All language subtitles for Andromeda.S02E02.Exit.Strategies.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ETHiCS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,184 --> 00:00:17,618 Who the hell are these guys? 2 00:00:19,887 --> 00:00:21,289 Nietzschean Pride markings. 3 00:00:21,922 --> 00:00:23,324 - Tyr? - That's Mandau Pride. 4 00:00:24,258 --> 00:00:25,793 They're parasites. Slavers. 5 00:00:25,826 --> 00:00:28,062 I hate to break it to them, but I don't plan 6 00:00:28,096 --> 00:00:30,231 on spending the rest of my life in a uranium mine. 7 00:00:34,635 --> 00:00:35,703 They're still behind us. 8 00:00:37,138 --> 00:00:38,606 What the hell? 9 00:00:38,639 --> 00:00:39,907 Another one! Twelve o'clock! 10 00:00:39,940 --> 00:00:42,210 We're in need of assistance. I'll contact Andromeda. 11 00:00:42,243 --> 00:00:43,777 No! She's still dead in space. 12 00:00:46,180 --> 00:00:47,348 Losing engine power. 13 00:00:47,381 --> 00:00:49,049 Tyr, Rev, assess the damage. 14 00:00:56,524 --> 00:00:59,327 The starboard thrusters have gone critical! I'm shutting it down! 15 00:00:59,360 --> 00:01:03,831 No, no, no! Not the AP tanks! Beka, we're losing containment! 16 00:01:03,864 --> 00:01:05,466 Rev, vent the tank, now! 17 00:01:05,499 --> 00:01:07,235 We've got no reserve fuel! 18 00:01:07,268 --> 00:01:09,503 It's either that, or turn into a fireworks display. 19 00:01:09,537 --> 00:01:11,004 Do it! Venting! 20 00:01:17,811 --> 00:01:19,380 Thank the stars for momentum. 21 00:01:19,413 --> 00:01:22,550 They're still on us. If we keep this up, they will find the Andromeda. 22 00:01:22,583 --> 00:01:23,651 Slipstream? 23 00:01:23,684 --> 00:01:25,353 It's our only option. You got it. 24 00:01:34,395 --> 00:01:37,731 Beka! Life support is failing! We've got to land now! 25 00:01:37,765 --> 00:01:39,767 Now he tells me. Bailing to the nearest system. 26 00:01:47,175 --> 00:01:49,410 Objects in motion tend to stay in motion. Where to? 27 00:01:49,443 --> 00:01:52,580 Detecting an ice-world in the third orbit. Any sign of pursuit? 28 00:01:57,551 --> 00:01:59,587 That's a "Yes". Do we run, or do we land? 29 00:01:59,620 --> 00:02:00,788 We land. Going in. 30 00:02:00,821 --> 00:02:02,690 Venting O2 tanks for deceleration. 31 00:02:05,393 --> 00:02:06,594 We're going too fast! 32 00:02:09,029 --> 00:02:10,030 Brace for impact. 33 00:02:45,266 --> 00:02:47,935 He is the last guardian of a falling civilization, 34 00:02:47,968 --> 00:02:50,204 A hero from another time, 35 00:02:50,238 --> 00:02:51,872 faced with the universe and chaos. 36 00:02:51,905 --> 00:02:53,974 Dylan Hunt recruits an unlikely crew 37 00:02:54,007 --> 00:02:56,744 and sets out to re-unite the galaxies. 38 00:02:56,777 --> 00:03:00,080 On the starship Andromeda, hope lives again. 39 00:03:40,621 --> 00:03:43,691 Ew. Stinky! 40 00:03:43,724 --> 00:03:46,927 Well, at least this is the last of them. Or so I hope. 41 00:03:46,960 --> 00:03:50,163 I can't believe it's taken us three weeks to clean up all these bodies. 42 00:03:51,699 --> 00:03:53,634 Harper, we could use a little help, here. 43 00:03:55,369 --> 00:04:00,741 Help? You want a little help? Fine, I'll help. I'll get 'em all. 44 00:04:03,944 --> 00:04:06,647 You want some? You like that, huh? How's that? 45 00:04:06,680 --> 00:04:08,115 Harper, stop it! 46 00:04:08,148 --> 00:04:11,151 Harper, I need you to concentrate on your work. 47 00:04:11,184 --> 00:04:15,055 Oh, you just want me to sweep 'em under the rug and forget about it, is that it? 48 00:04:15,088 --> 00:04:19,660 Forget that I was swarmed by dozens of Magog and my guts infested with parasites? 49 00:04:19,693 --> 00:04:22,296 I think what she's trying to say is, you know, 50 00:04:22,330 --> 00:04:25,999 the medication we gave you has put the larva in a dormant state, so... 51 00:04:26,033 --> 00:04:28,268 Well, great. I hardly even have to think about 'em. 52 00:04:28,302 --> 00:04:31,238 I'm just saying that you should try to move on. 53 00:04:31,271 --> 00:04:35,843 Oh, like Rommie's supposed to just forget about being impaled, right? Is that it? 54 00:04:35,876 --> 00:04:40,814 Or like how you can just forget about your entire original crew being wiped out by Magog. 55 00:04:40,848 --> 00:04:44,051 Or seeing your Perseid captain's guts ripped out. 56 00:04:44,084 --> 00:04:45,619 You can just put it all behind you, 57 00:04:45,653 --> 00:04:48,221 move on and concentrate on your work. Is that it? 58 00:04:48,255 --> 00:04:49,957 I can when I need to. 59 00:04:49,990 --> 00:04:51,892 It's called compartmentalization. 60 00:04:51,925 --> 00:04:53,026 Compartmentalization? 61 00:04:54,595 --> 00:04:55,829 More like schizophrenia. 62 00:05:02,470 --> 00:05:03,737 Ugh! 63 00:05:03,771 --> 00:05:06,273 Guess we'll be a little late getting back with those parts. 64 00:05:06,306 --> 00:05:07,307 Oh! 65 00:05:08,742 --> 00:05:09,743 Snow. 66 00:05:12,145 --> 00:05:13,146 Blood. 67 00:05:15,048 --> 00:05:16,216 Yeah. 68 00:05:16,249 --> 00:05:17,250 I'll be fine. 69 00:05:17,685 --> 00:05:18,819 Ugh! 70 00:05:18,852 --> 00:05:20,788 What about the others? I'll check. 71 00:05:20,821 --> 00:05:24,625 Just hold still. You're, uh, you're, you're dripping on my ship. 72 00:05:29,397 --> 00:05:30,398 Reverend Behemial! 