Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,203 --> 00:00:03,304
Battle stations.
2
00:00:03,337 --> 00:00:06,040
Last time on
Gene Roddenberry's Andromeda.
3
00:00:06,074 --> 00:00:07,441
Where are they coming from?
4
00:00:07,475 --> 00:00:09,110
I'm detecting
a massive gravity well.
5
00:00:13,881 --> 00:00:15,249
It's... Beautiful.
6
00:00:15,283 --> 00:00:17,985
You and I
have overcome greater odds
and emerged stronger.
7
00:00:18,018 --> 00:00:19,120
We will again.
8
00:00:19,153 --> 00:00:21,222
- Preparing to launch Rosanne.
9
00:00:21,255 --> 00:00:22,290
Tyr!
10
00:00:34,502 --> 00:00:35,703
Find the Maru.
11
00:00:35,736 --> 00:00:37,838
It's on its way
back to the ship...
12
00:00:37,871 --> 00:00:39,407
On autopilot.
13
00:00:42,810 --> 00:00:45,346
Beka? Tyr?
14
00:01:19,547 --> 00:01:21,482
Tyr?
15
00:01:21,849 --> 00:01:23,751
Beka?
16
00:01:31,892 --> 00:01:33,227
Damn it.
17
00:01:38,098 --> 00:01:40,100
Rommie. Report.
18
00:01:40,134 --> 00:01:41,702
Sensors report nothing.
19
00:01:41,735 --> 00:01:43,271
They have to be
in the tunnel.
20
00:01:43,304 --> 00:01:47,441
Rechecking.
Infrared. Action sensitive.
21
00:01:47,475 --> 00:01:50,211
Hot. Cold. Nothing.
22
00:01:50,244 --> 00:01:52,913
Not after two years.
Not after all the hard work.
23
00:01:52,946 --> 00:01:56,016
We have to do something,
anything, to find them.
They're in the tunnel.
24
00:01:59,520 --> 00:02:02,122
Harper, let's go.
I don't know
how much time we have.
25
00:02:02,156 --> 00:02:03,924
Okay, okay.
I'm hurrying.
26
00:02:03,957 --> 00:02:07,928
Dylan, don't you think
We're kind of leaping
before we look here?
27
00:02:10,063 --> 00:02:11,432
Rommie...
28
00:02:11,465 --> 00:02:14,134
Show me the visual flight log
of the last five minutes
on the Maru.
29
00:02:18,306 --> 00:02:20,641
That doesn't do me
a lot of good. Harper.
30
00:02:20,674 --> 00:02:22,176
Let's do it.
All right.
31
00:02:23,344 --> 00:02:25,779
The galactic jaws of life.
With a little luck...
32
00:02:25,813 --> 00:02:29,049
We'll be sharing pudding
with our pals
in a matter of moments
33
00:02:29,082 --> 00:02:30,751
Talking old times
and daring rescues.
34
00:02:30,784 --> 00:02:32,119
How will it will work?
35
00:02:32,152 --> 00:02:35,889
Basically, we'll, uh,
drill into the energy
in that tunnel.
36
00:02:35,923 --> 00:02:38,125
There could be
a hell inside.
I don't know.
37
00:02:38,158 --> 00:02:39,527
There could be a sun.
38
00:02:40,294 --> 00:02:41,895
Suns are tricky.
Listen.
39
00:02:41,929 --> 00:02:45,165
My instincts are telling me,
this could be the last thing
any of us ever do.
40
00:02:46,500 --> 00:02:49,370
But hey, if it works,
this puppy cranks that tunnel
open,
41
00:02:49,403 --> 00:02:53,374
and if not, well,
then we had our fun, huh?
42
00:02:55,543 --> 00:02:57,445
Let's go get 'em.
43
00:02:58,846 --> 00:03:01,282
Grab your socks
and hold your mud, folks.
44
00:03:07,555 --> 00:03:09,923
The dimensional tunnel
is opening.
45
00:03:33,013 --> 00:03:34,948
Artificial gravity.
46
00:03:35,383 --> 00:03:36,584
Rommie,
47
00:03:36,617 --> 00:03:39,219
reconfigure the A.G. Field!
The generators above and below
48
00:03:39,253 --> 00:03:42,590
are running at a marked loss
of capacity. Something
is sucking out my power.
49
00:03:42,623 --> 00:03:44,024
Hold it there
as long as you can.
50
00:03:48,296 --> 00:03:50,798
My hull is beginning to
disintegrate and collapse.
51
00:03:50,831 --> 00:03:52,032
I'm going to implode.
52
00:03:52,065 --> 00:03:55,102
Harper, shut it off!
53
00:03:55,669 --> 00:03:56,737
Okay.
54
00:04:25,566 --> 00:04:26,767
Oh yeah.
55
00:04:28,068 --> 00:04:29,403
That was fun.
56
00:04:31,372 --> 00:04:33,341
Thank god for heavy grav.
57
00:04:43,083 --> 00:04:44,685
The tunnel is closing.
58
00:04:47,688 --> 00:04:49,590
Tyr? Beka?
59
00:04:50,724 --> 00:04:51,859
They're gone...
60
00:04:52,826 --> 00:04:53,894
Forever.
61
00:04:58,566 --> 00:05:01,301
The universe
is a dangerous place.
62
00:05:01,335 --> 00:05:02,803
But in our future,
63
00:05:02,836 --> 00:05:05,205
my crew and I fight
to make it safe.
64
00:05:06,273 --> 00:05:07,775
I am Dylan Hunt,
65
00:05:07,808 --> 00:05:09,610
Captain
of the Andromeda Ascendant
66
00:05:09,643 --> 00:05:12,245
and these are our adventures.
67
00:05:51,452 --> 00:05:53,954
Visual flight log
of the last five minutes
on the Maru,
68
00:05:53,987 --> 00:05:54,988
loaded and ready.
