All language subtitles for Anacondas.The.Hunt.For.The.Blood.Orchid.2004.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,174 --> 00:03:37,468 - You've sold us a bill of goods, Gordon. 2 00:03:38,511 --> 00:03:40,596 You promised us new drugs to fight everything 3 00:03:40,805 --> 00:03:42,098 from the common cold to cancer. 4 00:03:42,306 --> 00:03:44,186 - And we'll deliver everything that we promised. 5 00:03:44,225 --> 00:03:47,186 - I'm sorry, Gordon, but the adventure is over. 6 00:03:48,813 --> 00:03:50,856 We re exercising our option to liquidate 7 00:03:51,065 --> 00:03:52,692 Byron & Mitchell Research Limited. 8 00:03:55,027 --> 00:03:57,738 - Jack, show these people how filthy rich 9 00:03:57,947 --> 00:03:58,614 we're gonna make them, please. 10 00:03:58,823 --> 00:04:01,534 - Cordon, I don't think you understand what I just said. 11 00:04:01,742 --> 00:04:02,952 - Oh, I think I understand. 12 00:04:06,080 --> 00:04:07,080 Jack. 13 00:04:11,335 --> 00:04:14,338 - Perrinia immortalis, the Blood Orchid. 14 00:04:14,547 --> 00:04:17,007 First described in 1392 by Houghton, 15 00:04:17,216 --> 00:04:18,216 the last person to see it 16 00:04:18,342 --> 00:04:21,011 until our exploratory team brought a Sample from Borneo. 17 00:04:22,388 --> 00:04:24,189 The Blood Orchid lies dormant for seven years, 18 00:04:24,348 --> 00:04:25,725 then blooms for just six months. 19 00:04:25,933 --> 00:04:28,352 - Which means we just got lucky as hell, gentlemen. 20 00:04:29,353 --> 00:04:30,146 - I don't suppose anyone here 21 00:04:30,354 --> 00:04:32,273 is familiar with the Hayflick limit? 22 00:04:32,481 --> 00:04:33,625 - Hayflick proposed that a cell 23 00:04:33,649 --> 00:04:34,942 could only replicate 56 times 24 00:04:35,151 --> 00:04:37,486 before it died from a buildup of toxins. 25 00:04:37,695 --> 00:04:39,496 According to him, it's the reason that we die. 26 00:04:39,655 --> 00:04:41,699 - But what if we could transcend that limit? 27 00:04:42,908 --> 00:04:44,410 - That would be impossible. 28 00:04:44,618 --> 00:04:45,870 - Not according to our data. 29 00:04:46,829 --> 00:04:48,831 Our research indicates the presence of a chemical 30 00:04:49,039 --> 00:04:50,332 in Perrinia immortalis 31 00:04:50,541 --> 00:04:53,753 that can significantly prolong cellular life. 32 00:04:53,961 --> 00:04:55,337 - I can't support this. 33 00:04:56,630 --> 00:04:58,382 - Does that mean what I think it moans? 34 00:04:59,341 --> 00:05:02,553 - Are we talking about a pharmaceutical equivalent 35 00:05:02,762 --> 00:05:04,180 to the fountain of youth? 36 00:05:05,389 --> 00:05:06,389 - Exactly. 37 00:05:07,433 --> 00:05:09,101 - That'd be bigger than Viagra. 38 00:05:10,519 --> 00:05:11,997 - Have you put this into human trials? 39 00:05:12,021 --> 00:05:13,814 - We can't yet. 40 00:05:14,023 --> 00:05:16,609 Our sample was degraded in the initial Study. 41 00:05:16,817 --> 00:05:18,986 We need more of the orchid. 42 00:05:19,195 --> 00:05:21,405 - See, and that's our only problem, gentlemen. 43 00:05:21,614 --> 00:05:23,615 That orchid is only in bloom tor another two weeks. 44 00:05:29,246 --> 00:05:31,832 - Well, what the hell are you waiting for? 45 00:05:32,041 --> 00:05:33,417 Oct your asses down to Borneo. 46 00:05:37,463 --> 00:05:38,463 - Yes. 47 00:06:09,411 --> 00:06:11,163 - Welcome to Borneo. - Thanks. 48 00:06:15,709 --> 00:06:17,837 - What's wrong with this picture? 49 00:06:18,045 --> 00:06:19,686 - I don't know, let me see, you're in it? 50 00:06:19,880 --> 00:06:21,298 - We don't have a boat, okay? 51 00:06:21,507 --> 00:06:23,634 Your company had one responsibility, to get a boat, 52 00:06:23,843 --> 00:06:25,445 and you've already managed to screw it up. 53 00:06:25,469 --> 00:06:26,095 - Wait, wait, wait a minute. 54 00:06:26,303 --> 00:06:27,739 Your girl chartered the boat, not us. 55 00:06:27,763 --> 00:06:29,741 - No, no, Sam confirmed with the company last night. 56 00:06:29,765 --> 00:06:31,326 They're still waiting for your payment. 57 00:06:31,475 --> 00:06:33,561 - Hey, hey, I've got something. 58 00:06:33,769 --> 00:06:35,229 Payment cleared. 59 00:06:35,437 --> 00:06:36,437 - Really? 60 00:06:37,898 --> 00:06:38,941 - Where's the boat? 61 00:06:39,149 --> 00:06:40,609 - It's not coming. 62 00:06:40,818 --> 00:06:42,945 All of the charter companies have shut down. 63 00:06:43,153 --> 00:06:45,990 No one'll risk going upriver until after the rainy season. 64 00:06:46,198 --> 00:06:47,283 - And when's that? 65 00:06:47,491 --> 00:06:48,534 - Two, three weeks. 66 00:06:49,451 --> 00:06:52,496 - The orchid's only in bloom for one more week, tops. 67 00:06:52,705 --> 00:06:54,999 - There's a local captain named Jin-Soon. 68 00:06:55,207 --> 00:06:59,211 I'm told he'll take anyone upriver for the right price. 69 00:07:16,478 --> 00:07:19,189 - are you sure this is the place? 70 00:07:19,398 --> 00:07:21,609 - They said the one with the red door. 71 00:07:21,817 --> 00:07:22,443 - I bet you any kind of money 72 00:07:22,651 --> 00:07:24,421 there's somebody's playing Russian roulette in there. 73 00:07:24,445 --> 00:07:26,766 - Well, maybe we'll get lucky and they'll give you a turn. 74 00:07:26,822 --> 00:07:28,699 - Hey, why don't you two just get a room. 75 00:07:28,908 --> 00:07:29,908 Come on, Sam. 76 00:07:44,924 --> 00:07:46,050 Wait here. 77 00:07:46,258 --> 00:07:47,259 - Yeah, if you insist. 78 00:07:48,510 --> 00:07:49,511 - Hey, hey. 79 00:07:51,013 --> 00:07:52,013 Jin-Soon. 80 00:08:04,193 --> 00:08:05,193 Jin-Soon? 81 00:08:24,004 --> 00:08:25,589 - Your Indonesian sucks. 