Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,527 --> 00:00:31,165
Ha! Gotcha! Reverse hold, how
many points is that?
It nets out at zero.
2
00:00:33,367 --> 00:00:36,537
Ouch! Tell me again why this
is good for me.
3
00:00:36,570 --> 00:00:38,572
A chain is only as strong as
it's weakest link.
4
00:00:43,344 --> 00:00:45,413
Who you calling
a 'link' Anasazi?
5
00:00:47,581 --> 00:00:51,819
Now this warship, her
capabilities, it makes us
complacent.
6
00:00:51,852 --> 00:00:54,922
We may have to engage
the enemy using nothing
but our teeth and nails.
7
00:00:55,623 --> 00:00:56,624
Ow!
8
00:01:01,095 --> 00:01:06,066
See. Me. I like to shoot my
enemies, preferably while hiding
behind a nice big rock.
9
00:01:09,903 --> 00:01:11,205
Beka, I need ...
10
00:01:11,239 --> 00:01:14,475
Whoa! Excuse me I, I, uh, I
didn't know that you two
were uh...
11
00:01:17,378 --> 00:01:19,980
What were you?
Nothing.
12
00:01:21,115 --> 00:01:26,654
Shut up! Just ,uh, a little hand
to uh, hand.
13
00:01:28,722 --> 00:01:29,757
What's up?
14
00:01:29,790 --> 00:01:31,792
Oh, uh, this.
15
00:01:31,825 --> 00:01:34,162
Andromeda just received
a data file from Cascada.
16
00:01:34,195 --> 00:01:35,363
The mining colony?
Yes.
17
00:01:35,396 --> 00:01:37,565
That old hunk of rock, what do
they want with us?
18
00:01:37,598 --> 00:01:38,832
Well it's not us, it's you.
19
00:01:38,866 --> 00:01:41,602
It's about one of your old
crew mates, a Robert Jensen.
20
00:01:42,336 --> 00:01:43,337
Bobby Jensen.
21
00:01:44,472 --> 00:01:46,440
Damn I haven't heard that name
in a long time.
22
00:01:47,408 --> 00:01:49,177
He was a mate,
23
00:01:49,210 --> 00:01:51,145
on the crew of the Maru
back in the day
24
00:01:51,179 --> 00:01:53,281
before Harper signed on.
25
00:01:53,314 --> 00:01:55,649
So, uh, what's he gotten
himself into this time
26
00:01:55,683 --> 00:01:56,950
and what's it gonna cost me?
27
00:01:56,984 --> 00:01:57,985
He's dead Beka.
28
00:02:01,222 --> 00:02:03,023
He's named you as his next
of kin
29
00:02:03,056 --> 00:02:05,058
and they want to you
to identify the body.
30
00:02:05,092 --> 00:02:06,460
I'm sorry.
31
00:02:06,494 --> 00:02:08,896
Sorry you can't spare me,
you need me for,
32
00:02:10,198 --> 00:02:11,299
for what?
33
00:02:11,332 --> 00:02:12,800
the planet, Hazen-Brown.
34
00:02:12,833 --> 00:02:15,703
I thought you said there was
a disaster we're all
rushing off to--
35
00:02:15,736 --> 00:02:18,672
Beka just take the Maru
and go.
36
00:02:21,509 --> 00:02:22,510
Next of kin?
37
00:02:25,446 --> 00:02:26,447
Not quite.
38
00:02:27,181 --> 00:02:28,182
Just, uh,
39
00:02:29,350 --> 00:02:30,351
the love of my life.
40
00:02:38,859 --> 00:02:41,595
He is
the last guardian
of a fallen civilization,
41
00:02:41,629 --> 00:02:43,864
A hero from another time,
42
00:02:43,897 --> 00:02:45,466
faced with the universe
and chaos,
43
00:02:45,499 --> 00:02:50,338
Dylan Hunt recruits an unlikely
crew and sets out to re-unite
the galaxies.
44
00:02:50,371 --> 00:02:53,541
On the starship Andromeda,
hope lives again.
45
00:03:34,748 --> 00:03:37,318
Rommie, situation report
please on planet Hazen-Brown.
46
00:03:39,787 --> 00:03:42,189
Tectonic plates crashing into
each other, lava,
47
00:03:42,222 --> 00:03:45,993
ash and panicky Chichian
climbing over each other
in an effort to save themselves.
48
00:03:48,429 --> 00:03:52,400
Well we promised them evacuation
passage and that is what
we'll do.
49
00:04:07,180 --> 00:04:10,183
There you are. Well, I prepped
the Ma for your trip
to Cascada,
50
00:04:11,852 --> 00:04:15,589
Anyways, I just thought it'd
be a good time for you to have
friends around.
51
00:04:15,623 --> 00:04:17,224
I appreciate the offer but, um,
52
00:04:18,526 --> 00:04:19,927
I'm gonna be okay.
53
00:04:19,960 --> 00:04:21,194
I'm a good listener,
you know
54
00:04:22,796 --> 00:04:23,797
I know you are.
55
00:04:24,898 --> 00:04:28,469
Look, Bobby and I, we broke
up a long time ago
56
00:04:28,502 --> 00:04:29,503
and I'm over him.
57
00:04:32,406 --> 00:04:33,407
Go.
58
00:04:38,646 --> 00:04:42,716
Oh Trance. Good.
Take a slip fighter
to Hazen-Brown,
59
00:04:42,750 --> 00:04:45,686
try to organize evacuees
as best you can in advance
of the Andromeda.
60
00:04:46,119 --> 00:04:47,120
Go.
Going.
61
00:04:51,359 --> 00:04:52,560
I'm coming with you.
62
00:04:52,593 --> 00:04:54,828
Dylan, I'm not gonna faint
at the sight of a dead body,
63
00:04:54,862 --> 00:04:56,497
I've seen plenty of them.
64
00:04:56,530 --> 00:05:00,000
So have I Beka. I've buried
more crew than I can count
and no one should do it alone.
65
00:05:00,033 --> 00:05:04,004
Besides you can't launch
the Ma until I order
Andromeda to open the hanger.
66
00:05:04,037 --> 00:05:05,906
You would lock me in?
Oh, absolutely.
67
00:05:07,140 --> 00:05:09,410
In that case, welcome aboard.
68
00:05:09,443 --> 00:05:10,444
Thank you.
Thank you.
69
00:05:13,146 --> 00:05:14,748
I was not talking
to you Harper.
70
00:05:14,782 --> 00:05:17,050
Come on, I don't take
up that much oxygen.
71
00:05:17,084 --> 00:05:19,820
Look, I really appreciate
everyone being
72
00:05:19,853 --> 00:05:22,122
so concerned about
my emotional well being...
73
00:05:22,155 --> 00:05:25,426
Whoa, whoa, whoa! You think
I'm coming just to give you
a shoulder to cry on?
74
00:05:26,093 --> 00:05:27,327
That's sweet, but no.
75
00:05:27,361 --> 00:05:30,531
I wanna make sure that freakin'
psycho is good and dead.
76
00:05:30,564 --> 00:05:33,667
How to dump a loser boyfriend
in five easy lessons
by Seamus Harper.
77
00:05:33,701 --> 00:05:36,704
One, two, three, four, five.
78
00:05:36,737 --> 00:05:39,239
I take it you and this Bobby
Jensen didn't get along.
79
00:05:39,272 --> 00:05:42,309
Bobby Jensen was
a self-righteous control freak
80
00:05:42,342 --> 00:05:43,744
with a nasty ass temper.