69
00:05:59,259 --> 00:06:01,395
The database is
completely corrupted.
70
00:06:01,429 --> 00:06:04,698
Looks like
the planet Vercheon
from 50 kilometers up.
71
00:06:04,732 --> 00:06:06,567
What are we supposed to
be looking for?
72
00:06:07,501 --> 00:06:08,836
Keep it running.
73
00:06:09,937 --> 00:06:16,143
Ready in...
Five, four, three, two...
74
00:06:16,176 --> 00:06:17,678
One!
75
00:06:23,350 --> 00:06:25,252
Coming in,
low and slow.
76
00:06:58,486 --> 00:07:01,789
Dylan, I'm reading
the continued presence
of the dimensional tunnel.
77
00:07:05,659 --> 00:07:07,861
Looks like
some kind of colossus
78
00:07:07,895 --> 00:07:10,130
Just waiting for us
to try something else.
79
00:07:10,163 --> 00:07:12,099
It's an invitation.
80
00:07:12,132 --> 00:07:15,035
Whatever it is,
it wants to play,
to fight...
81
00:07:15,068 --> 00:07:16,303
Or make love
with us.
82
00:07:20,040 --> 00:07:21,074
R.S.V.P.
83
00:07:26,747 --> 00:07:29,282
A re-creation, Dylan,
are you sure?
84
00:07:29,316 --> 00:07:31,585
Look, if I go through
what they went through...
85
00:07:31,619 --> 00:07:32,920
Go where they went...
86
00:07:32,953 --> 00:07:36,056
Right, you are directly
in front of where
my sensors pick up
87
00:07:36,089 --> 00:07:38,191
the residue
of the dimensional tunnel.
What now?
88
00:07:38,225 --> 00:07:40,227
I... I don't know.
89
00:07:41,829 --> 00:07:43,697
I guess I'm...
90
00:07:43,731 --> 00:07:45,899
Waiting for it
to open...
91
00:07:45,933 --> 00:07:47,000
Hoping against hope.
92
00:07:48,602 --> 00:07:51,004
Maybe the tunnel
is right here in front of me.
93
00:07:51,038 --> 00:07:52,740
It's wide open
and I just can't see it.
94
00:07:53,941 --> 00:07:56,877
It's like Beka and Tyr are
disappearing and appearing.
95
00:07:56,910 --> 00:07:59,312
Well, perhaps,
things are not
what they seem to be.
96
00:08:09,122 --> 00:08:10,924
We are right where
we're supposed to be.
97
00:08:13,694 --> 00:08:15,428
Come on, you guys,
where are you?
98
00:08:18,732 --> 00:08:20,333
Tyr! Beka!
99
00:08:20,367 --> 00:08:22,069
Dylan, come back.
100
00:08:22,102 --> 00:08:23,904
We can't give up,
Rommie.
101
00:08:23,937 --> 00:08:26,574
Collision alert.
Repeat,
collision alert.
102
00:08:37,450 --> 00:08:40,921
Dylan, a wave of residue,
space detritus is heading
directly toward the Maru.
103
00:08:44,558 --> 00:08:45,759
Check that.
104
00:08:45,793 --> 00:08:47,895
It's heading to where
the dimensional tunnel
used to be
105
00:08:47,928 --> 00:08:49,362
and the Maru is in its way.
106
00:08:49,396 --> 00:08:51,531
Get out of there
or you'll get
sucked in with it.
107
00:09:07,615 --> 00:09:08,682
Dylan?
108
00:09:09,650 --> 00:09:11,051
Dylan, where are you?
109
00:09:11,084 --> 00:09:12,185
I'm on my way.
110
00:09:33,807 --> 00:09:36,677
Dylan, the tunnel has reopened.
111
00:09:38,211 --> 00:09:39,780
I've been in
a decaying exit route.
112
00:09:39,813 --> 00:09:41,548
Now I'm heading back
toward the tunnel.
113
00:09:44,117 --> 00:09:46,086
We're being pulled in.
114
00:09:46,119 --> 00:09:48,155
We don't have enough power.
I can't fight it.
115
00:09:49,156 --> 00:09:50,958
That tunnel's got
a lot of torque.
116
00:09:52,125 --> 00:09:54,461
Shooting things at the debris
will only make it worse.
117
00:09:56,964 --> 00:09:58,131
Let's get out of here.
118
00:10:08,108 --> 00:10:09,276
Beka?
119
00:10:20,453 --> 00:10:21,955
Why keep treading
on thin ice?
120
00:10:23,123 --> 00:10:25,592
Do we have an opportunity
to escape here or what?
121
00:10:25,625 --> 00:10:27,560
All hands present
and accounted for.
122
00:10:28,862 --> 00:10:30,030
Let's get on it.
123
00:10:34,668 --> 00:10:35,803
They seem okay.
124
00:10:35,836 --> 00:10:38,839
No baggage,
literally or figuratively.
125
00:10:38,872 --> 00:10:40,507
No stranger
than usual, then.
126
00:10:40,540 --> 00:10:42,776
We are fully operational,
Captain.
Mm-hmm.
127
00:10:42,810 --> 00:10:44,712
Except for...
Mm-hmm.
128
00:10:51,218 --> 00:10:52,820
I'm losing power.
Switch to reserve.
129
00:10:52,853 --> 00:10:53,954
Aye.
Okay!
130
00:10:53,987 --> 00:10:55,789
When the tunnel pulses,
we hold our own.
131
00:10:55,823 --> 00:10:58,826
Between its pulses
we push forward.
132
00:10:58,859 --> 00:11:02,129
We've got enough power
If we shut everything else down
and stay patient.
133
00:11:02,162 --> 00:11:04,564
Anything we can do manually,
we will do manually.
134
00:11:04,597 --> 00:11:07,334
Good,
sounds like dating a cyborg.
135
00:11:07,367 --> 00:11:08,869
Trim us down, Rommie.
Aye.
