Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,816 --> 00:00:19,053
So according to Harper,
repair should be completed
in next couple of days.
2
00:00:19,087 --> 00:00:21,455
Sure, until the next time
he needs to conduct repairs.
3
00:00:21,489 --> 00:00:24,958
Tell me about it. At this rate
he's gonna run out of spare
parts to cannibalize.
4
00:00:24,992 --> 00:00:27,595
Hopefully, Dylan and Tyr's
expedition will take care
of that.
5
00:00:27,628 --> 00:00:30,598
I still don't like that.
We might need weapons,
but getting into bed
6
00:00:30,631 --> 00:00:32,566
with shifty arms dealers?
Never a good idea.
7
00:00:32,600 --> 00:00:34,402
Been there,
done that, bought the t-shirt.
8
00:00:34,435 --> 00:00:36,637
Ooh, that explains
your wardrobe.
9
00:00:36,670 --> 00:00:39,273
Don't even start
with me, I've seen
what's in your closet.
10
00:00:46,314 --> 00:00:51,352
And finally, the last stop
of our tour, we'll take a visit
to the Haukon Tau Drift,
11
00:00:51,385 --> 00:00:53,854
where the only thing more
unbelievable than the natives
12
00:00:53,887 --> 00:00:56,524
are the bargains
you can pick up
at Suka Guleil.
13
00:00:57,858 --> 00:01:00,128
Ship, do I really
have to say that?
14
00:01:00,161 --> 00:01:01,795
Affirmative.
15
00:01:01,829 --> 00:01:05,032
Well, you wanted to be
a tour pilot, Molly.
You got to ply the souvenirs.
16
00:01:05,065 --> 00:01:06,800
Okay, let's get ready
for safety check.
17
00:01:09,437 --> 00:01:13,407
Okay, emergency
EVA suits, check.
18
00:01:13,441 --> 00:01:16,110
Distress beacon, check.
19
00:01:16,144 --> 00:01:18,946
Cockpit escape pod
breakaway charges, check.
20
00:01:18,979 --> 00:01:22,150
The most thankless piloting job
in the known world, marked.
21
00:01:24,051 --> 00:01:25,819
Er, excuse me, buddy.
22
00:01:25,853 --> 00:01:28,989
I don't start loading people
for at least another hour.
How did you get pass the gates?
23
00:01:29,022 --> 00:01:32,293
It's my winning personality
and good looks, now...
24
00:01:32,326 --> 00:01:34,395
Please shut the door
behind you on your way out.
25
00:01:35,028 --> 00:01:36,364
Oh, I get it.
26
00:01:36,397 --> 00:01:38,632
This is one of those
security test, right?
27
00:01:38,666 --> 00:01:41,235
Company wants to make sure
I read the policy?
28
00:01:41,269 --> 00:01:43,837
Okay, I admit it.
I didn't read it.
I thought it was stupid.
29
00:01:43,871 --> 00:01:46,174
Someone's shooting at us!
30
00:01:46,207 --> 00:01:47,975
No, they are shooting at me.
31
00:01:48,008 --> 00:01:50,010
You're not from
the Company, are you?
Cargo?
32
00:01:50,043 --> 00:01:53,046
Those are some unpleasant
people out there
and I don't want you get hurt,
33
00:01:53,080 --> 00:01:55,716
head out cargo
and keep between
you and them until lift off.
34
00:01:55,749 --> 00:01:59,353
That's great, but you can't get
anywhere without me. The ship
was hooked up into my implant.
35
00:01:59,387 --> 00:02:02,055
Good point. Then it looks like
I'm booking a private charter.
36
00:02:02,089 --> 00:02:04,091
Seal the airlocks
and start the
launch sequence.
37
00:02:06,260 --> 00:02:09,062
Laser torches.
If you don't get us off
this pad, we are dead.
38
00:02:09,096 --> 00:02:12,800
Um, I've actually never flown
this ship before. This was
supposed to be my first tour.
39
00:02:12,833 --> 00:02:15,769
If you don't move,
it will be your last.
Now, get your butt in there!
40
00:02:22,643 --> 00:02:23,744
Great.
41
00:02:25,279 --> 00:02:27,948
He is the last guardian
of a fallen civilization,
42
00:02:27,981 --> 00:02:30,218
a hero from another time.
43
00:02:30,251 --> 00:02:31,819
Faced with a universe in chaos,
44
00:02:31,852 --> 00:02:34,121
Dylan Hunt recruits
an unlikely crew
45
00:02:34,154 --> 00:02:36,690
and sets out
to re-unite the galaxies.
46
00:02:36,724 --> 00:02:40,194
On the starship Andromeda,
hope lives again.
47
00:03:19,633 --> 00:03:22,002
It's depressing seeing myself
in this condition again.
48
00:03:23,170 --> 00:03:24,838
You've seen worse.
49
00:03:24,872 --> 00:03:28,442
Yes, but it's the repetition
of being shot at
that I find so annoying.
50
00:03:28,476 --> 00:03:30,244
I would like just one day,
51
00:03:30,278 --> 00:03:34,047
where I can build missiles
and tweak a fire control
in peace.
52
00:03:34,081 --> 00:03:36,116
We definitively need
to find you a hobby.
53
00:03:36,984 --> 00:03:39,119
That is my hobby!
54
00:03:39,152 --> 00:03:42,290
Speaking of people
who need to find
less dangerous hobbies...
55
00:03:42,323 --> 00:03:43,457
You wanted to see me?
56
00:03:43,857 --> 00:03:45,526
Yeah, um...
57
00:03:45,559 --> 00:03:48,929
Harper is on deck 14 trying
to get fire control online.
I think he could use your help.
58
00:03:50,264 --> 00:03:52,933
You're still not used to it,
are you? The new me.
59
00:03:53,501 --> 00:03:54,868
Honestly,
60
00:03:54,902 --> 00:03:56,504
It's not every day that you,
61
00:03:56,537 --> 00:03:59,873
watch one of your best friends
walk into the future,
change places with herself
62
00:03:59,907 --> 00:04:01,174
and then walk out again.
63
00:04:01,208 --> 00:04:02,443
So, no.
64
00:04:02,476 --> 00:04:03,577
I'm not used to it.
65
00:04:03,844 --> 00:04:04,845
But...
66
00:04:05,713 --> 00:04:06,847
I'm getting there.
67
00:04:07,615 --> 00:04:09,216
Personally, I love
the Force lance.
68
00:04:11,285 --> 00:04:13,954
Beka, we've received
a hail from
the Eureka Maru.
69
00:04:13,987 --> 00:04:15,956
Tyr will be on deck
in six minutes.
70
00:04:16,557 --> 00:04:18,659
Tyr? What about Dylan?
71
00:04:18,692 --> 00:04:20,894
Tyr is alone,
he left Dylan behind.
72
00:04:28,135 --> 00:04:31,839
Tyr, what the hell happened?
And where, may I ask, is Dylan?
73
00:04:33,106 --> 00:04:34,875
He's not with me.
I can see that.
74
00:04:35,843 --> 00:04:37,378
What have you done
with my captain?
75
00:04:37,411 --> 00:04:39,547
Would you like the long version
or the short one?
76
00:04:47,555 --> 00:04:49,022
Okay, we're out of orbit.
77
00:04:49,657 --> 00:04:50,891
Now where?
78
00:04:50,924 --> 00:04:52,926
Slipstream range.
I need to get to Enkindu.
79
00:04:53,927 --> 00:04:56,163
All right,
that's good to know.
80
00:04:56,196 --> 00:04:58,031
There are a few
other things
I need to know.
81
00:04:58,632 --> 00:04:59,900
Who are you?
82
00:04:59,933 --> 00:05:02,536
Who are those guys
shooting at you,
and why did you steal my ship?
83
00:05:02,570 --> 00:05:03,804
In order?