81
00:05:47,347 --> 00:05:49,583
Does Harper always stay mad
at dead people?
82
00:05:50,283 --> 00:05:52,119
Bobby inspired strong emotion.
83
00:05:52,886 --> 00:05:53,887
Apparently.
84
00:05:58,959 --> 00:06:00,394
Eureka Maru
ready for departure.
85
00:06:01,194 --> 00:06:02,696
Maru you are good to go.
86
00:06:02,730 --> 00:06:03,831
Good luck on Hazen-Brown.
87
00:06:04,798 --> 00:06:06,767
Tyr, you've got command.
88
00:06:06,800 --> 00:06:09,803
I know you'll display
the appropriate sensitivity
and diplomacy
89
00:06:09,837 --> 00:06:11,104
in dealing with the Chichians
90
00:06:14,908 --> 00:06:16,043
And Tyr,
91
00:06:16,944 --> 00:06:17,945
don't break my ship.
92
00:06:36,764 --> 00:06:38,866
Hey! Oh! Harper. Sorry.
93
00:06:39,967 --> 00:06:42,369
Yeah, boss. No officers quarters
around here.
94
00:06:42,402 --> 00:06:43,804
You can take old Vexpag's bunk.
95
00:06:44,738 --> 00:06:45,906
Vexpag?
96
00:06:45,939 --> 00:06:48,041
Yeah, another former crew mate.
He's dead too.
97
00:06:48,308 --> 00:06:49,543
Dead?
98
00:06:49,577 --> 00:06:50,978
Don't worry, it wasn't catching
99
00:06:53,380 --> 00:06:54,882
he had a problem
with his EVA suit.
100
00:06:56,216 --> 00:06:57,217
Pleasant.
Yeah.
101
00:06:57,618 --> 00:06:58,619
Well, ow!
102
00:06:59,920 --> 00:07:00,921
I've had worse.
103
00:07:02,089 --> 00:07:04,725
So Mr. Harper,
about Bobby Jensen.
104
00:07:06,460 --> 00:07:08,261
Hero, not a hero, I mean
what was he?
105
00:07:08,295 --> 00:07:09,296
He was an idiot.
106
00:07:10,097 --> 00:07:11,499
Beka, she's...
107
00:07:11,532 --> 00:07:13,033
she's too loyal
for her own good.
108
00:07:14,935 --> 00:07:17,204
Hey, you wanna meet him?
109
00:07:17,237 --> 00:07:18,772
Yeah, you wanna
meet Bobby Jensen?
110
00:07:18,806 --> 00:07:19,807
Sure.
Hang on.
111
00:07:22,009 --> 00:07:23,010
I guess.
112
00:07:23,577 --> 00:07:24,645
All right.
113
00:07:26,914 --> 00:07:27,915
Dylan Hunt,
114
00:07:29,550 --> 00:07:30,551
meet Bobby Jensen.
115
00:07:34,822 --> 00:07:36,289
Hey kid,
116
00:07:36,323 --> 00:07:37,525
welcome to the Eureka Maru.
117
00:07:39,126 --> 00:07:41,562
What are you doing,
recording this?
118
00:07:41,595 --> 00:07:43,831
Sure why the hell not.
Here's the speech.
119
00:07:43,864 --> 00:07:45,465
We are shipmates,
we are not friends.
120
00:07:46,333 --> 00:07:48,468
The tugboat belongs
to Beka Valentine.
121
00:07:48,502 --> 00:07:49,937
Beka Valentine
belongs to me.
122
00:07:50,871 --> 00:07:52,439
You mess with either
one of them,
123
00:07:52,472 --> 00:07:54,141
I'll kill you dead.
124
00:07:54,174 --> 00:07:56,510
Yeah, yeah, whatever.
What is that?
125
00:07:56,544 --> 00:07:57,545
Hang on a second.
126
00:08:01,014 --> 00:08:03,717
What is that? Is that
a cerebral port?
127
00:08:03,751 --> 00:08:05,686
I've always wanted
one of those.
128
00:08:05,719 --> 00:08:08,321
You see that huh? He hit me.
129
00:08:08,355 --> 00:08:11,358
Well, you know you don't
like people touching your
data port either.
130
00:08:11,391 --> 00:08:13,594
Yeah but when I hit them
it's with love.
131
00:08:13,627 --> 00:08:15,796
And besides, it doesn't take
a genius
132
00:08:15,829 --> 00:08:19,667
to see understandably he
uh, he felt threatened.
133
00:08:20,167 --> 00:08:21,769
By you?
134
00:08:21,802 --> 00:08:24,938
Harper no offense
but that guy masses
95 kilos easy.
135
00:08:24,972 --> 00:08:26,039
I mean jealous.
136
00:08:26,807 --> 00:08:28,208
He saw how
awesome-looking I was
137
00:08:28,241 --> 00:08:29,910
and he thought I was gonna
take Beka--
138
00:08:29,943 --> 00:08:31,178
Dylan,
139
00:08:31,211 --> 00:08:33,581
do not let him show you
what he keeps under his pillow!
140
00:08:35,949 --> 00:08:37,718
I'm afraid to ask.
141
00:08:37,751 --> 00:08:39,119
We're approaching
Cascada system
142
00:08:43,456 --> 00:08:44,925
What do you keep
under the pillow?
143
00:08:46,727 --> 00:08:47,728
Nothing!
144
00:08:58,438 --> 00:08:59,707
What the hell?
145
00:09:04,244 --> 00:09:06,546
Proximity mine, the whole system
is salted with them.
146
00:09:06,580 --> 00:09:08,782
Beka! Get us
the hell outta here! Now!
147
00:09:17,257 --> 00:09:18,458
Beka shut down the engines.
148
00:09:19,727 --> 00:09:22,029
A minefield, you flew us
into a minefield?
149
00:09:22,062 --> 00:09:25,098
Well it wasn't supposed to
be there now was it,
so mea very culpa.
150
00:09:25,999 --> 00:09:27,000
Shutting down.
151
00:09:31,972 --> 00:09:33,774
Contact the nearest
freighter ship,
152
00:09:33,807 --> 00:09:34,875
Get an SOS to Andromeda.
153
00:09:36,276 --> 00:09:37,310
Cut all power.
154
00:09:37,344 --> 00:09:40,547
Contacting, SOSing,
cutting all power.
155
00:09:40,580 --> 00:09:41,949
Cut all power?
156
00:09:41,982 --> 00:09:43,717
Unless you'd like
to find out first-hand
157
00:09:43,751 --> 00:09:45,518
whether these
mines home in on our EM
158
00:09:45,552 --> 00:09:46,987
emissions, yes, all power.
159
00:10:00,000 --> 00:10:01,268
Now what?
160
00:10:01,301 --> 00:10:02,770
One thing I know
about minefields.
161
00:10:03,503 --> 00:10:04,504
When you walk
into one,
162
00:10:05,739 --> 00:10:06,740
you hold still.
163
00:10:13,814 --> 00:10:15,382
There. Like a camping trip,
164
00:10:16,116 --> 00:10:18,285
not that I ever went on one.
165
00:10:18,318 --> 00:10:21,354
Well, that is exactly what
we're gonna do.
Camp in our bunks
166
00:10:21,388 --> 00:10:24,925
and wait for Andromeda to arrive
with proper mine detection
and disarmament.
167
00:10:24,958 --> 00:10:26,760
Anyone know
any good campfire stories?
