No ven que es un pobre chico! 136 00:17:52,060 --> 00:17:55,020 �Qu� no ves que no esta llorando? �Es un dulce coraz�n? 137 00:17:55,220 --> 00:17:57,660 �Deberemos darte a t� tambi�n perra? 138 00:17:57,900 --> 00:18:02,380 D�jenla en paz. �Entendido? S�lo te dir� una sola cosa... 139 00:18:03,300 --> 00:18:07,740 - T�, ven aqui. - No. No quiero eso. Ellos lo matar�n. 140 00:18:08,620 --> 00:18:10,060 Ven aqui. 141 00:18:10,260 --> 00:18:13,580 R�pido, Madre Teresa. 142 00:18:15,860 --> 00:18:19,140 T� gran amigo Francis llamo. 143 00:18:19,420 --> 00:18:23,620 - �Qu� fue lo que viste en esa chatarra sucia? - �Qu� fue lo que dijo? 144 00:18:23,820 --> 00:18:28,620 Nada. �sta totalmente perdido. Y yo no lo quiero ver nunca m�s. 145 00:18:28,820 --> 00:18:30,980 �Cu�ndo llam�? 146 00:18:31,180 --> 00:18:32,800 �star� fuera de aqui por unos dias 147 00:18:32,760 --> 00:18:34,260 y luego se arrodillara por 3 semanas. 148 00:18:34,280 --> 00:18:38,420 Armo todo un l�o, comi� de todo y derram� caf� por todas partes. 149 00:18:38,620 --> 00:18:41,100 Y me grit� tambi�n. Estaba furioso. 150 00:18:41,300 --> 00:18:42,300 Y gemia todo el tiempo 151 00:18:42,300 --> 00:18:43,700 porque lanc� sus cosas lejos... 152 00:18:43,860 --> 00:18:45,860 ...porque si no tienes la suficiente rapidez, 153 00:18:45,860 --> 00:18:47,660 puede filtrarse dos veces. 154 00:18:48,260 --> 00:18:51,170 No quiero volver a verlo. Y porfavor, qu�date callada ahora. 155 00:18:51,170 --> 00:18:52,970 Vamos, arriba el animo. 156 00:18:53,740 --> 00:18:55,940 Calmate, por favor. 157 00:18:57,420 --> 00:19:00,020 Eres un idiota de mierda. 158 00:19:07,260 --> 00:19:10,820 �C�mo te hiciste esos cortes? �Quien te lo hizo? 159 00:19:15,500 --> 00:19:17,500 Fue un cabeza hueca como t�. 160 00:19:17,500 --> 00:19:18,900 A ellos siempre les encantan golpearme... 161 00:19:19,220 --> 00:19:21,780 ...de otra manera no sentir�an nada. 162 00:19:21,980 --> 00:19:23,780 �Acaso volviste a pelear otra vez? 163 00:19:23,780 --> 00:19:25,580 Siempre andas perdida. 164 00:19:25,700 --> 00:19:27,500 Siempre andas perdida. 165 00:19:34,780 --> 00:19:36,470 Ellos no te violaron, �cierto? 166 00:19:37,740 --> 00:19:39,490 �No te violaron, �cierto?! 167 00:19:45,780 --> 00:19:46,790 �Qui�n? 168 00:19:46,780 --> 00:19:48,580 A esos chicos dan ganas de patearles el trasero. 169 00:19:48,700 --> 00:19:51,820 �l es mi mejor amigo, cierra tu maldita boca. 170 00:19:52,020 --> 00:19:55,900 �T� mejor amigo? �Y sabes lo que t� eres? su mejor esclavo... 171 00:19:56,100 --> 00:20:00,180 ...no sabe ninguna maldita cosa de ti. T� mejor amigo. 172 00:20:05,580 --> 00:20:09,420 Qui�n fue? Que hizo? 173 00:20:09,700 --> 00:20:11,700 Callate, Ni siquiera ha venido a tu mente, 174 00:20:11,700 --> 00:20:13,900 preguntar como lo estoy pasando. 175 00:20:15,580 --> 00:20:18,180 Eres tan tonto que me das repugnancia. 176 00:20:26,140 --> 00:20:30,460 No luces tan traumatizada. Maldici�n, me repugnas. 177 00:20:32,260 --> 00:20:33,900 Ramera... Ramera. 