All language subtitles for Bachelor.Night.2014.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Αυτόματη Μετάφραση Από: www.elsubtitle.com Επισκεφθείτε Την Ιστοσελίδα Μας Για Δωρεάν Μετάφραση 2 00:00:12,980 --> 00:00:18,111 Ω, μωρό μου! Ναι! Σας δίνω το σεξ την ημέρα. 3 00:00:18,486 --> 00:00:21,990 Αλλά δεν αξίζει. Είμαι τόσο άτακτος. 4 00:00:22,240 --> 00:00:24,618 Όταν θα σε γαμάω πιο δυνατά. 5 00:00:25,535 --> 00:00:29,998 Είναι τόσο καλό! Γούστο μου βροντή! Ναι! 6 00:00:31,542 --> 00:00:35,254 Σου αρέσει; Ναι! Δώστε το σε μένα, Ντέρεκ! 7 00:00:35,546 --> 00:00:40,218 Περισσότερο! Όπως μου σκληρό σαν πέτρα πούτσο; 8 00:00:41,552 --> 00:00:47,100 Μου αρέσει να έχω το μωρό σας δημιουργεί μέσα μου. Ναι, μωρό μου. 9 00:00:48,143 --> 00:00:53,482 Θα κάνω τις ωοθήκες, ώστε να μαλακώσουν. Δεν σε σέβονται, σκύλα. 10 00:00:53,815 --> 00:00:57,319 Αλλά εκεί! Πόσο βρώμικο είμαι; Τόσο βρώμικα. 11 00:00:57,611 --> 00:01:01,615 Τόσο ακάθαρτο ότι ο μπαμπάς πρέπει να σε τιμωρήσω. Πάμε, μωρό μου! 12 00:01:07,622 --> 00:01:10,583 Με συγχωρείτε. Όχι, δεν είναι τέλεια, σκύλα! 13 00:01:11,292 --> 00:01:13,795 Δικαιολογία; Δεν σου αρέσει να είσαι το πουτανάκι μου; 14 00:01:14,045 --> 00:01:16,172 Κάνω κάτι γι ' αυτό. Εντάξει. 15 00:01:17,466 --> 00:01:20,135 Το ρύζι μου. Τι στο διάολο είναι αυτό; 16 00:01:20,385 --> 00:01:23,597 Ο ντέρεκ. Είμαι τόσο άσχημο στόμα. Εντάξει. 17 00:01:29,687 --> 00:01:31,856 Σαν τι; Η σαμάνθα. 18 00:01:31,939 --> 00:01:36,361 Αρέσει, Σαμάνθα; Τοποθετήστε την στο. 19 00:01:37,654 --> 00:01:40,824 Πού; Είναι φυσικά αδύνατο. Εκτελέστε Λούθερ στον κώλο μου, τον Ντέρεκ. 20 00:01:41,116 --> 00:01:45,954 Κλήση της Λούθερ; Παρακαλώ, Τον Ντέρεκ. Είμαι τόσο κοντά! 21 00:01:46,288 --> 00:01:48,874 Βιβλικές μελέτες, λυπάμαι. 22 00:01:51,460 --> 00:01:55,214 Τι στο διάολο, Ντέρεκ; Τι στο διάολο; Ναι, τι στο διάολο; 23 00:01:55,464 --> 00:01:58,801 Ήμουν τόσο κοντά και να ξέρετε πόσο καιρό πριν ήταν η τελευταία. 24 00:01:59,093 --> 00:02:03,014 Θα μπορεί να τρέξει και πάλι για λίγο. Είπατε ότι τα σύνορα πήγε στον κώλο. 25 00:02:03,306 --> 00:02:07,435 Υπάρχουν τόσα βανίλια. Η βανίλια είναι ένα κλασικό γούστο. 26 00:02:07,727 --> 00:02:12,190 Θέλω να πω, σοβαρά, Ντέρεκ. Σ ' αγαπώ ακόμα. 27 00:02:12,816 --> 00:02:16,695 Αν δεν σας ικανοποιήσει, τότε υπάρχει μεγάλο πρόβλημα. 28 00:02:17,821 --> 00:02:23,119 Θα σας δώσει δωρεάν κάρτες για το αύριο. Απαλλαγή κάρτα; Δεν υπάρχει τίποτα σαν αυτό. 29 00:02:23,411 --> 00:02:25,496 Jo. 30 00:02:26,497 --> 00:02:31,336 Αυτό κάνει. Να αφήσει τα χαλαρά και να αφήσουμε τα πράγματα να πάρει τρελό και παράξενο. 31 00:02:31,628 --> 00:02:34,673 Είναι το μπάτσελορ πάρτι είναι για. Τρελό και παράξενο; 32 00:02:34,756 --> 00:02:38,051 Έχετε δοκιμάσει ποτέ. 33 00:02:42,264 --> 00:02:47,520 Έλα, ξέρω ότι θα σας αρέσει. Από τότε που γνωριστήκαμε, δεν visst- 34 00:02:47,895 --> 00:02:53,484 Που ήσουν ανίκανος να λυθεί βόμβα της σεξουαλικής ενέργειας που είναι έτοιμη να εκραγεί. 35 00:02:53,818 --> 00:02:57,447 Όχι, δεν είμαι. Ναι, είσαι. 36 00:02:58,406 --> 00:03:01,702 Θα πρέπει να αφήσει τα χαλαρά, για το καλό μας. 37 00:03:01,952 --> 00:03:07,416 Είναι τρελός, χρήση ναρκωτικών, να μεθύσω, να γαμάς πουτάνες. Είναι η αποστολή σας. 38 00:03:07,791 --> 00:03:12,755 Γαμώτο σκύλες; Ναι. Για χάρη μου, σε παρακαλώ. 39 00:03:13,631 --> 00:03:15,633 Εντάξει. 40 00:03:17,635 --> 00:03:19,721 Θα το κάνω εγώ. 41 00:03:49,878 --> 00:03:55,634 Γεια Σας, Η Αμάντα! Γεια Σου, Ντέρεκ. Ο ντέρεκ; 42 00:03:59,972 --> 00:04:03,392 Τι είναι με τον Ντέρεκ; Έχουμε μια συμφωνία. 43 00:04:03,643 --> 00:04:07,563 Και αυτός ο άνθρωπος θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί. 44 00:04:08,856 --> 00:04:11,985 Ok ... φρόντισε να έχει τη διασκέδαση. 45 00:04:12,235 --> 00:04:14,988 Αυτό έχει μια μεγάλη παρέα. 46 00:04:15,864 --> 00:04:18,408 Δίνω Ντέρεκ απαλλαγή κάρτα. 47 00:04:18,992 --> 00:04:21,829 Είναι παγίδα; Όχι. 48 00:04:22,579 --> 00:04:24,873 Περίμενε στο αυτοκίνητο, Ντέρεκ! 49 00:04:25,749 --> 00:04:29,086 Adrian, πόσο καιρό Junior Συνεργάτης; 50 00:04:29,337 --> 00:04:32,840 Τρία χρόνια, πέντε μήνες και 22 μέρες χωρίς να συμπεριλαμβάνονται τα σαββατοκύριακα και υπερωρίες. 51 00:04:33,091 --> 00:04:39,014 Την απόκτηση του Ντέρεκ σεξ, τότε θα Ανώτερος Εταίρος της δευτέρας. 52 00:04:40,807 --> 00:04:45,187 Προωθείται μου; Ξέρεις, όταν θα έχεις οργασμό τελευταία φορά; 53 00:04:51,819 --> 00:04:56,073 Είναι εντάξει για Ντέρεκ; Ο ντέρεκ είναι ο Ντέρεκ. 54 00:04:56,407 --> 00:05:00,328 Αυτό μπορεί να σώσει τη σχέση μας. Δεν μπορώ να τον αναγκάσει. 55 00:05:00,620 --> 00:05:04,541 Σίγουρα δεν θα τον γαμήσω. Δεν το κάνετε. 56 00:05:05,292 --> 00:05:10,005 Σε παρακαλώ. Ξέρω ότι θα πάρει από αυτόν. Με φροντίζει πολύ. 57 00:05:11,215 --> 00:05:14,301 Εντάξει, θα το κάνω. Καλό παιδί. 58 00:05:14,551 --> 00:05:16,929 Ενεργοποιήσετε για. 59 00:05:19,765 --> 00:05:22,518 Ποιος είναι το αφεντικό; Εσύ είσαι το αφεντικό. 60 00:05:22,768 --> 00:05:26,856 Θα πρέπει να το εννοείς. Εσύ είσαι το αφεντικό! 61 00:05:27,148 --> 00:05:30,527 παιδιά, πάρτε kukke βρεγμένα τους τώρα! 62 00:05:44,500 --> 00:05:48,337 Ξέρω τι θα πει. Δεν θα το κάνω. 63 00:05:50,048 --> 00:05:53,051 Να κάνει τι; Ξέρεις. 64 00:06:01,560 --> 00:06:04,563 Τι; Αυτό δεν θα συμβεί. 65 00:06:06,231 --> 00:06:10,319 Μήπως θέλετε πραγματικά να εφαρμόσω αυτό; Ναι, με το μπάτσελορ πάρτι. 66 00:06:11,195 --> 00:06:15,867 Απολύτως. Ναι ... μπάτσελορ πάρτι. 67 00:06:23,500 --> 00:06:26,128 Είσαι σίγουρος γι ' αυτό, ο Μίτσελ; 68 00:06:26,837 --> 00:06:30,215 Σου, μπορείς να με εμπιστευτείς για να το κάνω. 69 00:06:30,507 --> 00:06:34,678 Να θυμάστε ότι αν ξέρεις την επιθυμία, έτσι ώστε ... 70 00:06:34,970 --> 00:06:37,348 Πηγαίνετε κάτω στα γόνατα και να προσευχόμαστε; 71 00:06:40,393 --> 00:06:45,732 Είναι αυτά. Κάνουν λοιπόν δεν είναι γκέι και πάλι; 72 00:06:46,858 --> 00:06:51,947 Δεν ξέρω. Πρέπει να είμαι δυνατή για χάρη μου. 73 00:06:54,283 --> 00:06:58,913 Είσαι το μάτι μου. Το κοριτσάκι μου. 74 00:07:00,164 --> 00:07:04,794 Μου κολοκυθόπιτα. Θα σας κολοκύθα καφέ; 75 00:07:05,962 --> 00:07:08,214 Το μέσο. 76 00:07:29,070 --> 00:07:32,198 Κύριος, να τον προσέχεις. 77 00:07:37,704 --> 00:07:41,124 Μιτς, τι στο διάολο είναι αυτά που φοράς; Ούτε μία λέξη από εσάς, σκύλα. 78 00:07:41,875 --> 00:07:44,711 Ήταν η σου; Ναι, ξέρεις πόσα κορίτσια ... 79 00:07:44,962 --> 00:07:48,007 ... που θα διάολο γκέι σου; 80 00:08:03,231 --> 00:08:05,567 Χαλαρώστε, παλιοκόριτσο. 81 00:08:12,157 --> 00:08:15,369 Μιτς έφερε το σύμπαν! 82 00:08:18,831 --> 00:08:23,169 Μούσκεμα ήταν εδώ. Μιτς, πάντα σε αγαπούσα. 83 00:08:23,503 --> 00:08:28,007 Σου, τόσο ωραία. 84 00:08:47,904 --> 00:08:52,534 Είναι μαλακίες και το ξέρεις. Εντάξει. 85 00:08:54,911 --> 00:09:00,918 $ 1.000 για την προστασία kukke μου απόψε. 86 00:09:01,293 --> 00:09:05,965 Ας το κάνουμε ξεκάθαρο. Θα με πληρώσει για να ρίξει το σεξ απόψε; 87 00:09:06,298 --> 00:09:09,009 Ναι. Τι στο διάολο είναι λάθος με σας; 88 00:09:09,093 --> 00:09:12,054 Τι εννοείς; Έχεις ένα δώρο. 89 00:09:12,346 --> 00:09:16,225 Πλάκα που το λες, κορίτσι. Πρέπει να πάρω τον Φρανκ. 90 00:09:16,559 --> 00:09:18,645 Φρανκ; 91 00:09:24,901 --> 00:09:28,739 Ναι, έρχεται και πληρώνει για τα πάντα. Γιατί Φρανκ; 92 00:09:31,784 --> 00:09:35,246 Μην σταματήσετε, κορίτσι. Περίμενε λίγο. 93 00:09:37,707 --> 00:09:41,252 Adrian! Πώς είναι η διαδρομή; 94 00:09:41,502 --> 00:09:44,589 Καλά, είναι περίπου δύο ώρες. Θα πρέπει να έχουν πετάξει. 95 00:09:44,881 --> 00:09:49,177 Τίποτα δεν είναι καλύτερο από το να πετάς. Δεν το κάνω. 96 00:09:49,469 --> 00:09:55,517 Όταν νομίζεις ότι είσαι στο ξενοδοχείο; Περίμενε. Όταν προσγειωθούμε; 97 00:09:56,977 --> 00:10:00,189 Για μισή ώρα. Μην σταματήσετε χωρίς εμένα. 98 00:10:01,107 --> 00:10:03,359 Αεροπλάνο προσγειώνεται σε μισή ώρα. 99 00:10:05,153 --> 00:10:08,823 Εντάξει, τοπ. Θα σε πάρω πίσω. 100 00:10:09,115 --> 00:10:12,035 Να το πάρετε πίσω. 101 00:10:12,953 --> 00:10:19,001 Συγγνώμη, αλλά τι να πω; Είμαι ένας επαναστάτης, δεν ακολουθούν τους κανόνες. 