Yes, please.
84
00:05:03,837 --> 00:05:05,939
Name's Dylan. People shooting
were the bad guys,
85
00:05:05,973 --> 00:05:07,808
and this, best looking ship
in spaceport.
86
00:05:07,841 --> 00:05:09,810
Really?
Yeah.
87
00:05:09,843 --> 00:05:12,312
Till today
I was the maintenance
crew captain.
88
00:05:12,346 --> 00:05:14,281
Congratulations on
the promotion.
Thanks.
89
00:05:17,184 --> 00:05:18,185
Oh, crap.
90
00:05:21,321 --> 00:05:22,856
Ogami?
Afraid so.
91
00:05:22,890 --> 00:05:24,892
Mercenary culture,
deadly killers,
92
00:05:24,925 --> 00:05:27,428
never break their word,
always keep their promises
93
00:05:27,461 --> 00:05:29,563
and always fulfill
their contracts? Those Ogami?
94
00:05:29,597 --> 00:05:31,865
Yeah,
they're the ones.
We are so dead.
95
00:05:31,899 --> 00:05:34,435
I apologize for getting
you involved,
but if we stay calm--
96
00:05:46,113 --> 00:05:47,715
Where did you learn
to fly like that?
97
00:05:49,417 --> 00:05:50,851
Simulators.
98
00:05:50,884 --> 00:05:53,554
We're supposed to do
a low approach into
the volcanoes of Haukon Venia.
99
00:05:53,587 --> 00:05:55,623
You know,
give the tourists
a good show.
100
00:05:55,656 --> 00:05:58,826
Sounds like a great tour.
I'm sorry I missed it.
101
00:05:58,859 --> 00:06:00,293
Yeah, so am I.
102
00:06:07,100 --> 00:06:11,104
Dylan and I
went to Haukon Tau Drift
to meet with Ferahr Kalinga.
103
00:06:11,138 --> 00:06:13,741
He was one of my suppliers
back when...
104
00:06:13,774 --> 00:06:16,309
Well, back in the day.
105
00:06:16,343 --> 00:06:18,278
Ferahr was supposed
to have set up a meeting
106
00:06:18,311 --> 00:06:20,814
with a reputable arms dealer
on Haukon Vora.
107
00:06:20,848 --> 00:06:22,583
However, when we arrived
on Haukon Vora,
108
00:06:22,616 --> 00:06:25,285
we found several mercenaries
lying in wait instead.
109
00:06:26,019 --> 00:06:27,955
They shot at us.
We shot back.
110
00:06:27,988 --> 00:06:31,659
Fast forward to the part where
you took the Maru and let Dylan
to fend for himself.
111
00:06:31,692 --> 00:06:34,662
We agreed to split up
in order to drawn them off.
112
00:06:34,695 --> 00:06:37,264
I was as surprised as he,
when the Ogami went after him.
113
00:06:37,297 --> 00:06:40,300
We had both assumed
they had been hired
by the Drago-Kazov to kill me.
114
00:06:40,968 --> 00:06:42,436
Apparently, we were wrong.
115
00:06:42,470 --> 00:06:43,537
"Apparently."
116
00:06:43,571 --> 00:06:45,138
In any case,
117
00:06:45,172 --> 00:06:47,941
Captain Hunt ordered me
to leave him and return
to the Andromeda
118
00:06:47,975 --> 00:06:51,211
and alert you to the situation,
all which I have done.
End of story.
119
00:06:56,216 --> 00:06:59,487
Tyr, it's no secret
that you and Dylan
are at odds.
120
00:06:59,520 --> 00:07:02,823
As I recall,
he still holds the keys
to some of your property.
121
00:07:02,856 --> 00:07:04,525
Now, if he were
to suddenly disappear,
122
00:07:04,558 --> 00:07:06,694
your problem
would be solved.
Am I wrong?
123
00:07:06,727 --> 00:07:07,928
Consider this,
124
00:07:08,729 --> 00:07:10,898
if I wanted Dylan dead,
125
00:07:10,931 --> 00:07:14,167
or anyone else for that matter,
he'd be a corpse already!
126
00:07:15,168 --> 00:07:17,771
And if we find him alive,
127
00:07:17,805 --> 00:07:20,140
then I must be innocent,
and you'll owe me an apology.
128
00:07:21,709 --> 00:07:24,778
And if we find him alive,
I'll give you one.
129
00:07:24,812 --> 00:07:27,781
But if we find him otherwise,
I will give you something
else entirely.
130
00:07:29,817 --> 00:07:31,318
Do we understand each other?
131
00:07:34,522 --> 00:07:36,724
My Lady,
132
00:07:36,757 --> 00:07:40,594
I imagine in all your years
no one has ever accused you
of being obscure.
133
00:07:44,898 --> 00:07:47,334
How's that, my pretty
little starship? Better?
134
00:07:47,367 --> 00:07:48,869
Much.
You know, Harper,
135
00:07:48,902 --> 00:07:50,738
I've had six engineers
in my service life,
136
00:07:50,771 --> 00:07:53,774
but you're the only one
who actually enjoys
damage control.
137
00:07:53,807 --> 00:07:56,376
Well, you know, a few months
of waiting to be the main meal
138
00:07:56,409 --> 00:07:58,912
on a Magog manual
got a guy thinking.
About what?
139
00:07:58,946 --> 00:08:01,481
About all the things
I wanted to do
140
00:08:01,515 --> 00:08:03,383
but thought I would never
get a chance to.
141
00:08:03,416 --> 00:08:05,886
And you know what?
It made me realize,
142
00:08:05,919 --> 00:08:08,656
the thing I love to do best,
I'm already doing it.
143
00:08:08,689 --> 00:08:10,591
Fixing me?
You better believe me, darling.
144
00:08:10,624 --> 00:08:12,693
Ain't nothing like it
in the whole universe.
145
00:08:12,726 --> 00:08:13,761
Harper.
146
00:08:14,895 --> 00:08:16,564
Beka sent me here
to help you.
147
00:08:16,597 --> 00:08:18,766
Ah, it's okay.
I got it covered. No, thanks.
148
00:08:20,300 --> 00:08:22,536
It seems to me
like this data link
over here needs--
149
00:08:22,570 --> 00:08:24,805
I said,
I don't need any help.
150
00:08:25,773 --> 00:08:27,675
Yes, I heard you,
but this data link here--
151
00:08:27,708 --> 00:08:29,209
Trance, would you just go?
152
00:08:29,877 --> 00:08:31,111
Please?
153
00:08:32,746 --> 00:08:34,582
It's me, isn't it?
154
00:08:34,615 --> 00:08:36,650
The fact that I'm different
than I used to be?
155
00:08:36,684 --> 00:08:38,919
"Different"?
No, your are not that...
156
00:08:41,955 --> 00:08:43,356
Look, the truth is...
157
00:08:45,358 --> 00:08:48,095
I got a lot of work
to do and I just want
to get it done, okay?
158
00:08:48,696 --> 00:08:50,463
Alone!
159
00:08:50,497 --> 00:08:53,233
Fine, you know
where I am if you
want to talk to me.
160
00:08:56,136 --> 00:08:57,805
That wasn't
very nice.
161
00:08:57,838 --> 00:09:00,073
Can it, would you?
Or I'll really fix you.
162
00:09:03,310 --> 00:09:05,478
You know,
they're very persistent.
163
00:09:08,315 --> 00:09:09,683
Oh, there goes
cargo storage.
164
00:09:11,919 --> 00:09:13,921
Say goodbye to secondary
communications array.
165
00:09:13,954 --> 00:09:16,824
I don't suppose
this ship has weapons?
Other than your Force lance?
166
00:09:16,857 --> 00:09:19,192
That would be a no.
Could you vent fuel
if you had to?
167
00:09:19,226 --> 00:09:21,161
Vent my proton
and anti-proton tanks?
