All language subtitles for Andromeda.S02E14.Be.All.My.Sins.Remembered.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ETHiCS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,527 --> 00:00:31,165 Ha! Gotcha! Reverse hold, how many points is that? It nets out at zero. 2 00:00:33,367 --> 00:00:36,537 Ouch! Tell me again why this is good for me. 3 00:00:36,570 --> 00:00:38,572 A chain is only as strong as it's weakest link. 4 00:00:43,344 --> 00:00:45,413 Who you calling a 'link' Anasazi? 5 00:00:47,581 --> 00:00:51,819 Now this warship, her capabilities, it makes us complacent. 6 00:00:51,852 --> 00:00:54,922 We may have to engage the enemy using nothing but our teeth and nails. 7 00:00:55,623 --> 00:00:56,624 Ow! 8 00:01:01,095 --> 00:01:06,066 See. Me. I like to shoot my enemies, preferably while hiding behind a nice big rock. 9 00:01:09,903 --> 00:01:11,205 Beka, I need ... 10 00:01:11,239 --> 00:01:14,475 Whoa! Excuse me I, I, uh, I didn't know that you two were uh... 11 00:01:17,378 --> 00:01:19,980 What were you? Nothing. 12 00:01:21,115 --> 00:01:26,654 Shut up! Just ,uh, a little hand to uh, hand. 13 00:01:28,722 --> 00:01:29,757 What's up? 14 00:01:29,790 --> 00:01:31,792 Oh, uh, this. 15 00:01:31,825 --> 00:01:34,162 Andromeda just received a data file from Cascada. 16 00:01:34,195 --> 00:01:35,363 The mining colony? Yes. 17 00:01:35,396 --> 00:01:37,565 That old hunk of rock, what do they want with us? 18 00:01:37,598 --> 00:01:38,832 Well it's not us, it's you. 19 00:01:38,866 --> 00:01:41,602 It's about one of your old crew mates, a Robert Jensen. 20 00:01:42,336 --> 00:01:43,337 Bobby Jensen. 21 00:01:44,472 --> 00:01:46,440 Damn I haven't heard that name in a long time. 22 00:01:47,408 --> 00:01:49,177 He was a mate, 23 00:01:49,210 --> 00:01:51,145 on the crew of the Maru back in the day 24 00:01:51,179 --> 00:01:53,281 before Harper signed on. 25 00:01:53,314 --> 00:01:55,649 So, uh, what's he gotten himself into this time 26 00:01:55,683 --> 00:01:56,950 and what's it gonna cost me? 27 00:01:56,984 --> 00:01:57,985 He's dead Beka. 28 00:02:01,222 --> 00:02:03,023 He's named you as his next of kin 29 00:02:03,056 --> 00:02:05,058 and they want to you to identify the body. 30 00:02:05,092 --> 00:02:06,460 I'm sorry. 31 00:02:06,494 --> 00:02:08,896 Sorry you can't spare me, you need me for, 32 00:02:10,198 --> 00:02:11,299 for what? 33 00:02:11,332 --> 00:02:12,800 the planet, Hazen-Brown. 34 00:02:12,833 --> 00:02:15,703 I thought you said there was a disaster we're all rushing off to-- 35 00:02:15,736 --> 00:02:18,672 Beka just take the Maru and go. 36 00:02:21,509 --> 00:02:22,510 Next of kin? 37 00:02:25,446 --> 00:02:26,447 Not quite. 38 00:02:27,181 --> 00:02:28,182 Just, uh, 39 00:02:29,350 --> 00:02:30,351 the love of my life. 40 00:02:38,859 --> 00:02:41,595 He is the last guardian of a fallen civilization, 41 00:02:41,629 --> 00:02:43,864 A hero from another time, 42 00:02:43,897 --> 00:02:45,466 faced with the universe and chaos, 43 00:02:45,499 --> 00:02:50,338 Dylan Hunt recruits an unlikely crew and sets out to re-unite the galaxies. 44 00:02:50,371 --> 00:02:53,541 On the starship Andromeda, hope lives again. 45 00:03:34,748 --> 00:03:37,318 Rommie, situation report please on planet Hazen-Brown. 46 00:03:39,787 --> 00:03:42,189 Tectonic plates crashing into each other, lava, 47 00:03:42,222 --> 00:03:45,993 ash and panicky Chichian climbing over each other in an effort to save themselves. 48 00:03:48,429 --> 00:03:52,400 Well we promised them evacuation passage and that is what we'll do. 49 00:04:07,180 --> 00:04:10,183 There you are. Well, I prepped the Ma for your trip to Cascada, 50 00:04:11,852 --> 00:04:15,589 Anyways, I just thought it'd be a good time for you to have friends around. 51 00:04:15,623 --> 00:04:17,224 I appreciate the offer but, um, 52 00:04:18,526 --> 00:04:19,927 I'm gonna be okay. 53 00:04:19,960 --> 00:04:21,194 I'm a good listener, you know 54 00:04:22,796 --> 00:04:23,797 I know you are. 55 00:04:24,898 --> 00:04:28,469 Look, Bobby and I, we broke up a long time ago 56 00:04:28,502 --> 00:04:29,503 and I'm over him. 57 00:04:32,406 --> 00:04:33,407 Go. 58 00:04:38,646 --> 00:04:42,716 Oh Trance. Good. Take a slip fighter to Hazen-Brown, 59 00:04:42,750 --> 00:04:45,686 try to organize evacuees as best you can in advance of the Andromeda. 60 00:04:46,119 --> 00:04:47,120 Go. Going. 61 00:04:51,359 --> 00:04:52,560 I'm coming with you. 62 00:04:52,593 --> 00:04:54,828 Dylan, I'm not gonna faint at the sight of a dead body, 63 00:04:54,862 --> 00:04:56,497 I've seen plenty of them. 64 00:04:56,530 --> 00:05:00,000 So have I Beka. I've buried more crew than I can count and no one should do it alone. 65 00:05:00,033 --> 00:05:04,004 Besides you can't launch the Ma until I order Andromeda to open the hanger. 66 00:05:04,037 --> 00:05:05,906 You would lock me in? Oh, absolutely. 67 00:05:07,140 --> 00:05:09,410 In that case, welcome aboard. 68 00:05:09,443 --> 00:05:10,444 Thank you. Thank you. 69 00:05:13,146 --> 00:05:14,748 I was not talking to you Harper. 70 00:05:14,782 --> 00:05:17,050 Come on, I don't take up that much oxygen. 71 00:05:17,084 --> 00:05:19,820 Look, I really appreciate everyone being 72 00:05:19,853 --> 00:05:22,122 so concerned about my emotional well being... 73 00:05:22,155 --> 00:05:25,426 Whoa, whoa, whoa! You think I'm coming just to give you a shoulder to cry on? 74 00:05:26,093 --> 00:05:27,327 That's sweet, but no. 75 00:05:27,361 --> 00:05:30,531 I wanna make sure that freakin' psycho is good and dead. 76 00:05:30,564 --> 00:05:33,667 How to dump a loser boyfriend in five easy lessons by Seamus Harper. 77 00:05:33,701 --> 00:05:36,704 One, two, three, four, five. 78 00:05:36,737 --> 00:05:39,239 I take it you and this Bobby Jensen didn't get along. 