102 00:10:19,793 --> 00:10:25,841 Θεέ μου, δεν έπρεπε ... Τώρα η Ώρα για την flyunderholdning. 103 00:10:31,180 --> 00:10:33,391 OMG ... 104 00:10:38,980 --> 00:10:44,862 Ο καπετάνιος έχει μετατραπεί σε ζώνη σημάδι. θα αρχίζει η προσέγγιση στο Λας Βέγκας ... 105 00:10:45,946 --> 00:10:49,200 Διασφαλίζουν ότι τα τραπέζια και τις καρέκλες, που στέκεται όρθια ... 106 00:10:49,450 --> 00:10:54,038 Είσαι ξυρισμένος, σ ' αγαπώ. ... Και κλειδωμένο. 107 00:10:54,372 --> 00:10:57,333 OMG ... 108 00:10:59,085 --> 00:11:03,006 Εμείς, το προσωπικό θα σας ευχαριστώ επέλεξε να πετάξει μαζί μας ... ο Θεός! 109 00:11:03,924 --> 00:11:07,260 Γιατί, Φρανκ; Η αμάντα τον κάλεσε, είναι φίλοι. 110 00:11:07,552 --> 00:11:11,724 Ναι, είναι φίλοι. "Έβγαιναν". Ποιος είναι ο Φρανκ; 111 00:11:12,433 --> 00:11:15,561 Για να ακούγεται χαριτωμένο έξω. 112 00:11:22,860 --> 00:11:28,742 Εστίαση, αυτό είναι το καλύτερο σαββατοκύριακο της ζωής. Βέγκας, μωρό μου! 113 00:11:29,451 --> 00:11:31,620 Ναι, που να πάρει. 114 00:11:56,980 --> 00:12:01,819 Κοιτάξτε τη θέση του πήρε ώρες να το βρείτε. Blackjack, πόκερ ... 115 00:12:02,736 --> 00:12:07,658 Κύριοι, καλώς ήλθατε στο λας Βέγκας. Όπως και αν δεν είχαμε έρθει ποτέ εδώ. 116 00:12:07,992 --> 00:12:12,538 Ποτέ δεν έχω ξανάρθει εδώ. Ήσυχο, είναι ό, τι λες εδώ. 117 00:12:12,830 --> 00:12:18,253 Είναι ένα είδος παράδοσης. Οπλισμένοι ληστές! 118 00:12:21,798 --> 00:12:24,801 Είναι γκέι; Είναι περίπλοκο. 119 00:12:25,886 --> 00:12:28,097 Δεν πρέπει να είναι. 120 00:12:28,180 --> 00:12:32,268 Εκεί είναι! Τι είναι; Έλα, kjekking. 121 00:12:32,560 --> 00:12:37,940 Μην αγκαλιά μου. Φαίνεται καλό. Το πιλάτες; Ναι, είναι. 122 00:12:38,316 --> 00:12:42,111 Πώς η Αμάντα είναι; Ακόμα τρελό στο κρεβάτι; 123 00:12:42,403 --> 00:12:45,115 Το έχει πει; Η αμάντα και έκανα σεξ μαζί του. 124 00:12:45,198 --> 00:12:50,120 Σε Παρακαλώ, Φρανκ. Η πληγή ξέρω; Πλάκα κάνω μόνο. 125 00:12:50,454 --> 00:12:54,583 Βάλτε τα χέρια σας επάνω. Τώρα θα σας πάω. Ελάτε, παιδιά. 126 00:12:55,584 --> 00:13:00,589 Απόψε είναι άγριο και κακό. 127 00:13:00,923 --> 00:13:03,092 Ωραία! 128 00:13:32,123 --> 00:13:36,336 Χιλιάδες δολάρια ... κανένα πρόβλημα. 129 00:13:39,881 --> 00:13:44,803 Κύριοι. Καλώς ήρθατε στο suite. Θεέ μου, κοίτα τη θέα! 130 00:13:45,804 --> 00:13:49,767 Θα πρέπει να το κάνει παντού; Ηρέμησε. Ποιο είναι το πρόβλημα; 131 00:13:50,059 --> 00:13:55,940 Παιδιά, να το αποθηκεύσετε για αργότερα. Πυροβολισμούς, έπιασα βολές. Ο μίτσελ! 132 00:13:56,315 --> 00:14:00,612 Τώρα ξεκινήσαμε. Άκου, ρε μαλάκες. 133 00:14:02,197 --> 00:14:08,245 Απόψε δεν υπάρχει η λέξη, όχι στο λεξιλόγιο. 134 00:14:08,662 --> 00:14:13,417 Αυτό αρχίζει να είναι πάρα πολύ για μένα. Ο ντέρεκ, μόνο και μόνο επειδή θα παντρευτεί ... 135 00:14:13,751 --> 00:14:17,088 ... Δεν σου κόψω τα αρχίδια σου. Τι στο διάολο εννοείς με αυτό; 136 00:14:17,338 --> 00:14:20,842 Εκείνο το βράδυ μας πηγαίνει εκεί που θέλει! 137 00:14:23,845 --> 00:14:29,851 Εντάξει, για ένα βράδυ όλοι πιθανότητα να ξεχάσετε. Στην υγειά μας. 138 00:14:44,575 --> 00:14:49,455 Φρανκ, είστε έτοιμοι για απόψε; Έχω μια έκπληξη για τον Ντέρεκ. 139 00:14:51,082 --> 00:14:53,668 Αλήθεια; Ναι. 140 00:14:55,378 --> 00:14:57,631 Θέλετε να δείτε; 141 00:15:05,181 --> 00:15:09,894 Είναι αυτό που νομίζω; Όχι, απλά έκσταση. Καλό πράμα. 142 00:15:10,228 --> 00:15:15,400 Η αμάντα είπε ότι μάλλον ήταν τεταμένη. Και έχω ακούσει για την μικρή σας σχέδιο. 143 00:15:15,859 --> 00:15:19,863 Θα πρέπει να πάρετε ένα μόλις βράδυ να ξεκινήσετε, τι θα κάνει. 144 00:15:20,155 --> 00:15:22,616 Σε περισσότερα από ένα τρόπο. Τι; 145 00:15:22,699 --> 00:15:28,122 Να πας στο διάολο! Μέτρο έντεκα. 146 00:15:33,169 --> 00:15:37,590 Τι; Γαμώτο, δύο η ώρα το εννοούσα. 147 00:16:05,578 --> 00:16:10,166 Εντάξει, συλλογή. Πρέπει να το φέρω εδώ. 148 00:16:10,500 --> 00:16:15,005 Ας έχουν το μπάτσελορ πάρτι. Όχι, σε καμία περίπτωση. 149 00:16:15,297 --> 00:16:19,885 Αυτό που κάνω. Πάω με κάποιον σαν κι έχοντας ανακινείται αυτό. 150 00:16:20,219 --> 00:16:25,099 Μιτς, όχι. Ηρέμησε, δεν με εμπιστεύεσαι; 151 00:16:25,433 --> 00:16:31,105 Δεν είναι θέμα εμπιστοσύνης. θα τους αφήσουμε να χαλαρώνω λίγο πριν την στροφή. 152 00:16:31,481 --> 00:16:36,778 Λάθος. Αυτό που κάνω. Η προσφορά τους ποτά, στη συνέχεια, να λυθεί το πρόβλημα. 153 00:16:37,112 --> 00:16:41,074 Πώς ξέρεις ότι θα πρέπει να ελεγχθεί; Όλα τα κορίτσια θέλουν. 154 00:16:41,366 --> 00:16:44,370 Υπάρχουν τέσσερα κορίτσια σε κολύμβησης καλύβα. Πού είναι οι όρχεις σου, φίλε; 155 00:16:44,620 --> 00:16:49,458 Νομίζω ότι υπάρχει κάποια sleskt. 'Κου. Ένας σοφός άνθρωπος είπε κάποτε: 156 00:16:49,750 --> 00:16:53,963 Δεν μπορεί να χειρίζονται μας ως κακό, αξίζουν μας δεν είναι τόσο το καλύτερο. 157 00:16:54,297 --> 00:16:58,510 Δεν ήταν αυτό της Μέριλιν Μονρόε. Διασκέδαση που το πρόσεξες. 158 00:17:00,929 --> 00:17:06,977 Πολύ αργά. Καμία τύχη απόψε. Αυτό είναι τι συμβαίνει όταν χάνεις την εστίαση. 159 00:17:07,853 --> 00:17:11,941 Ηρέμησε, Φρανκ. Αυτό είναι πώς λειτουργεί. 160 00:17:13,818 --> 00:17:18,698 Γεια σας, παιδιά. Σε ψάχναμε παντού. 161 00:17:18,990 --> 00:17:24,662 Νομίζαμε ότι θα βρεθούμε εδώ. Όχι, βλάκα. Έλα. 162 00:17:32,337 --> 00:17:36,216 Σας ευχαριστούμε που μας έσωσε.Thanx Από Nikul pipariya ήταν πραγματικά ηλίθιοι. 163 00:17:36,508 --> 00:17:39,011 Κανένα πρόβλημα, κορίτσι. Είμαι Κεχριμπάρι. 164 00:17:39,094 --> 00:17:45,101 Αυτή είναι η Κέισι να παντρευτεί. Sienna, παράνυμφος και η Τατιάνα. 165 00:17:45,476 --> 00:17:50,565 Θα ονομάζεται Adrian, είναι ο Μίτσελ. Ο φρανκ και ο γαμπρός του Ντέρεκ. 166 00:17:50,899 --> 00:17:53,235 Γεια σας, χάρηκα για την γνωριμία. 167 00:17:55,904 --> 00:17:59,283 Βολές; Το είδος, αλλά δεν είναι απαραίτητο. 168 00:17:59,533 --> 00:18:03,454 Τίποτα δεν τον σταματά, τότε ας μας προσφορά για ποτά. 169 00:18:04,914 --> 00:18:07,416 Μιλώντας για ποτά, μπύρα; 170 00:18:10,253 --> 00:18:13,298 Λοιπόν, τι θα κάνεις απόψε; Μακάρι να ήξερα. 171 00:18:13,590 --> 00:18:17,510 Ο Adrian και ο Φρανκ το κρατά μυστικό. Ακούγεται μυστηριώδης. 172 00:18:18,386 --> 00:18:23,183 Ναι, και αυτό με φοβίζει. Είμαι πίσω. 173 00:18:27,730 --> 00:18:30,524 Πού είσαι; 174 00:18:33,027 --> 00:18:36,322 LA. Λατρεία. 175 00:18:38,783 --> 00:18:40,994 Λατρεία. 176 00:18:44,706 --> 00:18:47,542 Σκατά. Μπράβο, βλάκα. 177 00:18:47,793 --> 00:18:51,463 Μην κατηγορείς εμένα. Είναι εντάξει. Είμαστε εδώ, τι; 178 00:18:51,713 --> 00:18:54,842 Απλά πηγαίνετε εκεί και να πω κάτι. Τι πρέπει να κάνω ... 179 00:18:55,384 --> 00:18:57,386 Ερασιτέχνες. 180 00:18:58,304 --> 00:19:04,352 Κυρίες. Απόψε .... άσε με να μαντέψω. Δείπνο και Βροντές Ψωλές; 181 00:19:06,104 --> 00:19:10,609 - Πώς το ξέρεις; Είναι ένα κοινό πάρτι. 182 00:19:10,901 --> 00:19:14,363 Αυστραλίας να κάτσουμε. Δεν σε κατηγορώ. 183 00:19:14,655 --> 00:19:18,784 Εντάξει, τι θα πρέπει να κάνει αντ ' αυτού; Βελούδο Atheneum. 184 00:19:19,076 --> 00:19:21,453 Υπάρχει ένα strip club. Και; 185 00:19:21,704 --> 00:19:26,959 Μπορείτε να πάρετε πολύ πιο διασκεδαστικό με μας από ό, τι σε Thunder πουλιά. 186 00:19:27,293 --> 00:19:33,341 Βλέπεις, Βελούδο Atheneum είναι ... άγρια. Απρόβλεπτη. 187 00:19:33,758 --> 00:19:38,180 Ενδέχεται επίσης να λάβετε κοίτα λουκάνικο. Λουκάνικο; 188 00:19:38,513 --> 00:19:43,602 Ναι, underlivsvesler, κοχύλια λέσχες, taco σφιγκτήρες. 189 00:19:43,852 --> 00:19:47,940 Thunder Ψωλές έχει τυλιγμένο κρέας. Φρανκ, πώς το ξέρεις; 190 00:19:48,232 --> 00:19:53,780 Βελούδο Atheneum είναι ξεχωριστή. Εκεί, μόνο κυρίες. 191 00:19:54,656 --> 00:19:57,200 Πολύ λουκάνικο. 192 00:19:58,284 --> 00:20:02,122 Λουκάνικο ακούγεται πολύ διασκεδαστικό. Περίμενε λίγο. 193 00:20:02,831 --> 00:20:06,001 Τους έχουμε. Έχουμε όλα τα σχέδια. 194 00:20:06,752 --> 00:20:09,838 Ας τους αφήσουμε να έχουν τη δική τους βραδιά. Τι κάνεις, Φρανκ; 195 00:20:09,922 --> 00:20:12,424 Δείπνο και Βροντές Ψωλές; Τόσο κοινή. 