All language subtitles for Andromeda.S03E01.If.the.Wheel.is.Fixed.(2).720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ETHiCS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:03,304 Battle stations. 2 00:00:03,337 --> 00:00:06,040 Last time on Gene Roddenberry's Andromeda. 3 00:00:06,074 --> 00:00:07,441 Where are they coming from? 4 00:00:07,475 --> 00:00:09,110 I'm detecting a massive gravity well. 5 00:00:13,881 --> 00:00:15,249 It's... Beautiful. 6 00:00:15,283 --> 00:00:17,985 You and I have overcome greater odds and emerged stronger. 7 00:00:18,018 --> 00:00:19,120 We will again. 8 00:00:19,153 --> 00:00:21,222 - Preparing to launch Rosanne. 9 00:00:21,255 --> 00:00:22,290 Tyr! 10 00:00:34,502 --> 00:00:35,703 Find the Maru. 11 00:00:35,736 --> 00:00:37,838 It's on its way back to the ship... 12 00:00:37,871 --> 00:00:39,407 On autopilot. 13 00:00:42,810 --> 00:00:45,346 Beka? Tyr? 14 00:01:19,547 --> 00:01:21,482 Tyr? 15 00:01:21,849 --> 00:01:23,751 Beka? 16 00:01:31,892 --> 00:01:33,227 Damn it. 17 00:01:38,098 --> 00:01:40,100 Rommie. Report. 18 00:01:40,134 --> 00:01:41,702 Sensors report nothing. 19 00:01:41,735 --> 00:01:43,271 They have to be in the tunnel. 20 00:01:43,304 --> 00:01:47,441 Rechecking. Infrared. Action sensitive. 21 00:01:47,475 --> 00:01:50,211 Hot. Cold. Nothing. 22 00:01:50,244 --> 00:01:52,913 Not after two years. Not after all the hard work. 23 00:01:52,946 --> 00:01:56,016 We have to do something, anything, to find them. They're in the tunnel. 24 00:01:59,520 --> 00:02:02,122 Harper, let's go. I don't know how much time we have. 25 00:02:02,156 --> 00:02:03,924 Okay, okay. I'm hurrying. 26 00:02:03,957 --> 00:02:07,928 Dylan, don't you think We're kind of leaping before we look here? 27 00:02:10,063 --> 00:02:11,432 Rommie... 28 00:02:11,465 --> 00:02:14,134 Show me the visual flight log of the last five minutes on the Maru. 29 00:02:18,306 --> 00:02:20,641 That doesn't do me a lot of good. Harper. 30 00:02:20,674 --> 00:02:22,176 Let's do it. All right. 31 00:02:23,344 --> 00:02:25,779 The galactic jaws of life. With a little luck... 32 00:02:25,813 --> 00:02:29,049 We'll be sharing pudding with our pals in a matter of moments 33 00:02:29,082 --> 00:02:30,751 Talking old times and daring rescues. 34 00:02:30,784 --> 00:02:32,119 How will it will work? 35 00:02:32,152 --> 00:02:35,889 Basically, we'll, uh, drill into the energy in that tunnel. 36 00:02:35,923 --> 00:02:38,125 There could be a hell inside. I don't know. 37 00:02:38,158 --> 00:02:39,527 There could be a sun. 38 00:02:40,294 --> 00:02:41,895 Suns are tricky. Listen. 39 00:02:41,929 --> 00:02:45,165 My instincts are telling me, this could be the last thing any of us ever do. 40 00:02:46,500 --> 00:02:49,370 But hey, if it works, this puppy cranks that tunnel open, 41 00:02:49,403 --> 00:02:53,374 and if not, well, then we had our fun, huh? 42 00:02:55,543 --> 00:02:57,445 Let's go get 'em. 43 00:02:58,846 --> 00:03:01,282 Grab your socks and hold your mud, folks. 44 00:03:07,555 --> 00:03:09,923 The dimensional tunnel is opening. 45 00:03:33,013 --> 00:03:34,948 Artificial gravity. 46 00:03:35,383 --> 00:03:36,584 Rommie, 47 00:03:36,617 --> 00:03:39,219 reconfigure the A.G. Field! The generators above and below 48 00:03:39,253 --> 00:03:42,590 are running at a marked loss of capacity. Something is sucking out my power. 49 00:03:42,623 --> 00:03:44,024 Hold it there as long as you can. 50 00:03:48,296 --> 00:03:50,798 My hull is beginning to disintegrate and collapse. 51 00:03:50,831 --> 00:03:52,032 I'm going to implode. 52 00:03:52,065 --> 00:03:55,102 Harper, shut it off! 53 00:03:55,669 --> 00:03:56,737 Okay. 54 00:04:25,566 --> 00:04:26,767 Oh yeah. 55 00:04:28,068 --> 00:04:29,403 That was fun. 56 00:04:31,372 --> 00:04:33,341 Thank god for heavy grav. 57 00:04:43,083 --> 00:04:44,685 The tunnel is closing. 58 00:04:47,688 --> 00:04:49,590 Tyr? Beka? 59 00:04:50,724 --> 00:04:51,859 They're gone... 60 00:04:52,826 --> 00:04:53,894 Forever. 61 00:04:58,566 --> 00:05:01,301 The universe is a dangerous place. 62 00:05:01,335 --> 00:05:02,803 But in our future, 63 00:05:02,836 --> 00:05:05,205 my crew and I fight to make it safe. 64 00:05:06,273 --> 00:05:07,775 I am Dylan Hunt, 65 00:05:07,808 --> 00:05:09,610 Captain of the Andromeda Ascendant 66 00:05:09,643 --> 00:05:12,245 and these are our adventures. 67 00:05:51,452 --> 00:05:53,954 Visual flight log of the last five minutes on the Maru, 68 00:05:53,987 --> 00:05:54,988 loaded and ready. 