79 00:05:39,272 --> 00:05:42,309 Bobby Jensen was a self-righteous control freak 80 00:05:42,342 --> 00:05:43,744 with a nasty ass temper. 81 00:05:47,347 --> 00:05:49,583 Does Harper always stay mad at dead people? 82 00:05:50,283 --> 00:05:52,119 Bobby inspired strong emotion. 83 00:05:52,886 --> 00:05:53,887 Apparently. 84 00:05:58,959 --> 00:06:00,394 Eureka Maru ready for departure. 85 00:06:01,194 --> 00:06:02,696 Maru you are good to go. 86 00:06:02,730 --> 00:06:03,831 Good luck on Hazen-Brown. 87 00:06:04,798 --> 00:06:06,767 Tyr, you've got command. 88 00:06:06,800 --> 00:06:09,803 I know you'll display the appropriate sensitivity and diplomacy 89 00:06:09,837 --> 00:06:11,104 in dealing with the Chichians 90 00:06:14,908 --> 00:06:16,043 And Tyr, 91 00:06:16,944 --> 00:06:17,945 don't break my ship. 92 00:06:36,764 --> 00:06:38,866 Hey! Oh! Harper. Sorry. 93 00:06:39,967 --> 00:06:42,369 Yeah, boss. No officers quarters around here. 94 00:06:42,402 --> 00:06:43,804 You can take old Vexpag's bunk. 95 00:06:44,738 --> 00:06:45,906 Vexpag? 96 00:06:45,939 --> 00:06:48,041 Yeah, another former crew mate. He's dead too. 97 00:06:48,308 --> 00:06:49,543 Dead? 98 00:06:49,577 --> 00:06:50,978 Don't worry, it wasn't catching 99 00:06:53,380 --> 00:06:54,882 he had a problem with his EVA suit. 100 00:06:56,216 --> 00:06:57,217 Pleasant. Yeah. 101 00:06:57,618 --> 00:06:58,619 Well, ow! 102 00:06:59,920 --> 00:07:00,921 I've had worse. 103 00:07:02,089 --> 00:07:04,725 So Mr. Harper, about Bobby Jensen. 104 00:07:06,460 --> 00:07:08,261 Hero, not a hero, I mean what was he? 105 00:07:08,295 --> 00:07:09,296 He was an idiot. 106 00:07:10,097 --> 00:07:11,499 Beka, she's... 107 00:07:11,532 --> 00:07:13,033 she's too loyal for her own good. 108 00:07:14,935 --> 00:07:17,204 Hey, you wanna meet him? 109 00:07:17,237 --> 00:07:18,772 Yeah, you wanna meet Bobby Jensen? 110 00:07:18,806 --> 00:07:19,807 Sure. Hang on. 111 00:07:22,009 --> 00:07:23,010 I guess. 112 00:07:23,577 --> 00:07:24,645 All right. 113 00:07:26,914 --> 00:07:27,915 Dylan Hunt, 114 00:07:29,550 --> 00:07:30,551 meet Bobby Jensen. 115 00:07:34,822 --> 00:07:36,289 Hey kid, 116 00:07:36,323 --> 00:07:37,525 welcome to the Eureka Maru. 117 00:07:39,126 --> 00:07:41,562 What are you doing, recording this? 118 00:07:41,595 --> 00:07:43,831 Sure why the hell not. Here's the speech. 119 00:07:43,864 --> 00:07:45,465 We are shipmates, we are not friends. 120 00:07:46,333 --> 00:07:48,468 The tugboat belongs to Beka Valentine. 121 00:07:48,502 --> 00:07:49,937 Beka Valentine belongs to me. 122 00:07:50,871 --> 00:07:52,439 You mess with either one of them, 123 00:07:52,472 --> 00:07:54,141 I'll kill you dead. 124 00:07:54,174 --> 00:07:56,510 Yeah, yeah, whatever. What is that? 125 00:07:56,544 --> 00:07:57,545 Hang on a second. 126 00:08:01,014 --> 00:08:03,717 What is that? Is that a cerebral port? 127 00:08:03,751 --> 00:08:05,686 I've always wanted one of those. 128 00:08:05,719 --> 00:08:08,321 You see that huh? He hit me. 129 00:08:08,355 --> 00:08:11,358 Well, you know you don't like people touching your data port either. 130 00:08:11,391 --> 00:08:13,594 Yeah but when I hit them it's with love. 131 00:08:13,627 --> 00:08:15,796 And besides, it doesn't take a genius 132 00:08:15,829 --> 00:08:19,667 to see understandably he uh, he felt threatened. 133 00:08:20,167 --> 00:08:21,769 By you? 134 00:08:21,802 --> 00:08:24,938 Harper no offense but that guy masses 95 kilos easy. 135 00:08:24,972 --> 00:08:26,039 I mean jealous. 136 00:08:26,807 --> 00:08:28,208 He saw how awesome-looking I was 137 00:08:28,241 --> 00:08:29,910 and he thought I was gonna take Beka-- 138 00:08:29,943 --> 00:08:31,178 Dylan, 139 00:08:31,211 --> 00:08:33,581 do not let him show you what he keeps under his pillow! 140 00:08:35,949 --> 00:08:37,718 I'm afraid to ask. 141 00:08:37,751 --> 00:08:39,119 We're approaching Cascada system 142 00:08:43,456 --> 00:08:44,925 What do you keep under the pillow? 143 00:08:46,727 --> 00:08:47,728 Nothing! 144 00:08:58,438 --> 00:08:59,707 What the hell? 145 00:09:04,244 --> 00:09:06,546 Proximity mine, the whole system is salted with them. 146 00:09:06,580 --> 00:09:08,782 Beka! Get us the hell outta here! Now! 147 00:09:17,257 --> 00:09:18,458 Beka shut down the engines. 148 00:09:19,727 --> 00:09:22,029 A minefield, you flew us into a minefield? 149 00:09:22,062 --> 00:09:25,098 Well it wasn't supposed to be there now was it, so mea very culpa. 150 00:09:25,999 --> 00:09:27,000 Shutting down. 151 00:09:31,972 --> 00:09:33,774 Contact the nearest freighter ship, 152 00:09:33,807 --> 00:09:34,875 Get an SOS to Andromeda. 153 00:09:36,276 --> 00:09:37,310 Cut all power. 154 00:09:37,344 --> 00:09:40,547 Contacting, SOSing, cutting all power. 155 00:09:40,580 --> 00:09:41,949 Cut all power? 156 00:09:41,982 --> 00:09:43,717 Unless you'd like to find out first-hand 157 00:09:43,751 --> 00:09:45,518 whether these mines home in on our EM 158 00:09:45,552 --> 00:09:46,987 emissions, yes, all power. 159 00:10:00,000 --> 00:10:01,268 Now what? 160 00:10:01,301 --> 00:10:02,770 One thing I know about minefields. 161 00:10:03,503 --> 00:10:04,504 When you walk into one, 162 00:10:05,739 --> 00:10:06,740 you hold still. 163 00:10:13,814 --> 00:10:15,382 There. Like a camping trip, 164 00:10:16,116 --> 00:10:18,285 not that I ever went on one. 165 00:10:18,318 --> 00:10:21,354 Well, that is exactly what we're gonna do. Camp in our bunks 166 00:10:21,388 --> 00:10:24,925 and wait for Andromeda to arrive with proper mine detection and disarmament. 167 00:10:24,958 --> 00:10:26,760 Anyone know any good campfire stories? 168 00:10:28,662 --> 00:10:29,663 You do. Hmm? 169 00:10:30,230 --> 00:10:31,498 The story 170 00:10:31,531 --> 00:10:32,900 of Bobby Jensen. 