178 00:21:16,620 --> 00:21:18,060 Buenos d�as. 179 00:21:18,340 --> 00:21:21,340 Puede darme el n�mero de la habitaci�n de Francis Godot's 180 00:21:21,700 --> 00:21:24,460 N�mero 26, segundo piso. 181 00:21:24,900 --> 00:21:28,140 Disculpeme, �l solo pag� por 1 persona. 182 00:21:28,580 --> 00:21:32,060 S�lo vendr� por esta ma�ana, a trabajar. 183 00:21:33,420 --> 00:21:36,740 �C�mo es que se llama? - Yo s�lo conozco el Subutex. 184 00:21:37,740 --> 00:21:39,260 Materia b�sica. 185 00:21:39,500 --> 00:21:43,780 Puedes hacer una buena prescripci�n para mi, con buena... 186 00:21:43,980 --> 00:21:45,820 ...ortograf�a. 187 00:21:48,820 --> 00:21:52,900 La correcto ser�an tres cajas de ocho. 188 00:21:53,100 --> 00:21:58,660 Lo s�. Lo he hecho tantas veces, me lo s� de memoria. 189 00:21:59,020 --> 00:22:02,860 No seas grosero en la prescripci�n. Eso causar� duda. 190 00:22:03,100 --> 00:22:08,100 Ahora no es el momento de lamentarte conmigo. 191 00:22:12,540 --> 00:22:17,060 Hay algo que realmente no puedo olvidar. �Recuerdas a Noelle? 192 00:22:17,260 --> 00:22:21,460 Sabes c�mo ella mont� su moto sobre la frontera, 193 00:22:21,460 --> 00:22:22,880 estaba completamente en �cido. 194 00:22:23,100 --> 00:22:25,700 Tengo que conseguirle unos papeles falsos, 195 00:22:25,700 --> 00:22:27,100 pero no puedo conseguirlos. 196 00:22:27,620 --> 00:22:31,660 Tengo que estar en el buffet de la estaci�n de Luxeuil 197 00:22:31,660 --> 00:22:33,420 de 12 a 1 en punto. 198 00:22:33,540 --> 00:22:35,820 - �D�nde es eso? - En los Vosges. 199 00:22:36,060 --> 00:22:38,300 Primera clase. Pero no puedo ir ah�. 200 00:22:38,540 --> 00:22:41,740 Tendr�s que darle t� los papeles. 201 00:22:41,940 --> 00:22:44,340 Ella est� conduciendo a trav�s 202 00:22:44,340 --> 00:22:47,140 de la frontera, con la yerba, su acido. 203 00:22:47,420 --> 00:22:49,220 Mira, tendr�s que cuidarlo. 204 00:22:49,420 --> 00:22:51,240 Porque sino en unos d�as ser�n 205 00:22:51,240 --> 00:22:53,020 suficientes personas con problemas. 206 00:22:54,380 --> 00:22:58,780 Voy abajo por un rato, y mi... Gracias. 207 00:23:01,860 --> 00:23:05,860 - Eres amable en venir. - Es lo normal, �no es as�? 208 00:23:08,900 --> 00:23:12,060 Has visto... 209 00:23:13,940 --> 00:23:16,700 ...hay una farmacia cerca del hotel. 210 00:23:16,900 --> 00:23:20,260 T� sabes como escoger buenos hoteles. 211 00:24:43,220 --> 00:24:45,580 Estoy pregunt�ndote algo. 212 00:24:49,740 --> 00:24:53,860 Por el momento no hay trenes. Demente. 213 00:24:54,060 --> 00:24:56,660 �sta ser� una larga noche. 214 00:24:59,460 --> 00:25:02,180 Maldici�n, sin trenes hasta ma�ana por la noche. 215 00:25:03,220 --> 00:25:05,110 No eres muy social... 216 00:25:06,540 --> 00:25:07,540 �Ad�nde vas? 217 00:25:09,420 --> 00:25:11,380 A Paris. 218 00:25:12,500 --> 00:25:14,380 �A Paris? 219 00:25:14,980 --> 00:25:18,900 - �Sabes conducir un auto? - Si. 220 00:25:21,500 --> 00:25:27,140 Si puedes conducir, yo tengo un auto. Y quiero ir a Paris. 