196 00:20:12,508 --> 00:20:15,428 Το λες μόνο και μόνο επειδή το είπε. Δεν ήταν τόσο δειλός! 197 00:20:15,678 --> 00:20:19,932 Θα πάμε σε στριπτιζάδικο τέλος πάντων, αυτό που το κάνει αυτό είναι με μας; 198 00:20:20,266 --> 00:20:23,478 Δύο πάρτι. Πόσο γλυκό είναι αυτό; 199 00:20:23,728 --> 00:20:26,273 Ακούγεται λίγο άγρια. Ίσως να έχεις δίκιο. 200 00:20:26,523 --> 00:20:29,609 Δεν επηρεάζει τη νύχτα μας. Σαφές ότι έχω δίκιο, kukkhode. 201 00:20:29,860 --> 00:20:33,739 Εμείς δεν τους γνωρίζουμε καν. Δείτε, λοιπόν, είναι ακίνδυνη έξω. 202 00:20:33,989 --> 00:20:36,575 Είμαι σε αυτό. Ακόμα κι ο Μιτς η Σκύλα είναι. 203 00:20:36,825 --> 00:20:39,662 Δεν έχεις ιδέα. Είναι τόσο ευγενικός. 204 00:20:39,745 --> 00:20:44,542 Κοίτα πόσο σκληρά προσπαθούν. Και θα κρατήσει ηλίθιοι φύγει. 205 00:20:50,215 --> 00:20:53,552 Γιατί είναι έτσι; Ο ντέρεκ, είσαι σίγουρος για αυτό; 206 00:20:54,761 --> 00:20:56,847 Αυτό είναι ό, τι θέλετε να κάνω; 207 00:20:57,890 --> 00:21:02,061 Γιατί όχι; Πάσχει λίγο επικίνδυνο. Ναι! 208 00:21:03,103 --> 00:21:05,856 Τατιάνα; Σίγουρα. 209 00:21:08,234 --> 00:21:14,282 Έτσι, τα αγόρια. Είμαστε μαζί. Καλά, σκεφτήκαμε ότι θα έπρεπε να πω όχι. 210 00:21:14,783 --> 00:21:16,952 Είμαι τόσο ενθουσιασμένη! 211 00:21:17,535 --> 00:21:23,458 Έλα για ποτό μετά. Τι υπέροχη βραδιά! 212 00:21:32,426 --> 00:21:36,097 Παιδιά, ξέρω ότι είπα ναι και αυτό, αλλά πρέπει να το κάνουμε εδώ; 213 00:21:36,389 --> 00:21:40,643 Τι; Αυτό μαζί τους. Πρέπει μας. 214 00:21:40,935 --> 00:21:45,357 Ποιος νοιάζεται, μας κάλεσαν. Ζητούν κυριολεκτική γι ' αυτό. 215 00:21:45,649 --> 00:21:47,985 Φοβάσαι να με γάμα κάποιος απόψε; 216 00:21:49,695 --> 00:21:52,031 Γεια σου. Γεια σας, παιδιά. 217 00:21:52,781 --> 00:21:54,825 Έλα μέσα. 218 00:21:59,539 --> 00:22:02,500 Γεια σας, παιδιά. Για ένα ωραίο μπάνιο. 219 00:22:05,587 --> 00:22:10,383 Θα πρέπει να περιμένετε. Το κεχριμπάρι και η Τατιάνα δεν είναι σαφές, στη συνέχεια, στροφή κάτω. 220 00:22:11,093 --> 00:22:14,972 Έλα, Μίτσι. Επιλέξτε τα φορέματα μας. Χρειαζόμαστε ένα γκέι smaksråd. 221 00:22:15,055 --> 00:22:17,516 Τι είναι αυτό προφορά; Ρωσική. 222 00:22:17,599 --> 00:22:22,188 Απολαυστικό. Αυτό θα είναι διασκεδαστικό. 223 00:22:37,204 --> 00:22:41,333 OMG, Τατιάνα. Το φόρεμα που σας ταιριάζει άριστα. 224 00:22:41,625 --> 00:22:46,088 Νομίζεις; Ναι, το στήθος σου είναι μεγάλο σε αυτό. 225 00:22:46,338 --> 00:22:52,095 OMG, είμαι τόσο ζηλιάρης από τα βυζιά σου. Μίτσι, δεν είναι ωραίο; 226 00:22:52,428 --> 00:22:55,557 Δεν είναι το πράγμα μου, cutie. Ενδιαφέρον αντικειμενικά. 227 00:22:55,807 --> 00:22:58,727 Δεν real push-up σουτιέν δεν θα το κάνουμε ακόμα καλύτερα. 228 00:22:58,977 --> 00:23:01,605 Καλό σημείο. Τους ξέρω. Δικαιολογία; 229 00:23:06,235 --> 00:23:08,487 Μια χαρά. Σε παρακαλώ ... 230 00:23:13,159 --> 00:23:17,663 Αυτό ναι. Καλό παιδί. Μαλακό και ανθεκτικό. 231 00:23:18,331 --> 00:23:22,252 Καλά το στήθος. Έλα, είναι τέλεια. 232 00:23:23,837 --> 00:23:29,885 Amber, στη συνέχεια. Είσαι πολύ πιο όμορφη από ό, τι είμαι. Έχεις άψογη επιδερμίδα. 233 00:23:32,763 --> 00:23:35,224 Αυτό δεν είναι αλήθεια. Jo. 234 00:23:36,350 --> 00:23:38,352 Είσαι τέλειος. Όχι. 235 00:23:38,602 --> 00:23:40,563 Τι συμβαίνει; 236 00:23:49,197 --> 00:23:53,034 Σιένα; Ευχαριστώ. Γιατί; 237 00:23:53,118 --> 00:23:56,872 Για το ότι πήγε με αυτό. Θα ήταν σαφώς εναντίον της ... 238 00:23:57,915 --> 00:24:00,793 ... Αλλά πρέπει να έχουν τη διασκέδαση. Θέλω Κέισι να έχουν τη διασκέδαση. 239 00:24:01,043 --> 00:24:03,671 Μπορούμε επίσης να έχουν τη διασκέδαση. 240 00:24:09,677 --> 00:24:11,679 Εκεί το σήμα μας. 241 00:24:37,665 --> 00:24:40,835 Εδώ είναι. Βελούδο Atheneum. 242 00:24:41,169 --> 00:24:45,674 Αυτό το μέρος έχει κάτι για όλους. 243 00:24:46,008 --> 00:24:48,010 Είμαι τόσο σκληρά τώρα. 244 00:24:49,428 --> 00:24:51,639 Εδώ είμαστε. 245 00:24:52,890 --> 00:24:55,601 Κύριοι έρθει. Κυρίες μου, αυτό το δρόμο. 246 00:24:59,438 --> 00:25:03,568 Πού νομίζετε ότι θα έπρεπε; Ναι, Μιτς. Έχουν πλάκα εκεί αντ ' αυτού. 247 00:25:03,860 --> 00:25:07,822 Ναι, διασκέδαση με τις φίλες σας, το καταραμένο rævpirat. 248 00:25:11,243 --> 00:25:13,328 Κόλαση! 249 00:25:17,541 --> 00:25:19,835 OMG ... 250 00:26:22,026 --> 00:26:26,281 Γεια σας, είμαι η θεία Πρόνοια. Γεια Σου, Ντέρεκ. 251 00:26:27,699 --> 00:26:32,413 Χάρηκα για τη γνωριμία, τον Ντέρεκ. θα πάω να Σαμπάνια δωμάτιο μαζί μου; 252 00:26:33,622 --> 00:26:38,210 Δεν είναι. Ναι, θα ήθελε να πάει εκεί και να διασκεδάσουν. 253 00:26:38,544 --> 00:26:42,090 Είναι λίγο ντροπαλός. Πρόβιντενς, δώσε μου φίλο ... 254 00:26:42,340 --> 00:26:45,927 ... ένα από τα πάντα. Θα σε πληρώσω. 255 00:26:51,516 --> 00:26:54,937 Όταν έρθει πίσω, έχει μεταμόρφωση του ξεκίνησε. 256 00:26:58,982 --> 00:27:02,319 Αναρωτιέμαι πώς θα πάει ο Μιτς εκεί με τις κυρίες. 257 00:27:07,158 --> 00:27:09,911 Πολύ πούτσο. 258 00:27:14,290 --> 00:27:19,755 Να το απολαύσετε. Θα έχετε τόσο πολλή διασκέδαση! 259 00:27:24,176 --> 00:27:27,346 Λοιπόν, τι θέλεις να κάνω; 260 00:27:27,638 --> 00:27:31,559 Τι κάνετε συνήθως; 261 00:28:04,094 --> 00:28:09,015 Όπως το σώμα μου; Αγωνίζονται όμορφη, ναι. 262 00:28:21,028 --> 00:28:23,072 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 263 00:28:25,199 --> 00:28:28,786 Άσε με να μαντέψω, ένα μπακούρι; Με συγχωρείτε. 264 00:28:30,455 --> 00:28:34,709 Είσαι εντάξει παιδί. Πρέπει να είναι φοβερό. 265 00:28:36,253 --> 00:28:42,301 Εδώ, να αγοράσει ένα ποτό και να δώσετε στους φίλους σας ένα μπράβο, εντάξει; 266 00:28:45,179 --> 00:28:47,348 Ευχαριστώ. 267 00:28:51,310 --> 00:28:57,359 OMG ... Ότι υπάρχει πάρα πολύ πούτσο. 268 00:28:58,276 --> 00:29:00,904 Θέλω ένα ποτό. Θα πάω με. 269 00:29:04,992 --> 00:29:06,952 Ευχαριστώ. 270 00:29:07,536 --> 00:29:10,831 Να πάμε και να την κοιτάω. Έχει τεράστια στήθη. 271 00:29:14,794 --> 00:29:20,842 Είμαι εδώ, αλλά ευχαριστώ ούτως ή άλλως. Έλα, Κέισι. Ας έχει τη διασκέδαση. 272 00:29:23,261 --> 00:29:26,932 Δεν έχω, αλλά θέλω λίγο λουκάνικο διάλειμμα. 273 00:29:27,224 --> 00:29:30,435 Μπορούμε να σταματήσουμε να το λέμε αυτό; 274 00:29:31,937 --> 00:29:36,150 Έλα, είναι η βραδιά σου. Ναι, αυτό είναι. 275 00:29:39,237 --> 00:29:42,407 Βλέπεις, αυτό είναι Ντέρεκ. Ο ντέρεκ! 276 00:29:43,866 --> 00:29:49,915 Τέλεια, κάθομαι εδώ και να μιλάω μαζί του, ενώ έχοντας τη διασκέδαση και έτσι θα δούμε την επόμενη. 277 00:29:50,499 --> 00:29:53,210 Εντάξει. Στην υγειά μας. 278 00:30:01,260 --> 00:30:04,263 Σκατά. Γαμώτο χαρτονιού κλήση. 279 00:30:05,723 --> 00:30:08,017 Είσαι θυμωμένος επειδή Thunder μαλάκες, τι; 280 00:30:09,018 --> 00:30:12,439 Άσε με να σε κεράσω ένα ποτό. Όχι, ευχαριστώ, έχεις κάνει αρκετά. 281 00:30:15,317 --> 00:30:17,402 Ή όχι. 282 00:30:34,128 --> 00:30:38,174 Ο ναύτης, μπορείτε να διορθώσετε ένα ποτό; Ναι, Καπετάνιε. 283 00:30:38,466 --> 00:30:43,346 Βότκα με tranebærsjus. Μπορείς να γίνεις πιο στερεότυπη; 284 00:30:43,680 --> 00:30:47,851 Δικαιολογία; Γκέι παραγγελία βότκα; 285 00:30:48,102 --> 00:30:52,398 Αλλά ... δεν είμαι γκέι. Αυτό είναι το θέμα. 286 00:30:52,690 --> 00:30:56,694 Δεν μπορώ να καταλάβω. Το κάνω για να προσεγγίσουν τα κορίτσια. 287 00:30:56,986 --> 00:31:00,865 Έτσι ώστε να με χρησιμοποιήσει ως ένα είδος σεξουαλικά έργου. 288 00:31:01,157 --> 00:31:05,745 Ένα sexprosjekt; Wow. Είσαι πραγματικά ηλίθιος. 289 00:31:06,079 --> 00:31:12,127 Ναι, μπορεί κανείς να το αμφισβητήσει. Μια γκρίζα περιοχή, αλλά στρώματα ποτό. 290 00:31:12,586 --> 00:31:17,383 Για τις πληροφορίες σας, μου αρέσει το ουίσκι με νερό, και είμαι γκέι. 291 00:31:18,259 --> 00:31:21,888 Όχι, λυπάμαι. Δεν εννοούσα ... Όχι, φυσικά και όχι. 292 00:31:22,180 --> 00:31:25,475 Δεν είμαι ομοφοβικός ή τίποτα. Γιατί έχω αυτή την εντύπωση; 293 00:31:25,767 --> 00:31:28,603 Έχω πολλούς φίλους γκέι κρέμεται στο σπίτι μου. 294 00:31:28,853 --> 00:31:33,024 Είναι αλήθεια αυτό; Καλά, τότε θα κάνω το ποτό σας, εντάξει; 295 00:31:51,002 --> 00:31:54,422 Να είστε προσεκτικοί, είναι σωστά ισχυρή. Μου αρέσουν ισχυρή. 