171 00:10:32,933 --> 00:10:34,802 to hear it. Nah! Oh come on, I'd like 172 00:10:37,404 --> 00:10:38,739 Bobby was Bobby. 173 00:10:39,039 --> 00:10:40,040 Humph! 174 00:10:41,341 --> 00:10:43,043 I think you would have liked him, Dylan. 175 00:10:51,919 --> 00:10:53,420 Beka! 176 00:10:53,453 --> 00:10:54,688 Six o'clock, I got your back! 177 00:10:59,592 --> 00:11:00,894 What a surprise. 178 00:11:00,928 --> 00:11:03,797 Normally when the going gets tough, my partners in crime get going. 179 00:11:03,831 --> 00:11:06,366 Yeah, they say there's no honor among thieves. 180 00:11:09,002 --> 00:11:12,372 But you are cuter than normal. So, anything to share? 181 00:11:12,405 --> 00:11:15,308 You mean about those industrial diamonds we're supposed to deliver? 182 00:11:15,342 --> 00:11:17,477 I was thinking maybe they're not that industrial. 183 00:11:20,948 --> 00:11:22,215 It's my haul fair and square. 184 00:11:22,249 --> 00:11:24,117 Am I supposed to turn down paying customers 185 00:11:24,151 --> 00:11:25,819 just because of bad background checks? 186 00:11:25,853 --> 00:11:27,988 You know what your problem is, Captain Valentine? 187 00:11:28,021 --> 00:11:31,558 You need to fight for something bigger than diamonds and gold. You need a cause. 188 00:11:31,591 --> 00:11:32,625 Maybe. 189 00:11:32,659 --> 00:11:34,594 What cause are you fighting for Bobby Jensen? 190 00:11:38,065 --> 00:11:39,599 You. 191 00:11:39,632 --> 00:11:40,768 We have so much in common. 192 00:11:41,301 --> 00:11:42,635 Yeah, come on. 193 00:11:44,071 --> 00:11:47,174 It was a sweet little operation. Hello Cascada, goodbye Cascada. 194 00:11:48,008 --> 00:11:49,176 And then Bobby found out 195 00:11:49,209 --> 00:11:51,611 they were digging Thorium 232 in those mines. 196 00:11:51,979 --> 00:11:53,981 Thorium 232? 197 00:11:54,014 --> 00:11:55,849 That stuff's incredibly radioactive. 198 00:11:55,883 --> 00:11:58,185 Well somebody obviously forgot to tell the Cascadans 199 00:11:58,218 --> 00:12:01,154 because they got about a million Muganis digging the stuff for them. 200 00:12:01,188 --> 00:12:04,357 The Muganis? That's Cascada's aboriginal population. 201 00:12:04,391 --> 00:12:07,727 Oh, you mean those amphibian swamp dwellers with the bad teeth. 202 00:12:08,261 --> 00:12:09,963 Harper! 203 00:12:09,997 --> 00:12:12,432 Bobby, always said they were slaves on their own world. 204 00:12:12,465 --> 00:12:13,901 Bobby, Bobby, Bobby. 205 00:12:13,934 --> 00:12:16,269 He was such a sucker for a hard luck story. 206 00:12:16,303 --> 00:12:21,241 Anyway, Bobby started organizing a Mugani miner's union. 207 00:12:21,274 --> 00:12:24,311 The company was remarkably unreceptive to the idea. 208 00:12:25,378 --> 00:12:27,047 You're right Beka. 209 00:12:27,080 --> 00:12:28,648 I think I would have liked him. 210 00:12:28,681 --> 00:12:31,418 Yeah. There was a lot to like. 211 00:12:37,791 --> 00:12:38,792 You know what I love? 212 00:12:40,627 --> 00:12:42,495 Your arms, your legs. 213 00:12:43,831 --> 00:12:45,398 Really? Mm hmm. 214 00:12:45,432 --> 00:12:48,701 Call me crazy but I think there's something sexy about bodily perfection. 215 00:12:49,336 --> 00:12:52,405 Hmmm. And me, do you lo-- 216 00:12:53,740 --> 00:12:54,808 Quit while you're ahead. 217 00:12:56,043 --> 00:12:57,777 Let's talk about something else. 218 00:12:57,811 --> 00:13:01,181 Like what's this new haul of yours and how much is it worth to us? 219 00:13:01,214 --> 00:13:02,850 Computers. And a lot. 220 00:13:04,251 --> 00:13:08,088 We pick them up on Earth and deliver them back on Cascada. 221 00:13:08,121 --> 00:13:10,757 And uh, who's this Earth kid who's helping us? 222 00:13:11,591 --> 00:13:14,527 Seamus something or other Harper. 223 00:13:14,561 --> 00:13:16,429 A street kid, he wants off Earth. 224 00:13:16,463 --> 00:13:18,465 Yeah, well, you saw what a dump that place is. 225 00:13:18,498 --> 00:13:20,067 Who can blame him? 226 00:13:20,100 --> 00:13:21,501 Well he'll do his bit and then... 227 00:13:23,670 --> 00:13:24,838 So, you lied to him? 228 00:13:26,406 --> 00:13:27,640 Just trying to travel light. 229 00:13:28,408 --> 00:13:30,143 Now, you are really something. 230 00:13:31,711 --> 00:13:33,981 Something? Just... 231 00:13:35,849 --> 00:13:36,850 not enough. 232 00:13:38,585 --> 00:13:40,820 Just... 233 00:13:40,854 --> 00:13:41,855 Don't ever lie to me. 234 00:13:43,523 --> 00:13:44,524 Never. 235 00:13:48,328 --> 00:13:49,496 You see why I hated him? 236 00:13:49,529 --> 00:13:53,033 Hey, I stuck up for you, I didn't even know you. 237 00:13:53,066 --> 00:13:55,735 Beka, you and Bobby weren't in this bed were you? 238 00:13:58,238 --> 00:13:59,639 And why do you hate Bobby anyway? 239 00:14:00,640 --> 00:14:01,875 He saved your life. 240 00:14:01,909 --> 00:14:03,476 What! When? 241 00:14:16,056 --> 00:14:17,324 Way to sneak in, Smendrick. 242 00:14:17,790 --> 00:14:18,992 It's Harper. 243 00:14:19,026 --> 00:14:20,527 And trust me I know what I'm doing. 244 00:14:21,094 --> 00:14:22,795 I'm an expert. 245 00:14:22,829 --> 00:14:26,967 I wanted to get my cargo, not give every Nietzschean within earshot a 21-gun salute. 246 00:14:27,901 --> 00:14:28,902 Hey, you're er... 247 00:14:30,337 --> 00:14:32,472 pretty hot. You look smart too. 248 00:14:32,505 --> 00:14:36,576 What are you doing locked up on that junk ship with a steroid case like Bobby? 249 00:14:40,113 --> 00:14:43,683 You could have any number of candidates, sterling candidates 250 00:14:43,716 --> 00:14:46,653 He has his good points, believe me. 251 00:14:46,686 --> 00:14:47,687 They're they are. 252 00:14:59,032 --> 00:15:00,033 Screw you! 253 00:15:24,992 --> 00:15:25,993 One of his good points? 