82 00:08:25,798 --> 00:08:27,299 Stick to English. 83 00:08:27,508 --> 00:08:29,760 - We heard you could take us upriver. 84 00:08:29,969 --> 00:08:30,969 - In rainy season? 85 00:08:32,888 --> 00:08:33,888 Won't be cheap. 86 00:08:34,723 --> 00:08:37,351 - We can pay you 25,000. 87 00:08:39,728 --> 00:08:41,313 - I'll have a talk with the captain. 88 00:08:41,522 --> 00:08:43,208 - What do you mean, you're not the captain? 89 00:08:43,232 --> 00:08:44,232 - Jin-Soon! 90 00:08:47,695 --> 00:08:48,775 These tourists need a boat. 91 00:08:48,821 --> 00:08:50,489 I told them not in the rainy season. 92 00:08:52,992 --> 00:08:54,493 - You're Jin-Soon? 93 00:08:54,702 --> 00:08:56,203 - Local nickname. 94 00:08:56,412 --> 00:08:58,956 Name's Johnson, Bill Johnson. 95 00:08:59,164 --> 00:09:00,916 It's a pronunciation thing. 96 00:09:01,125 --> 00:09:03,419 And you can rent my boat for 25 grand. 97 00:09:03,627 --> 00:09:05,337 Now, you want me to drive it, 98 00:09:05,546 --> 00:09:08,340 well, that'll cost you 50. 99 00:09:08,549 --> 00:09:10,300 - 50 grand, are you high? 100 00:09:11,468 --> 00:09:12,988 You know what, please don't answer that question. 101 00:09:13,012 --> 00:09:15,292 There is no way I'm trusting thiS guy with the expedition. 102 00:09:15,347 --> 00:09:16,974 - Listen, lady. 103 00:09:17,182 --> 00:09:19,393 Let's cut the bullshit, please. 104 00:09:19,601 --> 00:09:22,396 If one of the other charter companies could take you, 105 00:09:22,604 --> 00:09:23,939 you'd be on the river by now. 106 00:09:24,857 --> 00:09:27,526 You only came to me because you're desperate. 107 00:09:28,777 --> 00:09:30,696 50 grand's my price. 108 00:09:30,904 --> 00:09:33,323 Take it or leave it. 109 00:10:02,311 --> 00:10:05,105 - I've seen subway cars in better Shape than thiS. 110 00:10:06,607 --> 00:10:09,485 - Yeah, she may be ugly, but she puts out. 111 00:10:20,871 --> 00:10:22,289 - Ah, shit! 112 00:10:22,498 --> 00:10:23,874 - What took you so long? 113 00:10:24,083 --> 00:10:26,710 - Hey, you try getting a GPS locator, a Sat-Nav EchoStar 114 00:10:26,919 --> 00:10:29,880 and a UV spectrometer past Indonesian customs. 115 00:10:30,089 --> 00:10:31,673 - Complaining already. - Yeah. 116 00:10:31,882 --> 00:10:33,523 - Would you rather be back in the office? 117 00:10:33,550 --> 00:10:34,551 - Hell, yeah. 118 00:10:34,760 --> 00:10:37,221 Girl, I had courtside seats at the Garden Saturday night. 119 00:10:37,429 --> 00:10:39,473 I was gonna sit right between Spike and Woody. 120 00:10:40,432 --> 00:10:42,684 Oh, man, is that our ride? 121 00:10:42,893 --> 00:10:44,537 - Look at the bright side, Cole. 122 00:10:44,561 --> 00:10:46,522 At least the weather's nice. 123 00:10:48,649 --> 00:10:50,651 - Ben Douglas, team doctor. 124 00:10:50,859 --> 00:10:51,610 You must be Sam. 125 00:10:51,819 --> 00:10:53,487 - Yeah, we spoke on the phone. 126 00:10:53,695 --> 00:10:54,780 Glad to have you aboard. 127 00:10:57,908 --> 00:10:59,326 - I'm gonna get you for this. 128 00:11:00,828 --> 00:11:02,704 - Oh, yeah, this could be fun. 129 00:11:02,913 --> 00:11:04,665 - You can forget about that, dog. 130 00:11:04,873 --> 00:11:07,251 That's one car you ain't never gonna catch. 131 00:11:07,459 --> 00:11:08,669 - There's always a way. 132 00:11:09,711 --> 00:11:11,755 - Your team's a little green, huh? 133 00:11:11,964 --> 00:11:13,549 - My former grad students. 134 00:11:13,757 --> 00:11:14,757 Best in their field. 135 00:11:15,676 --> 00:11:17,886 Here's a tip for Wexell-Hall: 136 00:11:18,095 --> 00:11:20,931 you want the best young talent, recruit early. 137 00:11:22,599 --> 00:11:25,144 - Yes, I'm sure Sam's very talented. 138 00:11:29,898 --> 00:11:31,066 - I think I resent that. 139 00:11:33,235 --> 00:11:36,113 - You and the other gal can stay in here. 140 00:11:36,321 --> 00:11:37,321 - You live here. 141 00:11:38,448 --> 00:11:41,160 - The way you say that, I can tell you're impressed. 142 00:11:44,204 --> 00:11:46,748 All right, and if you need anything. 143 00:11:47,958 --> 00:11:51,253 Well, if you need anything, you're shit out of luck. 144 00:12:24,453 --> 00:12:25,453 - Okay. 145 00:12:27,789 --> 00:12:31,126 Now, this is where the exploratory team found the orchid. 146 00:12:31,335 --> 00:12:33,045 In the Selatan Basin. 147 00:12:33,253 --> 00:12:34,814 It took them three days to get upriver. 148 00:12:34,963 --> 00:12:37,758 - Yeah, that was before the rainy season. 149 00:12:37,966 --> 00:12:39,927 Some of these waterways could be dangerous now. 150 00:12:40,135 --> 00:12:42,012 - You said you could got us there safely. 151 00:12:42,221 --> 00:12:43,347 - And I will. 152 00:12:43,555 --> 00:12:45,641 But safe isn't always quick. 153 00:12:45,849 --> 00:12:48,393 We'll work our way upriver one bend at a time. 154 00:12:48,602 --> 00:12:51,772 If I don't like what I see, we change course. 155 00:12:51,980 --> 00:12:54,274 You can't chart the fastest route before you begin. 156 00:12:54,483 --> 00:12:55,483 - Already have. 157 00:12:57,778 --> 00:12:58,778 Check, aight. 158 00:13:00,030 --> 00:13:03,283 Now, we're uplinked in real time to NASA and AsiaSatCom. 159 00:13:03,492 --> 00:13:05,661 Now, under ideal conditions, 160 00:13:05,869 --> 00:13:07,788 This is the fastest route. 161 00:13:07,996 --> 00:13:09,998 But once we superimpose weather patterns 162 00:13:10,207 --> 00:13:13,627 for the past 10 years and then extrapolate, 163 00:13:16,046 --> 00:13:19,841 bingo, it's Padrang to the Selatan Basin. 