221 00:25:55,580 --> 00:25:59,140 - �Me esperarias para ir Paris? - No realmente. 222 00:26:04,820 --> 00:26:07,180 Eso es conveniente. 223 00:26:07,700 --> 00:26:10,260 Eso es muy conveniente. 224 00:26:11,700 --> 00:26:14,900 Yo estoy en una muy buena posici�n. 225 00:26:15,740 --> 00:26:19,500 Apuesto a que est�s teniendo mala suerte esta vez. 226 00:26:19,940 --> 00:26:23,180 Quiero ver el mar. Ll�vame ah�. 227 00:26:23,420 --> 00:26:27,700 Este auto tiene bencina, como para que te vuelvas. 228 00:26:53,260 --> 00:26:56,060 - �Puedo preguntarte algo? - �Qu�? 229 00:26:57,020 --> 00:27:00,340 �Has hecho alguna pel�cula porno? 230 00:27:02,380 --> 00:27:06,140 Si. �C�mo lo sabes? �Es tu novio un fan? 231 00:27:07,140 --> 00:27:08,140 No tengo novio. 232 00:27:08,420 --> 00:27:10,710 Estoy loca por ello. 233 00:27:12,380 --> 00:27:14,940 Ese es un punto a tu favor. 234 00:27:16,780 --> 00:27:21,580 Que bien. Estoy sedienta. Para por favor, tengo que beber. 235 00:27:22,580 --> 00:27:25,780 Adelante por ese camino hay una gasolinera. Ah� esta la se�al. 236 00:27:27,940 --> 00:27:29,580 Buenas noticias. 237 00:27:29,860 --> 00:27:32,990 Mejor no hagas nada de lo que te arrepientas. �Bien? 238 00:27:33,860 --> 00:27:36,620 De verdad me gustaria hacer cualquier cosa. 239 00:28:54,580 --> 00:28:58,700 Si quieres, puedes tomar el auto ahora y conducir lejos de aqui. 240 00:29:06,020 --> 00:29:08,260 Ir� a comer. �Y t�? 241 00:29:10,620 --> 00:29:13,980 No lo s�. Comere contigo. 242 00:29:24,700 --> 00:29:27,860 Divertido como resolvimos todo esto, �no es as�? 243 00:29:29,580 --> 00:29:34,300 No, no es divertido para nada. Es ahora o nunca. 244 00:29:35,740 --> 00:29:39,540 - Podemos verlo de otra forma. - Podemos ir en una viaje. 245 00:29:39,740 --> 00:29:45,580 - �Con sus 10.000 Francos? - No quiero ir a ninguna parte. 246 00:29:45,820 --> 00:29:48,660 Y tengo que estar en Los Vosges en el 13th. 247 00:29:49,140 --> 00:29:52,700 No quiero fastidiar a Noelle. 248 00:29:54,620 --> 00:29:57,420 Podemos estar juntas hasta entonces. 249 00:31:47,140 --> 00:31:50,540 Que mal por ella. Maldici�n, estoy asustada. 250 00:32:55,220 --> 00:32:57,060 Que sensaci�n m�s bizarra. 251 00:32:59,700 --> 00:33:02,460 Va bastante r�pido. 252 00:33:03,380 --> 00:33:08,540 P�rate cerca de mi. Yo podr�a tenerle tomado del brazo. 253 00:33:08,740 --> 00:33:12,260 Porque de esa experiencia consegu�an mejor. 254 00:33:12,540 --> 00:33:14,860 �Qu� pensaste sobre esto? 255 00:33:16,340 --> 00:33:20,340 Inmediatamente despu�s me sent� mal. Realmente mal. 256 00:33:20,540 --> 00:33:24,500 Decidi sentarme y llorar, fin de la atm�sfera del mundo. 257 00:33:24,700 --> 00:33:26,540 Pero ahora... 258 00:33:27,700 --> 00:33:32,740 ...me siento muy bien. Podr�a por lo menos hacerlo 259 00:33:32,940 --> 00:33:35,140 De nuevo, �cierto? 260 00:33:40,060 --> 00:33:43,620 Torpe. No sabemos si ellos est�n busc�ndonos. 261 00:33:44,580 --> 00:33:48,500 No olvides que esos polis son est�pidos por naturaleza. 