254 00:15:26,793 --> 00:15:28,395 He's very protective. 255 00:15:28,428 --> 00:15:30,497 Harper, you're going to have to do a better job 256 00:15:30,530 --> 00:15:32,532 of convincing me that Bobby was out to get you 257 00:15:32,565 --> 00:15:35,168 because so far it sounds like he was playing on your side. 258 00:15:35,202 --> 00:15:36,669 Oh come on! 259 00:15:36,703 --> 00:15:37,837 I saved the day in the end. 260 00:15:38,771 --> 00:15:40,473 Oh please! You were such a newbie. 261 00:15:40,507 --> 00:15:43,010 I was just glad he didn't get space sick all over my ship. 262 00:15:48,515 --> 00:15:51,451 Wow! I never been in space before. 263 00:15:52,019 --> 00:15:53,086 Are you serious? 264 00:15:53,120 --> 00:15:54,421 Yeah. 265 00:15:54,454 --> 00:15:57,524 I never been more than three clicks from the human ghetto in Boston. 266 00:15:57,557 --> 00:15:59,192 But I can sure get used to this. 267 00:16:00,960 --> 00:16:01,961 I like it! 268 00:16:02,996 --> 00:16:04,564 The air don't stink here. 269 00:16:04,597 --> 00:16:05,698 Filtered fresh daily. 270 00:16:09,069 --> 00:16:10,837 Uh, is that normal? 271 00:16:10,870 --> 00:16:13,473 A missile to the aft cargo pod by the feel of it. 272 00:16:13,506 --> 00:16:15,742 What's the matter? No one ever shoot at you before? 273 00:16:15,775 --> 00:16:18,778 Yeah. But I've never been shot in the aft. 274 00:16:18,811 --> 00:16:21,281 Besides, on Earth you can always run away. 275 00:16:21,314 --> 00:16:24,251 Same here, except in space you can run to Saturn. 276 00:16:27,020 --> 00:16:29,256 There's plenty of debris and non-specific radiation 277 00:16:29,289 --> 00:16:31,458 that should keep us safe from Nietzschean sensors 278 00:16:31,491 --> 00:16:33,026 until we figure out our next move. 279 00:16:33,060 --> 00:16:34,094 Nietzscheans. 280 00:16:34,127 --> 00:16:37,297 All right, all that stuff I said about loving space? 281 00:16:37,330 --> 00:16:38,898 I officially take it all back. 282 00:16:50,043 --> 00:16:52,245 No way. We are not gonna jettison the cargo. 283 00:16:53,780 --> 00:16:56,116 So you would rather face a Nietzschean hit squad 284 00:16:56,149 --> 00:16:57,584 than dump cargo? 285 00:16:57,617 --> 00:16:59,152 Bobby they torture their allies. 286 00:17:00,387 --> 00:17:02,755 I would kill anyone who tried to hurt you. 287 00:17:03,223 --> 00:17:04,324 You know that. 288 00:17:04,357 --> 00:17:06,259 Yes, but that wasn't the question. 289 00:17:08,128 --> 00:17:10,263 The Muganis need those computers Beka, okay? 290 00:17:10,297 --> 00:17:13,366 - Uh, can I say something? - No! 291 00:17:13,400 --> 00:17:16,603 Look why don't you go outside and play while Mommy and Daddy talk. Okay? 292 00:17:16,636 --> 00:17:18,638 Fine! Fine! 293 00:17:18,671 --> 00:17:21,774 If you think you can steal a hundred Nietzschean surface to air missiles 294 00:17:21,808 --> 00:17:24,010 and not get stopped, don't let me interrupt. 295 00:17:24,043 --> 00:17:25,478 surface to air missiles? 296 00:17:26,379 --> 00:17:28,014 Yeah. What? 297 00:17:28,047 --> 00:17:30,483 What did you think as in those crates? 298 00:17:31,284 --> 00:17:33,019 Computers. 299 00:17:33,052 --> 00:17:35,122 I was told we were carrying computers. 300 00:17:36,323 --> 00:17:38,691 Okey dokie. I guess I'd better be going now. 301 00:17:41,428 --> 00:17:42,429 Missiles? 302 00:17:43,663 --> 00:17:44,897 They have computers in them. 303 00:17:47,534 --> 00:17:50,637 Get your grubby paws off my cargo! 304 00:17:50,670 --> 00:17:51,971 Keep him away from me! 305 00:17:52,004 --> 00:17:54,907 I just brought it down to check it out. I was only trying to help! 306 00:17:54,941 --> 00:17:56,209 He's not going to shoot you. 307 00:17:56,243 --> 00:17:58,245 That depends on what he did with the wiring. 308 00:17:58,278 --> 00:17:59,846 I'm good with mechanical things. 309 00:17:59,879 --> 00:18:01,314 I can re-rig your missiles so. 310 00:18:01,348 --> 00:18:03,683 They're not my missiles, they belong to the Muganis. 311 00:18:03,716 --> 00:18:05,518 It's their only hope for freedom. 312 00:18:05,552 --> 00:18:07,954 We're risking our necks selling weapons to the Muganis. 313 00:18:07,987 --> 00:18:11,391 You've seen how the Muganis have been exploited in the thorium mines, Beka. 314 00:18:11,424 --> 00:18:12,625 It breaks your heart. 315 00:18:12,659 --> 00:18:14,227 And you're breaking mine. 316 00:18:14,261 --> 00:18:15,528 I asked you not to lie to me. 317 00:18:21,601 --> 00:18:22,835 They found us. 318 00:18:22,869 --> 00:18:24,537 Power everything back up, now! 319 00:18:26,806 --> 00:18:28,375 You, Hooper, go with me. 320 00:18:28,975 --> 00:18:29,976 It's Harper. 321 00:18:41,421 --> 00:18:43,356 Hey, did you do it? Is it going to work? 322 00:18:43,390 --> 00:18:45,057 Is my name Seamus Zelazny Harper? 323 00:18:45,992 --> 00:18:46,993 God I hope not. 324 00:18:48,595 --> 00:18:49,962 Prepare to jettison cargo. 325 00:18:50,863 --> 00:18:52,599 Authorization Beka Valentine 326 00:18:52,632 --> 00:18:54,667 Authorization not recognized. 327 00:18:54,701 --> 00:18:56,236 What do you mean not recognized? 328 00:19:07,347 --> 00:19:08,515 It's Bobby. 329 00:19:08,548 --> 00:19:09,916 He's making a run for Cascada. 330 00:19:11,584 --> 00:19:13,286 Oh man, I gotta get me one of those. 331 00:19:14,153 --> 00:19:15,888 You. Go back and stop him. 332 00:19:16,456 --> 00:19:17,690 What? Me? 333 00:19:17,724 --> 00:19:19,992 No, no, no, he's big and scary. I'm just small and cute. 334 00:19:20,026 --> 00:19:21,794 You want a place to stay or not? 335 00:19:21,828 --> 00:19:23,930 You crew on my ship, do as I say. 336 00:19:26,533 --> 00:19:28,401 A place to stay? 337 00:19:28,435 --> 00:19:30,403 All right, all right, now we're talking. 