69 00:05:59,259 --> 00:06:01,395 The database is completely corrupted. 70 00:06:01,429 --> 00:06:04,698 Looks like the planet Vercheon from 50 kilometers up. 71 00:06:04,732 --> 00:06:06,567 What are we supposed to be looking for? 72 00:06:07,501 --> 00:06:08,836 Keep it running. 73 00:06:09,937 --> 00:06:16,143 Ready in... Five, four, three, two... 74 00:06:16,176 --> 00:06:17,678 One! 75 00:06:23,350 --> 00:06:25,252 Coming in, low and slow. 76 00:06:58,486 --> 00:07:01,789 Dylan, I'm reading the continued presence of the dimensional tunnel. 77 00:07:05,659 --> 00:07:07,861 Looks like some kind of colossus 78 00:07:07,895 --> 00:07:10,130 Just waiting for us to try something else. 79 00:07:10,163 --> 00:07:12,099 It's an invitation. 80 00:07:12,132 --> 00:07:15,035 Whatever it is, it wants to play, to fight... 81 00:07:15,068 --> 00:07:16,303 Or make love with us. 82 00:07:20,040 --> 00:07:21,074 R.S.V.P. 83 00:07:26,747 --> 00:07:29,282 A re-creation, Dylan, are you sure? 84 00:07:29,316 --> 00:07:31,585 Look, if I go through what they went through... 85 00:07:31,619 --> 00:07:32,920 Go where they went... 86 00:07:32,953 --> 00:07:36,056 Right, you are directly in front of where my sensors pick up 87 00:07:36,089 --> 00:07:38,191 the residue of the dimensional tunnel. What now? 88 00:07:38,225 --> 00:07:40,227 I... I don't know. 89 00:07:41,829 --> 00:07:43,697 I guess I'm... 90 00:07:43,731 --> 00:07:45,899 Waiting for it to open... 91 00:07:45,933 --> 00:07:47,000 Hoping against hope. 92 00:07:48,602 --> 00:07:51,004 Maybe the tunnel is right here in front of me. 93 00:07:51,038 --> 00:07:52,740 It's wide open and I just can't see it. 94 00:07:53,941 --> 00:07:56,877 It's like Beka and Tyr are disappearing and appearing. 95 00:07:56,910 --> 00:07:59,312 Well, perhaps, things are not what they seem to be. 96 00:08:09,122 --> 00:08:10,924 We are right where we're supposed to be. 97 00:08:13,694 --> 00:08:15,428 Come on, you guys, where are you? 98 00:08:18,732 --> 00:08:20,333 Tyr! Beka! 99 00:08:20,367 --> 00:08:22,069 Dylan, come back. 100 00:08:22,102 --> 00:08:23,904 We can't give up, Rommie. 101 00:08:23,937 --> 00:08:26,574 Collision alert. Repeat, collision alert. 102 00:08:37,450 --> 00:08:40,921 Dylan, a wave of residue, space detritus is heading directly toward the Maru. 103 00:08:44,558 --> 00:08:45,759 Check that. 104 00:08:45,793 --> 00:08:47,895 It's heading to where the dimensional tunnel used to be 105 00:08:47,928 --> 00:08:49,362 and the Maru is in its way. 106 00:08:49,396 --> 00:08:51,531 Get out of there or you'll get sucked in with it. 107 00:09:07,615 --> 00:09:08,682 Dylan? 108 00:09:09,650 --> 00:09:11,051 Dylan, where are you? 109 00:09:11,084 --> 00:09:12,185 I'm on my way. 110 00:09:33,807 --> 00:09:36,677 Dylan, the tunnel has reopened. 111 00:09:38,211 --> 00:09:39,780 I've been in a decaying exit route. 112 00:09:39,813 --> 00:09:41,548 Now I'm heading back toward the tunnel. 113 00:09:44,117 --> 00:09:46,086 We're being pulled in. 114 00:09:46,119 --> 00:09:48,155 We don't have enough power. I can't fight it. 115 00:09:49,156 --> 00:09:50,958 That tunnel's got a lot of torque. 116 00:09:52,125 --> 00:09:54,461 Shooting things at the debris will only make it worse. 117 00:09:56,964 --> 00:09:58,131 Let's get out of here. 118 00:10:08,108 --> 00:10:09,276 Beka? 119 00:10:20,453 --> 00:10:21,955 Why keep treading on thin ice? 120 00:10:23,123 --> 00:10:25,592 Do we have an opportunity to escape here or what? 121 00:10:25,625 --> 00:10:27,560 All hands present and accounted for. 122 00:10:28,862 --> 00:10:30,030 Let's get on it. 123 00:10:34,668 --> 00:10:35,803 They seem okay. 124 00:10:35,836 --> 00:10:38,839 No baggage, literally or figuratively. 125 00:10:38,872 --> 00:10:40,507 No stranger than usual, then. 126 00:10:40,540 --> 00:10:42,776 We are fully operational, Captain. Mm-hmm. 127 00:10:42,810 --> 00:10:44,712 Except for... Mm-hmm. 128 00:10:51,218 --> 00:10:52,820 I'm losing power. Switch to reserve. 129 00:10:52,853 --> 00:10:53,954 Aye. Okay! 130 00:10:53,987 --> 00:10:55,789 When the tunnel pulses, we hold our own. 131 00:10:55,823 --> 00:10:58,826 Between its pulses we push forward. 132 00:10:58,859 --> 00:11:02,129 We've got enough power If we shut everything else down and stay patient. 133 00:11:02,162 --> 00:11:04,564 Anything we can do manually, we will do manually. 134 00:11:04,597 --> 00:11:07,334 Good, sounds like dating a cyborg. 