136
00:11:09,903 --> 00:11:12,505
I see.
Exactly like dating a cyborg.
137
00:11:12,539 --> 00:11:14,007
Air vents'
reduced to a minimum.
138
00:11:15,008 --> 00:11:16,009
It's going to get hot.
139
00:11:16,910 --> 00:11:18,511
We're making
a little progress here.
140
00:11:18,545 --> 00:11:20,914
It's gonna take a while,
but it's going to work.
141
00:11:20,948 --> 00:11:24,117
Someday, you two have to
tell me how you did
that whole disappearing act.
142
00:11:24,151 --> 00:11:26,987
I've got a lot of people
looking for me.
It could come in handy.
143
00:11:32,092 --> 00:11:33,761
Scared?
144
00:11:33,794 --> 00:11:34,795
Yeah.
145
00:11:36,764 --> 00:11:39,099
If and when
we get out of this...
146
00:11:40,467 --> 00:11:42,269
I'm thinking
that from now on,
147
00:11:42,903 --> 00:11:44,704
I just want to fly.
148
00:11:44,738 --> 00:11:48,008
No danger. No mission.
Just fly for the love of flying.
149
00:11:49,076 --> 00:11:50,177
Like we used to.
150
00:11:53,013 --> 00:11:54,014
I miss that feeling.
151
00:11:56,083 --> 00:11:58,018
The old times
are the good times,
you know?
152
00:11:58,051 --> 00:11:59,486
Yeah, they're great.
153
00:12:10,097 --> 00:12:11,832
It's like the ship
is on a respirator.
154
00:12:11,865 --> 00:12:13,867
Pretty close.
155
00:12:13,901 --> 00:12:16,303
Rommie, how are we doing?
Time and patience.
156
00:12:16,336 --> 00:12:18,371
Two things,
I have relative opinions on.
157
00:12:19,739 --> 00:12:21,441
We're getting out,
meter by meter.
158
00:12:32,252 --> 00:12:33,386
Welcome back.
159
00:12:33,987 --> 00:12:35,355
Thank you.
160
00:12:35,388 --> 00:12:36,723
Where were you?
161
00:12:36,756 --> 00:12:38,025
I, um...
162
00:12:39,026 --> 00:12:40,460
I really can't say.
163
00:12:43,330 --> 00:12:45,632
I've got to figure this out.
I could use your help.
164
00:12:45,665 --> 00:12:46,867
I don't know!
165
00:12:48,902 --> 00:12:50,904
Now, tell me what
you would like me to do here.
166
00:12:53,406 --> 00:12:55,675
I'd like you to
keep on doing
what you've been doing.
167
00:12:57,244 --> 00:12:59,847
But if you do remember,
you'll let me know.
168
00:13:21,801 --> 00:13:24,237
We're making progress.
We're going to get out.
Excellent.
169
00:13:24,271 --> 00:13:26,373
So, we have more power
and the tunnel has less?
170
00:13:26,874 --> 00:13:27,875
Yes.
171
00:13:29,742 --> 00:13:32,045
Let's just get
the hell out of here.
172
00:13:32,079 --> 00:13:34,147
She's right.
Let's get
out of here.
173
00:13:34,181 --> 00:13:36,516
Why don't you just
take it easy?
I say we go for it...
174
00:13:36,549 --> 00:13:37,684
Now.
175
00:13:37,717 --> 00:13:39,252
What do you think
you're doing?
176
00:13:39,286 --> 00:13:40,387
Beka!
177
00:13:40,420 --> 00:13:41,688
Are you insane?
178
00:13:42,422 --> 00:13:43,523
Beka!
179
00:13:51,298 --> 00:13:54,434
Dylan, we're falling back.
Heading toward the tunnel
at maximum velocity.
180
00:13:54,467 --> 00:13:56,236
We don't have
the power to survive.
181
00:13:56,269 --> 00:13:59,606
Beka! Get outta there.
Move it!
182
00:13:59,639 --> 00:14:01,308
I can make it.
183
00:14:01,341 --> 00:14:03,043
I think
you've done enough.
184
00:14:12,352 --> 00:14:14,587
Rommie, compute
the sharpest angle possible
185
00:14:14,621 --> 00:14:16,856
to hit the tunnel
without incinerating ourselves.
186
00:14:21,661 --> 00:14:23,130
Calculating
and counting down...
187
00:14:23,163 --> 00:14:24,998
In five, four...
188
00:14:25,032 --> 00:14:27,334
Three. Two. One.
189
00:14:38,078 --> 00:14:39,913
We're clear.
190
00:14:56,396 --> 00:14:58,431
Nice move, boss.
191
00:14:58,465 --> 00:15:00,133
The old sling-shot maneuver,
192
00:15:00,167 --> 00:15:01,801
plus a little luck.
193
00:15:01,834 --> 00:15:04,771
You know, sometimes I think
luck is just another word
for fate.
194
00:15:04,804 --> 00:15:07,574
Yeah, well, then I'm feeling
particularly fatalistic
right now.
195
00:15:08,441 --> 00:15:10,010
Welcome to the club.
196
00:15:10,043 --> 00:15:12,445
Why is it we look for luck
every time we're in danger?
197
00:15:12,479 --> 00:15:13,947
'Cause that's when
you need it most.
198
00:15:13,981 --> 00:15:16,216
Yeah,
but the thing about luck is...
199
00:15:16,249 --> 00:15:17,650
It always changes.
200
00:15:17,684 --> 00:15:18,952
What about fate?
201
00:15:20,787 --> 00:15:22,855
Fate...
202
00:15:24,091 --> 00:15:25,558
is a hunter.
203
00:15:35,802 --> 00:15:37,537
Hi.
Hi.
204
00:15:37,570 --> 00:15:38,938
What is that?
Kitten.
205
00:15:40,373 --> 00:15:42,075
Well, where did you find it?
206
00:15:42,109 --> 00:15:43,910
In my quarters.