338 00:19:30,437 --> 00:19:31,438 I can do this. 339 00:19:53,293 --> 00:19:54,494 Bobby, stop! 340 00:19:55,862 --> 00:19:57,430 Bobby, I mean it, put him down. 341 00:20:04,036 --> 00:20:05,037 Harper dump the cargo. 342 00:20:05,705 --> 00:20:06,939 There's a switch behind you. 343 00:20:09,175 --> 00:20:10,176 Jettisoning cargo. 344 00:20:32,164 --> 00:20:35,034 Beka, if I had told you, you would have said no. 345 00:20:35,067 --> 00:20:36,269 Damn straight! 346 00:20:36,303 --> 00:20:38,170 If we made the big score 347 00:20:38,204 --> 00:20:40,139 and retired, we'd be complacent. 348 00:20:40,172 --> 00:20:43,476 Living happily and rich ever after was supposed to be the plan. 349 00:20:43,510 --> 00:20:44,511 You'd become restless. 350 00:20:45,445 --> 00:20:46,446 You know you would. 351 00:20:47,113 --> 00:20:48,281 This is the perfect cause. 352 00:20:50,550 --> 00:20:51,884 We can help with what we know. 353 00:20:52,685 --> 00:20:54,854 I don't do causes Bobby. 354 00:20:54,887 --> 00:20:57,324 No Beka, everybody does causes. 355 00:20:58,257 --> 00:20:59,258 Only question is, 356 00:21:00,927 --> 00:21:01,928 will you pick yours 357 00:21:02,695 --> 00:21:03,696 or will it pick you? 358 00:21:05,498 --> 00:21:07,334 In that case, I pick mine. 359 00:21:08,468 --> 00:21:09,469 You're looking at her. 360 00:21:14,474 --> 00:21:15,475 Go. 361 00:21:19,278 --> 00:21:20,279 Just go. 362 00:21:26,419 --> 00:21:28,388 Sometimes I think I should have gone with him. 363 00:21:29,689 --> 00:21:31,724 I just wasn't that evolved yet. 364 00:21:31,758 --> 00:21:33,993 No way Beka, you made the right choice. 365 00:21:34,026 --> 00:21:35,027 Besides he's dead now. 366 00:21:35,728 --> 00:21:37,964 Harper, he was right, you know. 367 00:21:39,165 --> 00:21:40,166 The cause did pick me, 368 00:21:41,401 --> 00:21:42,969 you guys. 369 00:21:43,002 --> 00:21:44,871 Then I'm glad it worked out the way it did. 370 00:21:45,338 --> 00:21:46,339 Me too. 371 00:21:49,576 --> 00:21:50,577 Limpet mine 372 00:21:51,077 --> 00:21:52,078 Or worse. 373 00:21:52,979 --> 00:21:54,814 With all the sensors down it could be a-- 374 00:21:59,886 --> 00:22:03,356 Bobby! Beka are you happy to see me? 375 00:22:15,001 --> 00:22:17,003 Your force lance, give it up now. 376 00:22:17,036 --> 00:22:19,205 I wish I could. But I don't want to. 377 00:22:19,238 --> 00:22:20,773 Tut, tut, tut. don't be like that. 378 00:22:24,577 --> 00:22:26,012 What in the hell is going on? 379 00:22:26,045 --> 00:22:27,380 What's going on? 380 00:22:27,414 --> 00:22:30,049 Are you going to pick your crew over me again? 381 00:22:30,082 --> 00:22:32,385 Come on Hunt, your lance, drop it. 382 00:22:32,419 --> 00:22:34,421 I know who you are. I know what you can do. 383 00:22:35,087 --> 00:22:36,823 So, nice and slow. 384 00:22:42,028 --> 00:22:43,295 Margot get their weapons. 385 00:22:47,934 --> 00:22:50,369 You're a little different from what Beka described Bobby. 386 00:22:51,070 --> 00:22:52,271 Didn't you get the message? 387 00:22:52,705 --> 00:22:53,906 I died. 388 00:22:53,940 --> 00:22:55,041 Not enough. 389 00:22:55,074 --> 00:22:57,176 Close, I stepped on a land mine. 390 00:22:57,209 --> 00:22:58,678 Nice to see you Seamus. 391 00:22:59,111 --> 00:23:00,346 It's Harper. 392 00:23:00,379 --> 00:23:01,448 I'm sorry to hear that. 393 00:23:01,481 --> 00:23:02,849 Sorry it didn't finish you off 394 00:23:02,882 --> 00:23:04,784 but, you know you're looking great, Bobby. 395 00:23:04,817 --> 00:23:06,118 Smoking. 396 00:23:06,152 --> 00:23:08,555 Just like my gun arm after a high rate of fire. 397 00:23:08,588 --> 00:23:10,389 We still don't know what's going on here. 398 00:23:10,423 --> 00:23:13,125 The Muganis have finally risen up against their oppressors. 399 00:23:13,159 --> 00:23:15,161 That explains the minefield. 400 00:23:15,194 --> 00:23:17,530 But since you faked your death to get us here, 401 00:23:17,564 --> 00:23:19,265 I'm guessing the war is not going well. 402 00:23:19,298 --> 00:23:20,600 No, not too bad. 403 00:23:20,633 --> 00:23:22,935 Considering that aborigines with rocks and bottles 404 00:23:22,969 --> 00:23:25,271 are up against colonists with nuclear arsenals. 405 00:23:25,838 --> 00:23:27,139 We need help. 406 00:23:29,341 --> 00:23:31,511 Well, we are always willing to help 407 00:23:31,544 --> 00:23:33,580 those who have a worthy cause. 408 00:23:33,980 --> 00:23:35,014 Good. 409 00:23:35,047 --> 00:23:36,082 Because helping them 410 00:23:36,115 --> 00:23:38,084 is the only way you get out of here alive. 411 00:23:38,117 --> 00:23:40,219 You two, keep an eye on them 412 00:23:40,252 --> 00:23:42,288 while I refamiliarize myself with the cockpit. 413 00:23:47,293 --> 00:23:48,294 So, 414 00:23:49,796 --> 00:23:50,797 you're the ex. 415 00:23:51,664 --> 00:23:54,000 Funny, he never took out blonds. 416 00:23:55,334 --> 00:23:57,436 Funny, he never took out the trash either. 417 00:23:58,137 --> 00:23:59,238 I see you've changed him. 418 00:24:00,673 --> 00:24:02,475 Beka, cockpit now. 419 00:24:05,845 --> 00:24:06,846 I'll be okay. 420 00:24:16,455 --> 00:24:17,456 You came. 421 00:24:18,024 --> 00:24:19,025 Now I know you care. 422 00:24:20,693 --> 00:24:22,228 I thought you were dead. 423 00:24:22,261 --> 00:24:23,462 Sorry about the little fib, 424 00:24:24,463 --> 00:24:26,265 but if I had told you what I wanted to do, 425 00:24:27,567 --> 00:24:28,568 you wouldn't have come. 426 00:24:29,569 --> 00:24:30,570 Damn straight. 427 00:24:32,304 --> 00:24:33,873 Funny, isn't it? 428 00:24:33,906 --> 00:24:35,407 People won't show up to help you 429 00:24:35,441 --> 00:24:37,810 but they'll show up to your funeral. 430 00:24:37,844 --> 00:24:39,345 You want us to help the aborigines. 431 00:24:40,146 --> 00:24:42,081 I want you to help me. 432 00:24:42,114 --> 00:24:43,382 I want you to join the cause. 