135 00:11:07,367 --> 00:11:08,869 Trim us down, Rommie. Aye. 136 00:11:09,903 --> 00:11:12,505 I see. Exactly like dating a cyborg. 137 00:11:12,539 --> 00:11:14,007 Air vents' reduced to a minimum. 138 00:11:15,008 --> 00:11:16,009 It's going to get hot. 139 00:11:16,910 --> 00:11:18,511 We're making a little progress here. 140 00:11:18,545 --> 00:11:20,914 It's gonna take a while, but it's going to work. 141 00:11:20,948 --> 00:11:24,117 Someday, you two have to tell me how you did that whole disappearing act. 142 00:11:24,151 --> 00:11:26,987 I've got a lot of people looking for me. It could come in handy. 143 00:11:32,092 --> 00:11:33,761 Scared? 144 00:11:33,794 --> 00:11:34,795 Yeah. 145 00:11:36,764 --> 00:11:39,099 If and when we get out of this... 146 00:11:40,467 --> 00:11:42,269 I'm thinking that from now on, 147 00:11:42,903 --> 00:11:44,704 I just want to fly. 148 00:11:44,738 --> 00:11:48,008 No danger. No mission. Just fly for the love of flying. 149 00:11:49,076 --> 00:11:50,177 Like we used to. 150 00:11:53,013 --> 00:11:54,014 I miss that feeling. 151 00:11:56,083 --> 00:11:58,018 The old times are the good times, you know? 152 00:11:58,051 --> 00:11:59,486 Yeah, they're great. 153 00:12:10,097 --> 00:12:11,832 It's like the ship is on a respirator. 154 00:12:11,865 --> 00:12:13,867 Pretty close. 155 00:12:13,901 --> 00:12:16,303 Rommie, how are we doing? Time and patience. 156 00:12:16,336 --> 00:12:18,371 Two things, I have relative opinions on. 157 00:12:19,739 --> 00:12:21,441 We're getting out, meter by meter. 158 00:12:32,252 --> 00:12:33,386 Welcome back. 159 00:12:33,987 --> 00:12:35,355 Thank you. 160 00:12:35,388 --> 00:12:36,723 Where were you? 161 00:12:36,756 --> 00:12:38,025 I, um... 162 00:12:39,026 --> 00:12:40,460 I really can't say. 163 00:12:43,330 --> 00:12:45,632 I've got to figure this out. I could use your help. 164 00:12:45,665 --> 00:12:46,867 I don't know! 165 00:12:48,902 --> 00:12:50,904 Now, tell me what you would like me to do here. 166 00:12:53,406 --> 00:12:55,675 I'd like you to keep on doing what you've been doing. 167 00:12:57,244 --> 00:12:59,847 But if you do remember, you'll let me know. 168 00:13:21,801 --> 00:13:24,237 We're making progress. We're going to get out. Excellent. 169 00:13:24,271 --> 00:13:26,373 So, we have more power and the tunnel has less? 170 00:13:26,874 --> 00:13:27,875 Yes. 171 00:13:29,742 --> 00:13:32,045 Let's just get the hell out of here. 172 00:13:32,079 --> 00:13:34,147 She's right. Let's get out of here. 173 00:13:34,181 --> 00:13:36,516 Why don't you just take it easy? I say we go for it... 174 00:13:36,549 --> 00:13:37,684 Now. 175 00:13:37,717 --> 00:13:39,252 What do you think you're doing? 176 00:13:39,286 --> 00:13:40,387 Beka! 177 00:13:40,420 --> 00:13:41,688 Are you insane? 178 00:13:42,422 --> 00:13:43,523 Beka! 179 00:13:51,298 --> 00:13:54,434 Dylan, we're falling back. Heading toward the tunnel at maximum velocity. 180 00:13:54,467 --> 00:13:56,236 We don't have the power to survive. 181 00:13:56,269 --> 00:13:59,606 Beka! Get outta there. Move it! 182 00:13:59,639 --> 00:14:01,308 I can make it. 183 00:14:01,341 --> 00:14:03,043 I think you've done enough. 184 00:14:12,352 --> 00:14:14,587 Rommie, compute the sharpest angle possible 185 00:14:14,621 --> 00:14:16,856 to hit the tunnel without incinerating ourselves. 186 00:14:21,661 --> 00:14:23,130 Calculating and counting down... 187 00:14:23,163 --> 00:14:24,998 In five, four... 188 00:14:25,032 --> 00:14:27,334 Three. Two. One. 189 00:14:38,078 --> 00:14:39,913 We're clear. 190 00:14:56,396 --> 00:14:58,431 Nice move, boss. 191 00:14:58,465 --> 00:15:00,133 The old sling-shot maneuver, 192 00:15:00,167 --> 00:15:01,801 plus a little luck. 193 00:15:01,834 --> 00:15:04,771 You know, sometimes I think luck is just another word for fate. 194 00:15:04,804 --> 00:15:07,574 Yeah, well, then I'm feeling particularly fatalistic right now. 195 00:15:08,441 --> 00:15:10,010 Welcome to the club. 196 00:15:10,043 --> 00:15:12,445 Why is it we look for luck every time we're in danger? 197 00:15:12,479 --> 00:15:13,947 'Cause that's when you need it most. 198 00:15:13,981 --> 00:15:16,216 Yeah, but the thing about luck is... 199 00:15:16,249 --> 00:15:17,650 It always changes. 200 00:15:17,684 --> 00:15:18,952 What about fate? 201 00:15:20,787 --> 00:15:22,855 Fate... 202 00:15:24,091 --> 00:15:25,558 is a hunter. 203 00:15:35,802 --> 00:15:37,537 Hi. Hi. 204 00:15:37,570 --> 00:15:38,938 What is that? Kitten. 