168
00:10:28,662 --> 00:10:29,663
You do.
Hmm?
169
00:10:30,230 --> 00:10:31,498
The story
170
00:10:31,531 --> 00:10:32,900
of Bobby Jensen.
171
00:10:32,933 --> 00:10:34,802
to hear it.
Nah!
Oh come on, I'd like
172
00:10:37,404 --> 00:10:38,739
Bobby was Bobby.
173
00:10:39,039 --> 00:10:40,040
Humph!
174
00:10:41,341 --> 00:10:43,043
I think you would
have liked him, Dylan.
175
00:10:51,919 --> 00:10:53,420
Beka!
176
00:10:53,453 --> 00:10:54,688
Six o'clock, I got
your back!
177
00:10:59,592 --> 00:11:00,894
What a surprise.
178
00:11:00,928 --> 00:11:03,797
Normally when the going gets
tough, my partners in crime
get going.
179
00:11:03,831 --> 00:11:06,366
Yeah, they say there's no
honor among thieves.
180
00:11:09,002 --> 00:11:12,372
But you are cuter than normal.
So, anything to share?
181
00:11:12,405 --> 00:11:15,308
You mean about those industrial
diamonds we're supposed
to deliver?
182
00:11:15,342 --> 00:11:17,477
I was thinking maybe
they're not that industrial.
183
00:11:20,948 --> 00:11:22,215
It's my haul
fair and square.
184
00:11:22,249 --> 00:11:24,117
Am I supposed to turn
down paying customers
185
00:11:24,151 --> 00:11:25,819
just because of bad
background checks?
186
00:11:25,853 --> 00:11:27,988
You know what your problem is,
Captain Valentine?
187
00:11:28,021 --> 00:11:31,558
You need to fight for something
bigger than diamonds and gold.
You need a cause.
188
00:11:31,591 --> 00:11:32,625
Maybe.
189
00:11:32,659 --> 00:11:34,594
What cause are you fighting
for Bobby Jensen?
190
00:11:38,065 --> 00:11:39,599
You.
191
00:11:39,632 --> 00:11:40,768
We have so much in common.
192
00:11:41,301 --> 00:11:42,635
Yeah, come on.
193
00:11:44,071 --> 00:11:47,174
It was a sweet little operation.
Hello Cascada, goodbye Cascada.
194
00:11:48,008 --> 00:11:49,176
And then Bobby found out
195
00:11:49,209 --> 00:11:51,611
they were digging Thorium 232
in those mines.
196
00:11:51,979 --> 00:11:53,981
Thorium 232?
197
00:11:54,014 --> 00:11:55,849
That stuff's
incredibly radioactive.
198
00:11:55,883 --> 00:11:58,185
Well somebody obviously forgot
to tell the Cascadans
199
00:11:58,218 --> 00:12:01,154
because they got about a million
Muganis digging the stuff
for them.
200
00:12:01,188 --> 00:12:04,357
The Muganis? That's
Cascada's aboriginal population.
201
00:12:04,391 --> 00:12:07,727
Oh, you mean
those amphibian swamp dwellers
with the bad teeth.
202
00:12:08,261 --> 00:12:09,963
Harper!
203
00:12:09,997 --> 00:12:12,432
Bobby, always said they
were slaves on their own world.
204
00:12:12,465 --> 00:12:13,901
Bobby, Bobby, Bobby.
205
00:12:13,934 --> 00:12:16,269
He was such a sucker
for a hard luck story.
206
00:12:16,303 --> 00:12:21,241
Anyway, Bobby started organizing
a Mugani miner's union.
207
00:12:21,274 --> 00:12:24,311
The company was remarkably
unreceptive to the idea.
208
00:12:25,378 --> 00:12:27,047
You're right Beka.
209
00:12:27,080 --> 00:12:28,648
I think I would have liked him.
210
00:12:28,681 --> 00:12:31,418
Yeah. There was a lot
to like.
211
00:12:37,791 --> 00:12:38,792
You know what I love?
212
00:12:40,627 --> 00:12:42,495
Your arms, your legs.
213
00:12:43,831 --> 00:12:45,398
Really?
Mm hmm.
214
00:12:45,432 --> 00:12:48,701
Call me crazy but I think
there's something sexy
about bodily perfection.
215
00:12:49,336 --> 00:12:52,405
Hmmm. And me, do you lo--
216
00:12:53,740 --> 00:12:54,808
Quit while you're ahead.
217
00:12:56,043 --> 00:12:57,777
Let's talk about something else.
218
00:12:57,811 --> 00:13:01,181
Like what's this new haul
of yours and how much
is it worth to us?
219
00:13:01,214 --> 00:13:02,850
Computers. And a lot.
220
00:13:04,251 --> 00:13:08,088
We pick them up on Earth
and deliver them back
on Cascada.
221
00:13:08,121 --> 00:13:10,757
And uh, who's this Earth
kid who's helping us?
222
00:13:11,591 --> 00:13:14,527
Seamus something
or other Harper.
223
00:13:14,561 --> 00:13:16,429
A street kid, he wants
off Earth.
224
00:13:16,463 --> 00:13:18,465
Yeah, well, you saw what a dump
that place is.
225
00:13:18,498 --> 00:13:20,067
Who can blame him?
226
00:13:20,100 --> 00:13:21,501
Well he'll do his bit
and then...
227
00:13:23,670 --> 00:13:24,838
So, you lied to him?
228
00:13:26,406 --> 00:13:27,640
Just trying to travel light.
229
00:13:28,408 --> 00:13:30,143
Now, you are really something.
230
00:13:31,711 --> 00:13:33,981
Something? Just...
231
00:13:35,849 --> 00:13:36,850
not enough.
232
00:13:38,585 --> 00:13:40,820
Just...
233
00:13:40,854 --> 00:13:41,855
Don't ever lie to me.
234
00:13:43,523 --> 00:13:44,524
Never.
235
00:13:48,328 --> 00:13:49,496
You see why I hated him?
236
00:13:49,529 --> 00:13:53,033
Hey, I stuck up for you,
I didn't even know you.
237
00:13:53,066 --> 00:13:55,735
Beka, you and Bobby weren't
in this bed were you?
238
00:13:58,238 --> 00:13:59,639
And why do you hate
Bobby anyway?
239
00:14:00,640 --> 00:14:01,875
He saved your life.
240
00:14:01,909 --> 00:14:03,476
What! When?
241
00:14:16,056 --> 00:14:17,324
Way to sneak in, Smendrick.
242
00:14:17,790 --> 00:14:18,992
It's Harper.
243
00:14:19,026 --> 00:14:20,527
And trust me I know what
I'm doing.
244
00:14:21,094 --> 00:14:22,795
I'm an expert.
245
00:14:22,829 --> 00:14:26,967
I wanted to get my cargo, not
give every Nietzschean within
earshot a 21-gun salute.
246
00:14:27,901 --> 00:14:28,902
Hey, you're er...
247
00:14:30,337 --> 00:14:32,472
pretty hot. You look smart too.
248
00:14:32,505 --> 00:14:36,576
What are you doing locked
up on that junk ship with
a steroid case like Bobby?
249
00:14:40,113 --> 00:14:43,683
You could have any number
of candidates,
sterling candidates
250
00:14:43,716 --> 00:14:46,653
He has his good points,
believe me.
251
00:14:46,686 --> 00:14:47,687
They're they are.
252
00:14:59,032 --> 00:15:00,033
Screw you!