433 00:24:43,850 --> 00:24:45,317 At gunpoint? 434 00:24:45,351 --> 00:24:46,352 He doesn't want you. 435 00:24:47,419 --> 00:24:48,855 He wants the Andromeda. 436 00:24:48,888 --> 00:24:50,222 What are you doing here? 437 00:24:50,256 --> 00:24:51,691 What are you doing here? 438 00:24:51,724 --> 00:24:54,060 Look, you want Dylan to negotiate a treaty 439 00:24:54,093 --> 00:24:56,663 between the Abos and the colonists? Consider it done. 440 00:24:56,696 --> 00:24:58,230 Bobby's not looking for peace, Beka. 441 00:24:58,965 --> 00:25:01,233 Margot, take Beka for a walk. 442 00:25:05,304 --> 00:25:06,305 I'll tell you 443 00:25:06,973 --> 00:25:07,974 what I'm looking for. 444 00:25:11,911 --> 00:25:15,314 In 24 hours I want Andromeda Ascendant here in the Cascada system 445 00:25:15,347 --> 00:25:19,051 with a full load of her kinetic missiles, AP guns and attack drones. 446 00:25:20,720 --> 00:25:22,655 You know your High Guard weaponry. 447 00:25:22,689 --> 00:25:24,290 I trained from the best manuals, 448 00:25:24,323 --> 00:25:25,992 Argosy Special Forces. 449 00:25:26,025 --> 00:25:27,827 You Black Ops guys have some great moves. 450 00:25:27,860 --> 00:25:30,229 Yeah, we have some great moves. 451 00:25:30,262 --> 00:25:32,765 Andromeda doesn't negotiate with hostage takers. 452 00:25:33,132 --> 00:25:34,233 Ever. 453 00:25:34,266 --> 00:25:35,434 Dylan, Dylan. 454 00:25:36,903 --> 00:25:39,572 Is that what you think you are? Hostages? 455 00:25:40,239 --> 00:25:41,473 We're all good guys here. 456 00:25:42,408 --> 00:25:43,509 I'm listening. 457 00:25:43,542 --> 00:25:45,978 There are eight hundred million Muganis on Cascada, 458 00:25:46,012 --> 00:25:47,947 50 thousand colonists. 459 00:25:47,980 --> 00:25:50,249 The natives dredge the swamps, mine the ore 460 00:25:50,282 --> 00:25:51,784 and the colonists keep the money. 461 00:25:51,818 --> 00:25:53,620 Why? Because they have nukes. 462 00:25:53,653 --> 00:25:55,321 The Muganis have slingshots. 463 00:25:55,354 --> 00:25:57,824 You're just here to level out the playing field. 464 00:25:57,857 --> 00:26:00,359 I'd rather get all the facts first. 465 00:26:00,392 --> 00:26:03,195 Three missile strikes, three major cities, that's all I need. 466 00:26:03,229 --> 00:26:05,765 Then the Mugani Liberation Army will triumph. 467 00:26:05,798 --> 00:26:06,799 With you at the head. 468 00:26:09,936 --> 00:26:11,804 You have seen Lem. 469 00:26:11,838 --> 00:26:14,173 The Muganis are not exactly ready for self-government. 470 00:26:15,374 --> 00:26:17,777 Assuming there are any left to govern. 471 00:26:17,810 --> 00:26:20,179 You are talking about starting a planetary civil war. 472 00:26:20,212 --> 00:26:21,981 Millions of the Muganis will die. 473 00:26:22,014 --> 00:26:23,515 So here's my idea. 474 00:26:23,549 --> 00:26:25,417 Power share with the colonists. 475 00:26:25,451 --> 00:26:27,954 There's no power sharing with the people who did this. 476 00:26:31,590 --> 00:26:34,393 This is what to tell the Andromeda. 477 00:26:35,461 --> 00:26:36,462 No ad-libs. 478 00:26:41,333 --> 00:26:45,237 Andromeda , proceed immediately to Cascada. 479 00:26:47,106 --> 00:26:50,877 Best Speed. Dylan out. 480 00:26:50,910 --> 00:26:52,178 His heart is racing, 481 00:26:52,211 --> 00:26:54,747 his breathing is shallow and his eyelids are fluctuating. 482 00:26:54,781 --> 00:26:56,448 There's something he's not telling us. 483 00:26:56,482 --> 00:26:58,317 No, he's definitely telling us something 484 00:27:02,321 --> 00:27:04,256 Andromeda. One. 485 00:27:04,290 --> 00:27:06,659 proceed immediately to Cascada. Four. 486 00:27:08,127 --> 00:27:09,662 Best speed. Oh. 487 00:27:11,063 --> 00:27:12,064 Dylan out. 488 00:27:12,799 --> 00:27:13,800 Five. 489 00:27:14,633 --> 00:27:15,768 AC fourteen five. 490 00:27:16,903 --> 00:27:18,671 Argosy code fourteen five. 491 00:27:18,705 --> 00:27:21,140 it means Dylan has been taken hostage in a war zone. 492 00:27:21,908 --> 00:27:23,309 I am to approach with caution 493 00:27:23,342 --> 00:27:25,544 and be prepared to fire on his position. 494 00:27:25,577 --> 00:27:27,179 He's telling us to kill him? 495 00:27:27,213 --> 00:27:28,214 If necessary, yes. 496 00:27:29,381 --> 00:27:31,283 That is exactly what he is telling us to do. 497 00:27:42,594 --> 00:27:44,630 Lem. That is your name right? 498 00:27:45,197 --> 00:27:46,198 No talk. 499 00:27:47,666 --> 00:27:49,568 How long have you been traveling with Bobby? 500 00:27:50,102 --> 00:27:51,237 Long enough. 501 00:27:51,270 --> 00:27:52,271 No talk. 502 00:27:52,638 --> 00:27:53,639 Stop! 503 00:27:54,606 --> 00:27:55,607 Down. 504 00:27:56,242 --> 00:27:57,243 Up. 505 00:28:02,581 --> 00:28:03,615 After you. Down! 506 00:28:04,516 --> 00:28:05,818 Move. 507 00:28:05,852 --> 00:28:07,586 It doesn't look very comfortable, Lem. 508 00:28:07,619 --> 00:28:08,620 No talk! 509 00:28:10,022 --> 00:28:11,290 Down! Now! 510 00:28:26,638 --> 00:28:28,875 Lem, tell me about the Muganis. 511 00:28:28,908 --> 00:28:31,911 If I remember my comparative linguistics, 512 00:28:31,944 --> 00:28:35,014 Mugani means 'reed', right? 513 00:28:35,047 --> 00:28:36,048 The reed people? 514 00:28:36,749 --> 00:28:38,584 My grandfather, 515 00:28:38,617 --> 00:28:41,387 he could hide in the wet mud for hours, 516 00:28:42,121 --> 00:28:44,190 breathe through hollow reed. 517 00:28:44,857 --> 00:28:46,192 Wait for frogs. 518 00:28:46,893 --> 00:28:48,694 we were great hunters. 519 00:28:51,864 --> 00:28:54,767 They drained the swamps. 520 00:28:54,801 --> 00:28:56,903 Bringing down weapons of mass destruction 521 00:28:56,936 --> 00:28:59,839 on the colonists won't bring back the swamps, Lem. 522 00:28:59,872 --> 00:29:02,041 Maybe not, 523 00:29:02,074 --> 00:29:04,043 but maybe it will make them go away. 524 00:29:05,177 --> 00:29:07,179 Maybe, but at a cost, Lem. 525 00:29:09,248 --> 00:29:11,050 Many of your people will die. 526 00:29:11,083 --> 00:29:12,351 They're already dying. 