73 00:05:32,700 --> 00:05:34,067 You dead? 74 00:05:34,101 --> 00:05:36,537 Tyr Anasazi of the Kodiak Pride. 75 00:05:37,471 --> 00:05:38,806 Clearly I am not in heaven. 76 00:05:38,839 --> 00:05:40,173 Hey! 77 00:05:40,207 --> 00:05:41,208 Are you two okay? 78 00:05:44,845 --> 00:05:46,113 Sonic boom. The Nietzscheans? 79 00:05:46,980 --> 00:05:48,716 Oh, yeah. They're still looking for us. 80 00:05:48,749 --> 00:05:50,250 I always thought slavers were lazy. 81 00:05:50,584 --> 00:05:51,952 Heh. 82 00:05:51,985 --> 00:05:56,424 Beka, the emergency locator transponder is no longer functional. 83 00:05:56,457 --> 00:05:59,793 And even if it did work, it would only help the Nietzscheans to find us. 84 00:05:59,827 --> 00:06:03,497 Well, on the bright side, we are covered in highly reflective, heat-dampening snow. 85 00:06:04,231 --> 00:06:05,933 It makes us harder to find. 86 00:06:05,966 --> 00:06:10,037 On the not-so-bright side, we have no fuel, no heat, and minimal GFG. 87 00:06:10,070 --> 00:06:11,605 All right, then let's mobilize. 88 00:06:12,940 --> 00:06:15,843 Tyr, Rev, fix the engines. Cannibalize parts if you have to. 89 00:06:15,876 --> 00:06:17,144 Beka, you and I will take... 90 00:06:17,177 --> 00:06:20,047 Yeah. My first job is to repair your forehead. 91 00:06:20,781 --> 00:06:22,082 I'll be fine. 92 00:06:22,115 --> 00:06:23,250 Yeah, okay, tough guy. 93 00:06:42,102 --> 00:06:43,136 Hand me a laser torch. 94 00:06:50,511 --> 00:06:52,145 Do Magog get concussions? 95 00:06:53,046 --> 00:06:55,348 Your health affects my health. 96 00:06:56,517 --> 00:06:58,218 I need to know your condition. 97 00:06:58,251 --> 00:07:02,422 Then I must confess. I am a little light-headed. 98 00:07:02,456 --> 00:07:09,262 I have been fasting, a ritual purification for those I so recently killed. 99 00:07:09,296 --> 00:07:11,164 For the Magog that boarded the Andromeda? 100 00:07:11,198 --> 00:07:15,836 Yes. And others on the Worldship. 101 00:07:15,869 --> 00:07:17,505 How long since you've eaten? 102 00:07:17,538 --> 00:07:20,474 Since we left the Worldship. 103 00:07:20,508 --> 00:07:21,542 Three weeks. 104 00:07:21,575 --> 00:07:23,110 I had intended on breaking my fast 105 00:07:23,143 --> 00:07:24,612 when we returned to the Andromeda, 106 00:07:26,013 --> 00:07:29,382 but apparently it is the Divine's will that that is not to happen. 107 00:07:29,416 --> 00:07:31,985 I don't suppose you could eat the emergency rations? 108 00:07:32,019 --> 00:07:38,058 No. A Magog must kill its prey to begin the digestive process. 109 00:07:38,091 --> 00:07:42,830 On the Andromeda , I keep a supply of live salmon in the hydroponics garden. 110 00:07:42,863 --> 00:07:44,732 But we're not on board the Andromeda. 111 00:07:48,736 --> 00:07:52,005 You honestly don't expect him to starve himself to death, do you? 112 00:07:52,906 --> 00:07:54,508 He's a Magog. 113 00:07:54,542 --> 00:07:56,844 Tyr, this is Rev we're talking about. 114 00:07:56,877 --> 00:08:00,180 Rev and I have been shipmates for seven years. I trust him with my life. 115 00:08:00,213 --> 00:08:04,217 You weren't on the Magog Worldship You didn't look into his eyes. 116 00:08:04,251 --> 00:08:06,654 He was just like all the others, feral. 117 00:08:08,388 --> 00:08:11,592 Then our first order of business is to find food for him. 118 00:08:11,625 --> 00:08:15,495 There are no live prey animals on this planet so far as we know. 119 00:08:15,529 --> 00:08:20,734 Which means the only viable food source for him right now is us. We should lock him up. 120 00:08:20,768 --> 00:08:24,037 Rev Bem has more self-control than anyone I've ever met. 121 00:08:24,071 --> 00:08:26,774 Then let him practice it in chains. 122 00:08:26,807 --> 00:08:29,743 If Beka trusts him, I trust him. 123 00:08:29,777 --> 00:08:32,179 Besides, we're gonna need all hands to get out of here. 124 00:08:32,212 --> 00:08:33,847 What's the status on the engines? 125 00:08:33,881 --> 00:08:37,217 The engines will be fine. What we need is fuel. 126 00:08:37,250 --> 00:08:39,019 Look, where there's snow, there's water. 127 00:08:39,052 --> 00:08:41,321 And where there's water, there might be settlements. 128 00:08:41,354 --> 00:08:43,290 And where there's settlements, there's fuel. 129 00:08:43,323 --> 00:08:46,894 I'll go outside and see if I can spot any heat signatures on the horizon. 130 00:08:46,927 --> 00:08:50,898 I should go as well. I'm the best suited for hostile environments. 131 00:08:50,931 --> 00:08:53,266 Thanks, but no thanks. 132 00:08:53,300 --> 00:08:56,837 Having a Nietzschean along may cause problems with any potential allies. 133 00:08:56,870 --> 00:08:57,871 Captain Hunt! 134 00:09:06,513 --> 00:09:07,848 In the past few months, 135 00:09:07,881 --> 00:09:11,518 you've been placing yourself in a number of very risky situations. 136 00:09:11,551 --> 00:09:13,253 It's not a healthy trend. 137 00:09:13,286 --> 00:09:14,287 Thank you, Tyr. 138 00:09:15,522 --> 00:09:16,790 I didn't know that you cared. 139 00:09:19,693 --> 00:09:22,495 Maintain radio silence. We don't want to give away our position. 140 00:09:22,529 --> 00:09:23,764 You got it. 141 00:09:23,797 --> 00:09:27,601 And what does the captain expect me to do in his absence? 