164 00:13:20,050 --> 00:13:21,050 I'm a bad man. 165 00:13:23,303 --> 00:13:24,447 - All right, look, we got less than a week 166 00:13:24,471 --> 00:13:25,264 to get to that orchid. 167 00:13:25,472 --> 00:13:27,933 Now, if you can't get the job done, 168 00:13:28,141 --> 00:13:30,727 give us our money back and we'll get somebody who can. 169 00:13:30,936 --> 00:13:32,521 - I'll get you there. 170 00:13:49,162 --> 00:13:50,162 - Ugh. 171 00:13:53,667 --> 00:13:54,668 God help me. 172 00:14:01,758 --> 00:14:02,758 Ugh. 173 00:14:53,435 --> 00:14:55,645 Something attacked me, something attacked me! 174 00:14:55,854 --> 00:14:56,480 Oh, my god! 175 00:14:56,688 --> 00:14:58,124 - Man, she said something attacked her. 176 00:15:01,943 --> 00:15:03,653 - No, no, no, no, no! 177 00:15:05,030 --> 00:15:06,281 - It's okay, it's okay. 178 00:15:06,490 --> 00:15:08,116 What the hell did you do? 179 00:15:08,325 --> 00:15:09,325 You scared him. 180 00:15:09,409 --> 00:15:10,409 - I scared him? 181 00:15:11,828 --> 00:15:13,789 - This is Kong. 182 00:15:13,997 --> 00:15:16,124 Kong lives here. 183 00:15:16,333 --> 00:15:18,460 You're guests. 184 00:15:21,463 --> 00:15:22,463 Be nice. 185 00:15:23,507 --> 00:15:24,633 - Disgusting animal. 186 00:15:27,386 --> 00:15:28,762 - Uh, you okay now? 187 00:15:30,806 --> 00:15:34,017 - I'm fine, just keep your hands off of me. 188 00:15:34,226 --> 00:15:36,395 - Oh, yeah, well, it's gonna be tough, but I'll try. 189 00:15:49,491 --> 00:15:51,511 No, no, the S-1 has to be on file before the week is out. 190 00:15:51,535 --> 00:15:53,203 - Yeah, yeah. - No, I don't care. 191 00:15:53,412 --> 00:15:55,247 See, that's the point. - Yeah, yeah, hello? 192 00:15:55,455 --> 00:15:58,125 - No, the S-1 needs to be on file before the week is out. 193 00:15:58,333 --> 00:15:59,126 - Yes, we were able to get on the river... 194 00:15:59,334 --> 00:15:59,960 - Well, that's the whole purpose. 195 00:16:00,168 --> 00:16:01,962 We need the comments back from the SEC. 196 00:16:02,170 --> 00:16:03,481 - Uh-huh, yeah. - Excuse me, excuse me. 197 00:16:03,505 --> 00:16:04,524 I'm trying... - lt's the only place 198 00:16:04,548 --> 00:16:06,425 I got reception. - No, juSt get it done, okay? 199 00:16:06,633 --> 00:16:08,069 - No, that's impossible. - We need to be ready to go, 200 00:16:08,093 --> 00:16:08,718 effectively... - Three, four days... 201 00:16:08,927 --> 00:16:09,928 Hello? - Hello? 202 00:16:10,137 --> 00:16:10,846 - Hello! - Bob! 203 00:16:11,054 --> 00:16:12,764 - Damn! - Damn it! 204 00:16:12,973 --> 00:16:14,307 - Try my phone. 205 00:16:14,516 --> 00:16:16,435 Works just as good, but it's free. 206 00:16:17,853 --> 00:16:20,439 - Oh, okay, okay, maybe you can use my Special antenna 207 00:16:20,647 --> 00:16:22,232 to boost your reception. 208 00:16:23,483 --> 00:16:25,211 - We're dealing with a lithophytic vine, 209 00:16:25,235 --> 00:16:27,362 so we want to search any rock face. 210 00:16:27,571 --> 00:16:30,073 - Now, this ridge here seems a good bot. 211 00:16:30,282 --> 00:16:31,074 - Sam. 212 00:16:34,369 --> 00:16:36,329 Come on, Sam, what do you say? 213 00:16:37,289 --> 00:16:40,333 We're young, we're Single, we're in Borneo. 214 00:16:40,542 --> 00:16:41,835 What do you got to lose? 215 00:16:42,043 --> 00:16:44,379 You're not satisfied, you walk away, no commitments. 216 00:16:44,588 --> 00:16:46,465 - No commitments? 217 00:16:46,673 --> 00:16:48,008 That's your pitch? 218 00:16:48,216 --> 00:16:50,135 - Did I say no commitments? 219 00:16:50,343 --> 00:16:51,136 I meant marry me. 220 00:16:51,344 --> 00:16:54,181 - Am I gonna be dealing with thiS for the next two weeks? 221 00:16:54,389 --> 00:16:55,389 - Yep. 222 00:17:12,073 --> 00:17:13,909 - So you were one of Jack's students? 223 00:17:14,117 --> 00:17:17,913 - Yeah, he was teaching a seminar on botanical pharmacology. 224 00:17:18,121 --> 00:17:20,499 Soon as I finished my dissertation, he hired me. 225 00:17:20,707 --> 00:17:22,542 - Well, that's one way to get a leg up. 226 00:17:24,753 --> 00:17:26,588 - What's that supposed to mean? 227 00:17:26,796 --> 00:17:27,982 - I had a professor who wanted to hire me 228 00:17:28,006 --> 00:17:28,673 right out of school. 229 00:17:28,882 --> 00:17:30,967 Of course, he wanted me to be his secretary. 230 00:17:33,261 --> 00:17:35,502 - Look, it I've done something to offend you in any way... 231 00:17:35,639 --> 00:17:37,849 - No, no, dear, not at all. 232 00:17:38,058 --> 00:17:39,226 Actually, I admire you. 233 00:17:39,434 --> 00:17:41,102 Took me 10 years to get where I am. 234 00:17:42,020 --> 00:17:44,147 Clearly, your generation has it figured out. 235 00:17:53,448 --> 00:17:54,509 - Man, this is good, man. 236 00:17:54,533 --> 00:17:56,117 Where'd you learn to cook like this? 237 00:17:56,326 --> 00:17:58,537 - It's just a little recipe I picked up in Sri Lanka. 238 00:17:58,745 --> 00:17:59,871 - What were you doing there? 239 00:18:00,080 --> 00:18:01,248 - Doctors Without Borders. 240 00:18:02,332 --> 00:18:03,708 It's my day job. 241 00:18:03,917 --> 00:18:05,895 - You guys expect to need a doctor for Some reason? 242 00:18:05,919 --> 00:18:08,255 - Can't get the expedition bonded without one. 243 00:18:08,463 --> 00:18:11,174 - Well, you just think of me as a charming insurance policy. 244 00:18:18,181 --> 00:18:19,724 - Hey! 245 00:18:19,933 --> 00:18:21,226 You've had your dinner. 246 00:18:21,434 --> 00:18:22,434 Oct out of here. 247 00:18:26,398 --> 00:18:27,398 Ah, what'd I say? 248 00:18:33,280 --> 00:18:34,560 - There's not that much... 249 00:18:34,698 --> 00:18:36,592 - I'm serious, Gail, I'm not sleeping up there. 