253
00:15:24,992 --> 00:15:25,993
One of his good points?
254
00:15:26,793 --> 00:15:28,395
He's very protective.
255
00:15:28,428 --> 00:15:30,497
Harper, you're going to have
to do a better job
256
00:15:30,530 --> 00:15:32,532
of convincing me that Bobby
was out to get you
257
00:15:32,565 --> 00:15:35,168
because so far it sounds like
he was playing on your side.
258
00:15:35,202 --> 00:15:36,669
Oh come on!
259
00:15:36,703 --> 00:15:37,837
I saved the day
in the end.
260
00:15:38,771 --> 00:15:40,473
Oh please! You were
such a newbie.
261
00:15:40,507 --> 00:15:43,010
I was just glad he didn't get
space sick all over my ship.
262
00:15:48,515 --> 00:15:51,451
Wow! I never been
in space before.
263
00:15:52,019 --> 00:15:53,086
Are you serious?
264
00:15:53,120 --> 00:15:54,421
Yeah.
265
00:15:54,454 --> 00:15:57,524
I never been more than three
clicks from the human ghetto
in Boston.
266
00:15:57,557 --> 00:15:59,192
But I can sure get used to this.
267
00:16:00,960 --> 00:16:01,961
I like it!
268
00:16:02,996 --> 00:16:04,564
The air don't
stink here.
269
00:16:04,597 --> 00:16:05,698
Filtered fresh daily.
270
00:16:09,069 --> 00:16:10,837
Uh, is that normal?
271
00:16:10,870 --> 00:16:13,473
A missile to the aft cargo pod
by the feel of it.
272
00:16:13,506 --> 00:16:15,742
What's the matter? No one
ever shoot at you before?
273
00:16:15,775 --> 00:16:18,778
Yeah. But I've never been
shot in the aft.
274
00:16:18,811 --> 00:16:21,281
Besides, on Earth
you can always run away.
275
00:16:21,314 --> 00:16:24,251
Same here, except in space
you can run to Saturn.
276
00:16:27,020 --> 00:16:29,256
There's plenty of debris
and non-specific radiation
277
00:16:29,289 --> 00:16:31,458
that should keep us safe
from Nietzschean sensors
278
00:16:31,491 --> 00:16:33,026
until we figure
out our next move.
279
00:16:33,060 --> 00:16:34,094
Nietzscheans.
280
00:16:34,127 --> 00:16:37,297
All right, all that stuff I said
about loving space?
281
00:16:37,330 --> 00:16:38,898
I officially take it all back.
282
00:16:50,043 --> 00:16:52,245
No way. We are not gonna
jettison the cargo.
283
00:16:53,780 --> 00:16:56,116
So you would rather face
a Nietzschean hit squad
284
00:16:56,149 --> 00:16:57,584
than dump cargo?
285
00:16:57,617 --> 00:16:59,152
Bobby they torture their allies.
286
00:17:00,387 --> 00:17:02,755
I would kill anyone
who tried to hurt you.
287
00:17:03,223 --> 00:17:04,324
You know that.
288
00:17:04,357 --> 00:17:06,259
Yes, but that wasn't
the question.
289
00:17:08,128 --> 00:17:10,263
The Muganis need
those computers Beka, okay?
290
00:17:10,297 --> 00:17:13,366
- Uh, can I say something?
- No!
291
00:17:13,400 --> 00:17:16,603
Look why don't you go outside
and play while Mommy
and Daddy talk. Okay?
292
00:17:16,636 --> 00:17:18,638
Fine! Fine!
293
00:17:18,671 --> 00:17:21,774
If you think you can steal
a hundred Nietzschean surface
to air missiles
294
00:17:21,808 --> 00:17:24,010
and not get stopped,
don't let me interrupt.
295
00:17:24,043 --> 00:17:25,478
surface to air missiles?
296
00:17:26,379 --> 00:17:28,014
Yeah. What?
297
00:17:28,047 --> 00:17:30,483
What did you think
as in those crates?
298
00:17:31,284 --> 00:17:33,019
Computers.
299
00:17:33,052 --> 00:17:35,122
I was told we
were carrying computers.
300
00:17:36,323 --> 00:17:38,691
Okey dokie. I guess I'd
better be going now.
301
00:17:41,428 --> 00:17:42,429
Missiles?
302
00:17:43,663 --> 00:17:44,897
They have computers in them.
303
00:17:47,534 --> 00:17:50,637
Get your grubby paws
off my cargo!
304
00:17:50,670 --> 00:17:51,971
Keep him away from me!
305
00:17:52,004 --> 00:17:54,907
I just brought it down to check
it out. I was only trying
to help!
306
00:17:54,941 --> 00:17:56,209
He's not going to shoot you.
307
00:17:56,243 --> 00:17:58,245
That depends on what he did
with the wiring.
308
00:17:58,278 --> 00:17:59,846
I'm good with mechanical things.
309
00:17:59,879 --> 00:18:01,314
I can re-rig your
missiles so.
310
00:18:01,348 --> 00:18:03,683
They're not my missiles,
they belong to the Muganis.
311
00:18:03,716 --> 00:18:05,518
It's their only hope
for freedom.
312
00:18:05,552 --> 00:18:07,954
We're risking our necks selling
weapons to the Muganis.
313
00:18:07,987 --> 00:18:11,391
You've seen how
the Muganis have been exploited
in the thorium mines, Beka.
314
00:18:11,424 --> 00:18:12,625
It breaks your heart.
315
00:18:12,659 --> 00:18:14,227
And you're breaking mine.
316
00:18:14,261 --> 00:18:15,528
I asked you not to lie to me.
317
00:18:21,601 --> 00:18:22,835
They found us.
318
00:18:22,869 --> 00:18:24,537
Power everything back up, now!
319
00:18:26,806 --> 00:18:28,375
You, Hooper, go with me.
320
00:18:28,975 --> 00:18:29,976
It's Harper.
321
00:18:41,421 --> 00:18:43,356
Hey, did you do it?
Is it going to work?
322
00:18:43,390 --> 00:18:45,057
Is my name Seamus
Zelazny Harper?
323
00:18:45,992 --> 00:18:46,993
God I hope not.
324
00:18:48,595 --> 00:18:49,962
Prepare to jettison cargo.
325
00:18:50,863 --> 00:18:52,599
Authorization Beka Valentine
326
00:18:52,632 --> 00:18:54,667
Authorization not recognized.
327
00:18:54,701 --> 00:18:56,236
What do you mean not recognized?
328
00:19:07,347 --> 00:19:08,515
It's Bobby.
329
00:19:08,548 --> 00:19:09,916
He's making a run
for Cascada.
330
00:19:11,584 --> 00:19:13,286
Oh man, I gotta get me
one of those.
331
00:19:14,153 --> 00:19:15,888
You. Go back and stop him.
332
00:19:16,456 --> 00:19:17,690
What? Me?
333
00:19:17,724 --> 00:19:19,992
No, no, no, he's big and scary.
I'm just small and cute.
334
00:19:20,026 --> 00:19:21,794
You want a place to stay
or not?
335
00:19:21,828 --> 00:19:23,930
You crew on my ship,
do as I say.
336
00:19:26,533 --> 00:19:28,401
A place to stay?
337
00:19:28,435 --> 00:19:30,403
All right, all right,
now we're talking.
338
00:19:30,437 --> 00:19:31,438
I can do this.
339
00:19:53,293 --> 00:19:54,494
Bobby, stop!