168
00:09:21,194 --> 00:09:22,696
Are you an escaped
mental patient?
169
00:09:22,730 --> 00:09:24,564
Just a guy
who likes to put on
a good show.
170
00:09:24,598 --> 00:09:27,067
The kind that will blind
the Ogami sensors
so we can escape?
171
00:09:27,100 --> 00:09:28,702
I love a good light show.
172
00:09:38,045 --> 00:09:39,079
It worked?
173
00:09:40,013 --> 00:09:41,081
We lost them.
174
00:09:42,215 --> 00:09:43,250
Oh...
175
00:09:44,752 --> 00:09:46,920
You know,
you may be a gun waving maniac,
176
00:09:47,655 --> 00:09:50,023
but that was really,
really cool.
177
00:09:50,057 --> 00:09:52,860
Oh, thanks.
Now, please set course
for Enkindu,
178
00:09:52,893 --> 00:09:56,997
where this gun waving
maniac's friends will happily
reimburse you for your troubles
179
00:09:57,030 --> 00:09:58,131
and send you
on your way.
180
00:09:59,499 --> 00:10:02,269
These friends of yours,
are they all as personable
as you?
181
00:10:02,302 --> 00:10:04,905
Huh, they have their moments.
182
00:10:04,938 --> 00:10:06,506
Well, then I can't wait
to meet them.
183
00:10:07,040 --> 00:10:08,141
Stand by for slipstream.
184
00:10:13,146 --> 00:10:14,581
That didn't feel
like slipstream.
185
00:10:16,817 --> 00:10:20,487
Oh, brilliant.
That tricky maneuver of yours
cracked the exotic matter lens
186
00:10:20,520 --> 00:10:24,024
and now we can't open
a slip portal. We're going
to be stuck here with the Ogami!
187
00:10:24,057 --> 00:10:26,259
Well, on the bright side,
we still have each other.
188
00:10:41,008 --> 00:10:43,410
Okay, let me get this straight.
189
00:10:43,443 --> 00:10:46,013
You are a 300 year old
High Guard Captain.
190
00:10:46,046 --> 00:10:49,449
I didn't technically age
during those three centuries.
But who's counting?
191
00:10:49,482 --> 00:10:51,218
And you're on mission
to restore
192
00:10:51,251 --> 00:10:54,387
the fallen Systems Commonwealth
and save the universe.
193
00:10:54,421 --> 00:10:57,991
That's a little
over-simplified,
but essentially it, yeah.
194
00:10:58,025 --> 00:10:59,626
Hmm. That's amazing.
195
00:11:00,127 --> 00:11:01,361
Pretty much.
196
00:11:01,394 --> 00:11:02,662
You are insane.
197
00:11:02,696 --> 00:11:04,097
Ouch, that hurts.
198
00:11:04,131 --> 00:11:05,632
No, really,
199
00:11:05,665 --> 00:11:08,836
I mean, I guess I'd heard
rumors about some wild-eyed
zealot flying around,
200
00:11:08,869 --> 00:11:11,739
doing what you are claiming
to be doing, but I sure as hell
201
00:11:11,772 --> 00:11:13,640
didn't think
I was going to meet him.
202
00:11:13,673 --> 00:11:16,443
And I definitely
didn't expect him to be so...
203
00:11:17,310 --> 00:11:18,846
earnest.
"Earnest?"
204
00:11:18,879 --> 00:11:21,248
Well, I like that much
better than wild eyed zealot.
205
00:11:21,281 --> 00:11:22,615
Well, they both apply.
206
00:11:22,649 --> 00:11:24,184
Then I'll take
what I can get.
207
00:11:24,217 --> 00:11:26,619
Approaching Haukon Tau Drift.
208
00:11:26,653 --> 00:11:28,388
"Haukon Tau?"
209
00:11:28,421 --> 00:11:30,690
This is the tour ship
Hildegard to Haukon Tau Drift.
210
00:11:30,724 --> 00:11:34,027
What are you trying to do,
lead me into another ambush?
Why are you paranoid?
211
00:11:34,061 --> 00:11:36,696
A lot of people
have been trying
really hard to kill me today
212
00:11:36,730 --> 00:11:38,866
and Haukon Tau Drift
is where my day got started.
213
00:11:38,899 --> 00:11:42,035
Listen, soldier boy,
if you want to slip out
of this system in one piece,
214
00:11:42,069 --> 00:11:43,203
we're gonna need parts.
215
00:11:43,236 --> 00:11:45,939
And the only place
to get those parts
is Haukon Tau Drift.
216
00:11:45,973 --> 00:11:47,841
Unless you want me
to turn this bucket around
217
00:11:47,875 --> 00:11:49,810
and go back
to the spaceport
on Haukon Vora.
218
00:11:49,843 --> 00:11:53,413
It's where you scared away
my customers, you stole my ship
and you took me hostage!
219
00:11:53,446 --> 00:11:55,983
You're right.
You're damn right,
I'm right!
220
00:11:56,016 --> 00:11:58,318
What am I right about?
We need to find parts.
221
00:11:58,786 --> 00:11:59,787
Yes.
222
00:12:04,124 --> 00:12:06,994
And I know where we can make
one hell of a deal.
223
00:12:13,433 --> 00:12:17,104
It wasn't me, I swear.
If it wasn't you,
who did what?
224
00:12:17,137 --> 00:12:19,639
What do you mean?
I haven't even told you
why I'm angry!
225
00:12:19,672 --> 00:12:20,673
Then why--
226
00:12:22,009 --> 00:12:25,112
Ogami mercs... big, mean
and ugly. Who sent them?
227
00:12:25,545 --> 00:12:26,814
Aah...
228
00:12:27,781 --> 00:12:29,082
Let me think...
229
00:12:29,883 --> 00:12:32,886
I know.
It wasn't me, I swear.
230
00:12:32,920 --> 00:12:34,888
Well, at least
he's consistent.
Fine.
231
00:12:34,922 --> 00:12:36,990
If you are innocent,
prove it.
232
00:12:37,690 --> 00:12:39,059
I'd be delighted.
233
00:12:39,092 --> 00:12:42,996
I want an exotic matter lens
for class two slipstream drive.
234
00:12:43,030 --> 00:12:44,832
And I want it in one hour.
235
00:12:44,865 --> 00:12:48,168
One hour, but that's--
All the time you have.
236
00:12:48,201 --> 00:12:50,737
And make it
a Templar Industries,
Alpha stroke niner model.
237
00:12:50,770 --> 00:12:52,472
Not one of those
off the market jobbies.
238
00:12:53,473 --> 00:12:54,574
Lady knows her parts.
239
00:13:04,017 --> 00:13:05,953
You're quiet.
240
00:13:05,986 --> 00:13:08,788
When I'm in the mood
for idle conversation,
I'll let you know.
241
00:13:09,923 --> 00:13:11,024
In the meantime, fly.
242
00:13:12,792 --> 00:13:15,628
I think someone's taking
her captain's disappearance
243
00:13:15,662 --> 00:13:17,764
harder than
she'd like to admit.
244
00:13:17,797 --> 00:13:19,266
That doesn't sound
like flying.
245
00:13:19,699 --> 00:13:21,134
I'm sorry.
246
00:13:21,168 --> 00:13:23,070
Was I distracting you
from your work?
247
00:13:27,040 --> 00:13:28,608
Well, with your desire,
248
00:13:28,641 --> 00:13:30,710
you could run every system
on this ship at once
249
00:13:30,743 --> 00:13:32,679
and still feel
as if you have
nothing to do.
250
00:13:35,748 --> 00:13:37,584
Yet you can't seem
to spare the attention
251
00:13:37,617 --> 00:13:40,620
required to engage
in pleasantries
with your pilot.
252
00:13:40,653 --> 00:13:42,622
I have nothing
to say to you.