250 00:18:36,616 --> 00:18:37,951 I ain't sleeping on the floor. 251 00:18:38,159 --> 00:18:43,039 I ain't sleeping on no damn. 252 00:20:20,095 --> 00:20:21,346 - Oh, shit, what was that? 253 00:20:21,554 --> 00:20:23,348 - What the hell was that? 254 00:20:23,556 --> 00:20:24,766 - Something's getting eaten. 255 00:20:24,974 --> 00:20:26,226 - By what? 256 00:20:26,434 --> 00:20:28,645 - Everything gets eaten out here. 257 00:20:28,853 --> 00:20:29,853 It's the jungle. 258 00:20:39,489 --> 00:20:40,489 Kong. 259 00:20:43,660 --> 00:20:45,453 Hey, you guys seen Kong? 260 00:20:46,413 --> 00:20:47,706 - No, not since last night. 261 00:20:49,582 --> 00:20:50,702 Come on, man. - Why's that? 262 00:20:53,169 --> 00:20:54,879 Where are you? 263 00:20:55,088 --> 00:20:56,088 Kong? 264 00:20:56,965 --> 00:20:58,508 - We need those results by next month 265 00:20:58,717 --> 00:21:00,552 if we want the FDA off our backs. 266 00:21:01,428 --> 00:21:02,428 Hello? 267 00:21:02,512 --> 00:21:03,263 Shit! 268 00:21:03,471 --> 00:21:04,514 I can't hoar you! 269 00:21:05,682 --> 00:21:07,475 Can you hear me now? 270 00:21:07,684 --> 00:21:08,684 How about now? 271 00:21:09,519 --> 00:21:11,354 Can you hear me now? 272 00:21:11,563 --> 00:21:12,563 Can you hear me now? 273 00:21:12,605 --> 00:21:13,857 - We can. 274 00:21:14,065 --> 00:21:15,483 - Can you hear me now? 275 00:21:17,610 --> 00:21:18,671 - Oh, shit. - Gail, oh, my god. 276 00:21:18,695 --> 00:21:19,988 Oh, my god, shit. 277 00:21:22,240 --> 00:21:23,533 - Stop the boat! 278 00:21:35,378 --> 00:21:36,087 - I'll go. 279 00:21:36,296 --> 00:21:37,380 - All right. - Hey, Gail! 280 00:21:37,589 --> 00:21:39,382 Can you hear me now? 281 00:21:39,591 --> 00:21:41,760 - Oh, I'm gonna kill you. 282 00:21:41,968 --> 00:21:43,568 - Stroke, Gail, stroke, come on. 283 00:21:43,970 --> 00:21:45,239 - Watch your back. - Come on, Stroke. 284 00:21:45,263 --> 00:21:47,056 - Hey, Gail, how's the water? 285 00:21:54,022 --> 00:21:54,773 - Maybe you should drop the phone. 286 00:21:54,981 --> 00:21:56,041 It's probably holding you back. 287 00:21:57,317 --> 00:21:58,557 - All right. - Stay calm, Gail. 288 00:21:58,610 --> 00:21:59,235 - Come on - Come on, stay calm. 289 00:21:59,444 --> 00:22:00,069 - Use your phone as a flotation device. 290 00:22:00,278 --> 00:22:01,613 - All right, come on, Gail. 291 00:22:03,490 --> 00:22:04,675 You're almost there, Gail. - Come on, 292 00:22:04,699 --> 00:22:05,325 it's just like a phone. 293 00:22:09,037 --> 00:22:10,371 - I got it. 294 00:22:10,580 --> 00:22:11,831 - Oh! 295 00:22:12,040 --> 00:22:13,917 - Holy shit! - Holy shit. 296 00:22:21,007 --> 00:22:22,717 - Get out! - Hurry up! 297 00:22:24,344 --> 00:22:26,679 - Hurry up, hurry up! 298 00:22:26,888 --> 00:22:29,474 - Come on, come on! - Grab it. 299 00:22:29,682 --> 00:22:30,682 - Look out! 300 00:22:40,860 --> 00:22:42,821 - Mitchell. - Oh, my god. 301 00:22:44,280 --> 00:22:45,280 - Yeah, Bill! 302 00:22:45,406 --> 00:22:46,157 Oct him, Bill! 303 00:22:46,366 --> 00:22:46,991 Oct him in the eye, Bill! 304 00:22:51,788 --> 00:22:53,331 - Bill? 305 00:23:06,803 --> 00:23:08,596 - Where'd he go? 306 00:23:08,805 --> 00:23:10,557 - Where'd he go? - Bill, Bill! 307 00:23:10,765 --> 00:23:12,183 - I don't see him. 308 00:23:12,392 --> 00:23:14,602 Where's he gone? - Oh, my god. 309 00:23:25,822 --> 00:23:26,822 - Oh, shit, you won. 310 00:23:39,502 --> 00:23:40,545 - You're okay? 311 00:23:40,753 --> 00:23:41,921 - I lost my phone. 312 00:23:43,047 --> 00:23:44,299 - Sorry to hoar it. 313 00:23:50,555 --> 00:23:52,223 - That was either the bravest 314 00:23:52,432 --> 00:23:54,183 or the stupidest thing I've ever seen. 315 00:23:56,477 --> 00:23:57,477 - It's a fine line. 316 00:24:17,165 --> 00:24:19,042 - Good as new. - Thanks. 317 00:24:21,169 --> 00:24:26,132 - To Gail, who knows it's better to cat than be eaten. 318 00:24:26,382 --> 00:24:28,176 - To Gail. - Hear, hear, baby. 319 00:24:30,094 --> 00:24:31,930 - Almost eaten just to find a flower. 320 00:24:33,056 --> 00:24:35,767 Hardly seems worth it. - Oh, it's worth it. 321 00:24:35,975 --> 00:24:37,352 I mean, think about it, right? 322 00:24:37,560 --> 00:24:40,355 A pill that you take every day for the rest of your lite. 323 00:24:41,314 --> 00:24:43,900 Now, even if we charge, say, a dollar a pop, 324 00:24:45,902 --> 00:24:46,902 we're billionaires. 325 00:24:47,028 --> 00:24:49,364 - Yeah, that's what I'm talking about, baby. 326 00:24:49,572 --> 00:24:50,907 - At $100 a bottle, 327 00:24:51,115 --> 00:24:52,968 I'll dive in that river and fight that croc myself. 328 00:24:56,454 --> 00:24:59,791 - So how many flowers does it take to save the world? 329 00:24:59,999 --> 00:25:00,999 - We figure 50 orchids 330 00:25:01,167 --> 00:25:02,752 will yield about an ounce of chemical. 331 00:25:02,961 --> 00:25:05,338 - You could have a football field full of those orchids, 332 00:25:05,546 --> 00:25:08,675 still doesn't mean you can get it through human trials. 333 00:25:09,926 --> 00:25:11,761 - She doesn't even believe in you. 334 00:25:11,970 --> 00:25:13,471 - Comes with the territory. 335 00:25:13,680 --> 00:25:16,307 In research, you've got to go out on a limb. 336 00:25:16,516 --> 00:25:18,327 And there's always someone waiting to chop it off. 337 00:25:22,355 --> 00:25:23,582 - Where the hell have you been, huh? 338 00:25:24,482 --> 00:25:25,191 - Damn that thing! 