205 00:15:40,373 --> 00:15:42,075 Well, where did you find it? 206 00:15:42,109 --> 00:15:43,910 In my quarters. 207 00:15:43,943 --> 00:15:47,280 I thought maybe you'd left him for me. No. Uh... 208 00:15:48,581 --> 00:15:49,816 It's cute. 209 00:15:49,849 --> 00:15:51,118 It's hard to resist. 210 00:15:58,858 --> 00:16:00,427 Huh. 211 00:16:00,460 --> 00:16:01,728 Dylan, I'd like to apologize. 212 00:16:01,761 --> 00:16:03,430 Oh, please, Beka, there's no need. 213 00:16:03,463 --> 00:16:05,265 I know that you've been through a lot. 214 00:16:05,298 --> 00:16:06,799 I guess... 215 00:16:06,833 --> 00:16:09,802 And I guess, I just kind of lost it. 216 00:16:09,836 --> 00:16:12,605 Yeah, it was, uh... It was surprising. 217 00:16:12,639 --> 00:16:13,906 Let me explain. 218 00:16:13,940 --> 00:16:16,709 When I heard Rommie say it was only a matter of time 219 00:16:16,743 --> 00:16:18,911 for us to be out of the tunnel's pull... 220 00:16:20,580 --> 00:16:22,382 It was a beautiful thing. 221 00:16:22,415 --> 00:16:23,783 And I felt... 222 00:16:23,816 --> 00:16:27,087 Uh, Beka, really... There's, there's no need to explain. 223 00:16:29,122 --> 00:16:30,857 I just want it all to stop. 224 00:16:30,890 --> 00:16:33,193 I want someone to tell me it's going to be all right. 225 00:16:33,960 --> 00:16:36,129 If we could just... 226 00:16:39,966 --> 00:16:42,469 Beka... Aah! 227 00:17:00,320 --> 00:17:02,622 Captain, one of the slipstream rudders has opened up. 228 00:17:02,655 --> 00:17:04,257 Override. I can't. 229 00:17:04,291 --> 00:17:06,659 Aah! The ship is in maintenance mode as if in dry dock. 230 00:17:06,693 --> 00:17:09,762 The slipstream rudders automatically open for inspection and repair. 231 00:17:09,796 --> 00:17:11,931 Shut down the engines! Aah! 232 00:17:11,964 --> 00:17:13,300 Beka, let's get out of here. 233 00:17:13,333 --> 00:17:15,302 Everyone, weapons deck 11. 234 00:17:48,668 --> 00:17:51,138 All crew accounted for, except Tyr. 235 00:17:51,171 --> 00:17:52,272 Where is he? 236 00:17:54,174 --> 00:17:55,208 Damn him. 237 00:17:56,976 --> 00:17:58,345 Tyr! 238 00:17:59,212 --> 00:18:00,880 Whoa! Huh! 239 00:18:03,916 --> 00:18:05,051 Tyr! 240 00:18:09,021 --> 00:18:10,957 Rommie, seal the doors. 241 00:18:13,226 --> 00:18:14,994 Why here? Why are we here? 242 00:18:15,027 --> 00:18:16,429 Nova bomb weapons locker... 243 00:18:16,463 --> 00:18:18,198 It's always sealed and stays that way. 244 00:18:18,231 --> 00:18:20,400 It's the only place we'll be safe from the fumes. 245 00:18:20,433 --> 00:18:21,734 Fumes? I'm a warship. 246 00:18:21,768 --> 00:18:24,036 A quick turnaround in dry dock is essential. 247 00:18:24,070 --> 00:18:26,706 As soon as the rudders open, automatic decontamination starts 248 00:18:26,739 --> 00:18:28,541 and my corridors fill with a deadly gas. 249 00:18:28,575 --> 00:18:31,043 If the arms don't close soon, the ship will come apart. 250 00:18:31,077 --> 00:18:33,313 How fast? One minute, 37 seconds. 251 00:18:33,346 --> 00:18:34,947 Oh, great, so either way we're toast. 252 00:18:34,981 --> 00:18:36,949 Harper, find a way to shut off those engines. 253 00:18:50,630 --> 00:18:52,332 Found Tyr moving from the weapons node. 254 00:18:52,365 --> 00:18:53,800 What, he's okay? Yes. 255 00:18:53,833 --> 00:18:56,369 I thought you couldn't seal off the weapons node? 256 00:18:56,403 --> 00:18:58,070 Tyr doesn't need it. 257 00:18:58,104 --> 00:18:59,506 What do you mean, he doesn't? 258 00:19:04,611 --> 00:19:06,613 Er, Dylan, what are you doing? 259 00:19:12,652 --> 00:19:13,753 Fake. 260 00:19:14,421 --> 00:19:16,022 The disinfectant is fake. 261 00:19:17,190 --> 00:19:19,192 Rommie, try to close the rudders again. 262 00:19:19,226 --> 00:19:20,827 Searching systems. 263 00:19:21,328 --> 00:19:22,995 Finding override. 264 00:19:23,029 --> 00:19:24,931 Rudders are now closing. 265 00:19:24,964 --> 00:19:26,766 Of course they're closing... 266 00:19:27,867 --> 00:19:29,636 Now that the game is over. 267 00:19:35,675 --> 00:19:37,777 I'll go find Tyr. 268 00:19:37,810 --> 00:19:39,446 Beka, why don't you just wait with... 269 00:19:42,148 --> 00:19:45,718 I can't quite piece together what's wrong with her. 270 00:19:47,287 --> 00:19:49,956 But I'm thinking that I'm all booked up on weird today. 271 00:19:53,626 --> 00:19:55,928 Someone was in the intelligence of the ship, 272 00:19:55,962 --> 00:19:57,597 knowing my procedures, my daemons, 273 00:19:57,630 --> 00:19:58,998 how to circumvent my systems. 274 00:19:59,031 --> 00:20:01,033 That's why it took me so long to override. 