142 00:09:27,635 --> 00:09:32,005 I expect the acting weapons officer to help Beka and Rev fix the ship. 143 00:09:33,173 --> 00:09:34,975 And protect them if necessary. 144 00:09:39,579 --> 00:09:40,580 From what? 145 00:09:42,082 --> 00:09:43,083 From whatever. 146 00:11:14,541 --> 00:11:15,943 I thought you were helping Rev. 147 00:11:15,976 --> 00:11:18,145 I thought you told me he could help himself. 148 00:11:18,178 --> 00:11:20,680 He can. And so can I. 149 00:11:20,714 --> 00:11:26,186 You may dislike my concerns about your Rev Bem, but they're valid, nonetheless. 150 00:11:26,219 --> 00:11:29,522 And if you've misplaced your trust, your life is forfeit as well as mine. 151 00:11:31,291 --> 00:11:32,893 You wanna talk about misplaced trust? 152 00:11:35,028 --> 00:11:36,263 Who were those Nietzscheans? 153 00:11:36,864 --> 00:11:38,065 I've told you. 154 00:11:38,098 --> 00:11:39,132 Slavers. 155 00:11:39,166 --> 00:11:41,301 Slavers are nine-to-five bad guys. 156 00:11:41,334 --> 00:11:43,503 When the going gets tough, they find easier marks. 157 00:11:43,536 --> 00:11:46,006 They wouldn't care enough to chase us through slipstream. 158 00:11:46,039 --> 00:11:47,107 Then who are they? 159 00:11:47,140 --> 00:11:48,141 Why don't you tell me? 160 00:11:49,376 --> 00:11:51,444 When we first saw them, after Topeka Drift, 161 00:11:51,478 --> 00:11:53,914 they were flying past us going the other way. 162 00:11:53,947 --> 00:11:57,584 Then they doubled back twice, like they recognized us... 163 00:11:58,451 --> 00:11:59,787 like they recognized the Maru. 164 00:12:01,154 --> 00:12:02,555 So? So, 165 00:12:02,589 --> 00:12:06,126 what did you do that time you took off in my ship for three weeks? 166 00:12:07,327 --> 00:12:09,863 As I recall, when we found you, you were being hunted 167 00:12:09,897 --> 00:12:12,099 by the entire Drago-Kasov Empire. 168 00:12:39,960 --> 00:12:41,995 Form up! Go! Follow me! 169 00:12:42,996 --> 00:12:44,531 Nietzscheans! Great! 170 00:13:29,709 --> 00:13:30,710 Another one. 171 00:13:32,445 --> 00:13:35,682 Rev, did you hear that? Rev? 172 00:13:37,317 --> 00:13:41,421 I, I'm sorry my, my focus seems to be elsewhere. 173 00:13:45,425 --> 00:13:47,227 Would you please excuse me? 174 00:13:47,260 --> 00:13:50,497 I seem to be in need of some private contemplation. 175 00:13:54,301 --> 00:13:56,236 Dylan's been gone too long. He's in trouble. 176 00:13:56,269 --> 00:13:57,905 I don't doubt it. 177 00:13:57,938 --> 00:14:01,341 What would you like me to do? He insisted on going out there alone. 178 00:14:01,374 --> 00:14:03,110 Tyr, if it weren't for Dylan, 179 00:14:03,143 --> 00:14:06,346 you'd be back on the Worldship getting your guts eaten out by Magog larvae. 180 00:14:07,714 --> 00:14:10,783 But you're right. Why should you care? 181 00:14:45,385 --> 00:14:47,720 - That's a good shot. - Come on, let's go! 182 00:14:47,754 --> 00:14:50,857 Down there! Don't let them get away. After them! Move it! 183 00:15:01,601 --> 00:15:05,905 Hey. How you doing? 184 00:15:07,207 --> 00:15:08,208 Hungry. 185 00:15:10,877 --> 00:15:12,779 I hate planets. 186 00:15:12,812 --> 00:15:16,483 The dirt, the unregulated temperatures, and the water, 187 00:15:16,516 --> 00:15:18,485 which I also hate, unless it comes in bottles. 188 00:15:19,752 --> 00:15:23,290 Water turns into snow and ice, 189 00:15:23,323 --> 00:15:26,259 which I also hate...like I hate pretty much every kind of weather. 190 00:15:27,660 --> 00:15:29,696 I hate weather. Have I mentioned that? 191 00:15:32,966 --> 00:15:37,304 Rev, you're a monk. Correct me if I'm wrong, 192 00:15:37,337 --> 00:15:40,740 but if the Divine had wanted us to suffer through weather, 193 00:15:40,773 --> 00:15:43,210 he never would've given us space travel. Am I right? 194 00:15:43,243 --> 00:15:45,445 So, now you believe in the Divine? 195 00:15:47,814 --> 00:15:50,817 Let's just say that sitting on a crashed starship, 196 00:15:50,850 --> 00:15:53,353 freezing to death I'm open to the idea. 197 00:15:54,154 --> 00:15:55,388 But even if I don't believe, 198 00:15:57,224 --> 00:16:00,493 I believe that you do, and that your belief is so strong 199 00:16:01,161 --> 00:16:02,395 that it can overcome your... 200 00:16:03,630 --> 00:16:04,631 other nature. 201 00:16:06,499 --> 00:16:08,468 I guess what I'm trying to say, Rev, 202 00:16:11,971 --> 00:16:12,972 is that I trust you. 203 00:16:14,641 --> 00:16:16,809 Then I shall fervently pray 204 00:16:18,878 --> 00:16:20,647 that I do not betray that trust. 205 00:16:40,233 --> 00:16:42,102 This way! Follow the trees! 206 00:16:54,681 --> 00:16:55,815 They're low on ammunition. 207 00:16:56,383 --> 00:16:57,484 Attack! 208 00:17:14,601 --> 00:17:16,336 Go get him. 209 00:17:21,774 --> 00:17:25,445 Tyr Anasazi! We know you're out there. 210 00:17:26,313 --> 00:17:29,449 Give up! Maybe we'll let you live. 211 00:17:31,184 --> 00:17:32,219 Get him! 212 00:17:32,252 --> 00:17:33,553 Anything you want to tell me? 213 00:17:34,154 --> 00:17:35,322 No. Not particularly. 214 00:17:36,956 --> 00:17:38,625 We'll save that conversation for later. 215 00:17:42,195 --> 00:17:44,797 I thought you were supposed to be working in the engine room. 216 00:17:45,498 --> 00:17:46,499 I know. I know. 217 00:17:47,934 --> 00:17:51,238 All right, fine. It was kind of you and Trance to exempt me from clean-up. 218 00:17:51,271 --> 00:17:52,839 Thank you very much. You can go now. 219 00:17:53,440 --> 00:17:55,642 Harper, I need you in there. 