253
00:13:42,655 --> 00:13:44,224
Would you like to hear
a theory?
254
00:13:44,257 --> 00:13:45,392
No.
255
00:13:45,425 --> 00:13:47,160
Impossible as it may seem,
256
00:13:47,194 --> 00:13:49,863
I believe you've become
emotionally involved
with your captain.
257
00:13:51,264 --> 00:13:53,100
I think you've lost
your objectivity.
258
00:13:54,634 --> 00:13:58,138
I suggest, Tyr,
that you fly more
and theorize less.
259
00:13:59,506 --> 00:14:00,607
As you wish.
260
00:14:26,166 --> 00:14:29,002
Thanks for the assist
back there.
Yeah, what was I supposed to do?
261
00:14:29,036 --> 00:14:32,705
Last thing I need is to start
putting falsie components
into the Hildie's systems.
262
00:14:32,739 --> 00:14:34,908
I'm the one who's gonna
have to answer for her.
263
00:14:34,942 --> 00:14:36,843
Yeah, I think we got off
on the wrong foot.
264
00:14:36,876 --> 00:14:39,346
I regret getting you
mixed up in all of this.
Oh, you do?
265
00:14:39,379 --> 00:14:41,949
What part do you regret most?
The aiming the gun at me part,
266
00:14:41,982 --> 00:14:44,451
or the getting me shot at by
psychotic mercenaries part?
267
00:14:44,484 --> 00:14:46,987
I deserve that, and the answer
is both. But you've been
268
00:14:47,020 --> 00:14:48,488
remarkably good natured
about it.
269
00:14:48,521 --> 00:14:50,557
I could see this
calls for a case of diplomacy.
270
00:14:50,590 --> 00:14:53,760
You know what they say
about diplomacy? It's really the
art of saying, "Nice doggie,"
271
00:14:53,793 --> 00:14:55,228
until you get
a big enough stick.
272
00:14:55,262 --> 00:14:58,298
What're you talking about?
You see those two cops
right there?
273
00:14:58,331 --> 00:14:59,666
They're my stick. Help!
274
00:15:00,367 --> 00:15:01,834
Please help me!
Come on!
275
00:15:01,868 --> 00:15:03,470
Is there a problem?
Yes.
276
00:15:03,503 --> 00:15:05,138
There is definitely
a problem.
277
00:15:05,172 --> 00:15:06,673
You'll have to excuse my sister.
278
00:15:06,706 --> 00:15:09,476
She suffers from a rare
disorder that inspires
extreme paranoia
279
00:15:09,509 --> 00:15:12,312
and inconvenient
emotional outbursts.
280
00:15:12,345 --> 00:15:14,581
How sad.
What's she worth to you?
281
00:15:14,614 --> 00:15:15,682
Excuse me?
Excuse me?
282
00:15:15,715 --> 00:15:17,450
You heard me.
What is she worth?
283
00:15:17,484 --> 00:15:19,352
Round it up
to the nearest gilder.
284
00:15:19,386 --> 00:15:20,920
This is a shake down?
285
00:15:20,954 --> 00:15:22,089
This is a kidnapping!
286
00:15:22,122 --> 00:15:24,857
And you are a cop.
You know, my tax money at work.
287
00:15:24,891 --> 00:15:27,494
Yes, taxes,
that's the problem.
288
00:15:27,527 --> 00:15:29,963
Not enough taxes,
too many criminals.
289
00:15:29,997 --> 00:15:32,265
What about you?
Can you cover
the incarceration fee?
290
00:15:33,133 --> 00:15:34,534
I think
I'd rather be a hostage.
291
00:15:34,567 --> 00:15:35,635
Oh, I get it.
292
00:15:35,668 --> 00:15:37,504
No incarceration fee from you
293
00:15:37,537 --> 00:15:39,839
and no mental health
evaluation fee from you.
294
00:15:39,872 --> 00:15:43,510
Okay, then. We'll just skip
right to the fine for filling
a false police report.
295
00:15:44,277 --> 00:15:46,213
Fine...
what if we can't pay?
296
00:15:46,246 --> 00:15:48,815
Then we take you both in.
On the house.
297
00:15:48,848 --> 00:15:50,017
Ah... well, in that case,
298
00:15:50,050 --> 00:15:53,353
I think we can work out
some kind of arrangement.
299
00:15:53,386 --> 00:15:55,155
Hmm, like what?
Yeah, like what?
300
00:15:55,188 --> 00:15:56,556
Ah... collateral.
301
00:16:22,282 --> 00:16:23,316
Freeze!
302
00:16:26,986 --> 00:16:28,055
Hey!
303
00:16:30,723 --> 00:16:31,824
What's she worth to you?
304
00:16:37,264 --> 00:16:40,600
Oh, my hero!
Yeah,
I get that a lot!
305
00:16:46,839 --> 00:16:50,177
So I guess that officially ends
my welcome at Haukon Tau Drift.
306
00:16:50,210 --> 00:16:52,412
Thank you.
Oh, whose fault is that?
307
00:16:52,445 --> 00:16:56,616
No, really. Thank you,
for saving me
from those corrupt cops.
308
00:16:56,649 --> 00:16:59,052
Well, that's what kidnappers
are for.
309
00:16:59,086 --> 00:17:00,520
Yeah, I guess, I...
310
00:17:00,553 --> 00:17:03,590
I should have believed in you
from the beginning.
311
00:17:03,623 --> 00:17:06,393
As soon as we're clear,
we can start repairs
on the slipstream drive.
312
00:17:11,030 --> 00:17:12,165
Uh-oh.
313
00:17:12,432 --> 00:17:13,500
Uh-oh?
314
00:17:14,567 --> 00:17:15,835
Ogami.
315
00:17:15,868 --> 00:17:17,337
Ah... uh-oh.
316
00:17:28,081 --> 00:17:30,150
They are closing.
Yeah.
Thanks for the update.
317
00:17:30,183 --> 00:17:33,320
The Hild wasn't built for
speed, she's a tourist barge,
don't you remember?
318
00:17:33,353 --> 00:17:34,754
Fine then,
tour director, Molly,
319
00:17:34,787 --> 00:17:37,590
why don't you find us
a nice planet
and show me the sights?
320
00:17:37,624 --> 00:17:39,959
Oh, you wanna loose them
in an atmosphere?
Uh-huh.
321
00:17:39,992 --> 00:17:41,428
Okay, I know just the place.
322
00:17:43,163 --> 00:17:44,631
Well, I thought you might.
323
00:17:49,136 --> 00:17:51,037
I'd like to help you, but...
324
00:17:51,070 --> 00:17:54,474
But I haven't seen Hunt
since we made contact
four days ago.
325
00:17:54,507 --> 00:17:57,877
And I'm the genetic
reincarnation of Drago Museveni.
326
00:17:57,910 --> 00:17:59,746
With that hair?
327
00:18:01,047 --> 00:18:02,615
Okay.
328
00:18:02,649 --> 00:18:04,517
You say, you haven't seen Dylan,
329
00:18:05,118 --> 00:18:07,220
and we say, that you have.
330
00:18:07,254 --> 00:18:10,390
Now only one of us
can be telling the truth.
331
00:18:10,423 --> 00:18:12,225
And I'm not lying,
are you lying?
332
00:18:12,259 --> 00:18:13,260
I'm not lying.
333
00:18:15,662 --> 00:18:18,398
Tyr, we've been doing business
together for over a decade.
334
00:18:18,965 --> 00:18:20,200
In all that time,
335
00:18:20,233 --> 00:18:22,435
I have never lied to you.
336
00:18:24,804 --> 00:18:25,872
Ever.
337
00:18:25,905 --> 00:18:27,574
You've never
had a reason to it before.
338
00:18:28,441 --> 00:18:29,576
You have one now.