527 00:29:12,684 --> 00:29:14,120 Lem, 528 00:29:14,153 --> 00:29:15,154 there's a better way. 529 00:29:17,356 --> 00:29:18,690 You be quiet now. 530 00:29:28,134 --> 00:29:30,169 Bobby, let them go. 531 00:29:31,603 --> 00:29:32,972 Dylan never did anything to you. 532 00:29:34,173 --> 00:29:35,574 Never did anything for me either. 533 00:29:37,476 --> 00:29:39,211 If you're not with me you're against me. 534 00:29:40,012 --> 00:29:41,013 He's not against you. 535 00:29:41,713 --> 00:29:42,849 He's against your methods. 536 00:29:44,250 --> 00:29:46,052 I can't remember you being so squeamish 537 00:29:46,085 --> 00:29:48,320 when we flew contraband under the FTA sensors. 538 00:29:49,655 --> 00:29:51,223 I don't remember you being so brutal. 539 00:29:52,624 --> 00:29:54,560 I remember a Bobby who touched me. 540 00:29:54,593 --> 00:29:56,062 With arms and legs that you loved. 541 00:29:58,230 --> 00:29:59,698 You don't think that I remember? 542 00:30:01,067 --> 00:30:02,734 What did they do to you, Bobby? 543 00:30:02,768 --> 00:30:03,769 What I told them to do. 544 00:30:04,803 --> 00:30:05,872 To make me invulnerable. 545 00:30:07,874 --> 00:30:08,875 Listen to me. 546 00:30:11,777 --> 00:30:12,778 you leave them be 547 00:30:14,046 --> 00:30:15,047 and I'll stay. 548 00:30:16,548 --> 00:30:17,549 Just you and me, 549 00:30:18,250 --> 00:30:20,152 together, just like before. 550 00:30:22,054 --> 00:30:23,055 Just like before? 551 00:30:30,963 --> 00:30:33,465 No. I didn't think so. 552 00:30:37,303 --> 00:30:38,337 It's why I have to win. 553 00:30:41,007 --> 00:30:42,008 It's all I got. 554 00:30:47,446 --> 00:30:48,747 Where'd Lem go? 555 00:30:48,780 --> 00:30:49,815 He's taking a nap. 556 00:30:50,482 --> 00:30:51,884 Mugwumps are nocturnal. 557 00:30:53,185 --> 00:30:54,820 You surprise me, Margot. 558 00:30:54,853 --> 00:30:57,289 Why? Because I can say nocturnal? 559 00:30:57,323 --> 00:30:58,657 No, because you say Mugwump. 560 00:30:59,892 --> 00:31:01,260 Debasing them with slurs. 561 00:31:01,293 --> 00:31:04,196 I thought you were here to fight for the dignity of the Mugani people. 562 00:31:04,230 --> 00:31:06,398 Bobby's here for the dignity of the Muganis. 563 00:31:06,432 --> 00:31:07,833 I'm here for Bobby. 564 00:31:07,866 --> 00:31:09,301 Oh, that could get you killed. 565 00:31:09,335 --> 00:31:10,402 I'm not afraid of dying. 566 00:31:11,337 --> 00:31:14,040 Besides, we could actually win. 567 00:31:14,573 --> 00:31:16,008 And then you can help 568 00:31:16,042 --> 00:31:18,144 Bobby remake Cascada in his image. 569 00:31:18,877 --> 00:31:21,247 Well, it is good to be Queen. 570 00:31:21,280 --> 00:31:23,015 And I'm sure that you have a role set up 571 00:31:23,049 --> 00:31:24,250 for all the Muganis. 572 00:31:24,283 --> 00:31:26,953 Well, they're already trained and ready to serve. 573 00:31:30,622 --> 00:31:32,358 Well, if you'll excuse me 574 00:31:32,391 --> 00:31:34,193 I have to go check on my Mugwump. 575 00:31:36,662 --> 00:31:37,663 You do that. 576 00:31:43,302 --> 00:31:44,303 You heard her Lem, 577 00:31:45,271 --> 00:31:47,173 ready to serve in the royal court of Margot? 578 00:31:51,477 --> 00:31:53,845 She's not like Bobby! 579 00:31:53,879 --> 00:31:55,681 I'm glad you know what you're doing Lem. 580 00:31:56,983 --> 00:31:58,550 Glad you know what you're doing. 581 00:32:04,590 --> 00:32:06,158 What is taking Andromeda so long? 582 00:32:08,560 --> 00:32:09,695 You know, 583 00:32:09,728 --> 00:32:11,530 for the life of me I'm trying to remember 584 00:32:11,563 --> 00:32:13,399 why I was ever jealous of you. 585 00:32:13,432 --> 00:32:14,500 Because I was with Beka. 586 00:32:15,167 --> 00:32:16,368 Uh, no. 587 00:32:16,402 --> 00:32:18,504 I always knew she'd get smart and dump you. 588 00:32:18,537 --> 00:32:21,007 I think it was because of that data port in your neck. 589 00:32:22,208 --> 00:32:23,209 Mine's bigger. 590 00:32:25,411 --> 00:32:26,412 No, it's not. 591 00:32:30,316 --> 00:32:31,317 What the hell was that? 592 00:32:37,656 --> 00:32:39,191 What's he doing? 593 00:32:39,225 --> 00:32:41,360 Just rattling your cage, Bobby. 594 00:32:43,429 --> 00:32:45,097 And what was that? 595 00:32:45,131 --> 00:32:48,000 One of Andromeda's grappling harpoons. 596 00:32:48,034 --> 00:32:50,869 It sounds like she's opening hostage negotiations. 597 00:32:56,742 --> 00:32:58,277 Oh, What a ship. 598 00:32:59,145 --> 00:33:00,146 She's beautiful. 599 00:33:01,880 --> 00:33:03,682 Bucky cables. She's trying to pull us in. 600 00:33:04,550 --> 00:33:06,152 Hailing Andromeda Ascendant. 601 00:33:06,785 --> 00:33:08,354 Hailing Andromeda Ascendant. 602 00:33:09,221 --> 00:33:10,289 Talk to me, damn it! 603 00:33:16,028 --> 00:33:17,429 Why is your ship not responding? 604 00:33:18,364 --> 00:33:20,766 Rommie won't listen to ransom demands. 605 00:33:20,799 --> 00:33:23,102 The only person she'll talk to is me. 606 00:33:25,071 --> 00:33:27,173 Well, maybe this will attract her attention. 607 00:33:32,244 --> 00:33:35,281 AP overload in twenty minutes. 608 00:33:35,314 --> 00:33:38,617 Andromeda ! I know you can hear me now. 609 00:33:38,650 --> 00:33:40,752 I've set the AP tanks on the Maru to breach. 610 00:33:42,088 --> 00:33:43,755 Either you surrender control to me now, 611 00:33:44,623 --> 00:33:46,892 or I turn your captain into space dust. 612 00:33:49,828 --> 00:33:50,829 Be my guest. 613 00:34:04,576 --> 00:34:05,844 Hey Lem! 614 00:34:08,647 --> 00:34:10,249 What? Sit. 615 00:34:10,282 --> 00:34:13,285 Talk to me. We're all gonna be vaporized, we might as well get to know each other. 