220 00:17:55,675 --> 00:17:58,378 I think there might be a leak in one of the AP transfer lines. 221 00:17:58,411 --> 00:18:01,114 I've shut them all down, but there's too much rad interference 222 00:18:01,148 --> 00:18:04,217 for me to find the leak. Oh, a ruptured transfer line. 223 00:18:04,251 --> 00:18:07,787 Yes, Harper. I need you to find the leak before the mag bottles start to overload. 224 00:18:07,820 --> 00:18:11,324 Look! I can't go in there, all right? 225 00:18:11,358 --> 00:18:16,296 I...I can't deal with being in the engine room, or anywhere else where I was attacked. 226 00:18:16,329 --> 00:18:20,633 It stinks like Magog and I'm feeling a little Magog-ophobic, okay? 227 00:18:22,101 --> 00:18:23,836 Don't look at me like that, Rommie! 228 00:18:23,870 --> 00:18:27,274 I can't! I wanna help, I wanna fix the ship. 229 00:18:27,307 --> 00:18:28,708 I just, I can't. 230 00:18:31,878 --> 00:18:33,780 We lost them about a kilometer away. 231 00:18:33,813 --> 00:18:36,316 If they don't follow your tree markings back here. 232 00:18:36,349 --> 00:18:38,318 Well, I ran out of bread crumbs. 233 00:18:46,493 --> 00:18:49,862 Overshot by over a hundred meters. At least they're bad shots. 234 00:18:50,797 --> 00:18:51,798 It may not matter. 235 00:18:52,699 --> 00:18:54,234 Sinkholes. 236 00:18:54,267 --> 00:18:57,670 The bedrock in this area's unstable,and if they keep shelling us, it could... 237 00:19:19,559 --> 00:19:20,560 Beka. 238 00:19:22,529 --> 00:19:24,531 Oh. I didn't think you went in for hugs. 239 00:19:24,564 --> 00:19:28,201 Oh, I, er, I love hugs. It's the kissing that freaks me out. 240 00:19:28,235 --> 00:19:32,171 I realize we are all fallen angels, but twice in one day? 241 00:19:34,006 --> 00:19:35,107 Tyr, status. 242 00:19:35,141 --> 00:19:37,677 This entire area is riddled with tunnels. 243 00:19:37,710 --> 00:19:39,045 Must be an old mining planet. 244 00:19:39,912 --> 00:19:41,047 How far down are we? 245 00:19:42,215 --> 00:19:45,218 73 meters below the surface. 246 00:19:48,888 --> 00:19:51,624 It's okay, baby. You'll be all right. 247 00:19:53,460 --> 00:19:56,329 Let's spread out and inspect the damage. 248 00:19:58,531 --> 00:20:00,467 Considerable damage in the aft section. 249 00:20:00,500 --> 00:20:01,934 - Great. - Come on. 250 00:20:01,968 --> 00:20:03,102 We're not dead yet. 251 00:20:04,671 --> 00:20:05,672 I have a suggestion. 252 00:20:07,307 --> 00:20:09,509 Assuming the Nietzscheans are still looking for us 253 00:20:09,542 --> 00:20:10,677 You mean looking for you. 254 00:20:10,710 --> 00:20:12,345 Like I said, a conversation for later. 255 00:20:12,979 --> 00:20:13,980 What's your plan? 256 00:20:15,882 --> 00:20:19,218 We lure them to the Maru. We blow it up. 257 00:20:19,252 --> 00:20:21,488 They're dead. We commandeer their ships to get home. 258 00:20:23,523 --> 00:20:25,057 Beka? 259 00:20:25,091 --> 00:20:26,359 No one's blowing up my ship. 260 00:20:27,560 --> 00:20:29,662 Tyr? 261 00:20:29,696 --> 00:20:32,899 It is precisely because this ship is perceived as our only means of escape 262 00:20:32,932 --> 00:20:34,301 that it makes the perfect trap. 263 00:20:34,901 --> 00:20:36,469 No! 264 00:20:36,503 --> 00:20:39,238 I don't care if the Maru is buried beneath a thousand kilometers of rubble, 265 00:20:39,272 --> 00:20:40,773 or roasting in the heart of a sun, 266 00:20:40,807 --> 00:20:44,010 or up on blocks in the Imperial Museum of Tarn-Vedra. 267 00:20:44,043 --> 00:20:45,445 No one's blowing up my ship. 268 00:20:45,478 --> 00:20:47,246 How would you propose to get us home? 269 00:20:47,280 --> 00:20:50,950 This is my home. It was my home before I met you, it's my home now, 270 00:20:50,983 --> 00:20:53,620 and when the Andromeda has been blown to hell by the Magog, 271 00:20:53,653 --> 00:20:56,589 and each and every one of you is dead it'll still be my home. 272 00:20:59,592 --> 00:21:01,093 Sorry, that was a bit much. 273 00:21:01,127 --> 00:21:02,662 No, no. That's, uh, that's okay. 274 00:21:03,896 --> 00:21:06,866 I'd be upset if someone suggested blowing up the Andromeda. 275 00:21:08,000 --> 00:21:09,636 Maybe there's an alternative. 276 00:21:09,669 --> 00:21:12,939 I mean, we're inside a system of mining tunnels, so let's see what's out there. 277 00:21:20,012 --> 00:21:22,349 What'd they use to mine in here, anyway? 278 00:21:22,382 --> 00:21:25,585 Well, whatever it is, we're stepping in it. 279 00:21:34,594 --> 00:21:35,628 This is squorm refuse. 280 00:21:36,429 --> 00:21:38,264 Squorms 281 00:21:38,297 --> 00:21:39,932 Everyone back to the Maru . Now. 282 00:21:44,704 --> 00:21:47,374 Squorms are genetically engineered macro-fauna 283 00:21:47,407 --> 00:21:49,275 that tunnel through ore-laden earth 284 00:21:50,109 --> 00:21:52,479 The perfect biological miner. 285 00:21:52,512 --> 00:21:54,981 They process the ore internally, 286 00:21:56,282 --> 00:22:00,687 They process the ore internally and excrete it as refined metal. 287 00:22:00,720 --> 00:22:04,190 Not to mention that they're huge and extremely bad-tempered. 