207
00:15:43,943 --> 00:15:47,280
I thought maybe
you'd left him for me.
No. Uh...
208
00:15:48,581 --> 00:15:49,816
It's cute.
209
00:15:49,849 --> 00:15:51,118
It's hard to resist.
210
00:15:58,858 --> 00:16:00,427
Huh.
211
00:16:00,460 --> 00:16:01,728
Dylan,
I'd like to apologize.
212
00:16:01,761 --> 00:16:03,430
Oh, please, Beka,
there's no need.
213
00:16:03,463 --> 00:16:05,265
I know that
you've been through
a lot.
214
00:16:05,298 --> 00:16:06,799
I guess...
215
00:16:06,833 --> 00:16:09,802
And I guess,
I just kind of lost it.
216
00:16:09,836 --> 00:16:12,605
Yeah, it was, uh...
It was surprising.
217
00:16:12,639 --> 00:16:13,906
Let me explain.
218
00:16:13,940 --> 00:16:16,709
When I heard Rommie say
it was only a matter of time
219
00:16:16,743 --> 00:16:18,911
for us to be
out of the tunnel's pull...
220
00:16:20,580 --> 00:16:22,382
It was a beautiful thing.
221
00:16:22,415 --> 00:16:23,783
And I felt...
222
00:16:23,816 --> 00:16:27,087
Uh, Beka, really...
There's, there's no need
to explain.
223
00:16:29,122 --> 00:16:30,857
I just want it all to stop.
224
00:16:30,890 --> 00:16:33,193
I want someone to tell me
it's going to be all right.
225
00:16:33,960 --> 00:16:36,129
If we could just...
226
00:16:39,966 --> 00:16:42,469
Beka...
Aah!
227
00:17:00,320 --> 00:17:02,622
Captain,
one of the slipstream rudders
has opened up.
228
00:17:02,655 --> 00:17:04,257
Override.
I can't.
229
00:17:04,291 --> 00:17:06,659
Aah!
The ship is in maintenance mode
as if in dry dock.
230
00:17:06,693 --> 00:17:09,762
The slipstream rudders
automatically open
for inspection and repair.
231
00:17:09,796 --> 00:17:11,931
Shut down the engines!
Aah!
232
00:17:11,964 --> 00:17:13,300
Beka, let's get out of here.
233
00:17:13,333 --> 00:17:15,302
Everyone, weapons deck 11.
234
00:17:48,668 --> 00:17:51,138
All crew accounted for,
except Tyr.
235
00:17:51,171 --> 00:17:52,272
Where is he?
236
00:17:54,174 --> 00:17:55,208
Damn him.
237
00:17:56,976 --> 00:17:58,345
Tyr!
238
00:17:59,212 --> 00:18:00,880
Whoa! Huh!
239
00:18:03,916 --> 00:18:05,051
Tyr!
240
00:18:09,021 --> 00:18:10,957
Rommie, seal the doors.
241
00:18:13,226 --> 00:18:14,994
Why here?
Why are we here?
242
00:18:15,027 --> 00:18:16,429
Nova bomb weapons locker...
243
00:18:16,463 --> 00:18:18,198
It's always sealed
and stays that way.
244
00:18:18,231 --> 00:18:20,400
It's the only place
we'll be safe from the fumes.
245
00:18:20,433 --> 00:18:21,734
Fumes?
I'm a warship.
246
00:18:21,768 --> 00:18:24,036
A quick turnaround in dry dock
is essential.
247
00:18:24,070 --> 00:18:26,706
As soon as the rudders open,
automatic decontamination
starts
248
00:18:26,739 --> 00:18:28,541
and my corridors fill
with a deadly gas.
249
00:18:28,575 --> 00:18:31,043
If the arms don't close soon,
the ship will come apart.
250
00:18:31,077 --> 00:18:33,313
How fast?
One minute, 37 seconds.
251
00:18:33,346 --> 00:18:34,947
Oh, great,
so either way we're toast.
252
00:18:34,981 --> 00:18:36,949
Harper, find a way
to shut off those engines.
253
00:18:50,630 --> 00:18:52,332
Found Tyr
moving from the weapons node.
254
00:18:52,365 --> 00:18:53,800
What, he's okay?
Yes.
255
00:18:53,833 --> 00:18:56,369
I thought you couldn't seal off
the weapons node?
256
00:18:56,403 --> 00:18:58,070
Tyr doesn't need it.
257
00:18:58,104 --> 00:18:59,506
What do you mean,
he doesn't?
258
00:19:04,611 --> 00:19:06,613
Er, Dylan,
what are you doing?
259
00:19:12,652 --> 00:19:13,753
Fake.
260
00:19:14,421 --> 00:19:16,022
The disinfectant is fake.
261
00:19:17,190 --> 00:19:19,192
Rommie, try to
close the rudders again.
262
00:19:19,226 --> 00:19:20,827
Searching systems.
263
00:19:21,328 --> 00:19:22,995
Finding override.
264
00:19:23,029 --> 00:19:24,931
Rudders are now closing.
265
00:19:24,964 --> 00:19:26,766
Of course they're closing...
266
00:19:27,867 --> 00:19:29,636
Now that the game is over.
267
00:19:35,675 --> 00:19:37,777
I'll go find Tyr.
268
00:19:37,810 --> 00:19:39,446
Beka, why don't you just
wait with...
269
00:19:42,148 --> 00:19:45,718
I can't quite piece together
what's wrong with her.
270
00:19:47,287 --> 00:19:49,956
But I'm thinking that
I'm all booked up on weird
today.
271
00:19:53,626 --> 00:19:55,928
Someone was in
the intelligence of the ship,
272
00:19:55,962 --> 00:19:57,597
knowing my procedures,
my daemons,
273
00:19:57,630 --> 00:19:58,998
how to circumvent
my systems.
274
00:19:59,031 --> 00:20:01,033
That's why it took me
so long to override.