339
00:18:30,410 --> 00:18:32,379
Here is a thought.
340
00:18:32,412 --> 00:18:34,181
Let's play twenty questions.
341
00:18:34,214 --> 00:18:35,282
Heavy Gravity Worlder?
342
00:18:35,648 --> 00:18:36,783
Android.
343
00:18:36,816 --> 00:18:37,817
She's very strong.
344
00:18:38,485 --> 00:18:39,686
More to the point,
345
00:18:40,787 --> 00:18:42,855
I can pick up
galvanic skin responses
346
00:18:42,889 --> 00:18:44,224
and respiration changes.
347
00:18:44,257 --> 00:18:47,026
I can also analyze
pupil dilations in real time.
348
00:18:47,059 --> 00:18:49,329
Which makes me,
a walking lie detector.
349
00:18:50,397 --> 00:18:53,166
So, tell me the truth,
350
00:18:53,200 --> 00:18:56,503
or I'll turn the bones
in your hand
into calcified gelatin.
351
00:18:56,536 --> 00:18:57,837
Absolutely, absolutely.
352
00:18:59,272 --> 00:19:00,507
What do you know?
353
00:19:01,107 --> 00:19:02,242
He's not lying.
354
00:19:07,146 --> 00:19:09,349
Harper?
355
00:19:09,382 --> 00:19:12,219
I brought you Sparky Cola.
I thought it would
make you feel better.
356
00:19:12,885 --> 00:19:14,020
No, thanks.
357
00:19:16,589 --> 00:19:19,826
I know that I seem
different to you,
but everyone changes.
358
00:19:19,859 --> 00:19:21,794
Yeah, points of view,
359
00:19:21,828 --> 00:19:23,763
attitude, weight,
underwear even,
360
00:19:23,796 --> 00:19:25,998
but you?
It's like you're not even
you anymore.
361
00:19:26,032 --> 00:19:28,501
And now I'm not even sure
you ever were you
to begin with,
362
00:19:29,035 --> 00:19:30,537
if you know what I mean.
363
00:19:31,838 --> 00:19:33,373
No, explain it for me.
364
00:19:37,344 --> 00:19:38,711
All right.
365
00:19:38,745 --> 00:19:41,581
Over the past year,
we've run into so many nasty,
evil, jerk-headed
366
00:19:41,614 --> 00:19:43,750
goofball pieces of work,
I've lost count.
367
00:19:43,783 --> 00:19:46,786
Kalderans, Nietzscheans,
Magog, crazy star-ships.
368
00:19:46,819 --> 00:19:48,455
You name it, it's attacked us.
369
00:19:48,488 --> 00:19:51,491
And I can't help wondering
if that's all
one big coincidence,
370
00:19:51,524 --> 00:19:55,194
or if maybe
the biggest, baddest,
bad guy or girl
371
00:19:55,228 --> 00:19:57,997
of them all
hasn't been with us
right here all along,
372
00:19:58,030 --> 00:20:01,934
watching and waiting,
and looking for any opportunity
to manipulate us into serving
373
00:20:01,968 --> 00:20:05,438
whatever unspeakable ends
might be knocking around
in her formerly purple noggin.
374
00:20:06,406 --> 00:20:07,507
Ring any bells?
375
00:20:07,540 --> 00:20:08,841
You know,
376
00:20:08,875 --> 00:20:11,244
there was a time
when I thought you were
the smartest person
377
00:20:11,278 --> 00:20:13,713
I had ever met,
but listening to you now...
378
00:20:15,648 --> 00:20:17,250
If that is the way you think,
379
00:20:17,284 --> 00:20:19,719
then I'm as wrong
about you as
you are about me.
380
00:20:20,620 --> 00:20:21,721
Enjoy your Cola.
381
00:20:25,958 --> 00:20:27,994
Thanks, I will.
382
00:20:29,862 --> 00:20:31,964
I am very disappointed
in you, Mr. Ferahr.
383
00:20:34,033 --> 00:20:35,668
I am not lying to you!
384
00:20:35,702 --> 00:20:37,437
You haven't said anything!
385
00:20:37,470 --> 00:20:40,640
Which make me think you've
missed the point
of the exercise entirely.
386
00:20:40,973 --> 00:20:42,309
Ferahr,
387
00:20:42,342 --> 00:20:43,410
I will shoot you.
388
00:20:44,110 --> 00:20:45,645
Oh, I like that.
389
00:20:46,279 --> 00:20:48,781
Logical, efficient.
390
00:20:48,815 --> 00:20:52,018
Why, Tyr,
I think that is the most
practical course of action.
391
00:20:52,051 --> 00:20:53,586
Good show.
392
00:20:54,887 --> 00:20:55,922
Okay, okay.
393
00:20:56,323 --> 00:20:57,457
The truth!
394
00:21:02,529 --> 00:21:04,297
The truth is, I...
395
00:21:04,331 --> 00:21:05,932
I saw Hunt
less than a day ago.
396
00:21:07,367 --> 00:21:09,669
He was with a woman.
397
00:21:09,702 --> 00:21:13,906
They were looking
for an exotic-matter lens
for their slipstream driver.
398
00:21:13,940 --> 00:21:16,208
A Templar Industries,
Alpha stroke niner.
399
00:21:24,984 --> 00:21:25,985
Did you set us up?
400
00:21:27,954 --> 00:21:29,922
Look, Tyr, the Ogami--
401
00:21:31,891 --> 00:21:32,992
...are here.
402
00:21:45,905 --> 00:21:48,808
Haukon Venia,
the hottest spot
on the tour, literally.
403
00:21:48,841 --> 00:21:51,043
The tidal forces
from that gas giant
she's orbiting
404
00:21:51,077 --> 00:21:53,079
make Venia's volcanoes
go off like clockwork.
405
00:21:53,112 --> 00:21:56,883
Creating a nice hot, cloudy
atmosphere for us to shake
the Ogami in. I like it.
406
00:21:59,151 --> 00:22:00,219
That was close.
407
00:22:00,252 --> 00:22:02,389
If this was part of the tour,
I could charge more.
408
00:22:02,422 --> 00:22:05,124
As long as
the passengers survive.
Ooh, I haven't lost any yet.
409
00:22:06,225 --> 00:22:08,260
I thought
I was your first customer.
Good point.
410
00:22:12,365 --> 00:22:15,334
Damn! The Ogami sensors
are too good.
They're picking up our wake.
411
00:22:15,368 --> 00:22:16,436
Have you got a plan B?
412
00:22:16,469 --> 00:22:17,870
Oh, I always have a plan B.
413
00:22:19,205 --> 00:22:21,408
Coming to think of it,
you were plan B.
414
00:22:21,441 --> 00:22:25,144
Great! You really know how
to make a woman feel special.
That's one of my many talents.
415
00:22:29,649 --> 00:22:31,918
You mentioned
something about volcanoes.
416
00:23:38,317 --> 00:23:40,152
Tyr, look out!
No!
417
00:24:05,812 --> 00:24:07,480
Who sent the Ogami, Ferahr?
418
00:24:08,581 --> 00:24:09,616
Who?
419
00:24:11,417 --> 00:24:13,486
Tyr, I...
420
00:24:21,227 --> 00:24:23,930
Well, now we won't get
any information out of him.
421
00:24:23,963 --> 00:24:25,431
He was definitely
up to something.
422
00:24:25,932 --> 00:24:27,299
Of course, he was.
423
00:24:28,801 --> 00:24:30,069
But he was my friend.
424
00:24:37,677 --> 00:24:40,613
Well, you've got
what you wanted. We've got
three Ogami on our tail.
425
00:24:40,647 --> 00:24:42,515
Have you factored in
the eruption schedule?
426
00:24:42,549 --> 00:24:44,183
Yeah, I've done the math
four times.