339 00:25:25,400 --> 00:25:26,442 - Where you been, boy? 340 00:25:26,651 --> 00:25:27,651 Calm down, calm down. 341 00:25:28,528 --> 00:25:30,088 - Poor guy. - Lt's okay, it's all right. 342 00:25:30,279 --> 00:25:31,739 - Looks like ho's seen a ghost. 343 00:25:32,949 --> 00:25:34,093 - It's all right. 344 00:25:34,117 --> 00:25:35,410 It's all right. 345 00:25:35,618 --> 00:25:36,744 It's all right. 346 00:25:42,542 --> 00:25:44,210 - What if Gail's right? 347 00:25:45,211 --> 00:25:47,380 I mean, colls in a Petri dish are one thing. 348 00:25:48,631 --> 00:25:49,674 Human trials are another. 349 00:25:49,882 --> 00:25:50,882 - She's wrong. 350 00:25:51,551 --> 00:25:53,278 And when Perrinia immortalis goes to product, 351 00:25:53,302 --> 00:25:55,471 and you and I can cash in our Stock options, 352 00:25:57,223 --> 00:25:58,725 we'll rub her face in it. 353 00:25:58,933 --> 00:25:59,933 - Stock options? 354 00:26:01,519 --> 00:26:02,729 - I spoke to Mitchell. 355 00:26:02,937 --> 00:26:04,564 We're each giving you half a point. 356 00:26:06,357 --> 00:26:07,692 - I don't know what to say. 357 00:26:07,900 --> 00:26:09,277 - Don't say anything. 358 00:26:09,485 --> 00:26:10,485 You deserve it. 359 00:26:12,405 --> 00:26:16,534 All this wouldn't be possible without your work. 360 00:26:21,914 --> 00:26:22,914 - Jack. 361 00:26:23,958 --> 00:26:25,626 I thought we decided against that. 362 00:26:28,171 --> 00:26:29,547 - Yeah, yeah, you're right. 363 00:26:31,299 --> 00:26:32,467 It would be fun, though. 364 00:26:33,593 --> 00:26:35,153 I mean, here we are, travelling upriver 365 00:26:35,303 --> 00:26:38,097 to the greatest discovery of our careers, and, 366 00:26:38,306 --> 00:26:43,186 now, if this orchid thing works out, then, who knows? 367 00:26:43,352 --> 00:26:44,479 - Is that why I'm here? 368 00:26:45,480 --> 00:26:47,023 So you can give us one more try? 369 00:26:48,316 --> 00:26:51,736 - You're here because you're the best researcher I've got. 370 00:26:51,944 --> 00:26:53,424 - Am I interrupting something? 371 00:26:55,114 --> 00:26:57,950 - No, no, I was, um, 372 00:26:58,159 --> 00:26:59,786 I was just going to bed. - Yeah. 373 00:26:59,994 --> 00:27:02,163 Well, before you do that, we need to talk. 374 00:27:14,675 --> 00:27:15,675 We got a problem. 375 00:27:16,844 --> 00:27:18,179 See the water level? - Uh-huh. 376 00:27:18,387 --> 00:27:20,932 - In high water, the Mendranang gets rough. 377 00:27:21,140 --> 00:27:22,159 Now, what we could do is turn around 378 00:27:22,183 --> 00:27:23,643 and try to find another course. 379 00:27:23,851 --> 00:27:25,728 But that would take at least two days. 380 00:27:25,937 --> 00:27:27,063 - We don't have the time. 381 00:27:28,147 --> 00:27:29,524 - If the river becomes impassable, 382 00:27:29,732 --> 00:27:31,526 it's gonna take a lot longer. 383 00:27:31,734 --> 00:27:34,737 - And if we turn back, then we're definitely screwed. 384 00:27:34,946 --> 00:27:36,239 We're gonna have to risk it. 385 00:27:37,740 --> 00:27:39,325 - What if I don't wanna risk it? 386 00:27:41,244 --> 00:27:43,496 - Do you have any idea what this flower means? 387 00:27:44,580 --> 00:27:45,289 We're talking about 388 00:27:45,498 --> 00:27:47,208 the biggest medical discovery in history. 389 00:27:48,876 --> 00:27:51,754 - Wow, that does sound great, Jack. 390 00:27:53,089 --> 00:27:55,550 But I was never any good at history. 391 00:27:55,758 --> 00:27:57,802 You want me to risk the Mendranang, 392 00:27:58,010 --> 00:28:00,138 it's gonna cost you an extra 50,000. 393 00:28:06,060 --> 00:28:07,060 - Done. 394 00:28:07,937 --> 00:28:08,937 - Done? 395 00:28:10,022 --> 00:28:12,316 Don't you gotta ask the boss lady or Something? 396 00:28:12,525 --> 00:28:13,525 - I'll pay it myself. 397 00:28:16,821 --> 00:28:19,532 - All right, you got yourself a deal. 398 00:28:20,449 --> 00:28:21,617 But if we hit trouble, 399 00:28:21,826 --> 00:28:23,703 your people do what I say, you got that? 400 00:28:24,912 --> 00:28:26,622 - You're the captain. 401 00:28:42,513 --> 00:28:43,556 - Research proposals? 402 00:28:45,933 --> 00:28:48,186 - Yeah, research proposals. 403 00:28:49,896 --> 00:28:52,023 You're not the only company we're in bed with. 404 00:28:52,231 --> 00:28:54,192 - Yeah, but we're the prettiest and most popular. 405 00:28:54,317 --> 00:28:56,360 It's like sleeping with the head cheerleader. 406 00:28:57,570 --> 00:28:58,988 - Not quite. 407 00:28:59,197 --> 00:29:00,740 - Come on, you know you love us. 408 00:29:00,948 --> 00:29:01,948 - I love your cash. 409 00:29:02,783 --> 00:29:04,824 - Then why don't you let me get a look at that file. 410 00:29:04,911 --> 00:29:06,591 I mean, after this orchid thing goes bust, 411 00:29:06,662 --> 00:29:08,456 you're gonna be finished at Wexell-Hall 412 00:29:09,415 --> 00:29:11,876 unless you got something else lined up. 413 00:29:12,084 --> 00:29:14,003 - You really wanna see us fail, don't you? 414 00:29:15,046 --> 00:29:18,216 - No, I just think that you will. 415 00:29:18,424 --> 00:29:20,301 I am a scientist, you know. 416 00:29:20,509 --> 00:29:21,509 - Scientist? 417 00:29:22,762 --> 00:29:24,555 What are you doing at Wexell-Hall? 418 00:29:24,764 --> 00:29:25,764 - I like science. 419 00:29:27,308 --> 00:29:28,726 I just like money better. 420 00:29:31,229 --> 00:29:32,480 - I'll drink to that. 421 00:30:15,815 --> 00:30:17,316 - River's flooded. 422 00:30:17,525 --> 00:30:18,901 We can't see the banks. 423 00:30:19,110 --> 00:30:20,110 - Miss our turnoff? 424 00:30:21,362 --> 00:30:22,571 - It's just ahead. 