262 00:33:48,700 --> 00:33:50,500 Pero son tambi�n muy diligentes. 263 00:33:50,500 --> 00:33:52,340 Y nosotras no somos muy precavidas tampoco. 264 00:33:58,380 --> 00:34:00,180 Tienes que ser aguda. 265 00:34:01,740 --> 00:34:04,420 Ahora ha entendido que debemos beber mucho. 266 00:34:04,620 --> 00:34:06,580 Y atrapar algunos chicos. 267 00:34:09,220 --> 00:34:10,620 Mientras m�s bebes... 268 00:34:10,820 --> 00:34:14,660 Menos piensas y mejor du�rmes 269 00:36:25,260 --> 00:36:27,580 Qu� fue divertido... 270 00:36:27,780 --> 00:36:31,540 ...y si intercambiamos y hacemos todos el 69. 271 00:36:36,500 --> 00:36:38,300 Largate. 272 00:37:35,300 --> 00:37:37,300 Viste como quedo ese idiota en el suelo. 273 00:37:37,300 --> 00:37:40,300 Con su dulce cara. "Hola"... �Boom! 274 00:37:41,980 --> 00:37:45,740 - La cara que puso. - Maldito est�pido. 275 00:37:48,500 --> 00:37:51,420 - �Ad�nde vamos? - No lo s�. 276 00:37:52,100 --> 00:37:54,220 Donde la suerte nos lleve. 277 00:37:54,420 --> 00:37:56,420 Y dejaremos que "ella escoja", 278 00:37:56,420 --> 00:37:57,820 el lado de nuestras almas... 279 00:37:57,940 --> 00:37:59,540 ...e iremos por ese camino. 280 00:38:02,460 --> 00:38:05,860 - Tuve que cortarme por todas partes. - Estas loca con eso. 281 00:38:06,060 --> 00:38:09,150 T� no sabes nada, es bueno. 282 00:38:11,220 --> 00:38:15,460 Estamos lejos de Los Vosges. Tenemos que estar ahi el 13. 283 00:38:15,700 --> 00:38:19,880 �Qu� tenemos que hacer ah�? Esta perdido, es fr�o y feo. 284 00:38:20,540 --> 00:38:23,580 Tenemos una cita ah� con Noelle, �cierto? 285 00:38:23,980 --> 00:38:25,860 Si, lo olvidaba. 286 00:38:29,580 --> 00:38:31,980 Me gustar�a advertirte que uses la Beretta 92f. 287 00:38:31,980 --> 00:38:34,740 Con la Pachamyr grip. Acero totalmente inoxidable. 288 00:38:35,180 --> 00:38:38,540 Es una de mis armas favoritas. 289 00:38:38,820 --> 00:38:42,100 Es muy viril. Creo que es genial. 290 00:38:47,300 --> 00:38:48,900 Empujas el compartimiento, 291 00:38:48,900 --> 00:38:50,300 profundamente en el extremo... 292 00:38:50,500 --> 00:38:54,980 ...Tiras del trineo, desemperna en el lado. 293 00:38:55,260 --> 00:38:57,580 Y el arma esta lista para abrir fuego. 294 00:38:57,820 --> 00:39:00,820 Recuerda de empujar 295 00:39:00,820 --> 00:39:02,620 el compartimiento en el extremo duro. 296 00:39:02,820 --> 00:39:06,140 Tira del trineo y desemperna en el lado. 297 00:39:06,420 --> 00:39:08,860 Y si su esposo... 298 00:39:09,100 --> 00:39:11,940 Y si a su esposa le gusta disparar a cabezas huecas? 299 00:39:19,580 --> 00:39:23,860 No tenemos las respuestas correctas en el mejor momento. 300 00:39:25,900 --> 00:39:29,340 Pero tenemos las acciones correctas. Eso es un comienzo. 301 00:39:29,740 --> 00:39:33,060 Y no haremos que se vea mal. 302 00:39:33,420 --> 00:39:37,420 No. Pero esas personas van a morir. 303 00:39:37,660 --> 00:39:43,020 Los dialogos necesitan tener cierto nivel. Crucial a muerte. 