288 00:22:05,157 --> 00:22:06,192 How huge? 289 00:22:06,225 --> 00:22:07,560 I once-- 290 00:22:09,562 --> 00:22:11,130 Please, excuse me. 291 00:22:14,166 --> 00:22:15,167 I got him. 292 00:22:18,705 --> 00:22:20,373 How huge? 293 00:22:20,407 --> 00:22:21,974 You saw the diameter of the tunnels? 294 00:22:22,008 --> 00:22:23,009 Mmm-hmmm. That huge. 295 00:22:26,446 --> 00:22:27,547 And they only eat ore? 296 00:22:27,580 --> 00:22:29,081 As long as there's plenty of it. 297 00:22:29,115 --> 00:22:32,184 If not, and they bump into, say, the, uh... 298 00:22:32,218 --> 00:22:34,987 The Maru. Yeah. Then we become food for the squorms. 299 00:22:39,058 --> 00:22:40,092 Yeah. 300 00:22:40,126 --> 00:22:41,127 Rev! 301 00:22:42,529 --> 00:22:46,198 Rev, what are you doing? You can't digest this! 302 00:22:46,232 --> 00:22:49,436 Beka, without food, 303 00:22:49,469 --> 00:22:55,542 a Magog's body my body will ravage itself. 304 00:22:55,575 --> 00:23:01,347 I will begin to digest my own intestines, muscle, bone, nerve ending. 305 00:23:04,316 --> 00:23:05,852 Well... I, I fear 306 00:23:06,819 --> 00:23:08,888 the process has already begun. 307 00:23:08,921 --> 00:23:11,458 Then, uh, we'll just have to get you something to eat. 308 00:23:14,160 --> 00:23:15,862 How does Nietzschean au jus sound? 309 00:23:15,895 --> 00:23:18,364 Beka, do not even joke! 310 00:23:18,397 --> 00:23:22,702 I will not kill! Not even my enemies. Not even to survive. 311 00:23:22,735 --> 00:23:25,337 You did it before, on the Worldship 312 00:23:25,371 --> 00:23:28,074 Yes. Much to my never-ending shame. 313 00:23:28,741 --> 00:23:31,377 If I was truly of the Divine, 314 00:23:31,410 --> 00:23:34,447 I would have let them kill me, and yes, even you, before I took a life. 315 00:23:36,315 --> 00:23:37,316 I was weak. 316 00:23:38,485 --> 00:23:43,790 I chased my prey, I smelled their blood 317 00:23:44,857 --> 00:23:45,925 and I relished it. 318 00:23:47,594 --> 00:23:48,928 And I recognized something... 319 00:23:51,898 --> 00:23:53,833 it completed my creation. 320 00:23:56,102 --> 00:23:58,471 Beka, I liked it. 321 00:24:06,879 --> 00:24:12,118 How's it goin', fellas? Comfy? Getting enough beer, hmm? 322 00:24:12,151 --> 00:24:15,722 What about you, turd-brain? What's that? Oh, no? Well, here. How about some more? 323 00:24:18,390 --> 00:24:19,692 You're not satisfied, are ya? 324 00:24:19,726 --> 00:24:22,128 That's not what you're looking for. 325 00:24:22,161 --> 00:24:28,801 I give you freakin' thievin' little parasites a home, food, conversation 326 00:24:28,835 --> 00:24:30,302 and what do you give me in return? 327 00:24:32,572 --> 00:24:33,573 Grief. 328 00:24:37,009 --> 00:24:38,010 Oh, damn! 329 00:24:40,847 --> 00:24:42,949 You drank all my Neuverin Weisbrau. 330 00:24:44,250 --> 00:24:47,286 Now what have I got to live for? A big fat nothin'. 331 00:24:49,388 --> 00:24:53,392 All right. Stinky, Turd-brain, up against the stomach wall. 332 00:24:59,966 --> 00:25:02,201 Harper! What are you doing? 333 00:25:04,103 --> 00:25:06,773 Rommie, go away. Rommie, go away. Harper, put the gun down. 334 00:25:06,806 --> 00:25:08,174 Go away! What are you thinking? 335 00:25:08,207 --> 00:25:10,643 I'm thinking I got a situation here, and I gotta fix it! 336 00:25:10,677 --> 00:25:12,645 Trance has worked medical miracles before... 337 00:25:12,679 --> 00:25:16,783 Oh, give me a freakin' break! There's no cure for this, and you know it. 338 00:25:16,816 --> 00:25:22,154 I got an irrevocable appointment with a painful, horrible, violent death, 339 00:25:22,188 --> 00:25:23,990 and no one can fix me, Rommie. 340 00:25:26,258 --> 00:25:27,259 No one can fix me. 341 00:25:29,128 --> 00:25:32,999 He's so weak already. We have to do something before he starves himself to death. 342 00:25:33,032 --> 00:25:35,067 Yeah, but we still need fuel. 343 00:25:35,101 --> 00:25:37,570 It sure would be nice to find some friendly locals. 344 00:25:37,604 --> 00:25:39,839 The only people on this rock are Nietzscheans. 345 00:25:39,872 --> 00:25:41,708 Hey, maybe we could feed them to Rev. 346 00:25:41,741 --> 00:25:44,176 Er, already suggested that. 347 00:25:44,210 --> 00:25:47,146 Huh. Tyr, any ideas that might change their minds about killing us? 348 00:25:48,047 --> 00:25:49,315 Killing them first? 349 00:25:49,348 --> 00:25:52,619 All right. We split up. Scout the tunnels. 350 00:25:54,086 --> 00:25:56,689 The first one to find a way to the surface calls the others. 351 00:25:58,357 --> 00:25:59,826 What about Rev? 352 00:25:59,859 --> 00:26:02,528 He'll stay and preserve his energy and pray hopefully for all of us. 353 00:26:18,611 --> 00:26:19,612 Beka. 354 00:26:20,179 --> 00:26:21,180 Coming. 355 00:26:32,024 --> 00:26:35,795 Well, I'll be damned. A magnetic accelerator. 356 00:26:35,828 --> 00:26:39,131 They must've used this to launch the refined metal into orbit. 357 00:26:39,165 --> 00:26:40,166 Is it functional? 358 00:26:40,767 --> 00:26:42,835 Well, all it needs is power. 359 00:26:44,904 --> 00:26:48,574 These squorm tunnels lead right to it. 360 00:26:51,543 --> 00:26:52,645 Tyr, come in. 361 00:26:55,915 --> 00:26:57,016 Tyr? 362 00:26:57,049 --> 00:26:59,185 There's probably too much rock between us and him. 363 00:26:59,218 --> 00:27:00,920 Too bad. 364 00:27:00,953 --> 00:27:02,354 He might've been forced to smile. 