425 00:30:25,491 --> 00:30:27,451 - What the hell was that? 426 00:30:31,205 --> 00:30:32,832 - Rudder's jammed. - What? 427 00:30:33,040 --> 00:30:34,040 Watch out. 428 00:30:36,836 --> 00:30:39,714 Shit! 429 00:30:41,173 --> 00:30:42,174 Oct up. 430 00:30:42,383 --> 00:30:43,592 Everybody up. 431 00:30:43,801 --> 00:30:44,801 - Hey. 432 00:30:54,312 --> 00:30:55,392 - What's going on? 433 00:30:55,563 --> 00:30:57,023 - goddammit. 434 00:30:58,816 --> 00:31:00,526 Oh, shit, we've blown the head gasket. 435 00:31:00,735 --> 00:31:02,194 - We all right? 436 00:31:02,403 --> 00:31:05,114 - Hey, what's going on? 437 00:31:05,323 --> 00:31:07,325 - What is it? - We got problems. 438 00:31:07,533 --> 00:31:09,452 - Hey, what's wrong, man? - Bill, wait. 439 00:31:09,660 --> 00:31:10,828 What are you talking about? 440 00:31:11,037 --> 00:31:13,331 - We're shot. - What problems? 441 00:31:22,840 --> 00:31:24,008 - Son of a bitch. 442 00:31:24,216 --> 00:31:26,177 the current's too strong. 443 00:31:39,440 --> 00:31:41,609 - We missed our turnoff. - I know. 444 00:31:41,817 --> 00:31:42,860 Come on, baby. 445 00:31:45,988 --> 00:31:47,865 - Come on, man. 446 00:31:48,074 --> 00:31:48,699 - What is it? 447 00:31:48,908 --> 00:31:50,451 - What is it? 448 00:31:55,331 --> 00:31:57,124 - What do you see? 449 00:31:57,333 --> 00:31:58,333 - Come on. 450 00:31:59,168 --> 00:31:59,877 You got this. 451 00:32:00,086 --> 00:32:01,128 Come on, girl. 452 00:32:12,848 --> 00:32:14,308 - Everybody, hang on! 453 00:32:14,517 --> 00:32:15,726 - Hang on to what? 454 00:32:19,271 --> 00:32:20,271 Come on! 455 00:32:21,232 --> 00:32:22,232 Oh, shit! 456 00:32:26,278 --> 00:32:27,278 - Holy shit. 457 00:32:30,241 --> 00:32:31,241 - Oh, god. 458 00:33:22,376 --> 00:33:25,212 - It's sinking, it's sinking! 459 00:33:25,421 --> 00:33:26,046 - Where's Cole? 460 00:33:26,255 --> 00:33:27,465 - Swim to the rocks, this way. 461 00:33:29,550 --> 00:33:31,093 - Keep going. 462 00:33:35,514 --> 00:33:37,558 Come on, get to the rocks. 463 00:33:38,809 --> 00:33:39,894 Where's Cole? 464 00:33:40,102 --> 00:33:40,728 Cole! - Where's Cole? 465 00:33:40,936 --> 00:33:41,520 - Over there! 466 00:33:41,729 --> 00:33:43,522 Over there, over there! 467 00:33:46,025 --> 00:33:46,692 - Come on, man. 468 00:33:46,901 --> 00:33:48,277 Give me your hand! 469 00:33:51,697 --> 00:33:52,990 - Come on. 470 00:33:55,117 --> 00:33:56,158 You got it, Sam, come on. 471 00:33:56,202 --> 00:33:58,120 - Come on, Sam, give me your hand. 472 00:33:58,329 --> 00:34:00,748 I've got you, I've got you, whoa. 473 00:34:00,956 --> 00:34:03,918 Give me your hand, give me your hand. 474 00:34:05,336 --> 00:34:07,546 - Okay, I got her. 475 00:34:07,755 --> 00:34:09,006 - You almost got us killed! 476 00:34:09,215 --> 00:34:10,382 - You think I wanted this? 477 00:34:10,591 --> 00:34:11,675 I just lost my damn boat! 478 00:34:11,884 --> 00:34:12,593 - You're gonna lose your damn payday 479 00:34:12,801 --> 00:34:13,511 if you don't got us out of this. 480 00:34:13,719 --> 00:34:14,988 - You said you could got us there safely. 481 00:34:15,012 --> 00:34:16,372 If you knew it was that dangerous, 482 00:34:16,472 --> 00:34:17,139 you should've turned around. 483 00:34:17,348 --> 00:34:18,516 - That's enough! 484 00:34:20,100 --> 00:34:23,604 There's nothing we can do about that now. 485 00:34:23,812 --> 00:34:24,813 It's a waste of energy. 486 00:34:27,107 --> 00:34:28,359 What have we got? 487 00:34:29,610 --> 00:34:34,573 - Some Specimen jars, a map, a little water, no food. 488 00:34:37,451 --> 00:34:38,744 - Hard drive's ruined. 489 00:34:40,746 --> 00:34:42,957 - Well, pretty much all the equipment's Shot. 490 00:34:45,084 --> 00:34:46,724 Except one of the sat phones still works. 491 00:34:46,794 --> 00:34:47,419 It's online. 492 00:34:47,628 --> 00:34:50,130 - Thank god, we can call the police. 493 00:34:50,339 --> 00:34:51,382 - Police. 494 00:34:51,590 --> 00:34:54,426 the nearest river patrol is back in Padrang. 495 00:34:54,635 --> 00:34:56,720 The only way to get to us is over that. 496 00:34:57,888 --> 00:34:59,473 - are you saying wc're stuck here? 497 00:35:03,936 --> 00:35:04,936 - Maybe not. 498 00:35:06,105 --> 00:35:06,814 We're here. 499 00:35:07,022 --> 00:35:08,983 The valley's completely flooded. 500 00:35:09,191 --> 00:35:12,570 But I got a friend who operates a boat on the Tokut River. 501 00:35:12,778 --> 00:35:16,782 I can give him a call, and ho can meet us here at Naga Rock. 502 00:35:16,991 --> 00:35:19,368 - How far is that? 503 00:35:19,577 --> 00:35:20,828 - I don't know. 504 00:35:21,036 --> 00:35:22,454 A two-day hike down the river. 505 00:35:22,663 --> 00:35:26,208 But if we bushwhack, we cut at least a day off the trek. 506 00:35:26,417 --> 00:35:28,057 - Oh, my god, you wanna go through that? 507 00:35:28,168 --> 00:35:29,253 - It's the shortest way. 508 00:35:30,129 --> 00:35:32,339 We could be safely in the Tokut by nightfall. 509 00:35:35,217 --> 00:35:37,261 - So we can continue with the expedition. 510 00:35:37,469 --> 00:35:39,763 - Yeah, I'll got you to the flower. 511 00:35:39,972 --> 00:35:42,391 - I don't care about that flower, just get us to Safety. 512 00:35:42,600 --> 00:35:43,642 - It's the same thing. 513 00:35:44,602 --> 00:35:46,642 Now, we can either be on my buddy's boat in 10 hours 514 00:35:46,812 --> 00:35:49,940 or we can sit here and wait for the river patrol for days. 515 00:35:52,359 --> 00:35:54,320 - Your friend, is he reliable? 516 00:35:55,613 --> 00:35:56,613 - Absolutely. 