304 00:39:43,300 --> 00:39:46,860 - �Preparamos algunas l�neas? - Por supuesto que no. 305 00:39:48,420 --> 00:39:51,140 Entonces no tendr�amos ning�na �tica. 306 00:39:51,540 --> 00:39:54,540 No hay que olvidar comprar algunos tragos. 307 00:40:01,460 --> 00:40:04,260 - �Compraste los tragos? - Si. 308 00:40:09,340 --> 00:40:11,540 Como un ni�o, derram� mis bebidas... 309 00:40:11,540 --> 00:40:13,600 ...con el prop�sito de que mi mama se enojara. 310 00:40:13,630 --> 00:40:15,580 Ella consigui� enfermarse. 311 00:40:15,860 --> 00:40:18,940 Maldici�n, estoy impaciente de coger. 312 00:40:59,780 --> 00:41:01,260 Gracias. 313 00:41:11,500 --> 00:41:13,820 No est�s jugando? 314 00:41:14,020 --> 00:41:18,460 Deseas algunas monedas? 315 00:41:18,660 --> 00:41:21,300 T� en verdad me traes algo de suerte. 316 00:42:16,380 --> 00:42:18,180 Solamente eres un imb�cil, nada m�s. 317 00:42:18,180 --> 00:42:20,980 Prefiero ser un tonto y tener sexo seguro. 318 00:42:21,900 --> 00:42:23,780 No puedo hacer esto m�s. 319 00:42:24,620 --> 00:42:27,980 No puedo hacer esto. Est� contra mis principios. 320 00:42:34,740 --> 00:42:37,860 No puedes darle fuerte. Esto es aburrido. 321 00:42:43,140 --> 00:42:46,660 No s� que es lo que esta mal. 322 00:42:46,900 --> 00:42:50,490 Quiz�s si haces con tu boca una... 323 00:42:54,820 --> 00:43:00,060 Eres afortunado, tienes a una hembra ansiosa, amigo. 324 00:43:31,220 --> 00:43:33,340 Perra. 325 00:43:34,780 --> 00:43:36,780 Esto es asqueroso. 326 00:43:44,060 --> 00:43:44,860 Qu� hay de entretenido en esto. 327 00:43:47,260 --> 00:43:48,260 Maldici�n! 328 00:43:48,700 --> 00:43:51,340 Me her�... 329 00:43:55,900 --> 00:43:57,620 Perras. 330 00:44:01,740 --> 00:44:05,340 Malditas asquerosas perras. 331 00:44:06,180 --> 00:44:08,940 No dije que te pod�as ir. 332 00:44:12,420 --> 00:44:15,020 No sent� gusto chupandotela 333 00:44:14,820 --> 00:44:15,820 por tu condon. 334 00:44:17,220 --> 00:44:21,220 Has sido descubierto, amigo. tu asqueroso cond�n. 335 00:44:21,900 --> 00:44:25,140 No puedes solamente ir alrededor maldiciendo a chicas desconocidas. 336 00:44:25,340 --> 00:44:29,300 Porque nunca sabes a quien encuentras... amigo. 337 00:44:30,300 --> 00:44:34,180 Con asesinos de usadores de cond�n. 338 00:46:23,300 --> 00:46:27,700 Yuck... Terror en la ciudad. - Esta nuestra foto incluida? 339 00:46:30,620 --> 00:46:33,380 Nadie nos reconocer� con eso. 340 00:46:34,140 --> 00:46:38,300 Solo somos dos chicas. una grande y otra chica. 341 00:46:49,540 --> 00:46:54,180 Quieres sentir mis bolas contra tu trasero? 342 00:47:05,780 --> 00:47:07,540 Maldito bastardo. 343 00:47:12,140 --> 00:47:14,700 �Conoces cual es el camino a Biarritz? 344 00:47:14,980 --> 00:47:19,940 No, y no veo los signos. asi que tienes que decirme el camino. 345 00:47:20,140 --> 00:47:24,980 Yo? Est�s loca? S�lo conduce. Tengo que decirtelo. 346 00:47:25,820 --> 00:47:29,020 Me dejar�s sola en esto? 347 00:47:37,460 --> 00:47:40,860 Hola. Puede darnos una habitaci�n por favor? 