275
00:20:01,067 --> 00:20:02,435
And more strangeness.
276
00:20:02,469 --> 00:20:04,637
Before I was
so rudely interrupted
by all of this,
277
00:20:04,671 --> 00:20:06,205
I uncovered a force, a ray.
278
00:20:06,239 --> 00:20:08,341
Some kind of pulsing residue
aimed at the ship,
279
00:20:08,375 --> 00:20:10,377
coming from where
the dimensional tunnel was.
280
00:20:10,410 --> 00:20:13,446
So, the closer we get to it,
the more powerful
it's going to be.
281
00:20:13,480 --> 00:20:16,416
Rommie, run the playback
from the Maru.
Mm-hmm.
282
00:20:18,084 --> 00:20:20,687
Help! Aah!
283
00:20:20,720 --> 00:20:23,189
Digital gobbledygook.
What are we looking for?
284
00:20:23,222 --> 00:20:24,257
Nothing.
285
00:20:25,325 --> 00:20:27,994
We're looking for nothing.
286
00:20:28,027 --> 00:20:30,863
Tunnel's still open even though
it looks like it's closed.
287
00:20:30,897 --> 00:20:33,833
And now this playback?
It's all a mirage.
288
00:20:33,866 --> 00:20:36,336
Hmm, a digital mirage.
289
00:20:36,803 --> 00:20:38,571
Very probable.
290
00:20:38,605 --> 00:20:40,740
The images that appear
and disappear on the Maru
291
00:20:40,773 --> 00:20:42,375
are simply
my artificial intelligence
292
00:20:42,409 --> 00:20:44,143
trying to see
what it's trained to see.
293
00:20:44,744 --> 00:20:45,812
It's all a distraction.
294
00:20:47,246 --> 00:20:49,081
Someone wants us to see this.
295
00:20:57,123 --> 00:20:58,224
Stop it right there.
296
00:20:59,359 --> 00:21:00,627
We're fighting a mirage,
297
00:21:01,594 --> 00:21:02,929
a mirage on the Andromeda.
298
00:21:03,596 --> 00:21:05,064
Forces of evil, the Abyss,
299
00:21:06,132 --> 00:21:08,501
whoever it is is onboard,
make no mistake...
300
00:21:10,470 --> 00:21:11,538
We are fighting them.
301
00:21:27,520 --> 00:21:28,521
Now?
302
00:21:28,821 --> 00:21:29,822
Now.
303
00:21:30,957 --> 00:21:33,626
We drive the Andromeda
into the tunnel.
304
00:21:54,180 --> 00:21:56,115
Beka,
where are you going?
305
00:21:56,148 --> 00:21:57,850
Dylan asked me
to do recon.
306
00:21:57,884 --> 00:22:00,687
We'll go out,
take a look
and we'll be right back.
307
00:22:02,288 --> 00:22:04,290
Hey, you said
you wanted to
go flying with me.
308
00:22:06,258 --> 00:22:08,094
Let's do it.
Let's double check.
309
00:22:09,529 --> 00:22:10,730
Let's not.
310
00:22:13,165 --> 00:22:14,601
We'll be back in a flash.
311
00:22:26,312 --> 00:22:28,481
Beka, you are
way too close
to the Andromeda.
312
00:22:28,515 --> 00:22:30,417
Do you think?
313
00:22:30,450 --> 00:22:32,952
Look at it this way...
I just want to fly.
314
00:22:32,985 --> 00:22:34,454
That's what
I was talking about.
315
00:22:37,156 --> 00:22:39,158
What are you
trying to do?
Scare me?
316
00:22:39,191 --> 00:22:42,529
Maybe.
317
00:22:48,501 --> 00:22:51,404
Where do we start,
Rommie?
Finding an invisible enemy?
318
00:22:51,438 --> 00:22:53,105
It's hard to get a hold of,
isn't it?
319
00:22:53,139 --> 00:22:55,107
Hey, Dylan?
I ran a massive check
of the rays
320
00:22:55,141 --> 00:22:57,176
coming from where
the dimensional tunnel was.
321
00:22:57,209 --> 00:22:59,211
Checked them against
every element
in and around the ship,
322
00:22:59,245 --> 00:23:01,781
just hoping something
might pop up,
and boom!
323
00:23:01,814 --> 00:23:03,783
Those rays, the energy streams,
324
00:23:03,816 --> 00:23:07,053
match up perfectly
with Tyr and Beka's
nervous systems.
325
00:23:07,787 --> 00:23:08,988
You're kidding.
326
00:23:09,021 --> 00:23:11,290
It's like someone
is controlling them.
327
00:23:11,323 --> 00:23:13,025
Now that redefines low tech.
328
00:23:15,928 --> 00:23:18,998
Navigation and powered.
Still hampered
and moving slowly.
329
00:23:19,031 --> 00:23:21,468
Prognosis and projections
are that we'll be fine.
Good.
330
00:23:22,502 --> 00:23:24,070
It's time for the three Vs.
331
00:23:27,006 --> 00:23:30,242
Visualize, verify,
and then
get very, very pissed off.
332
00:23:36,483 --> 00:23:37,517
Rommie.
333
00:23:49,328 --> 00:23:51,230
Walk with me.
334
00:23:54,901 --> 00:23:56,368
Where's Beka?
335
00:23:56,402 --> 00:23:58,605
On the Maru
with Trance.
Really?
336
00:24:00,006 --> 00:24:01,240
Get them back here, please.
337
00:24:02,108 --> 00:24:04,043
The Maru
is not responding to hails.
338
00:24:09,649 --> 00:24:10,883
So where
are we going, Tyr?
339
00:24:10,917 --> 00:24:12,384
Is this
a big surprise?
340
00:24:12,418 --> 00:24:15,187
Are you trying to
read my mind?
Of course.
341
00:24:15,221 --> 00:24:17,389
Well, I've got
something to show you.