427
00:24:44,216 --> 00:24:48,487
Good, because if we screw
this up, we are going to have
a very, very bad day.
428
00:24:48,521 --> 00:24:50,590
And this changes
our situation, how?
429
00:24:50,623 --> 00:24:52,124
Would you just takes us in?
430
00:24:53,492 --> 00:24:54,627
Okay.
431
00:24:57,429 --> 00:24:58,464
For luck.
432
00:25:03,803 --> 00:25:04,871
Hmm.
433
00:25:05,337 --> 00:25:06,405
Okay.
434
00:25:39,639 --> 00:25:41,373
Oh. Oh, damn!
435
00:26:03,295 --> 00:26:04,430
Molly.
436
00:26:08,434 --> 00:26:09,468
Come on.
437
00:26:13,873 --> 00:26:14,974
Molly!
438
00:26:15,341 --> 00:26:16,508
Molly!
439
00:26:38,264 --> 00:26:39,465
Wow.
440
00:26:42,301 --> 00:26:43,435
Fireworks.
441
00:26:44,136 --> 00:26:45,972
Actually we... we crashed.
442
00:26:46,472 --> 00:26:47,640
Oh, yeah.
443
00:26:48,474 --> 00:26:50,009
Ouch.
444
00:26:50,042 --> 00:26:52,011
Let me help you.
No, I'm okay.
445
00:26:52,044 --> 00:26:53,680
You sure?
Yeah.
446
00:26:53,713 --> 00:26:55,247
I'm tougher than I look.
447
00:26:55,281 --> 00:26:56,916
The Hildie and I have a lot
in common.
448
00:26:58,084 --> 00:26:59,251
It's like I said,
449
00:27:00,186 --> 00:27:01,688
best looking ship
in the spaceport.
450
00:27:08,394 --> 00:27:11,163
We know from Ferahr
that Dylan has a broken
exotic-matter lens.
451
00:27:11,197 --> 00:27:14,200
He's had no time
to repair it, so he must be
in this system somewhere.
452
00:27:14,233 --> 00:27:15,534
Space is big, Tyr,
453
00:27:16,068 --> 00:27:17,670
but we'll find him.
454
00:27:17,704 --> 00:27:19,505
Hopefully, before the Ogami do.
455
00:27:21,273 --> 00:27:22,742
You mean that,
don't you?
456
00:27:22,775 --> 00:27:24,610
I see your vaunted
artificial intelligence
457
00:27:24,643 --> 00:27:27,279
has finally managed
to grasp the obvious.
458
00:27:27,313 --> 00:27:30,116
Tyr only does things
that benefit Tyr!
459
00:27:30,149 --> 00:27:33,753
So, if you really
didn't abandon Dylan,
460
00:27:33,786 --> 00:27:35,587
what's in it for you?
461
00:27:35,621 --> 00:27:37,757
Let us,
for the sake of argument,
462
00:27:37,790 --> 00:27:39,892
assume that Dylan
and I have opposing agendas.
463
00:27:40,760 --> 00:27:42,428
At this time,
neither of those agendas
464
00:27:42,461 --> 00:27:45,597
are far enough along
for either of us to safely
dispose of the other.
465
00:27:45,631 --> 00:27:47,499
And, in fact,
there are several scenarios
466
00:27:47,533 --> 00:27:50,770
wherein our respective agendas
are mutually beneficial.
In such a case,
467
00:27:51,871 --> 00:27:53,605
why would I fight
an unnecessary battle
468
00:27:53,639 --> 00:27:56,308
with a man who is not
and may never be my enemy?
469
00:27:56,342 --> 00:27:57,343
You're a machine.
470
00:27:58,811 --> 00:28:00,713
Surely, you can see
the logic in that.
471
00:28:02,815 --> 00:28:04,650
I also know humans,
472
00:28:04,683 --> 00:28:08,220
well enough to recognize
a massive rationalization
when I hear one.
473
00:28:10,489 --> 00:28:11,924
The true is, Tyr,
474
00:28:11,958 --> 00:28:14,560
I think you've grown
to like Dylan.
475
00:28:14,593 --> 00:28:16,562
Perhaps, you even
view him as a friend.
476
00:28:16,595 --> 00:28:19,098
Going to war with him
doesn't just mean risking
your life,
477
00:28:19,899 --> 00:28:21,400
it means
being alone again.
478
00:28:23,169 --> 00:28:28,307
And if there's one thing
Tyr Anasazi out of Victoria
by Barbarossa is afraid of...
479
00:28:31,110 --> 00:28:32,478
It's being alone.
480
00:28:47,794 --> 00:28:50,629
Oh, look at this place.
481
00:28:50,662 --> 00:28:54,300
The Company is going to be
docking my pay for the next
ten years when they see this.
482
00:28:54,333 --> 00:28:57,569
Data port
piloting system disengaged.
483
00:28:57,603 --> 00:28:59,839
- Switching to manual system.
- Hey,
484
00:28:59,872 --> 00:29:01,240
what are you doing to my ship?
485
00:29:01,273 --> 00:29:04,043
I'm rigging the Hildie
so I can fly her myself.
486
00:29:04,076 --> 00:29:05,845
Excuse me,
I'm the pilot.
487
00:29:07,914 --> 00:29:10,182
You're staying here.
You've got distress beacons,
488
00:29:10,216 --> 00:29:11,884
survival cocoons
and a week's rations.
489
00:29:11,918 --> 00:29:14,954
You'll be fine until
a rescue party comes for you.
Like hell.
490
00:29:14,987 --> 00:29:18,557
I'm not gonna let you go off
and fight the Ogami while I eat
freeze-dried rations.
491
00:29:18,590 --> 00:29:21,093
I won't see you die
because of me.
This isn't your fight.
492
00:29:21,127 --> 00:29:24,096
Excuse me.
Maybe you didn't notice
they were shooting at my ship.
493
00:29:24,130 --> 00:29:25,998
Yeah,
only because I was on it.
494
00:29:26,032 --> 00:29:27,466
You're a hell of a pilot, Molly,
495
00:29:27,499 --> 00:29:29,301
but this is one job
I can't let you take.
496
00:29:29,335 --> 00:29:30,837
Listen...
497
00:29:30,870 --> 00:29:33,505
I'll admit that
some of this run and jump stuff
is a little new to me,
498
00:29:34,173 --> 00:29:35,474
but I really want to do this.
499
00:29:36,575 --> 00:29:37,609
I do.
500
00:29:38,110 --> 00:29:39,545
I just wanna fly.
501
00:29:42,982 --> 00:29:44,550
My mom was a courier pilot,
502
00:29:44,583 --> 00:29:47,153
and she used to let me
stow away on her short hops.
503
00:29:47,186 --> 00:29:50,656
And sometimes she'd let me
take the controls
and I loved it!
504
00:29:50,689 --> 00:29:53,192
But I don't have
the connections
to get into the military,
505
00:29:53,225 --> 00:29:55,561
and I certainly can't afford
the bribes to the FTA,
506
00:29:55,594 --> 00:29:58,164
so I took this job.
Ferrying tourists.
507
00:29:58,197 --> 00:29:59,765
And I haven't even
done that yet.
508
00:30:00,766 --> 00:30:02,201
What do I have
to look forward to?
509
00:30:03,302 --> 00:30:05,137
I want adventure!
510
00:30:05,171 --> 00:30:07,473
This is not that
bad of a job, Molly.
511
00:30:07,506 --> 00:30:10,342
And it's a lot safer
than having every bad guy
in the known worlds
512
00:30:10,376 --> 00:30:11,377
chasing after you.
513
00:30:12,845 --> 00:30:15,447
I don't want safe.
I never wanted safe.
514
00:30:15,481 --> 00:30:20,719
And now here you are,
and you're a genuine hero,
and you have a genuine quest.