348 00:47:41,220 --> 00:47:43,660 La mejor habitaci�n. - La mejor... 349 00:47:45,780 --> 00:47:47,700 Aqu� no hay malashabitaci�nes. 350 00:47:47,940 --> 00:47:51,630 - �Hay tragos en la habitaci�n? - No, pero podemos llevar. 351 00:47:56,020 --> 00:48:00,340 - �Cu�nto? - �Por la mejor habitaci�n? 800 Francos. 352 00:48:13,220 --> 00:48:16,380 Este en un buen Hotel. Muy acogedor. 353 00:48:18,860 --> 00:48:20,180 Bien... 354 00:48:23,780 --> 00:48:26,020 Quiz�s nos vemos luego. 355 00:49:01,340 --> 00:49:04,540 �No crees que es raro que nada este pasando? 356 00:49:06,420 --> 00:49:09,780 T� siempres tienes extra�os pensamientos de que no pasa nada. 357 00:49:16,020 --> 00:49:20,740 Estaremos sentadas en el hotel haciendo nada despu�s de todo esto. 358 00:49:21,340 --> 00:49:23,620 Como todo esta permitido. 359 00:49:26,460 --> 00:49:29,700 T�cticamente, no es bueno pensar cosas como esa. 360 00:49:29,900 --> 00:49:32,340 Cierto. Tenemos que seguir siendo mentalmente fuertes. 361 00:49:32,540 --> 00:49:36,500 Porqu� no comienzas por abrir a nuestro amigo Jack. 362 00:49:37,340 --> 00:49:39,420 �Lo abro? 363 00:49:43,820 --> 00:49:45,500 Disc�lpame... 364 00:49:46,180 --> 00:49:49,620 Estoy sedienta. �Est�s sedienta? �Quieres una cerveza? 365 00:50:11,100 --> 00:50:13,820 Buenos d�as. Una cerveza, por favor. 366 00:50:32,220 --> 00:50:33,900 Buenos d�as. 367 00:50:45,940 --> 00:50:47,660 �Ad�nde vas? 368 00:50:47,940 --> 00:50:50,780 - A mi habitaci�n. - Ir� contigo. 369 00:52:41,980 --> 00:52:44,020 Gracias, Adi�s. 370 00:53:01,620 --> 00:53:03,420 Maldici�n. 371 00:53:08,580 --> 00:53:10,780 Demasiado malo para ellos. 372 00:53:20,380 --> 00:53:22,420 - Buenos dias. - Gendarmer�a. 373 00:53:22,820 --> 00:53:25,700 - �Tiene su licencia y registro? - Por supuesto. 374 00:53:28,020 --> 00:53:30,820 Deben estar en mi billetera. 375 00:53:43,740 --> 00:53:45,260 Lo siento. 376 00:53:49,260 --> 00:53:53,220 �Espero no me dejes sola? Yo tambi�n s� quien eres. 377 00:54:21,460 --> 00:54:26,180 En la forma en que se marchan, no lucen tan asustadas. 378 00:54:26,660 --> 00:54:29,420 Eso es porque tenemos imaginaci�n. 379 00:54:29,900 --> 00:54:31,660 Van demasiado r�pido. 380 00:54:31,860 --> 00:54:35,380 Siempre uno esta asustado de morir o que te metan en prisi�n. 381 00:54:35,580 --> 00:54:38,940 No se trata de eso. Nadie escapa de ah�. 382 00:54:39,140 --> 00:54:43,740 No lo s�, pero en tv dicen que le dispararon a un hombre... 383 00:54:43,980 --> 00:54:46,380 ...y a una mujer sin ninguna raz�n. 384 00:54:46,580 --> 00:54:49,860 �Tienen mejores maneras cuando necesitas dinero? 385 00:54:50,540 --> 00:54:53,260 No estamos en circunstancias extenuantes. 386 00:54:57,900 --> 00:55:02,060 Si quisiera conocerte en un bus, no hubiera preguntado tanto. 387 00:55:02,260 --> 00:55:04,980 Ese es el �ltimo truco. 388 00:55:09,780 --> 00:55:12,100 Ven, chica... vamos. 389 00:55:13,140 --> 00:55:15,420 Vamos a la cama. 390 00:55:16,820 --> 00:55:18,300 �Vienes? 