342
00:24:17,423 --> 00:24:18,591
I've seen everything.
343
00:24:19,458 --> 00:24:22,529
You'll enjoy this.
I'm taking over.
344
00:24:22,562 --> 00:24:25,431
I'll break your neck.
345
00:24:56,596 --> 00:24:59,198
Rommie.
Rommie, where are you?
346
00:25:00,232 --> 00:25:02,334
Never an A.I. around
when you need one, huh?
347
00:25:02,368 --> 00:25:03,803
Andromeda , where are you?
348
00:25:04,904 --> 00:25:06,539
Dylan, I'm...
349
00:25:07,540 --> 00:25:10,309
I'm losing control.
350
00:25:10,342 --> 00:25:12,278
Harper,
make yourself scarce.
351
00:25:12,779 --> 00:25:14,380
What?
Go.
352
00:25:33,465 --> 00:25:35,635
I disabled your legs.
353
00:25:35,668 --> 00:25:38,938
And your arms, as well.
It's all for safe keeping.
354
00:25:39,706 --> 00:25:41,808
What are you doing, Tyr?
Me?
355
00:25:41,841 --> 00:25:44,310
What am I...? Well...
356
00:25:47,213 --> 00:25:49,148
I'm running this ship.
357
00:25:50,282 --> 00:25:51,884
I'm in control.
358
00:25:51,918 --> 00:25:55,487
Your artificial intelligence
is all mine.
359
00:25:55,521 --> 00:25:57,624
And you know,
you should have
figured that out
360
00:25:57,657 --> 00:25:59,525
when I put the ship
in maintenance mode.
361
00:26:01,828 --> 00:26:03,796
You'll be doomed.
362
00:26:03,830 --> 00:26:05,531
You know that.
363
00:26:08,735 --> 00:26:11,037
Are you trying
to frighten me?
364
00:26:12,238 --> 00:26:14,440
Forget it.
365
00:26:14,473 --> 00:26:17,243
I left my fear
in the dimensional tunnel.
366
00:26:17,276 --> 00:26:19,679
Is that where
we're going?
Shh...
367
00:26:23,850 --> 00:26:26,552
Let's have some fun
with Dylan.
368
00:26:43,069 --> 00:26:44,403
This can't be good.
369
00:26:47,073 --> 00:26:50,710
Oh, this sucks.
370
00:26:51,343 --> 00:26:53,846
Oh no, no.
371
00:27:03,522 --> 00:27:07,093
Oh, that hurts.
372
00:27:07,126 --> 00:27:09,896
All right, then.
Exeunt one Captain Hunt.
373
00:27:14,300 --> 00:27:15,634
Kill him.
374
00:27:16,836 --> 00:27:18,938
Depressurizing
command deck.
375
00:27:34,954 --> 00:27:36,622
Aah!
376
00:27:44,563 --> 00:27:45,698
Finished?
377
00:27:47,366 --> 00:27:49,268
Finished.
378
00:27:54,440 --> 00:27:56,208
Thank you, Rommie.
379
00:27:57,944 --> 00:28:00,112
What are you and Tyr doing?
Hold on.
380
00:28:02,882 --> 00:28:04,116
Aah!
381
00:28:05,317 --> 00:28:07,486
Sit tight.
Enjoy the show.
382
00:28:07,519 --> 00:28:11,057
Beka, of all the people
on the ship, I am the last one
you should be messing with.
383
00:28:11,090 --> 00:28:12,959
Tyr? Tyr?
384
00:28:12,992 --> 00:28:14,994
Time to settle down.
Time to act.
385
00:28:34,680 --> 00:28:36,282
No resistance.
386
00:28:36,315 --> 00:28:38,517
It's just a matter of time.
Time for what?
387
00:28:39,385 --> 00:28:41,287
I'm pushing it
into the tunnel.
388
00:29:18,190 --> 00:29:20,426
I want you to reverse
the powers of the jaws.
389
00:29:20,793 --> 00:29:22,394
What?
390
00:29:22,428 --> 00:29:25,497
Reverse the powers.
Close off that tunnel for good
and it'll cut off the rays.
391
00:29:25,531 --> 00:29:28,134
You really think the rays
are controlling Tyr and Beka?
392
00:29:28,167 --> 00:29:31,437
I'm here crawling around
in the conduit, aren't I?
393
00:29:31,470 --> 00:29:35,107
What if I can't?
What if the rays
won't shut off? Or worse,
394
00:29:35,141 --> 00:29:38,277
what if the rays aren't
what's driving all of this?
395
00:29:38,310 --> 00:29:41,380
Then I'll have to
kill Tyr and Beka.
396
00:29:43,582 --> 00:29:45,317
Plan B always sucks.
397
00:29:53,259 --> 00:29:55,194
Take us to these coordinates.
398
00:29:56,595 --> 00:29:57,796
Check.
399
00:30:01,934 --> 00:30:04,670
Stop ignoring me.
I followed your orders.
400
00:30:07,239 --> 00:30:08,440
Dylan's alive.
401
00:30:08,474 --> 00:30:09,976
What makes you
think that?
402
00:30:15,681 --> 00:30:18,750
What are you doing?
I'm erasing you.
403
00:30:18,784 --> 00:30:22,754
Your android existence will go
on. But unfortunately, I no
longer need your intelligence.
404
00:30:22,788 --> 00:30:24,957
I followed your orders.
405
00:30:24,991 --> 00:30:28,060
Is Dilly dead?
I followed your orders.
406
00:30:28,094 --> 00:30:30,062
How much of this ship
do I control?
407
00:30:30,096 --> 00:30:31,297
I followed your orders.
408
00:30:31,330 --> 00:30:33,565
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah,
and now you're dead.
409
00:30:42,441 --> 00:30:43,910
The ship will be powerless.
410
00:30:43,943 --> 00:30:48,614
No, the redundant system
of the ship has taken over,
keeping us alive.