296 00:31:55,507 --> 00:31:58,426 Μπορείτε να συμβαδίσει με αυτό; Με συγχωρείτε. 297 00:31:58,677 --> 00:32:00,929 Ευχαριστώ. 298 00:32:01,596 --> 00:32:05,267 Είναι πάνω μου τώρα. Το πρωί, φίλε. 299 00:32:07,728 --> 00:32:11,816 Ποιος είναι ο τυχερός; Ο ντέρεκ. 300 00:32:12,149 --> 00:32:17,405 Υπάρχουν φήμες ότι είναι απασχολημένος. Δεν μπορείτε να τον πάρετε. 301 00:32:17,697 --> 00:32:20,867 Τι είναι; Βότκα; Λατρεία. 302 00:32:25,497 --> 00:32:30,919 Ήταν, λοιπόν, ο Μίτσελ, τι; Ναι, συναντήσαμε νωρίτερα. 303 00:32:31,795 --> 00:32:35,841 Ακριβώς. Τι τους δύο ... 304 00:32:36,133 --> 00:32:41,472 ... πάει έξω, τραβήξτε λίγο αέρα και να μιλήσουμε λίγο. 305 00:32:43,516 --> 00:32:45,977 Ναι ... όχι. 306 00:32:46,061 --> 00:32:49,856 Μια άλλη φορά; Ίσως, μάλλον. 307 00:32:50,148 --> 00:32:54,903 Είστε πολύ κοντά. Να έρθουμε πιο κοντά. 308 00:32:55,237 --> 00:33:00,034 Θέλω, μωρό μου. Πού να το κάνει; Εντάξει, αυτό δεν νιώθω και τόσο καλά. 309 00:33:00,367 --> 00:33:04,121 Καλά, την άλλη φορά τότε. Μια άλλη φορά ... 310 00:33:05,873 --> 00:33:08,876 Μπάρμαν! Δώσε μου ένα ουίσκι με νερό. 311 00:33:09,168 --> 00:33:13,840 Δεν έχω πάει ποτέ σε στριπτιζάδικο. Ο μπαμπάς ήταν εναντίον του. 312 00:33:14,132 --> 00:33:18,553 Εδώ είναι ένα δώρο για σένα. Και πού είναι το δικό μου; 313 00:33:18,887 --> 00:33:21,807 Φαίνεται σίγουρα όλες οι κυρίες με τα ποτά; 314 00:33:22,057 --> 00:33:24,393 Είναι εντάξει, μπορούμε να το μοιραστούμε. 315 00:33:25,144 --> 00:33:30,024 Όχι, εγώ είμαι καθαρός από σεξουαλικά μεταδιδόμενα νοσήματα και πράγματα. 316 00:33:30,358 --> 00:33:34,237 Θα πάω και να εξετάσουμε άντρες με αρχίδια. 317 00:33:36,531 --> 00:33:40,494 Σεξουαλικώς μεταδιδόμενα νοσήματα; Όχι ότι έχει σημασία. 318 00:33:40,785 --> 00:33:45,999 Είμαστε προσηλωμένοι. Όχι, δεν είμαστε αρραβωνιασμένοι. 319 00:33:46,333 --> 00:33:49,795 Το ξέρω, απλά νομίζω ότι είστε ασφαλείς. 320 00:33:53,758 --> 00:33:57,011 Δεν μπορεί κανείς να είναι σίγουρος. Στην υγειά μας. 321 00:34:02,058 --> 00:34:04,769 Έτσι, πείτε στο σύζυγό σας. Boslov; 322 00:34:05,645 --> 00:34:08,648 Είναι πολύ καλός τύπος, όταν το πάρει για να τον γνωρίζουν. 323 00:34:09,775 --> 00:34:12,611 Τι κάνει; Είναι επιχειρηματίας. 324 00:34:12,694 --> 00:34:16,991 Έχει κάποια κλαμπ και πολλά ταξίδια. 325 00:34:17,324 --> 00:34:19,910 Δεν ήθελα να μιλήσω γι ' αυτό. 326 00:34:27,919 --> 00:34:33,008 Πώς γνωριστήκατε; Το club πριν από λίγους μήνες. 327 00:34:33,300 --> 00:34:37,596 Με ρώτησε αν θα ήθελα να χορέψω και αρνήθηκε να ακούσει την απάντηση. 328 00:34:43,561 --> 00:34:45,730 Μπορείτε να πάρετε τον επόμενο χρόνο. 329 00:34:45,813 --> 00:34:49,692 Ξέρει τι θέλει. Ναι, παίρνει την καλή φροντίδα του εαυτού μου. 330 00:34:51,236 --> 00:34:53,780 Το καλύτερο μπάτσελορ πάρτι που έγινε ποτέ. 331 00:34:57,450 --> 00:35:03,165 Επιτρέπει ότι έχετε γνωρίσει ένα καλό παιδί. Ακριβώς. Είναι καλός τύπος. 332 00:35:03,499 --> 00:35:07,753 Πρέπει να συνεχίσουμε την καλή. Ναι, να ' σαι καλά. 333 00:35:08,045 --> 00:35:10,214 Στην υγειά μας. 334 00:35:17,889 --> 00:35:21,601 Πώς είναι ο μελλοντικός νύφη; Η αμάντα. 335 00:35:21,893 --> 00:35:23,979 Υπάρχουν Αμερικής. 336 00:35:28,609 --> 00:35:33,113 Ναι, είναι καταπληκτική. Όπως Boslov. Ξέρει ακριβώς τι θέλει. 337 00:35:39,996 --> 00:35:44,209 Ήξερα ότι ήθελε να με παντρευτεί τότε ήμουν 30 χρονών και η Αμάντα είναι καλό για αυτό. 338 00:35:45,210 --> 00:35:48,421 Ταιριάζει στο σχέδιο. Απολύτως. 339 00:35:50,549 --> 00:35:55,929 Όπως είπατε, πρέπει να επιμείνουμε σε κάτι καλό. Δεν νεότερη. 340 00:36:00,309 --> 00:36:04,564 Νιώθω εντελώς. 341 00:36:23,042 --> 00:36:27,546 Ναι, έτσι βρέχει πάνω μου. Ποιος είναι ο πατέρας σου; 342 00:36:30,925 --> 00:36:35,764 Δεν ήταν και τόσο σέξι, Μίτσι; Ναι, τόσο πολύ το λουκάνικο στο πρόσωπο. 343 00:36:36,097 --> 00:36:38,308 Σκοτώστε με τώρα, κορίτσι. 344 00:36:39,768 --> 00:36:43,438 Τώρα θα έχω ένα lapdance. Σίγουρος ότι θα το κάνεις. 345 00:36:43,689 --> 00:36:47,693 Το παλιοκόριτσο. Τι να σου δώσω εγώ μία; 346 00:36:49,278 --> 00:36:52,031 Βροχή πάνω μου, κορίτσι μου. 347 00:36:52,281 --> 00:36:54,617 Έχω μια καλύτερη ιδέα. 348 00:37:05,337 --> 00:37:10,008 Πες μου, φίλε. Είναι ένα καλό ζευγάρι; Δικαιολογία; 349 00:37:10,300 --> 00:37:12,720 Έλα τώρα, μπορείς να μου το πεις. 350 00:37:12,803 --> 00:37:16,015 Ο ντέρεκ είναι χαρούμενος, και αυτό είναι το πιο σημαντικό. 351 00:37:16,265 --> 00:37:21,229 Ταλ. Ξέρεις ότι η απάντηση είναι όχι. Και; 352 00:37:21,562 --> 00:37:26,317 Είναι ο καλύτερός σου φίλος. Ναι, αλλά δεν αποφασίζουν. 353 00:37:27,277 --> 00:37:30,447 Τον στηρίζω ό, τι νομίζω. Εσύ τότε; 354 00:37:30,697 --> 00:37:34,743 Με κανένα τρόπο. Κέισι διαπράττει μεγάλο λάθος. Τον γνωρίζει ελάχιστα. 355 00:37:35,035 --> 00:37:38,580 Και όμως, εδώ είμαστε. Ναι, θα το κάνουμε. 356 00:37:39,915 --> 00:37:42,918 Ευχαριστώ για την κουβέντα μαζί μου. 357 00:37:44,420 --> 00:37:47,298 Έλα τώρα, υπάρχουν περισσότερα πράγματα να κάνουμε στο λας Βέγκας από μελαγχολώ σε ένα στριπτιτζάδικο. 358 00:37:47,548 --> 00:37:51,553 Θα φάμε το άλλο και τραβάτε; Πολύ χαρούμενος. 359 00:37:51,845 --> 00:37:56,057 Τι θα γίνει στριπτιζέζ, κόκα κόλα και πόρνες; Αν σε κάνει χαρούμενο. 360 00:37:56,349 --> 00:38:00,520 Αυτά τα χρήματα είναι για σένα. Χρήματα για σας. 361 00:38:01,522 --> 00:38:05,025 OMG ... νομίζω ότι έχουμε ξανασυναντηθεί. 362 00:38:06,360 --> 00:38:08,738 Φρανκ, φεύγουμε. Να πας στο διάολο! 363 00:38:08,821 --> 00:38:12,575 Εννοώ, έλα τώρα, σοβαρά. Να Πρόνοια ενταχθούν; 364 00:38:14,118 --> 00:38:16,246 Γεια σας. 365 00:38:16,830 --> 00:38:22,043 Όχι, Πρόνοια πρέπει να εργαστούν, τι; Δεν μπορεί να έρθει μετά η δεύτερη δουλειά μου. 366 00:38:22,377 --> 00:38:26,715 Είναι ένας άγγελος, Adrian. Ένας άγγελος, ο θεός ... 367 00:38:27,883 --> 00:38:31,220 Έχεις δει Μιτς; Ναι, είναι εκεί. 368 00:38:40,313 --> 00:38:42,398 Πώς στο διάολο ... 369 00:38:46,695 --> 00:38:50,657 Μου αρέσει πάρα πολύ. Είναι άγρια. Τι νομίζεις, Πρόβιντενς; 370 00:38:50,907 --> 00:38:55,245 Νομίζω ότι έχει κάποια σκοτεινά μυστικά που μπορεί να δώσει σημαντικά προβλήματα. 371 00:38:56,914 --> 00:39:01,335 Όπως είπα, είναι ένας άγγελος! Τα χέρια. 372 00:39:01,669 --> 00:39:04,464 Συγγνώμη, αλλά δεν μπορώ να το βοηθήσει. 373 00:39:06,758 --> 00:39:09,677 Όλες μαζί. Μιτς, πάμε. 374 00:39:09,969 --> 00:39:15,726 Φρανκ, εννοώ σοβαρά. Έλα. Δεν μπορώ να βρω την Κέισι και τον Ντέρεκ. 375 00:39:16,101 --> 00:39:18,228 Τι; 376 00:39:18,937 --> 00:39:23,818 Συγγνώμη, θα χάσετε μία μελλοντική νύφη και γαμπρούς. Είναι 1.90 και λεπτή. 377 00:39:24,151 --> 00:39:27,905 Είναι 1.80, έχει κοντά καστανά μαλλιά και μοιάζει σαν εκκολαπτόμενος νύφη. 378 00:39:28,197 --> 00:39:33,203 Είδα τους φίλους τους. Ήταν μακριά και πήδηξα σχεδόν στο μπαρ μου. 379 00:39:33,536 --> 00:39:35,747 Κέισι δεν θα ... Ντέρεκ δεν θα ... 380 00:39:35,997 --> 00:39:39,751 Όποια και αν είναι η φλυαρία για να παντρευτεί, οπότε τους έστειλα ρεύματος 381 00:39:39,835 --> 00:39:43,338 Λίγο Ασπράδι για να το λύσουμε και να πάρει τους έξω από εδώ. 382 00:39:43,630 --> 00:39:47,509 Μικρά Λευκά; Ναι, παρεκκλήσι, κάτω από το δρόμο. 383 00:39:47,801 --> 00:39:50,304 Κόλαση! Πρέπει να πάμε. 384 00:39:55,351 --> 00:40:00,148 Τι είναι η αγάπη; Είναι υπομονετικό, ευγενικό και απαλό. 385 00:40:00,482 --> 00:40:06,279 Η αγάπη είναι χαρά, ειρήνη και ευτυχία. Ξέρει κανένα μίσος ή θυμό. 386 00:40:06,655 --> 00:40:08,907 Σταμάτα! 387 00:40:11,910 --> 00:40:14,121 Γαμώτο. 388 00:40:14,914 --> 00:40:17,249 Με συγχωρείτε. 389 00:40:22,922 --> 00:40:26,342 Όχι, η Τατιάνα, να είναι πραγματικό. Ο μίτσελ, είναι πραγματικό. 390 00:40:26,593 --> 00:40:29,763 Περπατήσαμε σε ένα γάμο που δεν ήταν δικό τους. 391 00:40:29,846 --> 00:40:34,351 Δεν ξέρω τι πρέπει να κάνουμε. Τόσο ενοχλητικό. 392 00:40:37,021 --> 00:40:43,069 Είμαστε πραγματικά συγνώμη. Ή δεν το πιστεύω, αλλά είναι κοινή. 