391 00:55:24,500 --> 00:55:26,540 �Vamos a la cama? 392 00:55:27,140 --> 00:55:30,580 - Buenas noches, chicas. - Nos vemos ma�ana. 393 00:55:40,060 --> 00:55:43,460 �l me recuerda mucho a mi hermano. 394 00:55:47,780 --> 00:55:50,700 Me recuerda a mi casa donde ibamos algunas veces. 395 00:56:01,100 --> 00:56:02,420 Gracias. 396 00:56:03,860 --> 00:56:05,420 �T� tambi�n? 397 00:56:09,700 --> 00:56:12,580 �Por que no has pasado la frontera? 398 00:56:13,140 --> 00:56:17,260 Demasiado f�cil... �Y qu� har�amos en otra parte? 399 00:56:20,620 --> 00:56:23,100 No creo en otra parte. 400 00:56:23,300 --> 00:56:28,140 No puedes solo sentarte sin hacer nada. Eso no puede ser. 401 00:56:28,340 --> 00:56:29,780 Si puede. 402 00:56:29,980 --> 00:56:34,020 No solo puedes esperar hasta que te atrapen. 403 00:56:46,500 --> 00:56:50,420 Estoy vacilando entre saltar desde algo o quem�rse vivo. 404 00:56:51,100 --> 00:56:54,620 Pero sacrificarte t� mismo es demasiado arrogante. 405 00:56:54,940 --> 00:57:00,740 Despu�s de nuestra primera reuni�n en Vosges, vote por un salto sin cuerda. 406 00:57:01,460 --> 00:57:05,420 Es un milagro que estemos a�n aqu�. 407 00:57:05,660 --> 00:57:09,220 Deseo terminar esto de un forma tan buena como comenz� todo. 408 00:57:09,420 --> 00:57:13,380 Un vida tiene que tener un buen final. 409 00:57:13,580 --> 00:57:18,860 Deber�s tener que empujarme antes de saltar. Tengo demasiado miedo. 410 00:57:19,340 --> 00:57:21,220 No lo entiendo. 411 00:57:22,980 --> 00:57:26,060 No te preocupes, yo te empujar�. 412 00:57:27,620 --> 00:57:30,700 Deber�amos escribir a la prensa una carta tambi�n. 413 00:57:30,980 --> 00:57:33,540 y poner... "Ellas saltaron sin una cuerda" 414 00:57:33,740 --> 00:57:38,600 - O sino apenas pondran algo. - Si, la comunicaci�n es importante. 415 00:57:40,460 --> 00:57:42,500 Conc�ntrate. No tengo todo el d�a. 416 00:57:42,700 --> 00:57:44,460 Ahora estoy perdida. 417 00:57:46,820 --> 00:57:48,940 Concentrate por favor. 418 00:57:49,780 --> 00:57:53,460 No me hables de esa manera. �Piensas que eres valiente? 419 00:57:56,180 --> 00:57:57,710 �Qu� tipo de chico eres? 420 00:57:57,720 --> 00:57:58,720 Un idiota. 421 00:57:58,721 --> 00:58:01,180 Estoy alegre de que estes dandonos una visita. 422 00:58:01,740 --> 00:58:05,460 - �Te hize algo? - Alterar mis nervios. 423 00:58:05,700 --> 00:58:09,020 No conseguir�a alegrar tus nervios. 424 00:58:09,380 --> 00:58:11,740 Y el voltio esta ahi. 425 00:58:55,300 --> 00:58:58,220 El imb�cil vive en un enorme castillo. 426 00:59:01,420 --> 00:59:03,700 - Buenos d�as. - Hola, se�or. 427 00:59:04,180 --> 00:59:07,340 Trabajamos para la firma Lapsos de investigaci�n. 428 00:59:07,540 --> 00:59:09,940 �Usted ser�a tan amable de responder 429 00:59:09,940 --> 00:59:12,140 algunas preguntas sobre cultura y consumo? 430 00:59:12,460 --> 00:59:15,300 - Seguro. Pase. - Gracias. 431 00:59:17,220 --> 00:59:18,540 All� vamos. 432 00:59:20,100 --> 00:59:21,580 Estoy listo. 433 00:59:23,020 --> 00:59:25,260 Entonces podemos empezar inmediatamente. 