411
00:30:49,615 --> 00:30:54,020
We'll just float
into the tunnel.
412
00:31:02,128 --> 00:31:04,063
It's almost over.
413
00:31:16,842 --> 00:31:20,079
Okay, it's one thing
to do a work of genius,
414
00:31:20,112 --> 00:31:21,713
but to reverse it?
415
00:31:22,248 --> 00:31:25,717
That is Harper genius.
416
00:31:30,689 --> 00:31:33,725
Tyr? Tyr, come in.
Where are you?
417
00:31:33,759 --> 00:31:35,494
Andromeda is dead in the water.
418
00:31:35,527 --> 00:31:38,030
You're defeated.
Yeah. Right.
419
00:31:40,566 --> 00:31:41,968
Hello, Tyr,
420
00:31:42,001 --> 00:31:44,403
or whoever you are.
This is your friendly Captain
speaking.
421
00:31:44,436 --> 00:31:46,038
Just thought you should know
that...
422
00:31:46,072 --> 00:31:48,040
I'm still here.
423
00:31:48,074 --> 00:31:50,142
You are of no consequence,
Dylan.
424
00:31:50,176 --> 00:31:52,344
Don't hold back, Tyr.
Tell me how you really feel.
425
00:31:52,378 --> 00:31:55,814
No, I will not engage! Dylan,
426
00:31:57,449 --> 00:31:59,618
I will not engage!
427
00:31:59,651 --> 00:32:01,053
I will kill Rommie.
428
00:32:01,087 --> 00:32:05,291
And you will have no hope
of ever getting your ship back
online.
429
00:32:05,324 --> 00:32:08,860
And let me further say that
I will be the first
to announce you
430
00:32:08,894 --> 00:32:11,163
as leper of the solar system.
431
00:32:12,698 --> 00:32:14,366
Sounds like Tyr.
432
00:32:16,502 --> 00:32:18,704
The closer
we get to the tunnel,
433
00:32:18,737 --> 00:32:21,540
the closer I get
to cutting the rays off.
434
00:32:23,275 --> 00:32:24,643
I think.
435
00:32:24,676 --> 00:32:26,178
I can see things, you know.
436
00:32:27,079 --> 00:32:28,347
What do you mean?
437
00:32:28,380 --> 00:32:30,216
I'm talking
about the future.
438
00:32:30,249 --> 00:32:33,185
The future is now.
439
00:32:33,219 --> 00:32:37,089
Andromeda goes into the tunnel,
but it is not what you think.
440
00:32:37,123 --> 00:32:39,391
It's a world full of darkness,
441
00:32:39,425 --> 00:32:41,893
gnashing of teeth and remorse.
Let me tell you about it.
442
00:32:41,927 --> 00:32:43,895
Go ahead.
I'm not listening.
443
00:32:43,929 --> 00:32:45,164
In the future,
444
00:32:45,197 --> 00:32:49,435
you and I go
from place to place
in search of something,
445
00:32:49,468 --> 00:32:52,971
something that isn't important
right now what.
446
00:32:53,005 --> 00:32:56,475
But in each place,
it was really tough.
447
00:32:56,508 --> 00:32:59,045
Each time, the people
were not happy to see us.
448
00:32:59,078 --> 00:33:04,116
There was action and violence,
and each time,
you lost something,
449
00:33:04,150 --> 00:33:09,255
whether it was an eye or a leg
or an arm or a kidney,
450
00:33:09,288 --> 00:33:12,458
and I repaired you.
451
00:33:12,491 --> 00:33:16,362
In the end,
you were nothing more
than a pathetic cyborg of tin,
452
00:33:16,395 --> 00:33:17,996
leaking magnesium.
453
00:33:18,030 --> 00:33:19,931
I even had to
put your head back on,
454
00:33:21,867 --> 00:33:24,803
But I couldn't get the tongue
to work exactly the way
it ought to,
455
00:33:26,472 --> 00:33:28,874
but it was all for my needs,
not yours.
456
00:33:29,641 --> 00:33:31,077
You are a puppet, either way.
457
00:33:31,110 --> 00:33:32,411
And that is your future.
458
00:33:32,444 --> 00:33:35,347
You are going to end up
being my puppet.
459
00:33:35,381 --> 00:33:38,717
So you might as well
be sitting on my knee
and tell stupid jokes.
460
00:33:41,920 --> 00:33:45,457
What do you think
is going to happen when you get
where you're going?
461
00:33:45,491 --> 00:33:47,793
Do you think
you'll still be in control?
462
00:33:52,498 --> 00:33:53,665
What are you doing?
463
00:33:53,699 --> 00:33:56,602
I'm trying to find the real Tyr
somewhere in this new one.
464
00:33:56,635 --> 00:33:58,204
Oh.
465
00:33:58,237 --> 00:34:01,173
I am who I am.
466
00:34:01,207 --> 00:34:03,175
Well, you're not Tyr.
467
00:34:03,209 --> 00:34:05,544
Because Tyr wouldn't have
killed the A.I.
468
00:34:05,577 --> 00:34:07,846
When you did that,
you killed yourself.
469
00:34:07,879 --> 00:34:09,848
You know that,
don't you?
470
00:34:12,718 --> 00:34:14,220
I can always reboot you.
471
00:34:14,253 --> 00:34:16,522
Only if I want to.
472
00:34:45,484 --> 00:34:47,419
The future is now.
473
00:34:47,453 --> 00:34:48,987
That's all I know.
474
00:34:49,020 --> 00:34:50,122
The future?
475
00:34:51,123 --> 00:34:53,625
Sometimes
it seems like yesterday,
476
00:34:53,659 --> 00:34:56,094
sometimes today,
sometimes tomorrow.
477
00:34:56,962 --> 00:34:58,597
Imagine the possibilities.
478
00:35:02,601 --> 00:35:04,303
I'll take it from here.