393 00:40:43,694 --> 00:40:48,241 Μας λείπει μια μελλοντική νύφη και γαμπρούς. Ήρθαν ορισμένων εδώ απόψε. 394 00:40:48,533 --> 00:40:54,205 Πολλά περάσματα εδώ κάθε βράδυ. Ακούγεται ο Ντέρεκ και ο Κέισι γνωστό; 395 00:40:55,457 --> 00:40:57,668 Ήταν μαζί τους; Έτσι, όταν τα θυμάσαι; 396 00:40:57,751 --> 00:41:02,673 Πιστεύεις ότι αυτό το μέρος είναι ένα αστείο; Αυτό είναι το θέλημα του Θεού οικογένεια 397 00:41:03,007 --> 00:41:05,718 Και πιστεύουμε στην αγάπη αληθινή δύναμη. 398 00:41:05,968 --> 00:41:09,680 Θα ήθελα να πιστεύω ότι θυμάμαι όλους όσους έρχονται εδώ και να παντρευτεί - 399 00:41:09,972 --> 00:41:12,141 -αλλά αυτό ήταν ένα ψέμα. 400 00:41:14,811 --> 00:41:17,480 Ήρθαν εδώ πριν από λίγο. 401 00:41:19,107 --> 00:41:23,987 Θα τους ξεχάσουμε ποτέ. Κρατήσει ως σουβενίρ και με συγχωρείτε. 402 00:41:24,321 --> 00:41:28,909 Έχω ένα περίπτερο φωτογραφία για να πλύνετε. Κοίτα αυτό. 403 00:41:29,243 --> 00:41:34,332 Πού είναι ο Κέισι; OMG ... OMG! 404 00:41:35,541 --> 00:41:39,337 Είναι χάλια του. OMG. 405 00:41:39,629 --> 00:41:43,717 Πρέπει να τους βρούμε, επιλύει μόνη της. Όχι, δεν διαλύονται. 406 00:41:44,009 --> 00:41:47,554 Boslov θα με σκοτώσει. Ποιος στο διάολο είναι Boslov; 407 00:41:47,846 --> 00:41:51,600 Κέισι αρραβωνιαστικός. Και ο ξάδερφός μου. 408 00:41:52,476 --> 00:41:57,731 Boslov είπε ότι έγινε Κέισι κάτι να με πάει στην έρημο και να με σκοτώσει. 409 00:41:58,107 --> 00:42:04,155 Έλα, είναι όπως το λες. Όχι, το κάνει πραγματικά. 410 00:42:04,989 --> 00:42:07,575 Μάλλον εσένα και τον Ντέρεκ. 411 00:42:08,701 --> 00:42:10,870 Είπατε; 412 00:42:11,621 --> 00:42:17,669 Έτσι, ο Ντέρεκ πήγε με τη μία ότι πρόκειται να παντρευτεί με τη ρωσική μαφία αφεντικό; 413 00:42:18,504 --> 00:42:21,590 Είναι το αφεντικό της μαφίας και η οικογένεια μου δεν το επιτρέπει. 414 00:42:21,840 --> 00:42:25,761 Ποιος νοιάζεται; Η κόλαση. Δεν γνώριζα τίποτα γι ' αυτό. 415 00:42:26,095 --> 00:42:31,517 Κέισι μιλάς ποτέ γι ' αυτόν. Δεν πρέπει μάθαμε ότι πριν; 416 00:42:31,851 --> 00:42:34,604 Δεν σε ξέρω. Η κόλαση. 417 00:42:34,854 --> 00:42:39,568 Τι σημασία έχει; Θα μπορούσε να τον χειριστεί και είναι τρελός! 418 00:42:39,901 --> 00:42:44,073 Το καλύτερο είναι ότι δεν θα παντρευτώ. Κάποιος, κάποιος να με παντρευτείς; 419 00:42:44,364 --> 00:42:48,118 Έχετε τουλάχιστον αυτή την επιλογή. Σκάσε, Μίτσελ! 420 00:42:48,410 --> 00:42:54,459 Εντάξει, αν όλοι απλά ηρεμήσει τον εαυτό τους. Απλά πρέπει να τους βρούμε, εντάξει; 421 00:42:54,917 --> 00:42:59,964 Πώς θα το κάνουμε; Έχεις δίκιο, θα ακολουθήσουν τα ίχνη και πάλι. 422 00:43:00,966 --> 00:43:04,594 Είναι ίσως πίσω στο ξενοδοχείο. Καλά μελετημένη. 423 00:43:04,886 --> 00:43:07,848 Μπορούν να είναι σε μία από τις σουίτες. Ναι, ok ... 424 00:43:08,098 --> 00:43:11,477 Κορίτσια, πάω πίσω τώρα, μετά θα πάμε αν είναι αδέσποτο. 425 00:43:11,727 --> 00:43:16,023 Θα συναντηθούμε δωμάτιό τους, εντάξει; Τι είναι αυτό με σένα, Μίτσελ; Παύουν! 426 00:43:16,357 --> 00:43:18,693 Θα συναντηθούμε. 427 00:43:20,194 --> 00:43:23,740 Τι στο διάολο είναι λάθος με αυτόν; Είναι λίγο μακριά μόνο. 428 00:43:23,990 --> 00:43:25,992 Έλα τώρα. 429 00:43:53,480 --> 00:43:55,690 Κόλαση! Γαμώτο! 430 00:43:55,774 --> 00:43:59,486 Εντάξει, θα περάσω να το πω, αλλά κάποιος πρέπει να καλέσετε την Αμάντα. 431 00:43:59,778 --> 00:44:04,408 Και εννοώ τον άνθρωπο και το εννοώ. Το κάνουμε. 432 00:44:14,419 --> 00:44:18,256 Γεια σας, αυτή είναι η Κέισι. Συγγνώμη που έλειψα, αλλά έχουν μια μεγάλη ημέρα. 433 00:44:18,548 --> 00:44:20,884 Αφήστε ένα μήνυμα. 434 00:44:20,967 --> 00:44:27,015 Ο κέισι, να απαντήσετε ή να επιστραφεί στο δωμάτιο! Δεν θα πεθάνω, Κέισι! 435 00:44:30,227 --> 00:44:33,481 Μην απαντήσετε. Μην απαντήσετε. 436 00:44:35,316 --> 00:44:38,486 Εμπρός; Αμάντα. Είναι ο Adrian. 437 00:44:38,778 --> 00:44:43,575 Ξέρω, Adrian. Το βλέπω ακριβώς όπως και κάθε άλλο με τα κινητά. 438 00:44:43,867 --> 00:44:47,871 Είναι σταθερό; Εγώ ... τι; 439 00:44:48,205 --> 00:44:50,457 Πρέπει ο Ντέρεκ είναι; 440 00:44:52,751 --> 00:44:56,714 Φανταστικά νέα. Θα είναι ένα μεγάλο πλεονέκτημα για την εταιρεία. 441 00:44:57,214 --> 00:44:59,675 Είσαι ένα τσουλί. 442 00:45:02,345 --> 00:45:07,600 Καλή δουλειά, fag. Εκεί θα λυθεί όμορφα. 443 00:45:07,976 --> 00:45:11,897 Θα πρέπει να πάμε πίσω στο ξενοδοχείο. Μιτς αρχίζει να διψάει. 444 00:45:15,692 --> 00:45:19,697 Χαλαρώστε, Σιένα. Δεν είναι δικό σου λάθος. 445 00:45:19,989 --> 00:45:23,159 Δεν μπορεί να λύσει το πρόβλημα. Πώς είναι; 446 00:45:24,160 --> 00:45:28,915 Μπορώ να στείλω φωτογραφίες με τον αδερφό μου, Δημήτρη. Βρίσκει χαμένους ανθρώπους. 447 00:45:29,207 --> 00:45:33,795 Δημήτρη; Boslovs τιμή; Da. 448 00:45:34,587 --> 00:45:37,758 Η κόλαση. Boslov να το γνωρίζουν. 449 00:45:38,008 --> 00:45:41,178 Χαλαρώστε, του ζήτησα να μην το πεις σε κανέναν. 450 00:45:53,065 --> 00:45:57,487 Τι είναι; Τίποτα. Δεν υπάρχει τίποτα, Boslov. 451 00:45:58,321 --> 00:46:00,532 Είσαι σίγουρος; 452 00:46:05,495 --> 00:46:07,664 Boslov, λυπάμαι. 453 00:46:09,792 --> 00:46:13,170 Πού είναι ο Κέισι; Έλα. 454 00:46:19,385 --> 00:46:21,721 Το πάρτι τελείωσε για Boslov. 455 00:46:42,952 --> 00:46:46,915 Κάποια πρόοδο; Ποιο είναι το αντίθετο της προόδου; 456 00:46:47,206 --> 00:46:49,876 Δεν νομίζω ότι υπάρχει κάτι τέτοιο. 457 00:46:50,710 --> 00:46:55,424 Τατιάνα έστειλε μια φωτογραφία με τον αδερφό του που είναι με Boslov, οπότε ... 458 00:46:55,716 --> 00:46:59,386 ... Όλα είναι κορυφή. Η κόλαση. 459 00:46:59,970 --> 00:47:05,267 Έτσι, αυτό δεν φαίνεται σε μένα; Μην νομίζεις ότι θα με σκοτώσει πρώτα; 460 00:47:05,601 --> 00:47:10,606 Δεν τον νοιάζει για κανέναν. Όλη η οικογένεια μου είναι, τον τρομοκρατούσε. 461 00:47:15,612 --> 00:47:20,409 Προσπάθησα να καλέσω την Κέισι, αλλά δεν απάντησε. Έχεις Ντέρεκ; 462 00:47:29,335 --> 00:47:32,046 Δεν προσπάθησες να του τηλεφωνήσεις; 463 00:47:32,922 --> 00:47:36,843 Τι φίλοι είστε; Θα το δούμε, εντάξει; 464 00:47:42,974 --> 00:47:45,519 Ο ντέρεκ; Ποιος είναι αυτός; 465 00:47:45,602 --> 00:47:48,564 Ποιος είσαι εσύ; Πού είναι ο Ντέρεκ; Και πώς θα το ξέρω; 466 00:47:48,814 --> 00:47:52,860 Έχετε το τηλέφωνό του. Ο φίλος σου άφησε στο σπίτι μου. 467 00:47:53,152 --> 00:47:56,072 Όταν πήγαν; Πρόσφατα. 468 00:47:56,155 --> 00:47:59,826 Είπαν πού θα πήγαιναν; Δώσε μου τη διεύθυνσή σας. 469 00:48:01,369 --> 00:48:06,124 Θα σε πληρώσω, παρακαλώ. Σίγουρα. Απλά δεν υπνάκο μου. 470 00:48:06,458 --> 00:48:08,543 Εντάξει. 471 00:48:09,419 --> 00:48:14,675 58 East Βάλσαμο. Αυτό ονομάζεται Darcade. Εντάξει, ευχαριστώ. Τα λέμε σύντομα. 472 00:48:15,676 --> 00:48:21,515 Εντάξει. Ο ντέρεκ ήταν δει για τελευταία φορά σε ένα μέρος που ονομάζεται Darcade. Θα ξεκινήσει από εκεί. 473 00:48:28,064 --> 00:48:30,775 Τι στο διάολο περιμένουμε; 474 00:48:32,986 --> 00:48:35,989 Τι στο διάολο. Πολύ ενέργεια. 475 00:48:36,239 --> 00:48:41,370 Φοβάται για τη ζωή, Μιτς. Είναι μια κακή στιγμή, Adrian ... 476 00:48:41,703 --> 00:48:46,876 ... Αλλά είναι heltent σας. Όχι τώρα, παιδιά. 477 00:48:47,209 --> 00:48:49,754 Και ευχαριστώ για τη βοήθειά σας! 478 00:48:50,338 --> 00:48:53,341 Οι Καλύτεροι Φίλοι. 479 00:48:55,218 --> 00:48:58,388 Πού πας; Βοηθάει. 480 00:48:58,638 --> 00:49:00,891 Ήμουν απλά περίεργος. 481 00:49:10,442 --> 00:49:13,237 Τόσο ηλίθιος. Δεν πρέπει να κυκλοφόρησε τα μάτια της. 482 00:49:13,320 --> 00:49:16,365 Δεν είσαι χαζός. Μην μ ' αγγίζεις. 483 00:49:16,449 --> 00:49:19,160 Ξεκάθαρα σας το λέω. Τι στο διάολο εννοείς με αυτό; 484 00:49:19,410 --> 00:49:23,998 Το άφησες να συμβεί. Είχε μόλις ακολουθήσαμε το σχέδιο μου ... 485 00:49:24,332 --> 00:49:28,754 Μην τα ρίχνεις όλα πάνω μας! Θα τη βρω, θα πεθάνω. 486 00:49:29,046 --> 00:49:33,008 Μην νομίζετε ότι θα βρείτε Ντέρεκ; Δεν με νοιάζει δεκάρα γι ' αυτόν. 487 00:49:33,300 --> 00:49:36,387 Τι ξέρεις γι ' αυτό; Αν ήσουν ο αληθινός φίλος ... 488 00:49:36,679 --> 00:49:41,767 Είχε σταματήσει το γάμο τους! Οπότε τώρα είσαι φύλαξη ειλικρίνεια; 489 00:49:42,101 --> 00:49:45,480 Τώρα όλα! Μην μ ' αγγίζεις. 