517 00:35:58,741 --> 00:36:00,784 You'd better not screw me on this. 518 00:36:00,993 --> 00:36:02,745 - Sounds like you're already screwed, mate. 519 00:36:02,953 --> 00:36:03,953 - Pay you two grand. 520 00:36:05,539 --> 00:36:06,707 I need you on this one, John. 521 00:36:06,915 --> 00:36:08,542 - Yes, yes, so it seems. 522 00:36:10,711 --> 00:36:12,379 Look, Billy, I'd love to help you out, 523 00:36:12,588 --> 00:36:15,049 but I'm flat out, mate, you know. 524 00:36:16,008 --> 00:36:19,178 Probably squeeze you in for, Say, five grand? 525 00:36:21,555 --> 00:36:22,555 - You're killing me. 526 00:36:23,474 --> 00:36:24,558 - That's mates' rates. 527 00:36:25,893 --> 00:36:26,995 Or you could always hike back to Padrang, 528 00:36:27,019 --> 00:36:29,188 if you wanna save bucks. 529 00:36:29,396 --> 00:36:30,648 Up to you, pal. 530 00:36:30,856 --> 00:36:33,233 - Fine, five. - Yeah! 531 00:36:33,442 --> 00:36:34,943 - But you'd better be there. 532 00:36:35,152 --> 00:36:35,903 Otherwise, I'll tell your wife 533 00:36:36,111 --> 00:36:37,946 about that little side trip to Bangkok. 534 00:36:41,116 --> 00:36:42,409 - Wife's long gone, Billy. 535 00:36:43,744 --> 00:36:44,912 Long gone, mate. 536 00:36:48,415 --> 00:36:49,750 - All right, people, we're on. 537 00:36:49,958 --> 00:36:51,168 Saddle up. 538 00:36:51,377 --> 00:36:52,377 Stay together. 539 00:36:52,503 --> 00:36:54,630 This jungle is all green all the time, 540 00:36:54,838 --> 00:36:56,590 and you will got lost. 541 00:37:18,904 --> 00:37:21,865 - It's like doing a StairMaster in a sauna. 542 00:37:22,074 --> 00:37:23,909 - Yeah, I might die of a heat stroke, 543 00:37:24,118 --> 00:37:26,286 but I'll have a nice tight ass. 544 00:37:27,746 --> 00:37:28,997 - That's the spirit, Cole. 545 00:37:32,501 --> 00:37:34,044 - You want me to grab that? 546 00:37:34,253 --> 00:37:35,462 - Is that a trick question? 547 00:37:36,714 --> 00:37:37,714 Here, man. 548 00:37:40,884 --> 00:37:42,845 - Right between Spike and Woody. 549 00:37:43,053 --> 00:37:44,254 Right between Spike and Woody. 550 00:37:48,475 --> 00:37:49,475 - You okay, Sam? 551 00:37:50,644 --> 00:37:51,644 - I'm fine. 552 00:37:56,859 --> 00:38:00,696 - See, a crisis separates the real men from the pretenders. 553 00:38:00,904 --> 00:38:02,698 - Yeah, can see that. 554 00:38:06,076 --> 00:38:07,870 - What, that? 555 00:38:08,078 --> 00:38:09,078 That's nothing. 556 00:38:14,418 --> 00:38:17,296 - I tricked him into taking my bag. 557 00:38:27,181 --> 00:38:28,974 - Hey, mind if I give it a try? 558 00:38:31,185 --> 00:38:32,895 - Knock yourself out. 559 00:38:39,359 --> 00:38:40,359 - Hey. 560 00:38:42,571 --> 00:38:43,822 I'm sorry about your boat. 561 00:38:46,116 --> 00:38:47,159 - Yeah, well. 562 00:38:48,577 --> 00:38:51,038 It was a piece of shit anyway. 563 00:39:17,272 --> 00:39:18,524 - Can we go around? 564 00:39:20,442 --> 00:39:23,362 - Yeah, we could, but we'd lose another day. 565 00:39:27,908 --> 00:39:29,284 let's go. 566 00:39:34,289 --> 00:39:34,998 - Shit. 567 00:40:06,905 --> 00:40:08,574 - Hey, knock it off. 568 00:40:35,225 --> 00:40:36,268 - Shit! 569 00:40:36,476 --> 00:40:37,476 What was that? 570 00:40:37,561 --> 00:40:38,228 - What was what? 571 00:40:38,437 --> 00:40:40,290 - Something just moved. - Oh, please, don't say that. 572 00:40:40,314 --> 00:40:42,194 - No, I'm serious, something just moved past me. 573 00:40:42,274 --> 00:40:44,002 - Something juSt moved as in something's alive? 574 00:40:44,026 --> 00:40:45,027 - Yeah, man, shit, shit! 575 00:40:45,235 --> 00:40:47,380 Yo, there it is again, man, there's something in here. 576 00:40:47,404 --> 00:40:49,656 - Cole, there's probably a million things in here. 577 00:40:49,865 --> 00:40:50,866 - He's right. 578 00:40:51,074 --> 00:40:52,074 Just keep moving. 579 00:41:10,636 --> 00:41:11,636 - Stop it. 580 00:41:17,017 --> 00:41:18,936 I swear to god, if you don't stop it. 581 00:41:23,523 --> 00:41:24,523 Very funny. 582 00:41:27,861 --> 00:41:28,861 Ben? 583 00:41:30,489 --> 00:41:31,489 Ben? 584 00:41:32,407 --> 00:41:33,407 - Ben? - Ben? 585 00:41:33,492 --> 00:41:34,701 - Where'd he go? - Shit. 586 00:41:34,910 --> 00:41:35,910 Ben! 587 00:41:36,662 --> 00:41:37,662 Ben? 588 00:41:38,622 --> 00:41:39,331 - Ben! 589 00:41:43,919 --> 00:41:45,128 - Help me! 590 00:41:48,131 --> 00:41:49,131 - Ben! - Ben! 591 00:42:01,311 --> 00:42:02,311 - Run! - Run! 592 00:42:16,618 --> 00:42:18,203 - What the hell was that thing? 593 00:42:18,412 --> 00:42:19,538 - Anaconda. - Oh, great. 594 00:42:19,746 --> 00:42:21,349 - There's snakes out here that big? 595 00:42:21,373 --> 00:42:22,916 - Yes, but there's no... - But what? 596 00:42:23,125 --> 00:42:24,365 That thing swallowed him whole! 597 00:42:24,501 --> 00:42:25,127 - if you calm down and listen 598 00:42:25,335 --> 00:42:25,961 for a second - No, no, no, no! 599 00:42:26,169 --> 00:42:27,522 - I can explain to you... - No, you calm down 600 00:42:27,546 --> 00:42:28,213 and you listen! 601 00:42:28,422 --> 00:42:30,841 Ben was eaten by a freaking snake, okay? 602 00:42:31,049 --> 00:42:31,800 A freaking snake! 603 00:42:32,009 --> 00:42:33,885 - Cole. - Oh, god! 604 00:42:34,094 --> 00:42:34,761 Oh, god. 605 00:42:34,970 --> 00:42:36,090 Oh, my god, I mean... - Cole. 606 00:42:36,179 --> 00:42:38,140 - Oh, my god, did you see that thing? 607 00:42:38,348 --> 00:42:40,767 We don't got a chance against Something like that! 608 00:42:40,976 --> 00:42:42,978 Mitchell, Mitchell, listen to me, man. 609 00:42:43,186 --> 00:42:44,627 I watch the Discovery Channel, okay? 610 00:42:44,688 --> 00:42:46,457 I'm telling you, we got no chance, we got no chance! 