275 00:20:01,067 --> 00:20:02,435 And more strangeness. 276 00:20:02,469 --> 00:20:04,637 Before I was so rudely interrupted by all of this, 277 00:20:04,671 --> 00:20:06,205 I uncovered a force, a ray. 278 00:20:06,239 --> 00:20:08,341 Some kind of pulsing residue aimed at the ship, 279 00:20:08,375 --> 00:20:10,377 coming from where the dimensional tunnel was. 280 00:20:10,410 --> 00:20:13,446 So, the closer we get to it, the more powerful it's going to be. 281 00:20:13,480 --> 00:20:16,416 Rommie, run the playback from the Maru. Mm-hmm. 282 00:20:18,084 --> 00:20:20,687 Help! Aah! 283 00:20:20,720 --> 00:20:23,189 Digital gobbledygook. What are we looking for? 284 00:20:23,222 --> 00:20:24,257 Nothing. 285 00:20:25,325 --> 00:20:27,994 We're looking for nothing. 286 00:20:28,027 --> 00:20:30,863 Tunnel's still open even though it looks like it's closed. 287 00:20:30,897 --> 00:20:33,833 And now this playback? It's all a mirage. 288 00:20:33,866 --> 00:20:36,336 Hmm, a digital mirage. 289 00:20:36,803 --> 00:20:38,571 Very probable. 290 00:20:38,605 --> 00:20:40,740 The images that appear and disappear on the Maru 291 00:20:40,773 --> 00:20:42,375 are simply my artificial intelligence 292 00:20:42,409 --> 00:20:44,143 trying to see what it's trained to see. 293 00:20:44,744 --> 00:20:45,812 It's all a distraction. 294 00:20:47,246 --> 00:20:49,081 Someone wants us to see this. 295 00:20:57,123 --> 00:20:58,224 Stop it right there. 296 00:20:59,359 --> 00:21:00,627 We're fighting a mirage, 297 00:21:01,594 --> 00:21:02,929 a mirage on the Andromeda. 298 00:21:03,596 --> 00:21:05,064 Forces of evil, the Abyss, 299 00:21:06,132 --> 00:21:08,501 whoever it is is onboard, make no mistake... 300 00:21:10,470 --> 00:21:11,538 We are fighting them. 301 00:21:27,520 --> 00:21:28,521 Now? 302 00:21:28,821 --> 00:21:29,822 Now. 303 00:21:30,957 --> 00:21:33,626 We drive the Andromeda into the tunnel. 304 00:21:54,180 --> 00:21:56,115 Beka, where are you going? 305 00:21:56,148 --> 00:21:57,850 Dylan asked me to do recon. 306 00:21:57,884 --> 00:22:00,687 We'll go out, take a look and we'll be right back. 307 00:22:02,288 --> 00:22:04,290 Hey, you said you wanted to go flying with me. 308 00:22:06,258 --> 00:22:08,094 Let's do it. Let's double check. 309 00:22:09,529 --> 00:22:10,730 Let's not. 310 00:22:13,165 --> 00:22:14,601 We'll be back in a flash. 311 00:22:26,312 --> 00:22:28,481 Beka, you are way too close to the Andromeda. 312 00:22:28,515 --> 00:22:30,417 Do you think? 313 00:22:30,450 --> 00:22:32,952 Look at it this way... I just want to fly. 314 00:22:32,985 --> 00:22:34,454 That's what I was talking about. 315 00:22:37,156 --> 00:22:39,158 What are you trying to do? Scare me? 316 00:22:39,191 --> 00:22:42,529 Maybe. 317 00:22:48,501 --> 00:22:51,404 Where do we start, Rommie? Finding an invisible enemy? 318 00:22:51,438 --> 00:22:53,105 It's hard to get a hold of, isn't it? 319 00:22:53,139 --> 00:22:55,107 Hey, Dylan? I ran a massive check of the rays 320 00:22:55,141 --> 00:22:57,176 coming from where the dimensional tunnel was. 321 00:22:57,209 --> 00:22:59,211 Checked them against every element in and around the ship, 322 00:22:59,245 --> 00:23:01,781 just hoping something might pop up, and boom! 323 00:23:01,814 --> 00:23:03,783 Those rays, the energy streams, 324 00:23:03,816 --> 00:23:07,053 match up perfectly with Tyr and Beka's nervous systems. 325 00:23:07,787 --> 00:23:08,988 You're kidding. 326 00:23:09,021 --> 00:23:11,290 It's like someone is controlling them. 327 00:23:11,323 --> 00:23:13,025 Now that redefines low tech. 328 00:23:15,928 --> 00:23:18,998 Navigation and powered. Still hampered and moving slowly. 329 00:23:19,031 --> 00:23:21,468 Prognosis and projections are that we'll be fine. Good. 330 00:23:22,502 --> 00:23:24,070 It's time for the three Vs. 331 00:23:27,006 --> 00:23:30,242 Visualize, verify, and then get very, very pissed off. 332 00:23:36,483 --> 00:23:37,517 Rommie. 333 00:23:49,328 --> 00:23:51,230 Walk with me. 334 00:23:54,901 --> 00:23:56,368 Where's Beka? 335 00:23:56,402 --> 00:23:58,605 On the Maru with Trance. Really? 336 00:24:00,006 --> 00:24:01,240 Get them back here, please. 337 00:24:02,108 --> 00:24:04,043 The Maru is not responding to hails. 338 00:24:09,649 --> 00:24:10,883 So where are we going, Tyr? 339 00:24:10,917 --> 00:24:12,384 Is this a big surprise? 340 00:24:12,418 --> 00:24:15,187 Are you trying to read my mind? Of course. 