All language subtitles for Antonio Gaudi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,600 --> 00:00:42,088 Subt�tulos traducidos por BlueDemon para www.clan-sudamerica.com.ar 2 00:29:59,003 --> 00:30:03,309 Fue Pedro Falques quien hizo esas l�mparas y esos complicados arcos 3 00:30:03,842 --> 00:30:05,492 Originalmente, no era as� 4 00:30:05,600 --> 00:30:08,549 - Estas anotando esas fechas? - Si, �las restauraciones en que a�os? 5 00:30:08,650 --> 00:30:13,182 1883. Luego hubo otra en '93. Hubieron muchas restauraciones 6 00:59:52,101 --> 00:59:56,407 La construcci�n del Templo de La Sagrada Familia inicio 7 00:59:56,511 --> 00:59:59,924 por un nombre llamado Bocabella, un vendedor de libros 8 01:00:00,721 --> 01:00:04,032 Era muy religioso 9 01:00:04,134 --> 01:00:07,277 y quer�a mas que nada construir la iglesia. 10 01:00:07,383 --> 01:00:11,260 Hab�a muchas diferencias de opini�n 11 01:00:11,361 --> 01:00:17,228 entre el arquitecto original y el comit� de construcci�n 12 01:00:17,328 --> 01:00:21,204 Entonces Gaud� fue apuntado como sucesor. 13 01:00:21,306 --> 01:00:24,810 Si no hubiera tomado la construcci�n, 14 01:00:24,919 --> 01:00:29,655 esta hubiera sido una iglesia ordinaria como las que se ve donde quiera 15 01:00:29,759 --> 01:00:34,134 y no tendr�a ning�n impacto en ti. 16 01:01:52,371 --> 01:01:55,976 Antes de iniciar el dise�o de la fachada de la Natividad, 17 01:01:56,083 --> 01:02:00,288 Gaud� hizo lo que muchos otros jam�s se hubieran atrevido. 18 01:02:00,492 --> 01:02:04,426 Ayuno, siguiendo el ejemplo de Cristo 19 01:02:04,536 --> 01:02:09,961 quien ayuno antes de iniciar la predicaci�n del Evangelio. 20 01:02:10,072 --> 01:02:12,988 Pienso que una raz�n para esto 21 01:02:13,089 --> 01:02:15,541 fue que Gaud� deseaba limpiar su alma 22 01:02:15,641 --> 01:02:17,958 del comportamiento fr�volo de su juventud. 23 01:02:18,061 --> 01:02:20,242 Cuando era joven, 24 01:02:20,348 --> 01:02:25,479 disfruto de un estilo de vida lujoso llena de comedores finos y ropa a la moda. 25 01:02:25,586 --> 01:02:29,021 Su ayuno duro cerca de 20 d�as 26 01:02:29,133 --> 01:02:31,089 Estaba tan debilitado que 27 01:02:31,188 --> 01:02:36,952 pod�a haber muerto si no le sac�bamos de la cama 28 01:08:01,106 --> 01:08:05,638 Despu�s que Gaud� muri� y la Guerra Civil Espa�ola se desato, 29 01:08:05,813 --> 01:08:09,520 El modelo que el hizo fue destruido. 30 01:08:10,289 --> 01:08:13,827 As� que pasamos mucho tiempo y esfuerzo restaurando su modelo. 31 01:08:13,935 --> 01:08:19,270 Como si arm�ramos un rompecabezas 32 01:08:20,001 --> 01:08:24,500 Hicimos una investigaci�n por mucho tiempo para encontrar la mejor manera 33 01:08:24,609 --> 01:08:27,853 de continuar con la construcci�n 34 01:08:28,554 --> 01:08:34,454 En su crecimiento, una rama de un �rbol crece en forma de espiral. 35 01:08:35,050 --> 01:08:38,124 Su esperanza fue que un pilar, aunque fuera tan solo un pilar, 36 01:08:38,234 --> 01:08:40,946 pueda ser como un �rbol natural, 37 01:08:41,051 --> 01:08:45,425 conectado en todas partes sin rotura o uniones. 38 01:09:18,576 --> 01:09:22,148 Gaud� sol�a decir, 39 01:09:22,388 --> 01:09:26,525 "Es imposible construir esta iglesia yo solo. 40 01:09:26,698 --> 01:09:30,575 Otro arquitecto tendr� que continuarlo cuando me vaya 41 01:09:30,676 --> 01:09:33,953 y agregar algo de si en el proceso. 42 01:09:34,057 --> 01:09:39,289 De esta manera la iglesia se tornara en algo mucho mas rico." 43 01:10:46,621 --> 01:10:50,000 TODO SALE DEL GRAN LIBRO DE LA NATURALEZA; 44 01:10:50,102 --> 01:10:53,481 LAS OBRAS DE LOS HOMBRES SON YA UN LIBRO IMPRESO. - Gaud� 4137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.