515
00:30:20,752 --> 00:30:24,023
And you expect me to sit
on the sidelines
because it's not my fight?
516
00:30:25,157 --> 00:30:26,425
But I will make it my fight.
517
00:30:27,493 --> 00:30:29,528
I don't want to get
left behind again.
518
00:30:30,963 --> 00:30:31,964
Please.
519
00:30:36,168 --> 00:30:38,871
Data port
piloting system restored.
520
00:30:40,106 --> 00:30:41,340
Thank you.
521
00:30:41,908 --> 00:30:43,042
You're welcome.
522
00:30:51,083 --> 00:30:52,284
Ahem.
523
00:30:53,185 --> 00:30:54,286
Oh.
524
00:30:55,054 --> 00:30:56,322
Hey, boss.
525
00:30:56,355 --> 00:30:58,958
What...
what brings you down here?
526
00:30:58,991 --> 00:31:01,160
Well, I'd like to know
why you shooed Trance away
527
00:31:01,193 --> 00:31:03,295
after I specifically
asked her to come down here
528
00:31:03,329 --> 00:31:04,563
and help you
with repairs.
529
00:31:04,596 --> 00:31:06,665
I was doing just fine
without her.
530
00:31:06,698 --> 00:31:09,701
Did you hear me say
pretty please
with sugar on top?
531
00:31:09,735 --> 00:31:12,371
I have work of my own,
I really don't have time
to referee
532
00:31:12,404 --> 00:31:14,373
some sibling squabble
between you and Trance.
533
00:31:14,406 --> 00:31:15,807
It's not a squabble.
534
00:31:17,977 --> 00:31:21,480
I just,
I thought I knew Trance, okay?
535
00:31:21,513 --> 00:31:23,382
Now the way
she's changed, it's...
536
00:31:24,750 --> 00:31:28,921
I could handle quirky
and mysterious,
but cosmically terrifying?
537
00:31:29,888 --> 00:31:31,757
It's too much!
I can't take it. No way.
538
00:31:32,358 --> 00:31:33,359
Harper...
539
00:31:37,063 --> 00:31:38,164
She saved your life.
540
00:31:38,830 --> 00:31:40,032
And that's enough for me.
541
00:31:41,767 --> 00:31:44,103
Look, you don't
have to like new Trance--
But--
542
00:31:44,136 --> 00:31:46,905
And you don't have to blindly
accept what's happened to her.
543
00:31:48,540 --> 00:31:50,342
But you will
work with her.
544
00:31:50,376 --> 00:31:51,910
No questions asked.
545
00:31:51,944 --> 00:31:55,181
But I--
What...part
of "no questions asked"
546
00:31:55,214 --> 00:31:56,382
do you not understand?
547
00:32:09,795 --> 00:32:12,531
You're quite the High Guard
handy man there, aren't you?
Uh-huh.
548
00:32:12,564 --> 00:32:15,934
You turned the nav-laser
to a point defense system
and you reinforced the hull
549
00:32:15,968 --> 00:32:18,870
with the fluorium meshing
from the cabin doors
and the gang planks.
550
00:32:18,904 --> 00:32:22,541
You know what I think? I think
with your modifications we can
probably fly the Hildie
551
00:32:22,574 --> 00:32:25,544
into hell and out
the other side.
Well, we just might have to.
552
00:32:25,577 --> 00:32:27,446
You still wish
you were leaving me behind?
553
00:32:34,120 --> 00:32:35,754
For luck.
Me neither.
554
00:32:46,032 --> 00:32:47,566
No sign of the Ogami.
555
00:32:47,599 --> 00:32:49,068
Well, maybe
our luck's changing.
556
00:32:50,702 --> 00:32:54,506
Okay, we're at
slipstream distance.
Next stop, the Enkindu system.
557
00:33:01,747 --> 00:33:04,016
I've got a slipstream event
three light minutes out.
558
00:33:04,050 --> 00:33:06,018
Looks like it came from
a Templar Industries,
559
00:33:06,052 --> 00:33:08,654
Alpha stroke
niner exotic matter lens.
560
00:33:08,687 --> 00:33:11,157
The same type Dylan acquired
from Ferahr on Haukon Tau.
561
00:33:11,190 --> 00:33:13,725
It may be a coincidence,
maybe not.
I'll take that chance.
562
00:33:13,759 --> 00:33:15,094
Do you think
he's headed home?
563
00:33:15,127 --> 00:33:17,696
It's a long way to run
with the Ogami on his tail.
564
00:33:17,729 --> 00:33:20,332
Most likely he's trying
to reach the nearest
friendly world.
565
00:33:20,366 --> 00:33:21,367
Enkindu.
566
00:33:22,168 --> 00:33:23,202
Streaming.
567
00:33:32,644 --> 00:33:34,246
The Enkindu system.
We made it!
568
00:33:34,813 --> 00:33:35,981
You sound surprised.
569
00:33:36,014 --> 00:33:37,849
Oh, what, that we're not dead?
570
00:33:37,883 --> 00:33:39,451
Geez, I can't imagine why?
571
00:33:45,224 --> 00:33:46,792
Oh, yeah. That's why.
572
00:33:47,226 --> 00:33:48,627
The Ogami.
573
00:33:48,660 --> 00:33:49,828
They've got us surrounded.
574
00:33:56,502 --> 00:33:58,770
Okay, the nav-laser
is kicking off
the Ogami missiles.
575
00:33:59,371 --> 00:34:00,372
We're gonna make it.
576
00:34:01,073 --> 00:34:02,474
Tell me we're going to be okay.
577
00:34:02,508 --> 00:34:05,311
Just stay focused on
getting us to Enkindu 3,
I'll do the rest.
578
00:34:05,344 --> 00:34:09,415
Are you sure the reinforcements
you bolted to the hull
are going to keep us together?
579
00:34:09,448 --> 00:34:10,516
We're about to find out.
580
00:34:15,121 --> 00:34:17,123
Oh, God. We're alive.
581
00:34:17,156 --> 00:34:18,190
You're welcome.
582
00:34:19,425 --> 00:34:21,760
No, that wasn't a thank you,
that was disbelief.
583
00:34:23,662 --> 00:34:25,331
A spiritual awakening.
584
00:34:25,364 --> 00:34:27,633
You can start praying
because this one's gonna hurt.
585
00:34:40,646 --> 00:34:44,250
That was the engine compartment.
If I don't shut us down,
the whole ship will blow.
586
00:34:44,283 --> 00:34:45,684
No!
What do you mean "no"?
587
00:34:45,717 --> 00:34:48,187
Maybe exploding engines
aren't such a bad thing.
588
00:34:48,220 --> 00:34:49,788
Oh, I hate you.
I know.
589
00:34:54,960 --> 00:34:56,862
Four fighters, one barge.
590
00:34:56,895 --> 00:34:58,897
I see them. The Ogami
must have set an ambush,
591
00:34:58,930 --> 00:35:01,233
which means
it's probably Dylan.
Bring us closer.
592
00:35:01,267 --> 00:35:04,102
We have to take the pressure
off or they will never get
to Enkindu.
593
00:35:12,478 --> 00:35:14,713
Maru , open a comm channel.
I want to talk to Dylan.
594
00:35:14,746 --> 00:35:16,282
Comm line open.
595
00:35:16,315 --> 00:35:17,749
Dylan, is that you?
596
00:35:17,783 --> 00:35:20,319
Who's that?
It's my ship.
597
00:35:20,352 --> 00:35:22,921
Dylan, the Ogami are shaken up.
We've bought you some time.
598
00:35:22,954 --> 00:35:26,225
Not enough. Our engines
are about to go critical,
there's nothing we can do.
599
00:35:26,258 --> 00:35:29,961
Cut your comms and stop
broadcasting on this channel,
you're making yourself a target.
600
00:35:29,995 --> 00:35:31,697
Understood, but Dylan...