341 00:24:15,221 --> 00:24:17,389 Well, I've got something to show you. 342 00:24:17,423 --> 00:24:18,591 I've seen everything. 343 00:24:19,458 --> 00:24:22,529 You'll enjoy this. I'm taking over. 344 00:24:22,562 --> 00:24:25,431 I'll break your neck. 345 00:24:56,596 --> 00:24:59,198 Rommie. Rommie, where are you? 346 00:25:00,232 --> 00:25:02,334 Never an A.I. around when you need one, huh? 347 00:25:02,368 --> 00:25:03,803 Andromeda , where are you? 348 00:25:04,904 --> 00:25:06,539 Dylan, I'm... 349 00:25:07,540 --> 00:25:10,309 I'm losing control. 350 00:25:10,342 --> 00:25:12,278 Harper, make yourself scarce. 351 00:25:12,779 --> 00:25:14,380 What? Go. 352 00:25:33,465 --> 00:25:35,635 I disabled your legs. 353 00:25:35,668 --> 00:25:38,938 And your arms, as well. It's all for safe keeping. 354 00:25:39,706 --> 00:25:41,808 What are you doing, Tyr? Me? 355 00:25:41,841 --> 00:25:44,310 What am I...? Well... 356 00:25:47,213 --> 00:25:49,148 I'm running this ship. 357 00:25:50,282 --> 00:25:51,884 I'm in control. 358 00:25:51,918 --> 00:25:55,487 Your artificial intelligence is all mine. 359 00:25:55,521 --> 00:25:57,624 And you know, you should have figured that out 360 00:25:57,657 --> 00:25:59,525 when I put the ship in maintenance mode. 361 00:26:01,828 --> 00:26:03,796 You'll be doomed. 362 00:26:03,830 --> 00:26:05,531 You know that. 363 00:26:08,735 --> 00:26:11,037 Are you trying to frighten me? 364 00:26:12,238 --> 00:26:14,440 Forget it. 365 00:26:14,473 --> 00:26:17,243 I left my fear in the dimensional tunnel. 366 00:26:17,276 --> 00:26:19,679 Is that where we're going? Shh... 367 00:26:23,850 --> 00:26:26,552 Let's have some fun with Dylan. 368 00:26:43,069 --> 00:26:44,403 This can't be good. 369 00:26:47,073 --> 00:26:50,710 Oh, this sucks. 370 00:26:51,343 --> 00:26:53,846 Oh no, no. 371 00:27:03,522 --> 00:27:07,093 Oh, that hurts. 372 00:27:07,126 --> 00:27:09,896 All right, then. Exeunt one Captain Hunt. 373 00:27:14,300 --> 00:27:15,634 Kill him. 374 00:27:16,836 --> 00:27:18,938 Depressurizing command deck. 375 00:27:34,954 --> 00:27:36,622 Aah! 376 00:27:44,563 --> 00:27:45,698 Finished? 377 00:27:47,366 --> 00:27:49,268 Finished. 378 00:27:54,440 --> 00:27:56,208 Thank you, Rommie. 379 00:27:57,944 --> 00:28:00,112 What are you and Tyr doing? Hold on. 380 00:28:02,882 --> 00:28:04,116 Aah! 381 00:28:05,317 --> 00:28:07,486 Sit tight. Enjoy the show. 382 00:28:07,519 --> 00:28:11,057 Beka, of all the people on the ship, I am the last one you should be messing with. 383 00:28:11,090 --> 00:28:12,959 Tyr? Tyr? 384 00:28:12,992 --> 00:28:14,994 Time to settle down. Time to act. 385 00:28:34,680 --> 00:28:36,282 No resistance. 386 00:28:36,315 --> 00:28:38,517 It's just a matter of time. Time for what? 387 00:28:39,385 --> 00:28:41,287 I'm pushing it into the tunnel. 388 00:29:18,190 --> 00:29:20,426 I want you to reverse the powers of the jaws. 389 00:29:20,793 --> 00:29:22,394 What? 390 00:29:22,428 --> 00:29:25,497 Reverse the powers. Close off that tunnel for good and it'll cut off the rays. 391 00:29:25,531 --> 00:29:28,134 You really think the rays are controlling Tyr and Beka? 392 00:29:28,167 --> 00:29:31,437 I'm here crawling around in the conduit, aren't I? 393 00:29:31,470 --> 00:29:35,107 What if I can't? What if the rays won't shut off? Or worse, 394 00:29:35,141 --> 00:29:38,277 what if the rays aren't what's driving all of this? 395 00:29:38,310 --> 00:29:41,380 Then I'll have to kill Tyr and Beka. 396 00:29:43,582 --> 00:29:45,317 Plan B always sucks. 397 00:29:53,259 --> 00:29:55,194 Take us to these coordinates. 398 00:29:56,595 --> 00:29:57,796 Check. 399 00:30:01,934 --> 00:30:04,670 Stop ignoring me. I followed your orders. 400 00:30:07,239 --> 00:30:08,440 Dylan's alive. 401 00:30:08,474 --> 00:30:09,976 What makes you think that? 402 00:30:15,681 --> 00:30:18,750 What are you doing? I'm erasing you. 403 00:30:18,784 --> 00:30:22,754 Your android existence will go on. But unfortunately, I no longer need your intelligence. 404 00:30:22,788 --> 00:30:24,957 I followed your orders. 405 00:30:24,991 --> 00:30:28,060 Is Dilly dead? I followed your orders. 406 00:30:28,094 --> 00:30:30,062 How much of this ship do I control? 407 00:30:30,096 --> 00:30:31,297 I followed your orders. 408 00:30:31,330 --> 00:30:33,565 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, and now you're dead. 409 00:30:42,441 --> 00:30:43,910 The ship will be powerless. 410 00:30:43,943 --> 00:30:48,614 No, the redundant system of the ship has taken over, keeping us alive. 