490 00:49:45,730 --> 00:49:50,110 Τώρα το άλμα σε ένα ταξί. Τώρα, έλα. 491 00:49:54,990 --> 00:49:57,993 Νιώθεις καλά; Όχι. 492 00:50:04,125 --> 00:50:08,379 Εντάξει, ώρα για το επόμενο δώρο μου. 493 00:50:09,589 --> 00:50:15,637 Τι έχουμε εδώ; Ένα φίμωτρο! Τα κοστούμια γυναικούλα σου. 494 00:50:17,806 --> 00:50:22,060 Σκάσε, δεν είσαι εσύ που είσαι τσούλα. Ξέρω. 495 00:50:22,352 --> 00:50:24,521 Μπορεί να μην το δοκιμάσουμε; 496 00:50:28,984 --> 00:50:31,112 Τώρα. 497 00:50:33,739 --> 00:50:35,825 OMG ... 498 00:50:46,461 --> 00:50:49,298 Ξέρεις πώς λειτουργεί; 499 00:50:49,840 --> 00:50:53,010 Η Αμάντα Μπράις. Εκεί που είναι. 500 00:50:56,889 --> 00:50:59,100 Μπράβο, φίλε μου. 501 00:51:00,476 --> 00:51:02,729 Μάτι για ένα μάτι, μπάσταρδε. 502 00:51:18,954 --> 00:51:21,791 Θα πάρετε μια άλλη έκπληξη αμέσως. 503 00:51:22,458 --> 00:51:24,752 Αλλά τώρα ... 504 00:51:25,461 --> 00:51:27,714 Εντάξει. 505 00:51:30,884 --> 00:51:33,094 Εντάξει, κορίτσια ... 506 00:51:42,688 --> 00:51:45,691 Ψάχνω για την Αμάντα. 507 00:51:53,658 --> 00:51:55,910 Η αμάντα; 508 00:52:03,293 --> 00:52:05,462 Γεια σας. 509 00:52:05,546 --> 00:52:08,632 Έχει σωστά άτακτος. 510 00:52:11,886 --> 00:52:17,308 Ναι ... δεσμεύουν και την τιμωρία της. Αλήθεια; 511 00:52:17,683 --> 00:52:19,894 Θα την τιμωρήσει. 512 00:52:19,978 --> 00:52:24,941 Ήμουν πολύ άτακτος. Μπορείτε να πάρετε με τιμωρήσει, όπως θα σας. 513 00:52:25,275 --> 00:52:27,319 Σκάσε. 514 00:52:37,997 --> 00:52:40,041 Ευγενικά. 515 00:52:42,502 --> 00:52:45,338 Ευχαριστώ. Θα πάμε να αγαπούν αυτό. 516 00:52:46,673 --> 00:52:51,469 Το παλιοκόριτσο. Ξέρεις ότι είναι εκεί. 517 00:52:51,803 --> 00:52:56,225 Το παλιοκόριτσο. Μην πάρει πάρα πολύ πούτσο. 518 00:52:58,185 --> 00:53:01,272 OMG. Στην υγειά μας! Στην υγειά μας! 519 00:53:02,606 --> 00:53:06,819 Reis! Reis! Αντίο, Αμάντα. 520 00:53:13,118 --> 00:53:15,954 Επρόκειτο να συμβεί αυτό; 521 00:53:33,473 --> 00:53:36,851 Εδώ είναι. Φαίνεται κλειστή. 522 00:53:37,101 --> 00:53:39,896 Όλες οι μεγάλες θέσεις για να το πράξουν. 523 00:53:44,693 --> 00:53:46,820 Εδώ είναι. 524 00:54:22,942 --> 00:54:26,487 Με συγχωρείτε, μίλησα με μια γυναίκα στο τηλέφωνο ... 525 00:54:27,864 --> 00:54:30,658 Τι θέλεις; Μιλήσαμε νωρίτερα. 526 00:54:30,909 --> 00:54:33,912 Θα αρπάξει το τηλέφωνο. Δεν είπες τίποτα για την πτώχευση. 527 00:54:34,162 --> 00:54:36,915 Έλα μαζί μου, μόνος. Περίμενε! 528 00:54:38,125 --> 00:54:40,586 Δεν έχω χρήματα. 529 00:54:41,128 --> 00:54:43,505 Σε κανέναν άλλο; Όχι. 530 00:54:43,589 --> 00:54:45,800 Έλα. 531 00:54:56,227 --> 00:55:00,565 Τι μέρος είναι αυτό; Ένα μέρος όπου οι φαντασιώσεις γίνονται πραγματικότητα. 532 00:55:00,899 --> 00:55:05,279 Πρώτη romm, συνηθισμένα πράγματα. Κορίτσια. Μερικές φορές, δύο, τρία. 533 00:55:07,406 --> 00:55:13,371 Και αυτό είναι λίγο πιο εξειδικευμένο. Ήταν μια κατσίκα; 534 00:55:13,746 --> 00:55:15,832 Δεν μπορώ να κρίνω. 535 00:55:15,915 --> 00:55:18,960 Είναι ιδιωτικό, το πορτοφόλι. Ζητώ συγγνώμη. 536 00:55:19,210 --> 00:55:22,964 Αν το κάνεις, να σε βγάλω. Καταλαβαίνεις; Ναι. 537 00:55:24,299 --> 00:55:27,844 Πόσα δωμάτια υπάρχουν; Αυτή είναι η τελευταία. 538 00:55:28,136 --> 00:55:33,517 OMG! Όχι, να τους πάρει για να σταματήσει! Τι συμβαίνει εκεί; 539 00:55:33,851 --> 00:55:37,980 Άκου, θα καλύψει ένα κενό στριπτιζέζ, μην το κάνεις. Οι άνθρωποι θέλουν ορισμένα πράγματα. 540 00:55:38,648 --> 00:55:42,860 Τέτοια πράγματα δεν μπορούν να βρουν αλλού. Σε παρακαλώ! 541 00:55:43,152 --> 00:55:46,114 Και τους δίνω ένα ασφαλές μέρος. 542 00:55:46,364 --> 00:55:48,992 Και ζητάς πολλά. 543 00:55:49,826 --> 00:55:54,873 Κόλαση! Ο ντένις! Όχι πάλι. 544 00:55:55,207 --> 00:55:59,169 Σταμάτα να γλείφεις πρωκτικό βύσματα. Αυτός είναι ο λόγος έχει kuleknebel. 545 00:56:06,761 --> 00:56:09,055 Μπορώ να έρθω εκεί; 546 00:56:13,768 --> 00:56:17,731 Πάμε μπροστά. Θα έρθει μετά. 547 00:56:23,904 --> 00:56:26,156 Τι στο διάολο! 548 00:56:26,991 --> 00:56:29,577 Πες μου για τη φίλη σου. 549 00:56:30,494 --> 00:56:36,543 Είναι ψηλός, γύρω στο 1.90. Χτενισμένα μαλλιά, λεπτή. Πιο συχνά ένα είδος και ήσυχο παιδί. 550 00:56:38,294 --> 00:56:43,300 Είδος ή ησυχία; Είναι εκεί για περίπου μια ώρα. 551 00:56:44,343 --> 00:56:46,845 Συχνά τα ζευγάρια εδώ. 552 00:56:50,724 --> 00:56:53,394 OMG ... 553 00:56:54,937 --> 00:56:57,648 Είναι αυτά. 554 00:56:57,982 --> 00:57:03,613 Οι άνθρωποι πάντα έρχονται εδώ και γαμημένο αλλά έφυγαν χωρίς να πληρώσουν. 555 00:57:03,988 --> 00:57:09,119 Είπε πού θα πήγαιναν; Πολλά μέρη στο λας Βέγκας είναι δωρεάν ... 556 00:57:09,453 --> 00:57:12,998 ... αλλά όχι αυτό. Έχουμε κανόνες. Κάποιος πρέπει να πληρώσει για να παίξει. 557 00:57:13,290 --> 00:57:17,211 Είδος αγόρι; Τι; 558 00:57:17,837 --> 00:57:21,883 Πήρα κάποια χρήματα για τον καθαρισμό και λίγο περισσότερο σαν ποινή. 559 00:57:22,174 --> 00:57:26,095 Ας άφησε το πορτοφόλι του κι εσύ; Ηλίθιος θα αφήσει το παντελόνι. 560 00:57:26,387 --> 00:57:28,848 Χωρίς λόγο. Φύγε τώρα. 561 00:57:37,941 --> 00:57:39,943 Είσαι έτοιμος; 562 00:57:43,072 --> 00:57:46,158 Φρανκ; Ναι. 563 00:57:49,746 --> 00:57:51,789 Νιώθεις καλά; 564 00:57:54,501 --> 00:57:59,631 Είναι η καλύτερη νύχτα της ζωής μου. Η καλύτερη νύχτα της ζωής μου ... 565 00:58:04,470 --> 00:58:07,181 Είδα το Θεό εκεί. 566 00:58:09,934 --> 00:58:14,313 Είχε μπλε μάτια και σκούρα μαλλιά. 567 00:58:15,815 --> 00:58:21,196 Ήταν σίγουρα υψηλότερο από το 1.80. Όλα έγιναν τόσο γρήγορα. 568 00:58:21,571 --> 00:58:27,286 Ήταν εκεί και ... Όλα ήταν τόσο λάθος. 569 00:58:27,661 --> 00:58:30,414 Πιθανώς δεν θα πρέπει γάζας. 570 00:58:38,965 --> 00:58:42,635 Τι νομίζετε ότι συμβαίνει εκεί πίσω; Amber, είναι ακόμα. 571 00:58:43,636 --> 00:58:46,431 Δεν είσαι περίεργος; Όχι. 572 00:58:46,681 --> 00:58:50,018 Όταν η γυναίκα άνοιξε την πόρτα μύριζε tramp πουλί. 573 00:58:53,105 --> 00:58:56,483 Πού είναι λοιπόν; Είπε κάτι; Δεν είναι εδώ. 574 00:58:56,775 --> 00:58:59,987 Έχουν επωφεληθεί. 575 00:59:02,365 --> 00:59:04,700 Λυπάμαι. 576 00:59:06,369 --> 00:59:12,083 Δεν υπάρχει κίνδυνος να διαλυθεί. Ας το Θειο σου πω τίποτα. 577 00:59:13,043 --> 00:59:15,962 Μπορεί να διακρίνει αποθήκευσης 578 00:59:16,046 --> 00:59:22,094 Και να διατηρήσουν θέσεις εργασίας, τι; Ας έρθουν σε εμάς. 579 00:59:25,389 --> 00:59:29,685 Είναι μια πραγματικά καλή ιδέα. Ναι, αυτό είναι. 580 00:59:31,354 --> 00:59:35,608 Εντάξει, Φρανκ. Πάμε πίσω Βελούδο Atheneum. 581 00:59:35,900 --> 00:59:40,947 Πηγαίνετε πίσω στο ξενοδοχείο. Θα πετύχει, ότι δεν είναι αλήθεια; 582 00:59:45,577 --> 00:59:47,705 Γιατί είναι έτσι; 583 00:59:47,955 --> 00:59:51,333 Ποιος νοιάζεται; 584 00:59:51,417 --> 00:59:54,003 Επειδή έχει πάρει έκσταση. 585 00:59:55,630 --> 01:00:00,677 Φρανκ; Τι είπες μόλις τώρα; Έφτιαξα το ποτό του νωρίτερα. 586 01:00:01,010 --> 01:00:03,722 Τον ντέρεκ. Τον ντέρεκ. 587 01:00:06,016 --> 01:00:11,230 Τι είναι λάθος με σας; Σταμάτα! Είμαι κουρασμένος από εσάς, kjekking. 588 01:00:12,439 --> 01:00:17,486 Έτσι, ο Ντέρεκ και ο Κέισι αρκετά υψηλή και αβοήθητος; 589 01:00:17,820 --> 01:00:20,531 Κατά κάποιο τρόπο. Όχι, είναι καλό. 590 01:00:20,615 --> 01:00:24,786 Ο καθένας πηγαίνει στα αρχεία τους. Η σιένα είναι εδώ, εκεί, - 591 01:00:25,078 --> 01:00:28,707 Και έτσι ώστε να γίνει εγκρατής småningom και να βρουν το δρόμο τους πίσω. 592 01:00:28,957 --> 01:00:32,210 Θα το κάνω, έλα. 593 01:00:47,768 --> 01:00:52,106 Είναι δικό μου λάθος. Αυτό δεν είχε συμβεί ποτέ αν πήγαμε να Thunder πουλιά. 594 01:00:52,398 --> 01:00:55,735 Θα πάμε να τους βρούμε, εντάξει; Έχουμε ακόμα χρόνο. 595 01:01:00,532 --> 01:01:02,618 Η κόλαση. 596 01:01:04,995 --> 01:01:07,456 Εμπρός; Σιένα; 597 01:01:07,706 --> 01:01:10,584 Είμαι έρχονται μετά από σας. Boslov, άσε με να σου εξηγήσω. 598 01:01:10,835 --> 01:01:15,673 Αυτό δεν είναι απαραίτητο. Χαιρετώ Ντέρεκ έχω ένα δώρο για αυτόν. 599 01:01:15,965 --> 01:01:20,095 Ο ντέρεκ, βοήθεια! Είναι τρελός! Είμαι δεμένος και φιμωμένος! 