340
00:19:55,862 --> 00:19:57,430
Bobby, I mean it, put him down.
341
00:20:04,036 --> 00:20:05,037
Harper dump the cargo.
342
00:20:05,705 --> 00:20:06,939
There's a switch behind you.
343
00:20:09,175 --> 00:20:10,176
Jettisoning cargo.
344
00:20:32,164 --> 00:20:35,034
Beka, if I had told you,
you would have said no.
345
00:20:35,067 --> 00:20:36,269
Damn straight!
346
00:20:36,303 --> 00:20:38,170
If we made the big score
347
00:20:38,204 --> 00:20:40,139
and retired,
we'd be complacent.
348
00:20:40,172 --> 00:20:43,476
Living happily and rich
ever after was supposed
to be the plan.
349
00:20:43,510 --> 00:20:44,511
You'd become restless.
350
00:20:45,445 --> 00:20:46,446
You know you would.
351
00:20:47,113 --> 00:20:48,281
This is the perfect cause.
352
00:20:50,550 --> 00:20:51,884
We can help
with what we know.
353
00:20:52,685 --> 00:20:54,854
I don't do causes Bobby.
354
00:20:54,887 --> 00:20:57,324
No Beka, everybody
does causes.
355
00:20:58,257 --> 00:20:59,258
Only question is,
356
00:21:00,927 --> 00:21:01,928
will you pick yours
357
00:21:02,695 --> 00:21:03,696
or will it pick you?
358
00:21:05,498 --> 00:21:07,334
In that case, I pick mine.
359
00:21:08,468 --> 00:21:09,469
You're looking at her.
360
00:21:14,474 --> 00:21:15,475
Go.
361
00:21:19,278 --> 00:21:20,279
Just go.
362
00:21:26,419 --> 00:21:28,388
Sometimes I think
I should have gone with him.
363
00:21:29,689 --> 00:21:31,724
I just wasn't
that evolved yet.
364
00:21:31,758 --> 00:21:33,993
No way Beka, you made
the right choice.
365
00:21:34,026 --> 00:21:35,027
Besides he's dead now.
366
00:21:35,728 --> 00:21:37,964
Harper, he was right,
you know.
367
00:21:39,165 --> 00:21:40,166
The cause did pick me,
368
00:21:41,401 --> 00:21:42,969
you guys.
369
00:21:43,002 --> 00:21:44,871
Then I'm glad it worked
out the way it did.
370
00:21:45,338 --> 00:21:46,339
Me too.
371
00:21:49,576 --> 00:21:50,577
Limpet mine
372
00:21:51,077 --> 00:21:52,078
Or worse.
373
00:21:52,979 --> 00:21:54,814
With all the sensors
down it could be a--
374
00:21:59,886 --> 00:22:03,356
Bobby!
Beka are you happy to see me?
375
00:22:15,001 --> 00:22:17,003
Your force lance,
give it up now.
376
00:22:17,036 --> 00:22:19,205
I wish I could. But I
don't want to.
377
00:22:19,238 --> 00:22:20,773
Tut, tut, tut.
don't be like that.
378
00:22:24,577 --> 00:22:26,012
What in the hell
is going on?
379
00:22:26,045 --> 00:22:27,380
What's going on?
380
00:22:27,414 --> 00:22:30,049
Are you going to pick
your crew over me again?
381
00:22:30,082 --> 00:22:32,385
Come on Hunt, your lance,
drop it.
382
00:22:32,419 --> 00:22:34,421
I know who you are.
I know what you can do.
383
00:22:35,087 --> 00:22:36,823
So, nice and slow.
384
00:22:42,028 --> 00:22:43,295
Margot get their weapons.
385
00:22:47,934 --> 00:22:50,369
You're a little different
from what Beka described Bobby.
386
00:22:51,070 --> 00:22:52,271
Didn't you get the message?
387
00:22:52,705 --> 00:22:53,906
I died.
388
00:22:53,940 --> 00:22:55,041
Not enough.
389
00:22:55,074 --> 00:22:57,176
Close, I stepped
on a land mine.
390
00:22:57,209 --> 00:22:58,678
Nice to see you Seamus.
391
00:22:59,111 --> 00:23:00,346
It's Harper.
392
00:23:00,379 --> 00:23:01,448
I'm sorry to hear that.
393
00:23:01,481 --> 00:23:02,849
Sorry it didn't finish you off
394
00:23:02,882 --> 00:23:04,784
but, you know
you're looking great, Bobby.
395
00:23:04,817 --> 00:23:06,118
Smoking.
396
00:23:06,152 --> 00:23:08,555
Just like my gun arm
after a high rate of fire.
397
00:23:08,588 --> 00:23:10,389
We still don't know
what's going on here.
398
00:23:10,423 --> 00:23:13,125
The Muganis have finally risen
up against their oppressors.
399
00:23:13,159 --> 00:23:15,161
That explains
the minefield.
400
00:23:15,194 --> 00:23:17,530
But since you faked your death
to get us here,
401
00:23:17,564 --> 00:23:19,265
I'm guessing the war
is not going well.
402
00:23:19,298 --> 00:23:20,600
No, not too bad.
403
00:23:20,633 --> 00:23:22,935
Considering that aborigines
with rocks and bottles
404
00:23:22,969 --> 00:23:25,271
are up against colonists
with nuclear arsenals.
405
00:23:25,838 --> 00:23:27,139
We need help.
406
00:23:29,341 --> 00:23:31,511
Well, we are always willing
to help
407
00:23:31,544 --> 00:23:33,580
those who have a worthy cause.
408
00:23:33,980 --> 00:23:35,014
Good.
409
00:23:35,047 --> 00:23:36,082
Because helping them
410
00:23:36,115 --> 00:23:38,084
is the only way you get
out of here alive.
411
00:23:38,117 --> 00:23:40,219
You two, keep an eye on them
412
00:23:40,252 --> 00:23:42,288
while I refamiliarize
myself with the cockpit.
413
00:23:47,293 --> 00:23:48,294
So,
414
00:23:49,796 --> 00:23:50,797
you're the ex.
415
00:23:51,664 --> 00:23:54,000
Funny, he never took
out blonds.
416
00:23:55,334 --> 00:23:57,436
Funny, he never took
out the trash either.
417
00:23:58,137 --> 00:23:59,238
I see you've changed him.
418
00:24:00,673 --> 00:24:02,475
Beka, cockpit now.
419
00:24:05,845 --> 00:24:06,846
I'll be okay.
420
00:24:16,455 --> 00:24:17,456
You came.
421
00:24:18,024 --> 00:24:19,025
Now I know you care.
422
00:24:20,693 --> 00:24:22,228
I thought you were dead.
423
00:24:22,261 --> 00:24:23,462
Sorry about the little fib,
424
00:24:24,463 --> 00:24:26,265
but if I had told you what I
wanted to do,
425
00:24:27,567 --> 00:24:28,568
you wouldn't have come.
426
00:24:29,569 --> 00:24:30,570
Damn straight.
427
00:24:32,304 --> 00:24:33,873
Funny, isn't it?
428
00:24:33,906 --> 00:24:35,407
People won't show
up to help you
429
00:24:35,441 --> 00:24:37,810
but they'll show
up to your funeral.
430
00:24:37,844 --> 00:24:39,345
You want us to help
the aborigines.
431
00:24:40,146 --> 00:24:42,081
I want you to help me.
432
00:24:42,114 --> 00:24:43,382
I want you to join the cause.