411 00:30:49,615 --> 00:30:54,020 We'll just float into the tunnel. 412 00:31:02,128 --> 00:31:04,063 It's almost over. 413 00:31:16,842 --> 00:31:20,079 Okay, it's one thing to do a work of genius, 414 00:31:20,112 --> 00:31:21,713 but to reverse it? 415 00:31:22,248 --> 00:31:25,717 That is Harper genius. 416 00:31:30,689 --> 00:31:33,725 Tyr? Tyr, come in. Where are you? 417 00:31:33,759 --> 00:31:35,494 Andromeda is dead in the water. 418 00:31:35,527 --> 00:31:38,030 You're defeated. Yeah. Right. 419 00:31:40,566 --> 00:31:41,968 Hello, Tyr, 420 00:31:42,001 --> 00:31:44,403 or whoever you are. This is your friendly Captain speaking. 421 00:31:44,436 --> 00:31:46,038 Just thought you should know that... 422 00:31:46,072 --> 00:31:48,040 I'm still here. 423 00:31:48,074 --> 00:31:50,142 You are of no consequence, Dylan. 424 00:31:50,176 --> 00:31:52,344 Don't hold back, Tyr. Tell me how you really feel. 425 00:31:52,378 --> 00:31:55,814 No, I will not engage! Dylan, 426 00:31:57,449 --> 00:31:59,618 I will not engage! 427 00:31:59,651 --> 00:32:01,053 I will kill Rommie. 428 00:32:01,087 --> 00:32:05,291 And you will have no hope of ever getting your ship back online. 429 00:32:05,324 --> 00:32:08,860 And let me further say that I will be the first to announce you 430 00:32:08,894 --> 00:32:11,163 as leper of the solar system. 431 00:32:12,698 --> 00:32:14,366 Sounds like Tyr. 432 00:32:16,502 --> 00:32:18,704 The closer we get to the tunnel, 433 00:32:18,737 --> 00:32:21,540 the closer I get to cutting the rays off. 434 00:32:23,275 --> 00:32:24,643 I think. 435 00:32:24,676 --> 00:32:26,178 I can see things, you know. 436 00:32:27,079 --> 00:32:28,347 What do you mean? 437 00:32:28,380 --> 00:32:30,216 I'm talking about the future. 438 00:32:30,249 --> 00:32:33,185 The future is now. 439 00:32:33,219 --> 00:32:37,089 Andromeda goes into the tunnel, but it is not what you think. 440 00:32:37,123 --> 00:32:39,391 It's a world full of darkness, 441 00:32:39,425 --> 00:32:41,893 gnashing of teeth and remorse. Let me tell you about it. 442 00:32:41,927 --> 00:32:43,895 Go ahead. I'm not listening. 443 00:32:43,929 --> 00:32:45,164 In the future, 444 00:32:45,197 --> 00:32:49,435 you and I go from place to place in search of something, 445 00:32:49,468 --> 00:32:52,971 something that isn't important right now what. 446 00:32:53,005 --> 00:32:56,475 But in each place, it was really tough. 447 00:32:56,508 --> 00:32:59,045 Each time, the people were not happy to see us. 448 00:32:59,078 --> 00:33:04,116 There was action and violence, and each time, you lost something, 449 00:33:04,150 --> 00:33:09,255 whether it was an eye or a leg or an arm or a kidney, 450 00:33:09,288 --> 00:33:12,458 and I repaired you. 451 00:33:12,491 --> 00:33:16,362 In the end, you were nothing more than a pathetic cyborg of tin, 452 00:33:16,395 --> 00:33:17,996 leaking magnesium. 453 00:33:18,030 --> 00:33:19,931 I even had to put your head back on, 454 00:33:21,867 --> 00:33:24,803 But I couldn't get the tongue to work exactly the way it ought to, 455 00:33:26,472 --> 00:33:28,874 but it was all for my needs, not yours. 456 00:33:29,641 --> 00:33:31,077 You are a puppet, either way. 457 00:33:31,110 --> 00:33:32,411 And that is your future. 458 00:33:32,444 --> 00:33:35,347 You are going to end up being my puppet. 459 00:33:35,381 --> 00:33:38,717 So you might as well be sitting on my knee and tell stupid jokes. 460 00:33:41,920 --> 00:33:45,457 What do you think is going to happen when you get where you're going? 461 00:33:45,491 --> 00:33:47,793 Do you think you'll still be in control? 462 00:33:52,498 --> 00:33:53,665 What are you doing? 463 00:33:53,699 --> 00:33:56,602 I'm trying to find the real Tyr somewhere in this new one. 464 00:33:56,635 --> 00:33:58,204 Oh. 465 00:33:58,237 --> 00:34:01,173 I am who I am. 466 00:34:01,207 --> 00:34:03,175 Well, you're not Tyr. 467 00:34:03,209 --> 00:34:05,544 Because Tyr wouldn't have killed the A.I. 468 00:34:05,577 --> 00:34:07,846 When you did that, you killed yourself. 469 00:34:07,879 --> 00:34:09,848 You know that, don't you? 470 00:34:12,718 --> 00:34:14,220 I can always reboot you. 471 00:34:14,253 --> 00:34:16,522 Only if I want to. 472 00:34:45,484 --> 00:34:47,419 The future is now. 473 00:34:47,453 --> 00:34:48,987 That's all I know. 474 00:34:49,020 --> 00:34:50,122 The future? 475 00:34:51,123 --> 00:34:53,625 Sometimes it seems like yesterday, 476 00:34:53,659 --> 00:34:56,094 sometimes today, sometimes tomorrow. 