600 01:01:28,854 --> 01:01:30,898 Καλά κάνει. 601 01:01:33,067 --> 01:01:35,277 Μπορεί να ζήσει. 602 01:01:41,743 --> 01:01:44,454 Τι ... 603 01:01:46,748 --> 01:01:49,167 OMG ... 604 01:01:53,922 --> 01:01:56,050 Wow. 605 01:02:08,688 --> 01:02:13,443 Μην μ ' αγγίζεις. Είμαι τόσο κουρασμένη. Μην τα παρατάτε. 606 01:02:16,488 --> 01:02:19,825 Χρειάζομαι. Είμαι ηλίθιος. 607 01:02:20,075 --> 01:02:26,040 Σκοτώνει και εμένα και εσένα. Να ζητήσει ένα θαύμα, γιατί τα έχουμε ανάγκη. 608 01:02:36,176 --> 01:02:38,345 Τον θεό; 609 01:02:41,139 --> 01:02:45,561 Ακόμα καλύτερα, μωρό μου. αυτό είναι Λαγός Λαγός Ράντσο. 610 01:02:45,894 --> 01:02:48,814 το μπουρδέλο, το οικογενειακό εστιατόριο και αποθήκες. 611 01:02:49,064 --> 01:02:51,776 Ο Τζακ Το Κουνέλι; Ναι, ακριβώς. 612 01:02:52,026 --> 01:02:58,074 Ακούστε, έχω ένα πρόβλημα με τους φίλους σας Ντέρεκ και ο Κέισι μαζί μου. 613 01:02:59,576 --> 01:03:03,121 Ο Ντέρεκ και ο Κέισι εκεί; Ναι, έτσι νομίζω. 614 01:03:03,413 --> 01:03:07,542 Θα στίχους διεύθυνση. Εντάξει, ερχόμαστε. Ευχαριστώ, ο Κ. Λαγός. 615 01:03:07,834 --> 01:03:10,003 OMG! 616 01:03:12,339 --> 01:03:14,550 Έλα. 617 01:03:28,898 --> 01:03:30,942 Είσαι ένα φρικιό. 618 01:03:34,780 --> 01:03:38,033 Εμπρός; Τους βρήκε. Αποστολή συντεταγμένες. 619 01:03:38,283 --> 01:03:42,079 Εντάξει. Θα είμαι εκεί σε μια ώρα. 620 01:03:48,461 --> 01:03:51,214 Αν δεν λειτουργεί με τον Ντέρεκ ... 621 01:03:52,507 --> 01:03:54,759 ... Μπορώ να σε παντρευτώ. 622 01:03:58,430 --> 01:04:04,478 Εξαιρετικά νέα, ναι ... Όχι, δεν έχω πολύ καλύτερα. Εκτείνεται. 623 01:04:05,771 --> 01:04:08,941 Ξέρω, ποτέ δεν κοίταξε μακριά. 624 01:04:13,780 --> 01:04:18,493 Όχι, επιτρέψτε μου να τους πω ότι, εντάξει; Ναι. 625 01:04:19,828 --> 01:04:24,416 Adrian, συγγνώμη απόψε. Πραγματικά λυπάμαι. 626 01:04:26,501 --> 01:04:29,463 Ναι, σ ' αγαπώ πάρα πολύ. 627 01:04:34,427 --> 01:04:38,014 Καλά νέα, κυρίες μου. Έχουν βρει τον χαμένο ζευγάρι. 628 01:04:43,436 --> 01:04:46,022 Τόσο νόστιμο. 629 01:04:47,315 --> 01:04:49,776 Καλά, τι στο διάολο; 630 01:04:52,613 --> 01:04:55,741 Τι κάνεις; Με συγχωρείτε. 631 01:04:55,991 --> 01:04:59,036 Δεν ήθελα να σε προσβάλω. Αυτό δεν είναι αλήθεια. 632 01:04:59,328 --> 01:05:03,416 Όμορφα κορίτσια που θα πάτε, όχι μόνο γύρω και να τρίβει ο ένας τον άλλο γυμνό. 633 01:05:03,708 --> 01:05:05,752 Είναι παράλογο. 634 01:05:06,836 --> 01:05:10,674 Όχι, δεν κρύβουν σας. Υπάρχει κάτι που πρέπει να το πω. 635 01:05:10,966 --> 01:05:14,511 Δεν είμαι γκέι. ποτέ δεν ήταν εκεί, λυπάμαι. 636 01:05:14,761 --> 01:05:19,808 Απλά ήθελα να πάρει για να ξέρετε και αυτό είναι σωστό ασθενή. 637 01:05:20,434 --> 01:05:25,398 Έτσι είναι άρρωστος. Αλλά δεν περίμενα με αυτό. 638 01:05:32,447 --> 01:05:36,409 Αλλά ειλικρινά, πιστεύεις ότι θα το έκανε για το καλό μας; 639 01:05:36,701 --> 01:05:41,164 Τι; Απλά θα ήθελα να γαμήσω γύρω με σας. 640 01:05:41,498 --> 01:05:46,378 Τι; Είσαι τόσο χαριτωμένη, αλλά προσπαθεί πολύ σκληρά. 641 01:05:46,712 --> 01:05:50,091 είπες ότι ήμουν γκέι όλη την ώρα; 642 01:05:51,008 --> 01:05:53,094 Εντάξει, πώς; 643 01:06:01,770 --> 01:06:04,147 Λοιπόν, τι λες; 644 01:06:07,818 --> 01:06:12,239 Τα φύλλα είναι κρύο. Κάντε χώρο για μένα, κυρίες! 645 01:06:22,750 --> 01:06:27,297 Δεν έχει περάσει μέρα; Ναι, πραγματικά έχει. 646 01:06:30,008 --> 01:06:35,556 Θα ήταν υπό την επήρεια ναρκωτικών και τα πάντα. Κακή Μίσκα. 647 01:06:37,474 --> 01:06:40,603 Να χαλαρώσετε. Η τατιάνα και θα σε φροντίσει. 648 01:06:40,895 --> 01:06:45,316 Αυτό είναι ... Όχι ακόμα. Ποτά πρώτα. 649 01:06:50,154 --> 01:06:55,118 Για μια εξαιρετική εμπειρία. Στην υγειά μας. 650 01:07:02,251 --> 01:07:04,920 Τι είναι μέσα; 651 01:07:20,145 --> 01:07:24,232 Αυτό είναι το πιο άσχημο παπούτσια που έχω δει. Είναι ο ιταλός; 652 01:07:26,902 --> 01:07:30,072 Ήταν η ώρα. Γαμώτο, είσαι καλά; 653 01:07:30,322 --> 01:07:32,783 Όχι, δεν αισθάνομαι καλά. Μας νάρκωσαν. 654 01:07:33,033 --> 01:07:35,244 Ησυχία! 655 01:07:36,329 --> 01:07:41,543 Δεν με νοιάζει που νάρκωσε ποιον. Μου χρωστάνε 5.000 δολάρια. 656 01:07:41,876 --> 01:07:44,713 5.000 δολάρια; Με άκουσες. 657 01:07:44,796 --> 01:07:48,633 Ζήτησαν τις υπηρεσίες μου καλύτερα βαρέλια. 658 01:07:48,925 --> 01:07:53,097 Κουτάκια; Μια εσωτερική έκφραση που σημαίνει πόρνη. 659 01:07:53,806 --> 01:07:57,268 Μέτρησα. Και δεν θα την καλύτερη πουτάνα. 660 01:07:57,518 --> 01:08:01,647 Φόρο! Έλα μέσα. Γεια σου. 661 01:08:02,815 --> 01:08:05,109 Πρόβιντενς; 662 01:08:05,193 --> 01:08:10,532 Θεέ Μου, Providence! Υπάρχει κανείς που δεν ξέρω; 663 01:08:10,865 --> 01:08:12,951 Όχι. 664 01:08:13,618 --> 01:08:19,041 Με συγχωρείτε. μερικές φορές οι εκπλήξεις της horniness ακόμη και Λαγός. 665 01:08:19,375 --> 01:08:22,628 Είναι μια πόρνη που είναι δεύτερη πόρνες πόρνη. 666 01:08:22,878 --> 01:08:27,300 Μπορεί να ορκίζομαι. Ό, τι ήρθε ηλίθιοι εδώ μέσα ... 667 01:08:27,592 --> 01:08:32,055 ... αναγνωρίζει την Πρόνοια που τα πήρε και είπε ότι θα πληρώσει αργότερα. 668 01:08:32,347 --> 01:08:37,644 Υποθέτω ότι δεν είναι τόσο εύκολο, όταν είχε τελειώσει, - 669 01:08:37,978 --> 01:08:42,065 Άρχισαν να κλαίνε. "Δεν μπορώ να βρω το πορτοφόλι σου!" 670 01:08:42,357 --> 01:08:46,904 "Boslov πρόκειται να με σκοτώσει." Έτσι θα αλυσοδεμένος σταθερού 671 01:08:47,238 --> 01:08:50,825 Για να μην φύγουμε από εδώ χωρίς να πληρώνουν $ 5,000. 672 01:08:51,867 --> 01:08:57,916 Λέει ότι θα πρέπει να πληρώσει. Μπορείς να τον πληρώσεις, Adrian ... 673 01:08:59,167 --> 01:09:01,836 ... Πριν μας σκοτώσει; Δεν πρόκειται να σε σκοτώσει. 674 01:09:02,087 --> 01:09:04,673 Δεν έχει τελειώσει ακόμα. 675 01:09:05,507 --> 01:09:07,801 Δεν πρόκειται να τους σκοτώσει. 676 01:09:09,261 --> 01:09:11,889 Όχι, δεν είμαι πρόκειται να τους σκοτώσει. 677 01:09:13,807 --> 01:09:18,396 Και όχι, δεν έχω 5000 ... Ποιος περπατά γύρω με 5.000 δολάρια; 678 01:09:21,566 --> 01:09:26,529 Φρανκ, παλιό φίλο. Τι κάνεις; Δεν, τι θα συμβεί; Τους βρήκες; 679 01:09:26,863 --> 01:09:30,534 Ναι, το κάναμε. Ακούστε, έχω ένα μικρό πρόβλημα. 680 01:09:30,784 --> 01:09:34,454 Θα πρέπει να φέρει τα $ 5.000 σε ένα μέρος που θα τους στίχους. 681 01:09:34,746 --> 01:09:38,918 Όχι, δεν το κάνει. Είμαι απασχολημένος τώρα. 682 01:09:39,210 --> 01:09:43,381 Φρανκ, χρειαζόμαστε χρήματα, μαϊμού σας. Δεν μπορώ να σας ακούσω, Adrian. 683 01:09:43,673 --> 01:09:47,135 Είναι σωστή θορυβώδη εδώ! Η καταιγίδα είναι στο δρόμο! 684 01:09:47,385 --> 01:09:52,974 Κόλαση! Είναι η καταιγίδα στο δρόμο; Με 90% πιθανότητα βροχής. 685 01:09:59,648 --> 01:10:02,359 Μπορεί κάποιος να με νικήσει στο πρόσωπο; 686 01:10:03,152 --> 01:10:07,990 Για βυζιά! Πρέπει βολές! 687 01:10:08,908 --> 01:10:14,956 Έλα πίσω. Ωχ, η πλάτη μου. 688 01:10:18,793 --> 01:10:23,256 Φρανκ, κόλαση ... Ώπα, μωρό μου. 689 01:10:25,467 --> 01:10:29,930 Ξέρω πώς μπορείτε να πληρώσετε το χρέος. Εσείς και ο φίλος σας ονομαστικής τιμής 690 01:10:30,222 --> 01:10:35,436 Είναι σε ένα από τα Κουνέλια γνωστό ερασιτεχνικές ταινίες πορνό. Τι έχετε να πείτε; 691 01:10:35,812 --> 01:10:39,482 Απολύτως όχι. Δεν νομίζω ότι έχεις πολλές επιλογές. 692 01:10:39,732 --> 01:10:45,155 Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος. Λάβετε $ 5.000 σε μετρητά ... 693 01:10:45,530 --> 01:10:49,076 ... το οποίο μπορείτε να μου το δώσεις πίσω για να πληρώσει τους φίλους των Τελών 694 01:10:49,368 --> 01:10:53,747 Και δεδομένου ότι μπορείτε να πάτε σπίτι. Υπάρχει μια καλή συμφωνία, πίστεψέ με. 695 01:10:54,999 --> 01:10:57,126 Είναι. Τι; 696 01:10:57,209 --> 01:11:01,672 Στο κολέγιο που έπαιξα σε ένα τέτοιο, αλλά πήρε μόνο $ 500. 697 01:11:01,964 --> 01:11:06,845 Τι; Ακριβώς. Ακούστε το σέξι γυναίκα. 698 01:11:07,137 --> 01:11:11,391 Δεν έχουμε χρόνο να το συζητήσουμε, ας το κάνει. 699 01:11:11,683 --> 01:11:14,227 Είσαι σίγουρος για αυτό; Ναι. 700 01:11:14,603 --> 01:11:18,774 Να χαλαρώσετε. Υπόσχομαι ότι θα είναι κομψό. 701 01:11:19,984 --> 01:11:24,113 Εντάξει, όλοι στο στούντιο. 