433
00:24:43,850 --> 00:24:45,317
At gunpoint?
434
00:24:45,351 --> 00:24:46,352
He doesn't want you.
435
00:24:47,419 --> 00:24:48,855
He wants the Andromeda.
436
00:24:48,888 --> 00:24:50,222
What are you doing here?
437
00:24:50,256 --> 00:24:51,691
What are you doing here?
438
00:24:51,724 --> 00:24:54,060
Look, you want Dylan
to negotiate a treaty
439
00:24:54,093 --> 00:24:56,663
between the Abos
and the colonists?
Consider it done.
440
00:24:56,696 --> 00:24:58,230
Bobby's not looking
for peace, Beka.
441
00:24:58,965 --> 00:25:01,233
Margot, take Beka for a walk.
442
00:25:05,304 --> 00:25:06,305
I'll tell you
443
00:25:06,973 --> 00:25:07,974
what I'm looking for.
444
00:25:11,911 --> 00:25:15,314
In 24 hours I want
Andromeda Ascendant here
in the Cascada system
445
00:25:15,347 --> 00:25:19,051
with a full load of her kinetic
missiles, AP guns
and attack drones.
446
00:25:20,720 --> 00:25:22,655
You know your
High Guard weaponry.
447
00:25:22,689 --> 00:25:24,290
I trained from the best manuals,
448
00:25:24,323 --> 00:25:25,992
Argosy Special Forces.
449
00:25:26,025 --> 00:25:27,827
You Black Ops guys have
some great moves.
450
00:25:27,860 --> 00:25:30,229
Yeah, we have some
great moves.
451
00:25:30,262 --> 00:25:32,765
Andromeda doesn't negotiate
with hostage takers.
452
00:25:33,132 --> 00:25:34,233
Ever.
453
00:25:34,266 --> 00:25:35,434
Dylan, Dylan.
454
00:25:36,903 --> 00:25:39,572
Is that what you think
you are? Hostages?
455
00:25:40,239 --> 00:25:41,473
We're all good guys here.
456
00:25:42,408 --> 00:25:43,509
I'm listening.
457
00:25:43,542 --> 00:25:45,978
There are eight hundred
million Muganis on Cascada,
458
00:25:46,012 --> 00:25:47,947
50 thousand colonists.
459
00:25:47,980 --> 00:25:50,249
The natives dredge the swamps,
mine the ore
460
00:25:50,282 --> 00:25:51,784
and the colonists
keep the money.
461
00:25:51,818 --> 00:25:53,620
Why? Because they have nukes.
462
00:25:53,653 --> 00:25:55,321
The Muganis have slingshots.
463
00:25:55,354 --> 00:25:57,824
You're just here to level
out the playing field.
464
00:25:57,857 --> 00:26:00,359
I'd rather get
all the facts first.
465
00:26:00,392 --> 00:26:03,195
Three missile strikes,
three major cities,
that's all I need.
466
00:26:03,229 --> 00:26:05,765
Then the Mugani Liberation Army
will triumph.
467
00:26:05,798 --> 00:26:06,799
With you at the head.
468
00:26:09,936 --> 00:26:11,804
You have seen Lem.
469
00:26:11,838 --> 00:26:14,173
The Muganis are not exactly
ready for self-government.
470
00:26:15,374 --> 00:26:17,777
Assuming there are any left
to govern.
471
00:26:17,810 --> 00:26:20,179
You are talking about starting
a planetary civil war.
472
00:26:20,212 --> 00:26:21,981
Millions of the Muganis
will die.
473
00:26:22,014 --> 00:26:23,515
So here's my idea.
474
00:26:23,549 --> 00:26:25,417
Power share
with the colonists.
475
00:26:25,451 --> 00:26:27,954
There's no power sharing
with the people who did this.
476
00:26:31,590 --> 00:26:34,393
This is what to tell
the Andromeda.
477
00:26:35,461 --> 00:26:36,462
No ad-libs.
478
00:26:41,333 --> 00:26:45,237
Andromeda , proceed immediately
to Cascada.
479
00:26:47,106 --> 00:26:50,877
Best Speed. Dylan out.
480
00:26:50,910 --> 00:26:52,178
His heart is racing,
481
00:26:52,211 --> 00:26:54,747
his breathing is shallow
and his eyelids are fluctuating.
482
00:26:54,781 --> 00:26:56,448
There's something he's
not telling us.
483
00:26:56,482 --> 00:26:58,317
No, he's definitely telling
us something
484
00:27:02,321 --> 00:27:04,256
Andromeda.
One.
485
00:27:04,290 --> 00:27:06,659
proceed immediately to Cascada.
Four.
486
00:27:08,127 --> 00:27:09,662
Best speed.
Oh.
487
00:27:11,063 --> 00:27:12,064
Dylan out.
488
00:27:12,799 --> 00:27:13,800
Five.
489
00:27:14,633 --> 00:27:15,768
AC fourteen five.
490
00:27:16,903 --> 00:27:18,671
Argosy code fourteen five.
491
00:27:18,705 --> 00:27:21,140
it means Dylan has been taken
hostage in a war zone.
492
00:27:21,908 --> 00:27:23,309
I am to approach with caution
493
00:27:23,342 --> 00:27:25,544
and be prepared to fire
on his position.
494
00:27:25,577 --> 00:27:27,179
He's telling us to kill him?
495
00:27:27,213 --> 00:27:28,214
If necessary, yes.
496
00:27:29,381 --> 00:27:31,283
That is exactly what he
is telling us to do.
497
00:27:42,594 --> 00:27:44,630
Lem. That is your name right?
498
00:27:45,197 --> 00:27:46,198
No talk.
499
00:27:47,666 --> 00:27:49,568
How long have you been
traveling with Bobby?
500
00:27:50,102 --> 00:27:51,237
Long enough.
501
00:27:51,270 --> 00:27:52,271
No talk.
502
00:27:52,638 --> 00:27:53,639
Stop!
503
00:27:54,606 --> 00:27:55,607
Down.
504
00:27:56,242 --> 00:27:57,243
Up.
505
00:28:02,581 --> 00:28:03,615
After you.
Down!
506
00:28:04,516 --> 00:28:05,818
Move.
507
00:28:05,852 --> 00:28:07,586
It doesn't look very
comfortable, Lem.
508
00:28:07,619 --> 00:28:08,620
No talk!
509
00:28:10,022 --> 00:28:11,290
Down! Now!
510
00:28:26,638 --> 00:28:28,875
Lem, tell me
about the Muganis.
511
00:28:28,908 --> 00:28:31,911
If I remember
my comparative linguistics,
512
00:28:31,944 --> 00:28:35,014
Mugani means
'reed', right?
513
00:28:35,047 --> 00:28:36,048
The reed people?
514
00:28:36,749 --> 00:28:38,584
My grandfather,
515
00:28:38,617 --> 00:28:41,387
he could hide
in the wet mud for hours,
516
00:28:42,121 --> 00:28:44,190
breathe through hollow reed.
517
00:28:44,857 --> 00:28:46,192
Wait for frogs.
518
00:28:46,893 --> 00:28:48,694
we were great hunters.
519
00:28:51,864 --> 00:28:54,767
They drained the swamps.
520
00:28:54,801 --> 00:28:56,903
Bringing down weapons
of mass destruction
521
00:28:56,936 --> 00:28:59,839
on the colonists won't bring
back the swamps, Lem.
522
00:28:59,872 --> 00:29:02,041
Maybe not,
523
00:29:02,074 --> 00:29:04,043
but maybe it will
make them go away.