616 00:34:13,319 --> 00:34:14,320 No. 617 00:34:14,820 --> 00:34:16,255 Bobby will win. 618 00:34:16,288 --> 00:34:18,790 Bobby always wins. 619 00:34:18,824 --> 00:34:22,261 No offense but I think you picked the wrong team. 620 00:34:22,294 --> 00:34:24,096 Bobby's not even playing on your side. 621 00:34:24,130 --> 00:34:25,997 Bobby fights the colonists. 622 00:34:26,031 --> 00:34:28,634 Yes and the colonists are wrong. I know that. 623 00:34:28,667 --> 00:34:30,869 They have victimized you and all the Muganis. 624 00:34:31,370 --> 00:34:32,904 But remember, 625 00:34:32,938 --> 00:34:34,640 the colonists made you slaves. 626 00:34:36,007 --> 00:34:38,009 Don't let someone else do it all over again. 627 00:34:38,877 --> 00:34:42,381 I don't take orders from you! 628 00:34:42,414 --> 00:34:43,815 That's good. That's good, Lem. 629 00:34:44,416 --> 00:34:45,417 You shouldn't. 630 00:34:51,990 --> 00:34:53,425 Well, that's the spirit. 631 00:34:54,760 --> 00:34:57,229 Estimated time to proton anti-proton event 632 00:34:57,263 --> 00:34:59,465 Eighteen minutes, 32 seconds. 633 00:34:59,498 --> 00:35:02,834 Apparently, we are to try our hand at a game of Brinkmanship. 634 00:35:02,868 --> 00:35:04,570 Provide me with options! 635 00:35:04,603 --> 00:35:06,238 I'm analyzing available data 636 00:35:06,272 --> 00:35:09,141 and exploring all possible courses of action. 637 00:35:09,175 --> 00:35:11,543 Being the most powerful warship in three galaxies, 638 00:35:11,577 --> 00:35:14,380 please provide me with something more impressive than do nothing. 639 00:35:16,482 --> 00:35:18,016 We can't run. 640 00:35:18,049 --> 00:35:22,588 So, should I just hand over my armory? No. 641 00:35:22,621 --> 00:35:24,790 I would evacuate the planet but I can't airlift 642 00:35:24,823 --> 00:35:27,493 72 million Muganis per minute. 643 00:35:27,526 --> 00:35:30,529 Or, perhaps you would prefer that I dematerialize Dylan's body 644 00:35:30,562 --> 00:35:34,333 from the Maru and magically rematerialize it here, on command? 645 00:35:34,366 --> 00:35:37,436 Your choices are to let the Eureka Maru self-destruct 646 00:35:37,469 --> 00:35:39,338 which would destroy both vessels, 647 00:35:39,371 --> 00:35:44,142 or to launch a pre-emptive strike destroying the Maru only. 648 00:35:46,345 --> 00:35:47,979 They're your choices, 649 00:35:48,013 --> 00:35:50,081 acting Captain Tyr Anasazi 650 00:35:56,855 --> 00:35:57,856 Then by all means, 651 00:36:00,759 --> 00:36:02,127 let's risk our lives for Dylan. 652 00:36:08,267 --> 00:36:11,337 Hey, gorgeous. I know you're charming and all 653 00:36:11,370 --> 00:36:15,341 but do you mind stop putting ideas in my Mugwump's tiny little brain? 654 00:36:15,374 --> 00:36:16,608 It confuses him. 655 00:36:16,642 --> 00:36:20,512 Lem is a lot smarter than you give him credit for, gorgeous. 656 00:36:20,546 --> 00:36:23,749 In fact I suspect most people are smarter than you give them credit for. 657 00:37:17,135 --> 00:37:18,270 Hey it's good to see you. 658 00:37:18,304 --> 00:37:19,705 Hiya! I'm gonna blow the lock. 659 00:37:19,738 --> 00:37:21,807 No, no, no! It's rigged to explode. 660 00:37:21,840 --> 00:37:23,074 Oh. You need the key. 661 00:37:23,909 --> 00:37:24,910 I'll be right back. 662 00:37:27,245 --> 00:37:30,282 AP overload in fifteen minutes. 663 00:37:57,142 --> 00:37:58,276 Stop. 664 00:37:58,310 --> 00:37:59,778 Back to the cockpit. 665 00:37:59,811 --> 00:38:01,480 It's over Bobby. No, it's not. 666 00:38:04,082 --> 00:38:08,687 Beka! I told you I'm a lot less vulnerable than I used to be. 667 00:38:11,890 --> 00:38:13,224 Don't you see? 668 00:38:13,258 --> 00:38:15,594 If they cared about you as much as I do, 669 00:38:16,562 --> 00:38:18,263 they wouldn't let it go on this long. 670 00:38:18,296 --> 00:38:21,266 No, Bobby, they just care about a cause bigger than themselves. 671 00:38:21,833 --> 00:38:23,535 Causes, causes. 672 00:38:23,569 --> 00:38:27,272 AP overload in ten minutes. 673 00:38:27,305 --> 00:38:30,008 There was a time when you loved me, Bobby, but I wasn't ready. 674 00:38:30,041 --> 00:38:31,410 You're still not. 675 00:38:31,443 --> 00:38:33,345 You wanted me to share your cause, 676 00:38:33,379 --> 00:38:35,447 now I do. All of us do. 677 00:38:35,481 --> 00:38:37,282 Freedom for the Muganis. 678 00:38:37,315 --> 00:38:39,518 And now you're with Hunt, not me. 679 00:38:41,286 --> 00:38:42,354 Dylan never lied to me. 680 00:38:43,889 --> 00:38:44,890 Really? 681 00:40:24,389 --> 00:40:25,390 Beka! 682 00:40:26,892 --> 00:40:28,426 Oh, Beka! 683 00:40:33,932 --> 00:40:36,367 Overload in five minutes. 684 00:40:36,401 --> 00:40:39,771 Lem, get Harper. Seal that fissure now! GO! 685 00:40:53,752 --> 00:40:55,453 Time to combustion. Wait. 686 00:40:56,822 --> 00:40:58,824 The AP count has leveled off. 687 00:40:58,857 --> 00:41:00,526 The engine is not going critical. 688 00:41:03,361 --> 00:41:04,362 Dylan did that. 689 00:41:20,846 --> 00:41:23,582 We are in geosynchronous orbit. Rommie can handle it 690 00:41:24,750 --> 00:41:25,751 I know. 691 00:41:26,384 --> 00:41:27,485 Keeping busy helps. 692 00:41:28,920 --> 00:41:30,355 So, um, 693 00:41:30,388 --> 00:41:31,790 how are the peace talks going? 694 00:41:34,325 --> 00:41:36,261 Difficult. 695 00:41:36,294 --> 00:41:39,865 There's a lot of years of hurt. A lot of years of mistrust. 696 00:41:39,898 --> 00:41:42,534 No one wants to risk feeling vulnerable. 697 00:41:46,204 --> 00:41:49,007 Beka, about Bobby-- I know, I 698 00:41:49,040 --> 00:41:52,277 I think when they made his new body they took his humanity 699 00:41:52,310 --> 00:41:55,480 No, no one can ever take that away from you. 50164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.