702 01:11:25,531 --> 01:11:28,534 Θα το λύσουμε αυτό, εντάξει; Τον μισώ. 703 01:11:44,885 --> 01:11:47,054 Δεν το κάνετε αυτό. 704 01:11:47,137 --> 01:11:51,392 Εντάξει, είσαι έτοιμος; Ναι. 705 01:11:51,684 --> 01:11:57,732 Αυτό είναι ό, τι λένε πάντα. Εντάξει, σιωπή! Το φως. 706 01:11:59,150 --> 01:12:01,903 Η σιένα. Απλά να το κάνεις. 707 01:12:02,612 --> 01:12:04,698 Είναι τόσο καλή. 708 01:12:41,612 --> 01:12:43,948 Κοίτα με. 709 01:12:47,160 --> 01:12:49,496 Έλα, δείξε βυζιά. 710 01:12:51,623 --> 01:12:53,959 Επιτρέψτε μου να το κάνω. 711 01:13:03,385 --> 01:13:05,513 Ευγενικά. 712 01:13:11,936 --> 01:13:14,439 Έχεις δει; 713 01:13:20,529 --> 01:13:23,282 Αυτό είναι χρυσός. 714 01:13:32,667 --> 01:13:34,669 Ω, ναι. 715 01:13:37,964 --> 01:13:41,801 Η Μαγεία Του Σινεμά. Αυτό είναι πολύ παράξενο. 716 01:13:42,093 --> 01:13:44,304 Ήσυχα, είπα! 717 01:14:11,875 --> 01:14:15,212 Κόψτε! Boslov; 718 01:14:15,504 --> 01:14:17,840 Ο ντέρεκ; Η αμάντα; 719 01:14:17,923 --> 01:14:21,427 Τι συμβαίνει εδώ; Εντάξει, όλοι. Θα ξεκινήσει και πάλι. 720 01:14:21,719 --> 01:14:24,055 Πάμε σε αυτούς. 721 01:14:28,643 --> 01:14:30,895 Τι κάνεις εδώ; 722 01:14:31,146 --> 01:14:35,066 Τώρα πρέπει να μιλήσουμε. Boslov. 723 01:14:35,358 --> 01:14:38,612 Adrian και εγώ ... δεν με νοιάζει Adrian. 724 01:14:38,862 --> 01:14:42,866 Τι έκανες με τον αρραβωνιαστικό μου; Ότι δεν έχει κάνει τίποτα. 725 01:14:43,158 --> 01:14:46,704 Μιλάς και πάλι, αυτό γίνεται για τελευταία φορά, στο υπόσχομαι. 726 01:14:47,663 --> 01:14:51,751 Boslov, ήταν υπό την επήρεια ναρκωτικών. Και οι δύο έγιναν. "Έκσταση" ή κάτι τέτοιο. 727 01:14:52,043 --> 01:14:56,589 Την ώθηση και τα βρήκαμε εδώ. Αλήθεια; 728 01:14:56,881 --> 01:15:01,636 Και τι είναι εδώ; Μια γιορτή; Όχι, δεν τελείωσε εδώ ... 729 01:15:01,970 --> 01:15:06,475 ... Και θα σε πληρώσω ένα χρέος. Ποιος στο διάολο είναι αυτός; 730 01:15:06,809 --> 01:15:11,814 Περίμενε λίγο. Ήμουν ο διευθυντής εδώ. Ότι λέει την αλήθεια. 731 01:15:12,106 --> 01:15:14,400 Απλά βάλτε κάτω το όπλο. 732 01:15:17,320 --> 01:15:23,368 Σταμάτα, Boslov! Χαίρομαι που έχω Θέσει ο δειλός είσαι. 733 01:15:25,620 --> 01:15:28,165 Είναι πάνω από. Σας. 734 01:15:29,750 --> 01:15:35,798 Εσύ με πρόδωσες. Πήρα meh και με απάτησες! 735 01:15:37,758 --> 01:15:40,303 Είναι όλο αυτό; 736 01:15:41,929 --> 01:15:44,057 Λοιπόν. 737 01:15:44,140 --> 01:15:47,644 Και τώρα θα πάρετε για να πληρώσει. 738 01:15:48,561 --> 01:15:52,566 Λοιπόν, ποιος θα πεθάνει πρώτος; 739 01:15:58,447 --> 01:16:00,616 Μερικά; 740 01:16:01,659 --> 01:16:06,581 Όχι; Έλα. Όλα μπορεί να μην είναι κοριτσάκια; 741 01:16:09,292 --> 01:16:12,712 Ole επίδομα ανεργίας ... 742 01:16:14,714 --> 01:16:17,050 ... ντα ... 743 01:16:19,553 --> 01:16:21,972 Ίδιο, θα αρχίσει με σας. Όχι! 744 01:16:26,268 --> 01:16:30,314 Πρόβιντενς; Frank είχε δίκιο, είσαι ένας πραγματικός άγγελος. 745 01:16:30,606 --> 01:16:33,401 Δεν είμαι άγγελος, αλλά μια πόρνη. Ποιος στο διάολο είναι αυτό; 746 01:16:33,484 --> 01:16:37,071 Ο πρώην αρραβωνιαστικός. Καλή απάντηση. 747 01:16:38,698 --> 01:16:42,786 Εντάξει, νομίζω ότι τελειώσαμε εδώ. Το χρέος τότε; 748 01:16:44,371 --> 01:16:47,082 Να χαλαρώσετε. 749 01:16:47,916 --> 01:16:50,711 Δεν μπορεί να κάνει τα χρήματα με άλλους τρόπους. 750 01:16:54,799 --> 01:16:58,761 Ήταν μια νύχτα. Είναι μάλλον ένα κομμάτι της μια επιχείρηση. 751 01:17:05,643 --> 01:17:10,065 Adrian. Περίμενε λίγο. 752 01:17:11,024 --> 01:17:14,862 Ακούστε, δεν το έκανε όπως είχε προγραμματιστεί χθες το βράδυ. 753 01:17:15,154 --> 01:17:18,574 Έκανες αυτό που σου ζήτησα. 754 01:17:18,866 --> 01:17:22,161 Πρέπει να ήταν δύσκολο. Δύσκολο; 755 01:17:23,037 --> 01:17:26,999 Παραλίγο να πεθάνουμε μαζί. Γι ' αυτό προωθεί σου. 756 01:17:27,709 --> 01:17:30,336 Συγχαρητήρια. Αυτό ήταν όλο; 757 01:17:30,420 --> 01:17:35,091 Ναι, αυτό ήταν όλο. Υπάρχει κάτι άρρωστο με αυτό. 758 01:17:37,970 --> 01:17:41,640 Έχω ένα λεπτό; Φυσικά. 759 01:17:44,518 --> 01:17:48,981 Ήταν ενδιαφέρον. Ναι, θα έλεγα. 760 01:17:51,984 --> 01:17:56,489 Έτσι το έκανες; Αν ήμουν μεθυσμένος, γέρο ... 761 01:17:56,823 --> 01:18:02,371 ... και γάμησε την ξετσίπωτη; Έτσι νομίζω, αλλά δεν είναι σωστό το πράγμα μου. 762 01:18:02,746 --> 01:18:07,376 Ο ντέρεκ, νομίζω ότι ... δεν ξέρω. Και Boslov; 763 01:18:08,544 --> 01:18:11,839 Ναι, είναι τρελό. Είναι το πράγμα σας. 764 01:18:12,089 --> 01:18:16,427 Ο ντέρεκ, λυπάμαι. Είναι εντάξει. 765 01:18:16,719 --> 01:18:19,055 Τι νομίζεις ότι της έλεγε; 766 01:18:19,847 --> 01:18:24,394 Νομίζω ότι είμαστε έτοιμοι εδώ, ε; Έτσι νομίζω. 767 01:18:26,354 --> 01:18:30,734 Είσαι ωραίος τύπος και πιέστηκα πάρα πολύ. 768 01:18:31,819 --> 01:18:33,946 Είναι ok. 769 01:18:35,406 --> 01:18:37,533 Ok ... 770 01:18:37,616 --> 01:18:42,538 Θα πρέπει να καλέσετε τις φίλες της και να πω ότι δεν είμαι νεκρός. 771 01:18:42,872 --> 01:18:48,920 Εντάξει, έτσι δεν είστε μαζί μας; Όχι, θα καλέσω ένα ταξί. 772 01:18:50,714 --> 01:18:55,761 Ποτέ δεν θα χρησιμοποιήσετε το ύφασμα ξανά. Τόσο άσχημα ήταν; 773 01:18:57,221 --> 01:18:59,431 Λοιπόν ... 774 01:18:59,515 --> 01:19:01,809 Το ακύρωσα. 775 01:19:01,892 --> 01:19:06,147 Ξέρεις πόσο πολύ μου δεν θυμάμαι από χθες το βράδυ; 776 01:19:06,439 --> 01:19:10,068 Ο ντέρεκ, συγγνώμη που δεν το υποστηρίζουν. 777 01:19:10,360 --> 01:19:15,365 Όχι, αυτό είναι εντάξει. Αυτό ήταν, ωστόσο, κάτι έπρεπε να κάνω για τον εαυτό σας. 778 01:19:17,367 --> 01:19:21,622 Θα της μιλήσω. Ναι. 779 01:19:24,083 --> 01:19:26,335 Έλα, πάμε. 780 01:19:34,427 --> 01:19:37,514 Γεια σου. Ευχαριστώ. 781 01:19:42,352 --> 01:19:47,065 Έτσι ήταν και ο αρραβωνιαστικός σου; Ναι, αυτό ήταν. 782 01:19:48,442 --> 01:19:51,195 Boslov φαινόταν καλή. 783 01:19:52,112 --> 01:19:55,741 Με συγχωρείτε. Βρήκα είπες ότι ήταν εργολάβος. 784 01:19:56,742 --> 01:20:02,206 Ναι ... δεν είχα συνειδητοποιήσει ότι ήταν κωδικό γλώσσα για πρώτη φορά. 785 01:20:03,500 --> 01:20:07,754 Τότε συνειδητοποίησα ότι μου ήταν πάρα πολύ φοβισμένος για να τον αφήσει. 786 01:20:08,672 --> 01:20:12,175 Τον φοβόταν; Έλα. 787 01:20:15,345 --> 01:20:17,932 Είχαμε ... 788 01:20:22,270 --> 01:20:25,231 Ξεχνά κανείς σίγουρα δεν είναι το παν. Όχι. 789 01:20:28,860 --> 01:20:34,324 Πιστεύεις ότι μπορούμε να δοκιμάσουμε; Προσπάθεια ... 790 01:20:36,535 --> 01:20:39,496 Μου ζητάς πραγματικά; 791 01:20:40,956 --> 01:20:45,294 Ναι, που να πάρει. Εγώ το κάνω. 792 01:20:46,170 --> 01:20:49,882 Θα το κάνεις; Αυτό είναι ό, τι είπε. 793 01:20:52,593 --> 01:20:54,929 Θέλω να πω σοβαρά. Να πηδήξουν στο αυτοκίνητο. 794 01:21:22,917 --> 01:21:28,757 Θες ένα ποτό; Νερό ή κάτι άλλο; Τι συνέβη χθες το βράδυ; 795 01:21:30,008 --> 01:21:32,678 Μπορώ να σκεφτώ μερικά πράγματα. 796 01:21:40,019 --> 01:21:43,648 Τι συνέβη στο Λαγό ... Τι λες; 797 01:21:48,194 --> 01:21:52,699 Ήταν περίεργο. Σωστή παράξενο. 798 01:21:53,867 --> 01:21:59,915 Αλλά μόνο στην αρχή και δεν είναι κάτι που κάνω συνήθως. 799 01:22:02,376 --> 01:22:06,964 Πορνό ie. Δεν έχω, αλλά μου αρέσει πραγματικά το σεξ. 800 01:22:07,256 --> 01:22:11,511 Το σεξ μαζί σου, ή την αγάπη. Ή, πολύ καλό. 801 01:22:15,390 --> 01:22:17,434 Ευχαριστώ. 802 01:22:20,354 --> 01:22:25,776 Είσαι εντάξει τύπος, Adrian. Ευχαριστώ. 803 01:22:27,486 --> 01:22:31,949 Και δεν είναι κάτι που σε άλλη περίπτωση θα γίνουν. 804 01:22:35,578 --> 01:22:37,622 Εντάξει; 805 01:22:50,177 --> 01:22:53,806 Θα φυσάει κάμερες αυτή τη φορά. Συμφωνία. 806 01:23:58,250 --> 01:24:01,378 Γεια σου. Τι κάνεις εδώ; 807 01:24:06,675 --> 01:24:09,428 Για μια εξαιρετική εμπειρία. 808 01:24:38,000 --> 01:24:40,044 Ξύπνιος. 809 01:24:41,796 --> 01:24:46,551 Όχι, δεν είναι ευγενικό να μιλάς πριν έχει παρουσιαστεί. 810 01:24:49,429 --> 01:24:53,433 Θα συστήσω το φίλο μου, τον Λούθηρο. 811 01:24:54,893 --> 01:24:57,980 Θα τον συναντήσεις; 812 01:25:09,784 --> 01:25:11,953 Λατρεύω αυτή τη δουλειά. 813 01:25:11,977 --> 01:25:15,977 Διορθώθηκε KANA 814 01:25:16,001 --> 01:25:26,001 Απολαύστε..... 94512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.