524
00:29:05,177 --> 00:29:07,179
Maybe, but at a cost, Lem.
525
00:29:09,248 --> 00:29:11,050
Many of your people will die.
526
00:29:11,083 --> 00:29:12,351
They're already dying.
527
00:29:12,684 --> 00:29:14,120
Lem,
528
00:29:14,153 --> 00:29:15,154
there's a better way.
529
00:29:17,356 --> 00:29:18,690
You be quiet now.
530
00:29:28,134 --> 00:29:30,169
Bobby, let them go.
531
00:29:31,603 --> 00:29:32,972
Dylan never
did anything to you.
532
00:29:34,173 --> 00:29:35,574
Never did anything
for me either.
533
00:29:37,476 --> 00:29:39,211
If you're not with
me you're against me.
534
00:29:40,012 --> 00:29:41,013
He's not against you.
535
00:29:41,713 --> 00:29:42,849
He's against your methods.
536
00:29:44,250 --> 00:29:46,052
I can't remember you being
so squeamish
537
00:29:46,085 --> 00:29:48,320
when we flew contraband
under the FTA sensors.
538
00:29:49,655 --> 00:29:51,223
I don't remember you being
so brutal.
539
00:29:52,624 --> 00:29:54,560
I remember a Bobby
who touched me.
540
00:29:54,593 --> 00:29:56,062
With arms and legs
that you loved.
541
00:29:58,230 --> 00:29:59,698
You don't think
that I remember?
542
00:30:01,067 --> 00:30:02,734
What did they do to you, Bobby?
543
00:30:02,768 --> 00:30:03,769
What I told them to do.
544
00:30:04,803 --> 00:30:05,872
To make me invulnerable.
545
00:30:07,874 --> 00:30:08,875
Listen to me.
546
00:30:11,777 --> 00:30:12,778
you leave them be
547
00:30:14,046 --> 00:30:15,047
and I'll stay.
548
00:30:16,548 --> 00:30:17,549
Just you and me,
549
00:30:18,250 --> 00:30:20,152
together, just like before.
550
00:30:22,054 --> 00:30:23,055
Just like before?
551
00:30:30,963 --> 00:30:33,465
No. I didn't think so.
552
00:30:37,303 --> 00:30:38,337
It's why I have to win.
553
00:30:41,007 --> 00:30:42,008
It's all I got.
554
00:30:47,446 --> 00:30:48,747
Where'd Lem go?
555
00:30:48,780 --> 00:30:49,815
He's taking a nap.
556
00:30:50,482 --> 00:30:51,884
Mugwumps are nocturnal.
557
00:30:53,185 --> 00:30:54,820
You surprise me, Margot.
558
00:30:54,853 --> 00:30:57,289
Why? Because I
can say nocturnal?
559
00:30:57,323 --> 00:30:58,657
No, because you say Mugwump.
560
00:30:59,892 --> 00:31:01,260
Debasing them with slurs.
561
00:31:01,293 --> 00:31:04,196
I thought you were here
to fight for the dignity of
the Mugani people.
562
00:31:04,230 --> 00:31:06,398
Bobby's here for the dignity
of the Muganis.
563
00:31:06,432 --> 00:31:07,833
I'm here for Bobby.
564
00:31:07,866 --> 00:31:09,301
Oh, that could get you killed.
565
00:31:09,335 --> 00:31:10,402
I'm not afraid of dying.
566
00:31:11,337 --> 00:31:14,040
Besides, we could actually win.
567
00:31:14,573 --> 00:31:16,008
And then you can help
568
00:31:16,042 --> 00:31:18,144
Bobby remake Cascada
in his image.
569
00:31:18,877 --> 00:31:21,247
Well, it is good to be Queen.
570
00:31:21,280 --> 00:31:23,015
And I'm sure that you have
a role set up
571
00:31:23,049 --> 00:31:24,250
for all the Muganis.
572
00:31:24,283 --> 00:31:26,953
Well, they're already trained
and ready to serve.
573
00:31:30,622 --> 00:31:32,358
Well, if you'll excuse me
574
00:31:32,391 --> 00:31:34,193
I have to go check
on my Mugwump.
575
00:31:36,662 --> 00:31:37,663
You do that.
576
00:31:43,302 --> 00:31:44,303
You heard her Lem,
577
00:31:45,271 --> 00:31:47,173
ready to serve
in the royal court of Margot?
578
00:31:51,477 --> 00:31:53,845
She's not like Bobby!
579
00:31:53,879 --> 00:31:55,681
I'm glad you know
what you're doing Lem.
580
00:31:56,983 --> 00:31:58,550
Glad you know
what you're doing.
581
00:32:04,590 --> 00:32:06,158
What is taking
Andromeda so long?
582
00:32:08,560 --> 00:32:09,695
You know,
583
00:32:09,728 --> 00:32:11,530
for the life of me I'm trying
to remember
584
00:32:11,563 --> 00:32:13,399
why I was ever jealous of you.
585
00:32:13,432 --> 00:32:14,500
Because I was with Beka.
586
00:32:15,167 --> 00:32:16,368
Uh, no.
587
00:32:16,402 --> 00:32:18,504
I always knew she'd get smart
and dump you.
588
00:32:18,537 --> 00:32:21,007
I think it was because
of that data port in your neck.
589
00:32:22,208 --> 00:32:23,209
Mine's bigger.
590
00:32:25,411 --> 00:32:26,412
No, it's not.
591
00:32:30,316 --> 00:32:31,317
What the hell was that?
592
00:32:37,656 --> 00:32:39,191
What's he doing?
593
00:32:39,225 --> 00:32:41,360
Just rattling your cage, Bobby.
594
00:32:43,429 --> 00:32:45,097
And what was that?
595
00:32:45,131 --> 00:32:48,000
One of Andromeda's
grappling harpoons.
596
00:32:48,034 --> 00:32:50,869
It sounds like she's opening
hostage negotiations.
597
00:32:56,742 --> 00:32:58,277
Oh, What a ship.
598
00:32:59,145 --> 00:33:00,146
She's beautiful.
599
00:33:01,880 --> 00:33:03,682
Bucky cables. She's trying
to pull us in.
600
00:33:04,550 --> 00:33:06,152
Hailing Andromeda Ascendant.
601
00:33:06,785 --> 00:33:08,354
Hailing Andromeda Ascendant.
602
00:33:09,221 --> 00:33:10,289
Talk to me, damn it!
603
00:33:16,028 --> 00:33:17,429
Why is your ship not responding?
604
00:33:18,364 --> 00:33:20,766
Rommie won't listen
to ransom demands.
605
00:33:20,799 --> 00:33:23,102
The only person
she'll talk to is me.
606
00:33:25,071 --> 00:33:27,173
Well, maybe this will attract
her attention.
607
00:33:32,244 --> 00:33:35,281
AP overload
in twenty minutes.
608
00:33:35,314 --> 00:33:38,617
Andromeda ! I know you can hear
me now.
609
00:33:38,650 --> 00:33:40,752
I've set the AP tanks
on the Maru to breach.
610
00:33:42,088 --> 00:33:43,755
Either you surrender control
to me now,
611
00:33:44,623 --> 00:33:46,892
or I turn your captain
into space dust.
612
00:33:49,828 --> 00:33:50,829
Be my guest.
613
00:34:04,576 --> 00:34:05,844
Hey Lem!
614
00:34:08,647 --> 00:34:10,249
What?