601
00:35:45,311 --> 00:35:47,346
The Ogami are breaking off.
602
00:35:47,379 --> 00:35:48,947
Dylan's ship...
603
00:35:50,081 --> 00:35:51,250
It's gone.
604
00:35:55,587 --> 00:35:58,357
It's good timing,
the Ogami think we are dead.
605
00:35:58,390 --> 00:35:59,991
I think I'm deaf.
606
00:36:00,025 --> 00:36:02,194
Those cockpit
break-away charges are loud.
607
00:36:03,762 --> 00:36:07,533
Yeah, on the bright side,
welcome to Enkindu.
608
00:36:07,566 --> 00:36:08,934
Engaging
brake thrusters.
609
00:36:11,403 --> 00:36:12,904
Hello, brake thrusters?
610
00:36:12,938 --> 00:36:16,375
I hate being a back-seat pilot,
but slowing down would be
a really good idea.
611
00:36:16,408 --> 00:36:18,143
The brake thrusters
aren't responding.
612
00:36:18,176 --> 00:36:19,378
We're not slowing down.
613
00:36:19,411 --> 00:36:21,313
At this speed, we'll burn up
on re-entry.
614
00:36:21,347 --> 00:36:23,982
I don't suppose you have
any other cool tricks
up your sleeve?
615
00:36:25,217 --> 00:36:26,252
Open a comm channel.
616
00:36:27,453 --> 00:36:28,654
Rommie.
617
00:36:28,687 --> 00:36:30,556
Dylan?
Rommie, we don't have a lot
of time.
618
00:36:30,589 --> 00:36:33,091
We need emergency
brakes now
and your land-in .
619
00:36:33,124 --> 00:36:34,125
On our way.
620
00:36:35,894 --> 00:36:39,398
What are you doing?
You're planning on getting in
front of them, matching speeds,
621
00:36:39,431 --> 00:36:42,334
linking up and braking
for us all. That will
require perfect timing
622
00:36:42,368 --> 00:36:44,770
and excellent reflexes.
Mine are good,
yours are better.
623
00:36:44,803 --> 00:36:46,405
Now get over here
and sit down!
624
00:36:53,078 --> 00:36:54,246
Come on, Rommie.
625
00:36:56,648 --> 00:36:57,849
They're trying to intercept.
626
00:36:59,285 --> 00:37:00,586
It's gonna be close.
627
00:37:01,853 --> 00:37:02,854
Okay.
628
00:37:12,864 --> 00:37:14,132
For luck.
629
00:37:14,165 --> 00:37:15,834
Yeah, for luck.
630
00:37:17,469 --> 00:37:18,937
Matching course and speed.
631
00:37:18,970 --> 00:37:20,639
We're nine seconds
from re-entry.
632
00:37:46,164 --> 00:37:47,299
Got 'em. Braking.
633
00:38:14,360 --> 00:38:18,196
They did it!
They actually did it!
634
00:38:18,229 --> 00:38:21,533
Sometimes all you need,
is a little luck.
635
00:38:22,501 --> 00:38:23,869
I couldn't agree more.
Yeah.
636
00:38:26,772 --> 00:38:27,973
Nice piloting.
637
00:38:31,076 --> 00:38:32,778
I couldn't have done it
without you.
638
00:38:38,450 --> 00:38:39,551
So...
639
00:38:40,919 --> 00:38:42,287
Peace between us for now?
640
00:38:44,456 --> 00:38:45,657
For now.
641
00:39:01,272 --> 00:39:04,109
So, is there any news
on who hired the Ogami
to kill me?
642
00:39:04,142 --> 00:39:06,912
No, but it's a safe bet
we'll see them again someday.
643
00:39:06,945 --> 00:39:10,248
Yeah, well, at least
it's nice to know
someone out there really cares.
644
00:39:10,281 --> 00:39:14,553
Hmmm. Your friend
is waiting for you
in your quarters, and...
645
00:39:15,821 --> 00:39:17,122
You wanted that.
646
00:39:20,058 --> 00:39:21,827
Thanks, Rommie.
Mm-hmm.
647
00:39:21,860 --> 00:39:23,829
I don't know
what I'd do without you.
Mm-hmm.
648
00:39:32,438 --> 00:39:33,739
Beka send you again?
649
00:39:35,173 --> 00:39:36,174
Yes.
650
00:39:39,445 --> 00:39:40,446
Thanks.
651
00:39:43,114 --> 00:39:45,316
Looks good,
just like new.
652
00:39:45,350 --> 00:39:47,953
Not really. Some of the parts
don't exactly match,
653
00:39:47,986 --> 00:39:50,822
so there are some
microscopic stresses.
654
00:39:50,856 --> 00:39:55,026
I had to mix a little
human engineering
with alien technology.
655
00:39:55,060 --> 00:39:57,429
Who knows if that can work.
656
00:39:57,463 --> 00:40:00,298
You know, that's the problem
when you try
to fix things, Trance.
657
00:40:00,331 --> 00:40:03,435
No matter how hard you try
to put something back together,
658
00:40:03,469 --> 00:40:04,970
it will never be
quite the same.
659
00:40:06,004 --> 00:40:08,239
You're right.
660
00:40:08,273 --> 00:40:10,676
But, may be,
if that something
is important enough
661
00:40:11,543 --> 00:40:13,211
and you try
really hard at it,
662
00:40:14,045 --> 00:40:16,114
it can turn into
something different.
663
00:40:16,147 --> 00:40:17,583
May be even
something better.
664
00:40:24,055 --> 00:40:25,290
Maybe.
665
00:40:27,693 --> 00:40:30,896
You wanna double-check
my weld while I re-attach
these links?
666
00:40:31,396 --> 00:40:32,464
Yes.
667
00:40:33,298 --> 00:40:34,466
Let's get to work.
668
00:40:45,777 --> 00:40:49,147
I have something for you.
Yes, I know you do.
669
00:40:50,882 --> 00:40:52,584
That's not what I meant.
670
00:40:56,655 --> 00:40:58,289
What is this?
671
00:40:58,323 --> 00:41:03,194
It is a letter of recommendation
for the Military Academy we've
established on Mobius.
672
00:41:03,228 --> 00:41:04,630
A military academy?
Yeah.
673
00:41:05,664 --> 00:41:07,866
They're training
soldiers, engineers
674
00:41:07,899 --> 00:41:10,435
and pilots
for the new High Guard,
675
00:41:10,468 --> 00:41:12,604
and I thought you might
like to be a part of it.
676
00:41:13,739 --> 00:41:16,107
You said
you wanted adventure.
This is...
677
00:41:16,942 --> 00:41:18,343
This is amazing.
678
00:41:18,944 --> 00:41:20,546
Thank you so much.
679
00:41:21,780 --> 00:41:23,348
I won't let you down.
680
00:41:24,249 --> 00:41:28,086
Well, that thought
never crossed my mind.
681
00:41:31,389 --> 00:41:34,092
We can have you
on station in 24 hours.
682
00:41:34,459 --> 00:41:35,827
Oh...
683
00:41:35,861 --> 00:41:36,895
That soon, huh?
684
00:41:38,697 --> 00:41:39,965
Well...
685
00:41:40,866 --> 00:41:42,634
We could take
the scenic route.
686
00:41:43,735 --> 00:41:45,671
You know, it's like a...
687
00:41:45,704 --> 00:41:49,975
three week tour of the restored
Systems Commonwealth
signatory worlds.
688
00:41:50,909 --> 00:41:52,010
If you'd like.
689
00:41:52,811 --> 00:41:54,846
Yes, I'd like that.
690
00:41:55,446 --> 00:41:56,748
Okay.
691
00:42:02,453 --> 00:42:04,089
Is that for luck?
692
00:42:04,122 --> 00:42:05,924
Well, you can never
have enough luck.
53944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.