365 00:27:13,866 --> 00:27:17,837 Okay. So, we hook this thing up to the Maru's auxiliary power unit, 366 00:27:17,870 --> 00:27:21,841 use our GFG to lower our mass to nothing, and, uh...crap. 367 00:27:22,842 --> 00:27:24,643 How do we get the Maru up here? 368 00:27:24,677 --> 00:27:26,212 Extend the coil this way, 369 00:27:27,747 --> 00:27:30,282 float it up the tunnel to the mouth of the accelerator, 370 00:27:30,316 --> 00:27:32,618 power it up and shoot the Maru straight into space. 371 00:27:33,886 --> 00:27:36,322 Just like a bullet out of a gauss gun. Yep. 372 00:27:36,355 --> 00:27:38,691 One problem. What do we use to extend the coil? 373 00:27:40,626 --> 00:27:42,328 When you have lemons, you make lemonade. 374 00:27:43,629 --> 00:27:46,232 When you've got metallic squorm dung, 375 00:27:48,467 --> 00:27:50,202 you make metal wire. Yes. 376 00:27:50,236 --> 00:27:51,237 Nice. 377 00:27:52,638 --> 00:27:54,273 Tyr. 378 00:27:54,306 --> 00:27:56,508 Tyr. Tyr, are you reading me? Tyr? 379 00:28:02,915 --> 00:28:03,916 Squorms. 380 00:28:09,621 --> 00:28:12,892 They're homing in on the magnetic field of our weapons. Turn them off. 381 00:28:15,762 --> 00:28:16,763 It's not the guns. 382 00:28:19,131 --> 00:28:20,266 The Maru! 383 00:28:27,639 --> 00:28:30,042 Squorms, from every direction, closing in. 384 00:28:30,943 --> 00:28:31,944 Weapons locker. 385 00:28:35,915 --> 00:28:37,116 It's empty. 386 00:28:37,149 --> 00:28:38,484 Figures. 387 00:28:38,517 --> 00:28:40,586 There. I've discharged the Maru's magnetic field. 388 00:28:40,619 --> 00:28:42,688 That should hold off the squorms for a while. 389 00:28:42,721 --> 00:28:43,890 Rev? The guns? 390 00:28:43,923 --> 00:28:46,225 Tyr took them while I was in the engine room meditating. 391 00:28:46,258 --> 00:28:47,526 And you didn't stop him? 392 00:28:47,559 --> 00:28:51,463 Well, I...I'm sorry. I assumed it was all part of your plan. 393 00:28:51,497 --> 00:28:54,133 Yeah, it's all part of a plan, all right. It's just not ours. 394 00:28:56,268 --> 00:28:57,269 Kiyama? 395 00:28:58,805 --> 00:29:00,039 Hafiz! Can you hear me? 396 00:29:03,242 --> 00:29:05,011 I know some of you are out of ammunition. 397 00:29:05,812 --> 00:29:06,813 You'll need these. 398 00:29:08,547 --> 00:29:11,183 Kiyama, I know you're out there. I can hear you breathing. 399 00:29:12,284 --> 00:29:15,587 You think you can buy us off with trinkets? 400 00:29:15,621 --> 00:29:17,656 You used your last credit on Enga's Redoubt. 401 00:29:18,324 --> 00:29:19,658 I wanted to come back for you. 402 00:29:20,993 --> 00:29:22,228 I was shot down by Dragons. 403 00:29:25,764 --> 00:29:26,933 You know, that's funny. 404 00:29:27,967 --> 00:29:29,735 Because the last time that we saw you, 405 00:29:29,768 --> 00:29:32,404 you weren't exactly making an heroic attempt to rescue us. 406 00:29:33,605 --> 00:29:35,474 In fact, if I remember correctly, 407 00:29:35,507 --> 00:29:36,943 you were dashing off in the Maru 408 00:29:36,976 --> 00:29:40,546 while we got shelled by an entire Dragon security division. 409 00:29:40,579 --> 00:29:42,714 I couldn't risk them recapturing our prize. 410 00:29:42,748 --> 00:29:45,317 Drop the mask, Anasazi. 411 00:29:45,351 --> 00:29:47,987 You never planned on ransoming back the bones at all. 412 00:29:48,020 --> 00:29:49,956 You were always gonna keep 'em for yourself! 413 00:29:49,989 --> 00:29:51,690 If I did? 414 00:29:51,723 --> 00:29:53,625 Whoever possesses the mummified remains 415 00:29:53,659 --> 00:29:57,496 of Drago Museveni controls the fate of the entire Nietzschean people. 416 00:29:57,529 --> 00:30:03,402 And right now, right now, that's Tyr Anasazi, the Kodiak! It's me! 417 00:30:03,435 --> 00:30:05,872 You can cooperate with me and stand by my side, 418 00:30:05,905 --> 00:30:09,108 or you can fight me and they'll be lost to you forever. Make a decision. 419 00:30:29,361 --> 00:30:31,597 Agh! 420 00:30:31,630 --> 00:30:35,601 Ugh! Well, we're almost there. I'm sure it'd be easier with another helping hand. 421 00:30:36,268 --> 00:30:37,403 Yeah. 422 00:30:37,436 --> 00:30:40,106 Unfortunately, one of them is slowly starving to death, 423 00:30:40,139 --> 00:30:41,707 and the other one's out betraying us. 424 00:30:42,574 --> 00:30:44,210 We don't know that. 425 00:30:44,243 --> 00:30:47,914 Well, somehow, I don't think Tyr took all of our guns for Nietzschean show-and-tell. 426 00:30:47,947 --> 00:30:50,482 With Tyr, you never know. Still, he's been gone a long time. 427 00:30:51,550 --> 00:30:52,551 I'm gonna go find him. 428 00:30:54,353 --> 00:30:55,454 And if he's betraying us? 429 00:30:56,222 --> 00:30:57,623 Then I'll be the first to know. 430 00:31:03,162 --> 00:31:05,064 Those are two fully charged gauss guns. 431 00:31:06,198 --> 00:31:07,599 Consider that compensation. 432 00:31:10,069 --> 00:31:11,237 Where's Hafiz? 433 00:31:11,570 --> 00:31:12,604 Covering us. 434 00:31:12,638 --> 00:31:14,540 Oh, please. 435 00:31:14,573 --> 00:31:16,075 I've demonstrated my good faith. 436 00:31:17,109 --> 00:31:19,545 It's your turn. Hafiz, show yourself! 