477 00:34:56,962 --> 00:34:58,597 Imagine the possibilities. 478 00:35:02,601 --> 00:35:04,303 I'll take it from here. 479 00:35:11,877 --> 00:35:13,612 I know it's an old line, but... 480 00:35:13,645 --> 00:35:15,247 Just thought I'd drop in. 481 00:35:15,281 --> 00:35:16,882 I'm here to take my ship back, Tyr. 482 00:35:16,915 --> 00:35:18,083 Well, you can't have it. 483 00:35:18,884 --> 00:35:20,786 I'm doing something, one thing, 484 00:35:20,819 --> 00:35:26,692 without you and against you, and the joy is absolutely unrelenting and enervating. 485 00:35:26,725 --> 00:35:28,660 You make joy sound like a toothache. 486 00:35:33,399 --> 00:35:34,433 Aah! 487 00:35:34,466 --> 00:35:35,801 Oh, joy. 488 00:36:08,334 --> 00:36:12,304 Our minds can see what we want to see, Tyr. That's what's happened to you. 489 00:36:12,338 --> 00:36:14,240 And that's what's happened to me. 490 00:36:17,243 --> 00:36:18,744 You're being controlled, Tyr. 491 00:36:19,811 --> 00:36:22,080 Your fight's not with me. It's with yourself. 492 00:36:22,113 --> 00:36:23,815 Fight with your mind. 493 00:36:25,384 --> 00:36:27,386 Damn it, Tyr, listen to me. 494 00:36:27,419 --> 00:36:29,788 You are going against everything that you know, 495 00:36:29,821 --> 00:36:31,857 everything that you believe in, everything... 496 00:36:37,629 --> 00:36:39,197 Hi, Rommie. How am I doing? 497 00:36:39,231 --> 00:36:41,267 Not so good. Thanks. 498 00:36:49,841 --> 00:36:51,042 Bingo! 499 00:36:51,076 --> 00:36:52,444 I got it. 500 00:37:20,171 --> 00:37:21,373 Dylan? 501 00:37:21,407 --> 00:37:22,441 Tyr. 502 00:37:25,411 --> 00:37:27,012 Are you back? 503 00:37:38,023 --> 00:37:39,558 Beka? 504 00:37:40,659 --> 00:37:42,561 You all right? 505 00:37:46,565 --> 00:37:47,699 Dylan? 506 00:37:49,501 --> 00:37:51,002 Where was I? 507 00:37:54,706 --> 00:37:56,274 I don't know. 508 00:37:58,109 --> 00:38:00,211 Do you remember a light? 509 00:38:02,948 --> 00:38:05,283 Yeah, yeah, there, there, there was this... 510 00:38:06,885 --> 00:38:09,154 All embracing light. 511 00:38:11,056 --> 00:38:12,157 No. 512 00:38:15,226 --> 00:38:17,563 And, and, and, and then... 513 00:38:18,196 --> 00:38:19,665 Darkness. 514 00:38:21,867 --> 00:38:23,635 More darkness. 515 00:38:25,937 --> 00:38:27,439 And then... 516 00:38:30,041 --> 00:38:31,543 I'm old... 517 00:38:32,844 --> 00:38:34,780 Tall and strong... 518 00:38:37,383 --> 00:38:39,084 And I'm afraid. 519 00:38:41,387 --> 00:38:42,888 But I held it. 520 00:38:43,555 --> 00:38:45,457 I held it in my hand! 521 00:38:56,201 --> 00:38:57,869 Did I hurt you? 522 00:39:01,239 --> 00:39:02,408 No. 523 00:39:05,411 --> 00:39:07,078 Tyr... 524 00:39:07,112 --> 00:39:10,816 You did not lay a finger on our friendship. I can tell you that. 525 00:39:12,350 --> 00:39:13,952 Not a scratch. 526 00:39:31,470 --> 00:39:33,004 Reboot complete. 527 00:39:33,304 --> 00:39:34,640 Excellent. 528 00:39:34,673 --> 00:39:36,875 Would the captain like to lay in a course? 529 00:39:39,978 --> 00:39:42,648 How about anywhere but here? 530 00:39:43,014 --> 00:39:44,182 Aye-Aye. 531 00:39:49,020 --> 00:39:52,658 Tyr, do you, uh? 532 00:39:55,861 --> 00:39:57,929 Right, yeah. 533 00:39:59,598 --> 00:40:01,433 Me neither. 534 00:40:32,898 --> 00:40:34,933 You guys, I almost shot you. 535 00:40:34,966 --> 00:40:37,469 What are you doing here? Well, it's pretty simple, Beka. 536 00:40:37,503 --> 00:40:38,870 I don't sleep. 537 00:40:38,904 --> 00:40:41,072 And I don't sleep much. 538 00:40:41,106 --> 00:40:44,309 And we thought we should be able to have a place to hang out. 539 00:40:44,342 --> 00:40:45,443 What for? 540 00:40:45,477 --> 00:40:46,845 Just because. 541 00:40:46,878 --> 00:40:50,882 I turn off most of my sensors, let the A.I. do all the work, and, 542 00:40:50,916 --> 00:40:54,085 I mean, hey, even non-organics like to have friends. 543 00:40:54,419 --> 00:40:55,721 Huh! 544 00:40:55,754 --> 00:40:57,523 The ancient ritual. 545 00:40:57,556 --> 00:40:59,157 Girl talk. 546 00:40:59,825 --> 00:41:01,159 Yeah. 547 00:41:05,263 --> 00:41:07,165 You know what, I'm tired of blue. 548 00:41:13,104 --> 00:41:15,173 I can do that. 549 00:41:32,290 --> 00:41:33,559 What happened to you, Tyr? 550 00:41:39,531 --> 00:41:41,332 I don't know. 551 00:41:45,804 --> 00:41:47,739 I remember... 552 00:41:54,345 --> 00:41:57,015 I don't know. 553 00:41:59,851 --> 00:42:01,787 It's good to have you back. 39144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.