Sit.
615
00:34:10,282 --> 00:34:13,285
Talk to me. We're all gonna
be vaporized, we might as well
get to know each other.
616
00:34:13,319 --> 00:34:14,320
No.
617
00:34:14,820 --> 00:34:16,255
Bobby will win.
618
00:34:16,288 --> 00:34:18,790
Bobby always wins.
619
00:34:18,824 --> 00:34:22,261
No offense but I think you
picked the wrong team.
620
00:34:22,294 --> 00:34:24,096
Bobby's not even playing
on your side.
621
00:34:24,130 --> 00:34:25,997
Bobby fights the colonists.
622
00:34:26,031 --> 00:34:28,634
Yes and the colonists are wrong.
I know that.
623
00:34:28,667 --> 00:34:30,869
They have victimized
you and all the Muganis.
624
00:34:31,370 --> 00:34:32,904
But remember,
625
00:34:32,938 --> 00:34:34,640
the colonists made you slaves.
626
00:34:36,007 --> 00:34:38,009
Don't let someone else
do it all over again.
627
00:34:38,877 --> 00:34:42,381
I don't take orders
from you!
628
00:34:42,414 --> 00:34:43,815
That's good. That's good, Lem.
629
00:34:44,416 --> 00:34:45,417
You shouldn't.
630
00:34:51,990 --> 00:34:53,425
Well, that's the spirit.
631
00:34:54,760 --> 00:34:57,229
Estimated time to proton
anti-proton event
632
00:34:57,263 --> 00:34:59,465
Eighteen minutes, 32 seconds.
633
00:34:59,498 --> 00:35:02,834
Apparently, we are to try
our hand at a game
of Brinkmanship.
634
00:35:02,868 --> 00:35:04,570
Provide me with options!
635
00:35:04,603 --> 00:35:06,238
I'm analyzing available data
636
00:35:06,272 --> 00:35:09,141
and exploring all possible
courses of action.
637
00:35:09,175 --> 00:35:11,543
Being the most powerful warship
in three galaxies,
638
00:35:11,577 --> 00:35:14,380
please provide me with
something more impressive
than do nothing.
639
00:35:16,482 --> 00:35:18,016
We can't run.
640
00:35:18,049 --> 00:35:22,588
So, should I just hand
over my armory? No.
641
00:35:22,621 --> 00:35:24,790
I would evacuate the planet
but I can't airlift
642
00:35:24,823 --> 00:35:27,493
72 million Muganis per minute.
643
00:35:27,526 --> 00:35:30,529
Or, perhaps you would prefer
that I dematerialize
Dylan's body
644
00:35:30,562 --> 00:35:34,333
from the Maru and magically
rematerialize it here,
on command?
645
00:35:34,366 --> 00:35:37,436
Your choices are to let
the Eureka Maru self-destruct
646
00:35:37,469 --> 00:35:39,338
which would destroy
both vessels,
647
00:35:39,371 --> 00:35:44,142
or to launch a pre-emptive
strike destroying
the Maru only.
648
00:35:46,345 --> 00:35:47,979
They're your choices,
649
00:35:48,013 --> 00:35:50,081
acting Captain Tyr Anasazi
650
00:35:56,855 --> 00:35:57,856
Then by all means,
651
00:36:00,759 --> 00:36:02,127
let's risk our lives for Dylan.
652
00:36:08,267 --> 00:36:11,337
Hey, gorgeous. I know you're
charming and all
653
00:36:11,370 --> 00:36:15,341
but do you mind stop putting
ideas in my Mugwump's tiny
little brain?
654
00:36:15,374 --> 00:36:16,608
It confuses him.
655
00:36:16,642 --> 00:36:20,512
Lem is a lot smarter than you
give him credit for, gorgeous.
656
00:36:20,546 --> 00:36:23,749
In fact I suspect most people
are smarter than you give them
credit for.
657
00:37:17,135 --> 00:37:18,270
Hey it's good to see you.
658
00:37:18,304 --> 00:37:19,705
Hiya! I'm gonna blow
the lock.
659
00:37:19,738 --> 00:37:21,807
No, no, no! It's rigged
to explode.
660
00:37:21,840 --> 00:37:23,074
Oh.
You need the key.
661
00:37:23,909 --> 00:37:24,910
I'll be right back.
662
00:37:27,245 --> 00:37:30,282
AP overload
in fifteen minutes.
663
00:37:57,142 --> 00:37:58,276
Stop.
664
00:37:58,310 --> 00:37:59,778
Back to the cockpit.
665
00:37:59,811 --> 00:38:01,480
It's over Bobby.
No, it's not.
666
00:38:04,082 --> 00:38:08,687
Beka! I told you I'm a lot
less vulnerable than I used
to be.
667
00:38:11,890 --> 00:38:13,224
Don't you see?
668
00:38:13,258 --> 00:38:15,594
If they cared about you
as much as I do,
669
00:38:16,562 --> 00:38:18,263
they wouldn't let it go
on this long.
670
00:38:18,296 --> 00:38:21,266
No, Bobby, they just care about
a cause bigger than themselves.
671
00:38:21,833 --> 00:38:23,535
Causes, causes.
672
00:38:23,569 --> 00:38:27,272
AP overload
in ten minutes.
673
00:38:27,305 --> 00:38:30,008
There was a time when you loved
me, Bobby, but I wasn't ready.
674
00:38:30,041 --> 00:38:31,410
You're still not.
675
00:38:31,443 --> 00:38:33,345
You wanted me to share your
cause,
676
00:38:33,379 --> 00:38:35,447
now I do. All of us do.
677
00:38:35,481 --> 00:38:37,282
Freedom for the Muganis.
678
00:38:37,315 --> 00:38:39,518
And now you're with Hunt,
not me.
679
00:38:41,286 --> 00:38:42,354
Dylan never lied to me.
680
00:38:43,889 --> 00:38:44,890
Really?
681
00:40:24,389 --> 00:40:25,390
Beka!
682
00:40:26,892 --> 00:40:28,426
Oh, Beka!
683
00:40:33,932 --> 00:40:36,367
Overload
in five minutes.
684
00:40:36,401 --> 00:40:39,771
Lem, get Harper. Seal that
fissure now! GO!
685
00:40:53,752 --> 00:40:55,453
Time to combustion. Wait.
686
00:40:56,822 --> 00:40:58,824
The AP count has leveled off.
687
00:40:58,857 --> 00:41:00,526
The engine
is not going critical.
688
00:41:03,361 --> 00:41:04,362
Dylan did that.
689
00:41:20,846 --> 00:41:23,582
We are in geosynchronous orbit.
Rommie can handle it
690
00:41:24,750 --> 00:41:25,751
I know.
691
00:41:26,384 --> 00:41:27,485
Keeping busy helps.
692
00:41:28,920 --> 00:41:30,355
So, um,
693
00:41:30,388 --> 00:41:31,790
how are the peace talks going?
694
00:41:34,325 --> 00:41:36,261
Difficult.
695
00:41:36,294 --> 00:41:39,865
There's a lot of years of hurt.
A lot of years of mistrust.
696
00:41:39,898 --> 00:41:42,534
No one wants to risk
feeling vulnerable.
697
00:41:46,204 --> 00:41:49,007
Beka, about Bobby--
I know, I
698
00:41:49,040 --> 00:41:52,277
I think when they made his
new body they took his humanity
699
00:41:52,310 --> 00:41:55,480
No, no one can ever take that
away from you.
50164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.