437 00:31:19,578 --> 00:31:22,548 No, Hafiz is quite comfortable where he is. 438 00:31:22,581 --> 00:31:24,250 That's the key to happiness, isn't it? 439 00:31:24,850 --> 00:31:26,085 Knowing what you want, 440 00:31:26,785 --> 00:31:28,287 sticking with it? 441 00:31:28,320 --> 00:31:32,058 I'm offering you a chance to shape the fate of the Nietzschean people. 442 00:31:32,091 --> 00:31:34,026 We don't care about the Nietzschean people. 443 00:31:35,361 --> 00:31:36,495 We just wanted the ransom. 444 00:31:38,464 --> 00:31:40,366 Kiyama, Kiyama, Kiyama, Kiyama. 445 00:31:42,501 --> 00:31:46,572 Would you like to know the real reason I left you behind on Enga's Redoubt? 446 00:31:47,306 --> 00:31:48,307 Yeah. 447 00:31:53,980 --> 00:31:56,748 Take left! Fire! Kill him! 448 00:32:01,820 --> 00:32:06,125 Because you're just so uncompromisingly inferior! 449 00:32:15,434 --> 00:32:18,170 Reactor overload. Power Reactor One going critical. 450 00:32:18,204 --> 00:32:20,872 Unable to vent due to damage in the AP line. 451 00:32:20,906 --> 00:32:24,376 Harper, if you don't get in there and fix that line, we'll blow up! 452 00:32:25,177 --> 00:32:26,312 Do you hear me? 453 00:32:26,345 --> 00:32:27,946 You're going to die! 454 00:32:27,980 --> 00:32:32,318 Good. 'Cause in case you didn't notice when I had that gun shoved into my gut, 455 00:32:32,351 --> 00:32:35,021 I want to die. 456 00:32:35,054 --> 00:32:38,357 I don't wanna live another day with these freakin' monsters inside of me. 457 00:32:38,390 --> 00:32:40,126 Harper, look. I know how you feel. 458 00:32:40,159 --> 00:32:43,229 Hah! What have you been drinking? You don't know how I feel. 459 00:32:45,731 --> 00:32:47,799 What about inside of me? 460 00:32:47,833 --> 00:32:50,836 The only reason we encountered the Magog world-ship in the first place 461 00:32:50,869 --> 00:32:55,507 is because some backup copy inside of me, a me I didn't even know existed came out! 462 00:32:55,541 --> 00:33:00,179 Came out and started shooting, tried to kill us, all of us. 463 00:33:00,212 --> 00:33:04,250 What else is there inside of me? What other demons do I have to worry about? 464 00:33:04,283 --> 00:33:07,186 Reactor critical in seventy seconds. 465 00:33:07,219 --> 00:33:10,556 That's why you can't die, Harper. Because I need you. 466 00:33:11,790 --> 00:33:12,791 And if you're gone, 467 00:33:13,659 --> 00:33:14,726 who's going to fix me? 468 00:33:23,502 --> 00:33:25,637 Sixteen seconds. Fifteen. Come on! 469 00:33:25,671 --> 00:33:29,041 Fourteen. Thirteen. Twelve. Eleven. 470 00:33:29,675 --> 00:33:33,179 Ten. Nine. Eight. Seven. 471 00:33:34,480 --> 00:33:37,549 Gotcha. Hah! Ah... 472 00:33:37,583 --> 00:33:39,885 You did it. You fixed me. 473 00:33:39,918 --> 00:33:43,855 Yeah? Well, tell ya what. From now on, let's fix each other. 474 00:33:46,625 --> 00:33:47,926 Rev. 475 00:33:51,497 --> 00:33:52,498 Rev? 476 00:33:57,269 --> 00:34:02,408 Beka, please. Shoot me. 477 00:34:02,441 --> 00:34:05,677 You know, I'm not exactly an expert on spirituality, 478 00:34:06,945 --> 00:34:11,217 but I do know that just letting yourself die is a sin, 479 00:34:11,250 --> 00:34:15,554 a sin against nature, against the Divine, and most of all, against us. 480 00:34:15,587 --> 00:34:17,389 Rev, we're your friends, and we need you. 481 00:34:18,190 --> 00:34:19,191 You can't just give up. 482 00:34:20,058 --> 00:34:22,694 Beka, please. 483 00:34:27,366 --> 00:34:32,171 Rev, you remember, uh, back on Tesla Drift, 484 00:34:32,204 --> 00:34:36,475 after they repo'd the Maru and Bobby had left me for the last time? 485 00:34:38,844 --> 00:34:40,779 I felt like my world was crashing in on me. 486 00:34:41,947 --> 00:34:43,149 I just wanted to check out. 487 00:34:44,816 --> 00:34:45,917 I remember. 488 00:34:47,253 --> 00:34:49,288 You asked me one question, 489 00:34:49,321 --> 00:34:53,525 How dare I presume to know what the Divine had in store for me? 490 00:34:54,626 --> 00:34:57,463 You said that somehow all my anxiety, and all my pain, 491 00:34:57,496 --> 00:35:00,599 and all my despair had a purpose, 492 00:35:00,632 --> 00:35:01,767 even if I couldn't see it. 493 00:35:03,335 --> 00:35:04,336 So now, Rev, 494 00:35:05,271 --> 00:35:06,938 what about you? 495 00:35:06,972 --> 00:35:11,643 Beka, I was not created by your Divine. 496 00:35:12,878 --> 00:35:15,881 I was created by the Spirit of the Abyss 497 00:35:17,949 --> 00:35:21,019 as an instrument of fear and destruction. 498 00:35:23,088 --> 00:35:24,390 That is my purpose. 499 00:35:26,192 --> 00:35:29,528 How could my death not be moral? 500 00:35:30,429 --> 00:35:31,563 You're a great man, Rev, 501 00:35:32,831 --> 00:35:34,533 but I still don't think 502 00:35:34,566 --> 00:35:39,037 you can know the Divine's plans for you, even if he didn't create you. 503 00:35:39,070 --> 00:35:43,942 Beka, please, forgive me. 504 00:35:51,517 --> 00:35:52,518 Rev. 505 00:36:07,499 --> 00:36:08,500 Well, I'm good to go. 506 00:36:11,203 --> 00:36:12,204 This way! 507 00:36:15,207 --> 00:36:16,642 Aah! 508 00:36:20,078 --> 00:36:21,079 Get him! 509 00:36:29,154 --> 00:36:30,155 Hello. 510 00:36:30,889 --> 00:36:31,890 How you doin'? 511 00:36:35,994 --> 00:36:36,995 Good to have you back. 512 00:36:37,929 --> 00:36:39,431 You still owe me that conversation. 