479
00:35:11,877 --> 00:35:13,612
I know
it's an old line, but...
480
00:35:13,645 --> 00:35:15,247
Just thought I'd drop in.
481
00:35:15,281 --> 00:35:16,882
I'm here to take my ship back,
Tyr.
482
00:35:16,915 --> 00:35:18,083
Well, you can't have it.
483
00:35:18,884 --> 00:35:20,786
I'm doing something, one thing,
484
00:35:20,819 --> 00:35:26,692
without you and against you,
and the joy is absolutely
unrelenting and enervating.
485
00:35:26,725 --> 00:35:28,660
You make joy
sound like a toothache.
486
00:35:33,399 --> 00:35:34,433
Aah!
487
00:35:34,466 --> 00:35:35,801
Oh, joy.
488
00:36:08,334 --> 00:36:12,304
Our minds can see
what we want to see, Tyr.
That's what's happened to you.
489
00:36:12,338 --> 00:36:14,240
And that's
what's happened to me.
490
00:36:17,243 --> 00:36:18,744
You're being controlled, Tyr.
491
00:36:19,811 --> 00:36:22,080
Your fight's not with me.
It's with yourself.
492
00:36:22,113 --> 00:36:23,815
Fight with your mind.
493
00:36:25,384 --> 00:36:27,386
Damn it, Tyr,
listen to me.
494
00:36:27,419 --> 00:36:29,788
You are going
against everything
that you know,
495
00:36:29,821 --> 00:36:31,857
everything that you believe in,
everything...
496
00:36:37,629 --> 00:36:39,197
Hi, Rommie.
How am I doing?
497
00:36:39,231 --> 00:36:41,267
Not so good.
Thanks.
498
00:36:49,841 --> 00:36:51,042
Bingo!
499
00:36:51,076 --> 00:36:52,444
I got it.
500
00:37:20,171 --> 00:37:21,373
Dylan?
501
00:37:21,407 --> 00:37:22,441
Tyr.
502
00:37:25,411 --> 00:37:27,012
Are you back?
503
00:37:38,023 --> 00:37:39,558
Beka?
504
00:37:40,659 --> 00:37:42,561
You all right?
505
00:37:46,565 --> 00:37:47,699
Dylan?
506
00:37:49,501 --> 00:37:51,002
Where was I?
507
00:37:54,706 --> 00:37:56,274
I don't know.
508
00:37:58,109 --> 00:38:00,211
Do you remember a light?
509
00:38:02,948 --> 00:38:05,283
Yeah, yeah, there, there,
there was this...
510
00:38:06,885 --> 00:38:09,154
All embracing light.
511
00:38:11,056 --> 00:38:12,157
No.
512
00:38:15,226 --> 00:38:17,563
And, and, and, and then...
513
00:38:18,196 --> 00:38:19,665
Darkness.
514
00:38:21,867 --> 00:38:23,635
More darkness.
515
00:38:25,937 --> 00:38:27,439
And then...
516
00:38:30,041 --> 00:38:31,543
I'm old...
517
00:38:32,844 --> 00:38:34,780
Tall and strong...
518
00:38:37,383 --> 00:38:39,084
And I'm afraid.
519
00:38:41,387 --> 00:38:42,888
But I held it.
520
00:38:43,555 --> 00:38:45,457
I held it in my hand!
521
00:38:56,201 --> 00:38:57,869
Did I hurt you?
522
00:39:01,239 --> 00:39:02,408
No.
523
00:39:05,411 --> 00:39:07,078
Tyr...
524
00:39:07,112 --> 00:39:10,816
You did not lay
a finger on our friendship.
I can tell you that.
525
00:39:12,350 --> 00:39:13,952
Not a scratch.
526
00:39:31,470 --> 00:39:33,004
Reboot complete.
527
00:39:33,304 --> 00:39:34,640
Excellent.
528
00:39:34,673 --> 00:39:36,875
Would the captain
like to lay in a course?
529
00:39:39,978 --> 00:39:42,648
How about
anywhere but here?
530
00:39:43,014 --> 00:39:44,182
Aye-Aye.
531
00:39:49,020 --> 00:39:52,658
Tyr, do you, uh?
532
00:39:55,861 --> 00:39:57,929
Right, yeah.
533
00:39:59,598 --> 00:40:01,433
Me neither.
534
00:40:32,898 --> 00:40:34,933
You guys, I almost shot you.
535
00:40:34,966 --> 00:40:37,469
What are you doing here?
Well, it's pretty simple, Beka.
536
00:40:37,503 --> 00:40:38,870
I don't sleep.
537
00:40:38,904 --> 00:40:41,072
And I don't sleep much.
538
00:40:41,106 --> 00:40:44,309
And we thought we should be
able to have a place
to hang out.
539
00:40:44,342 --> 00:40:45,443
What for?
540
00:40:45,477 --> 00:40:46,845
Just because.
541
00:40:46,878 --> 00:40:50,882
I turn off most of my sensors,
let the A.I. do all the work,
and,
542
00:40:50,916 --> 00:40:54,085
I mean, hey, even non-organics
like to have friends.
543
00:40:54,419 --> 00:40:55,721
Huh!
544
00:40:55,754 --> 00:40:57,523
The ancient ritual.
545
00:40:57,556 --> 00:40:59,157
Girl talk.
546
00:40:59,825 --> 00:41:01,159
Yeah.
547
00:41:05,263 --> 00:41:07,165
You know what,
I'm tired of blue.
548
00:41:13,104 --> 00:41:15,173
I can do that.
549
00:41:32,290 --> 00:41:33,559
What happened to you, Tyr?
550
00:41:39,531 --> 00:41:41,332
I don't know.
551
00:41:45,804 --> 00:41:47,739
I remember...
552
00:41:54,345 --> 00:41:57,015
I don't know.
553
00:41:59,851 --> 00:42:01,787
It's good to have you back.
39144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.