434 00:59:37,860 --> 00:59:42,060 No tengo TV, pero he escuchado sobre ti. 435 00:59:43,160 --> 00:59:45,540 Y sabes que... Me llamas la atenci�n. 436 00:59:48,220 --> 00:59:51,020 Tengo a alguien m�s en mi mente. 437 00:59:51,580 --> 00:59:56,020 No podr�a tener expectativas de conocerte tampoco. 438 00:59:56,260 --> 01:00:00,940 - Puedo preguntar c�mo me conoces. - Eso ser�a mal visto. 439 01:00:04,140 --> 01:00:06,500 No conozco a nadie como t�. 440 01:00:07,180 --> 01:00:10,140 Debes ser diferente a los dem�s. 441 01:00:13,220 --> 01:00:15,380 Lo que haces, es... 442 01:00:16,100 --> 01:00:18,660 ...extremadamente violento. 443 01:00:19,500 --> 01:00:23,300 Debes haber sufrido demasiado para llegar a ser tan violenta. 444 01:00:28,780 --> 01:00:31,740 No s� que te paso... 445 01:00:33,020 --> 01:00:36,820 ...y no s� porque conf�o en ti. 446 01:00:37,140 --> 01:00:42,180 - Abre el seguro, amigo. - Eres un libro abierto para mi. 447 01:00:42,500 --> 01:00:46,100 Me complacer�a hacer un trato con ustedes. 448 01:00:47,620 --> 01:00:49,900 Sal de mi camino, idiota. 449 01:00:51,900 --> 01:00:53,900 Incre�ble que haya hablado... 450 01:00:53,900 --> 01:00:56,400 ...antes de abrir esta maldita caja fuerte. 451 01:00:57,300 --> 01:00:58,700 Interroga al bastardo. 452 01:01:03,940 --> 01:01:07,340 Te ves un poco mal, maldito. 453 01:01:23,420 --> 01:01:25,900 - No, no quiero matarte. - Gracias. 454 01:01:28,180 --> 01:01:29,500 Hey, hermana... 455 01:01:30,060 --> 01:01:32,220 Mata a ese hijo de perra. 456 01:02:30,660 --> 01:02:32,100 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 457 01:02:33,340 --> 01:02:36,180 - Champa�a, por favor. - Enseguida. 458 01:02:43,660 --> 01:02:46,220 - Ir� a dar una vuelta. - Toma. 459 01:03:41,900 --> 01:03:45,980 �Detente y mant�n tus sucias manos lejos de mi! Desgraciado. 460 01:03:46,620 --> 01:03:50,020 Este es un maldito club de sexo, no una mezquita. 461 01:04:58,940 --> 01:05:00,460 Actua como si fueras un cerdo. 462 01:05:01,820 --> 01:05:03,460 �Act�a como un cerdo! 463 01:05:08,620 --> 01:05:10,460 Bajate los pantalones. 464 01:05:46,140 --> 01:05:48,540 Vere si aca tienen algo de caf�. 465 01:05:48,900 --> 01:05:50,700 Y con un poco de suerte, 466 01:05:50,700 --> 01:05:52,100 conseguiremos algo de pan tambi�n. 467 01:08:33,220 --> 01:08:36,180 Entonces podemos quedarnos juntas. 468 01:08:43,940 --> 01:08:49,140 Este no es el momento para arrepentirse. No puedo llegar a eso. 469 01:11:05,780 --> 01:11:08,540 �No se mueva! 470 01:11:08,580 --> 01:11:10,260 �D�nde esta ella? 471 01:11:12,380 --> 01:11:15,460 Atr�s, no hay nada que ver aqu�. 472 01:11:15,660 --> 01:11:18,220 - No se mueva. - Por favor muevanse para atr�s. 473 01:11:24,300 --> 01:11:26,580 No se mueva. 474 01:11:26,780 --> 01:11:29,180 �D�nde esta su amiga? �D�nde esta su maldita amiga? 475 01:11:30,305 --> 01:11:36,875 Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor 37100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.