513 00:36:41,233 --> 00:36:42,468 They're here. 514 00:36:42,501 --> 00:36:44,603 Let's go. Yes. Let's go. 515 00:36:44,636 --> 00:36:45,637 Tyr Anasazi! 516 00:37:11,930 --> 00:37:12,931 Well, it's about time. 517 00:37:17,303 --> 00:37:18,970 Hi. Hi. 518 00:37:19,004 --> 00:37:20,138 Found Tyr. Good. 519 00:37:20,171 --> 00:37:22,107 We can leave now. Moving us to the launcher. 520 00:37:23,509 --> 00:37:25,076 Magnetic coils? 521 00:37:25,110 --> 00:37:27,479 Those things'll attract every squorm on the planet. 522 00:37:27,513 --> 00:37:29,381 We'll be long gone by then. Let's bring it. 523 00:37:32,918 --> 00:37:33,919 We're blocked. 524 00:37:36,488 --> 00:37:39,291 Slow down. With GFG on, we don't have enough mass to ram them. 525 00:37:39,325 --> 00:37:40,459 Too late. No breaks. 526 00:37:40,492 --> 00:37:41,493 No problem. 527 00:37:48,434 --> 00:37:49,568 Kiyama! 528 00:37:50,168 --> 00:37:51,403 And here comes its mother. 529 00:38:09,254 --> 00:38:10,255 Bon appetit. 530 00:38:10,889 --> 00:38:11,890 We're at the launcher. 531 00:38:12,691 --> 00:38:13,692 Hit it! 532 00:38:30,342 --> 00:38:31,977 We're escaping the atmosphere. 533 00:38:32,010 --> 00:38:35,681 Let's hope we've got enough momentum to slingshot the sun and scrape up some fuel. 534 00:38:35,714 --> 00:38:38,984 Objects in motion tend to stay in motion, don't they? 535 00:38:39,751 --> 00:38:41,252 And they want to blow you up. 536 00:38:43,321 --> 00:38:44,322 Bring us home, Beka. 537 00:38:51,930 --> 00:38:52,931 Hey, Rev. 538 00:38:53,632 --> 00:38:55,233 How you doing? 539 00:38:55,266 --> 00:38:57,969 I heard things got, uh, a little rough down there. 540 00:38:58,570 --> 00:39:00,205 Yes. They did. 541 00:39:01,740 --> 00:39:03,709 But things seem to be better now. 542 00:39:05,343 --> 00:39:06,344 And you? 543 00:39:07,245 --> 00:39:10,081 Oh, phff... I 544 00:39:10,115 --> 00:39:12,283 I'm just peachy. It was a cake-walk up here. 545 00:39:15,253 --> 00:39:17,155 I'll keep you in my prayers. 546 00:39:19,591 --> 00:39:22,894 Thanks. I really mean that. 547 00:39:29,901 --> 00:39:31,069 You wanted to see me? 548 00:39:31,102 --> 00:39:33,505 The travelers-aid database we downloaded on Glitterdust. 549 00:39:34,706 --> 00:39:35,707 I found this. 550 00:39:36,675 --> 00:39:37,676 It's a nice photo. 551 00:39:38,477 --> 00:39:39,811 And, hey, they want you alive. 552 00:39:42,247 --> 00:39:43,882 Ten million Dragon Eagles. 553 00:39:47,018 --> 00:39:48,153 I'm flattered. 554 00:39:48,186 --> 00:39:50,355 I'm tempted. I could do a lot with that much money. 555 00:39:50,388 --> 00:39:52,057 I'm sure. 556 00:39:52,090 --> 00:39:55,994 Still, somehow I doubt you're truly prepared to turn me over to the Drago-Kasov Pride. 557 00:39:56,027 --> 00:39:57,829 Give me one reason why not. 558 00:39:57,863 --> 00:40:00,432 Your extracurricular activities have put my ship, 559 00:40:00,466 --> 00:40:04,670 my crew, and my mission in jeopardy. You are becoming a liability, Tyr. 560 00:40:05,236 --> 00:40:06,237 A liability. 561 00:40:07,305 --> 00:40:09,741 Am I so? Well, I also happen to be the best 562 00:40:09,775 --> 00:40:13,779 I, I am the only soldier you have. 563 00:40:13,812 --> 00:40:17,215 I personally delivered Enkindu and Schopenhauer into your alliance. 564 00:40:17,248 --> 00:40:20,085 I have saved your ship, your crew such as it is, 565 00:40:20,118 --> 00:40:21,887 and your mission on many an occasion. 566 00:40:21,920 --> 00:40:24,623 And while I may have earned the wrath of the Drago-Kasov Pride, 567 00:40:24,656 --> 00:40:27,926 they wanted to kill you long before they ever heard of me. 568 00:40:27,959 --> 00:40:30,161 Oh, then I guess that makes it all right. 569 00:40:32,998 --> 00:40:34,666 If you would like me to leave, sir, 570 00:40:36,968 --> 00:40:38,003 you have but to ask. 571 00:40:39,437 --> 00:40:43,642 One question, Tyr. One simple question, Why are you on my ship? 572 00:40:43,675 --> 00:40:45,611 To be perfectly honest? 573 00:40:50,849 --> 00:40:51,850 At first, 574 00:40:52,784 --> 00:40:53,785 at the very first 575 00:40:56,855 --> 00:40:59,090 I thought there might be a way to take it from you. 576 00:41:00,258 --> 00:41:03,028 And it made an ideal platform while I planned my 577 00:41:05,130 --> 00:41:06,798 extracurricular activities. 578 00:41:08,534 --> 00:41:10,969 But then, well, something happened. 579 00:41:12,203 --> 00:41:13,872 Enlighten me. 580 00:41:13,905 --> 00:41:17,008 Then came a ship the size of a sun, 581 00:41:17,042 --> 00:41:21,412 filled with five trillion septic, hungry Magog, coming our way, 582 00:41:23,381 --> 00:41:24,750 my way. 583 00:41:24,783 --> 00:41:26,284 Something like that will make a man 584 00:41:27,953 --> 00:41:29,921 rethink his priorities. 585 00:41:29,955 --> 00:41:31,657 Yes. Especially an ambitious man 586 00:41:31,690 --> 00:41:34,960 with ulterior motives who wants to live long enough to see them through. 587 00:41:35,861 --> 00:41:36,995 Whether I like it or not, 588 00:41:39,230 --> 00:41:41,232 I need you, 589 00:41:41,266 --> 00:41:45,537 sir. And I shall be so bold as to say you need me, as well. 590 00:41:47,539 --> 00:41:48,540 So, 591 00:41:52,544 --> 00:41:53,545 Shall we have a game? 592 00:42:08,459 --> 00:42:09,460 Your move. 45577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.