611 00:42:46,481 --> 00:42:48,775 We're like mice in an aquarium, do you understand? 612 00:42:48,984 --> 00:42:49,776 I mean, we're gonna die, girl. 613 00:42:49,985 --> 00:42:51,305 We're gonna die, we're gonna die! 614 00:42:51,445 --> 00:42:52,696 - Cole, Cole. 615 00:42:52,904 --> 00:42:56,324 Calm down, okay? 616 00:42:56,533 --> 00:42:57,993 Okay? - Okay, Jack, I'm okay. 617 00:42:58,201 --> 00:42:59,201 - Okay. - I'm okay. 618 00:42:59,244 --> 00:43:00,495 - Okay. - I'll juSt. 619 00:43:00,704 --> 00:43:03,457 I'm, I'm, I'm gonna sit right here. 620 00:43:03,665 --> 00:43:04,665 I'm sorry. 621 00:43:07,586 --> 00:43:10,172 - Listen, anacondas are territorial. 622 00:43:10,380 --> 00:43:12,257 A snake that size will hunt a huge area. 623 00:43:13,258 --> 00:43:14,968 There won't be another one for miles. 624 00:43:16,178 --> 00:43:18,055 We gotta got to the boat. 625 00:43:18,263 --> 00:43:19,263 It's not that far. 626 00:43:20,515 --> 00:43:24,978 So if we keep moving and stick together, we should be fine. 627 00:43:25,187 --> 00:43:26,187 - We should be? 628 00:43:28,774 --> 00:43:30,150 - How big do they get? 629 00:43:30,358 --> 00:43:32,486 - That was the biggest one I've ever Seen by far. 630 00:43:32,694 --> 00:43:34,071 A freak of nature. 631 00:43:34,279 --> 00:43:35,840 The odds of running into another one that size 632 00:43:35,864 --> 00:43:36,948 are astronomical. 633 00:43:37,157 --> 00:43:38,366 - Yeah, but how do we know 634 00:43:38,575 --> 00:43:41,119 that the one that got Ben is not gonna come after us? 635 00:43:42,120 --> 00:43:44,164 - It takes them weeks to digest. 636 00:43:44,372 --> 00:43:48,543 Meal like that, he'll be Sleeping it off for a while. 637 00:43:55,342 --> 00:43:59,429 - Let's just get to that boat and get home. 638 00:43:59,638 --> 00:44:00,639 - What about the orchid? 639 00:44:02,474 --> 00:44:03,892 - You've gotta be kidding me. 640 00:44:04,101 --> 00:44:05,941 - It won't be in bloom for another seven years. 641 00:44:06,061 --> 00:44:08,146 - This expedition is over, Jack. 642 00:44:08,355 --> 00:44:09,731 - Now, hold on a second, Gail. 643 00:44:10,649 --> 00:44:12,085 There's a lot of money at stake here, okay? 644 00:44:12,109 --> 00:44:12,818 - I don't care! 645 00:44:13,026 --> 00:44:14,026 Ben is dead! 646 00:44:14,111 --> 00:44:16,238 We have lost someone. 647 00:44:16,446 --> 00:44:17,726 As Wexell-Hall's representative, 648 00:44:17,906 --> 00:44:19,658 I am calling this expedition off. 649 00:44:19,866 --> 00:44:20,534 - You don't have the authority. 650 00:44:20,742 --> 00:44:22,386 - Check your contract. - In case you hadn't noticed, 651 00:44:22,410 --> 00:44:23,995 we're in the middle of the jungle. 652 00:44:24,204 --> 00:44:26,623 At this point, your authority is what we say it is. 653 00:44:32,379 --> 00:44:33,379 - Jack, I'm with her. 654 00:44:33,505 --> 00:44:35,298 I gotta get the hell out of here, man. 655 00:44:39,261 --> 00:44:41,888 - Look, Ben was my friend, okay? 656 00:44:42,097 --> 00:44:42,806 I got him into this, 657 00:44:43,014 --> 00:44:45,016 and no one fees worse about it than I do. 658 00:44:46,268 --> 00:44:47,370 I don't wanna do anything stupid. 659 00:44:47,394 --> 00:44:49,771 I just wanna accomplish what we came here tor. 660 00:44:49,980 --> 00:44:53,275 If we turn back now, Ben's death would be for nothing. 661 00:44:59,072 --> 00:45:01,700 - Let's just get back to the boat. 662 00:45:01,908 --> 00:45:04,661 We can regroup and make our decision then. 663 00:45:07,914 --> 00:45:08,914 - Fine. 664 00:45:17,799 --> 00:45:20,677 - Jack, maybe Gail's right. 665 00:45:20,886 --> 00:45:22,345 - She's just scared. 666 00:45:22,554 --> 00:45:24,514 Once we got back to the boat, she'll be okay. 667 00:45:28,977 --> 00:45:33,440 - When we get back to the boat, thiS expedition is over. 668 00:45:33,648 --> 00:45:35,543 the only place I'm taking these people is to Safety. 669 00:45:35,567 --> 00:45:37,611 - Hey, hey, hey, we had a deal. 670 00:45:37,819 --> 00:45:39,821 - Keep your money, doc. 671 00:45:40,030 --> 00:45:41,114 Someone is dead. 672 00:45:41,323 --> 00:45:43,325 We're officially in over our heads. 673 00:45:43,533 --> 00:45:45,094 - You just said we wouldn't run into another one 674 00:45:45,118 --> 00:45:45,827 of those things. 675 00:45:46,036 --> 00:45:48,997 - And we probably won't, but I can't guarantee it. 676 00:45:49,206 --> 00:45:53,293 So I'll get you to the boat, and after that, we're done. 677 00:45:56,922 --> 00:46:00,342 - Well, that answers it. - That answers nothing. 678 00:46:01,301 --> 00:46:02,622 I'll just throw more money at him 679 00:46:02,677 --> 00:46:03,303 when we get back to the boat. 680 00:46:03,511 --> 00:46:05,573 If he doesn't take it, I'll offer his friend the same deal. 681 00:46:05,597 --> 00:46:06,657 - Jack, maybe we should listen... 682 00:46:06,681 --> 00:46:09,434 - Sam, if we don't get to that orchid now, 683 00:46:09,643 --> 00:46:11,686 all of our work will have been for nothing. 684 00:46:13,230 --> 00:46:14,522 I need your support, okay? 685 00:46:14,731 --> 00:46:16,566 You have as much riding on this as I do. 686 00:46:16,775 --> 00:46:18,193 Don't let me down. 687 00:46:24,616 --> 00:46:26,377 - I saw this special on Animal planet. 688 00:46:26,451 --> 00:46:27,869 Anacondas are vicious, man. 689 00:46:28,078 --> 00:46:29,287 I mean, they hunt for sport. 690 00:46:29,496 --> 00:46:30,723 They don't even need to See you to cat you. 691 00:46:30,747 --> 00:46:32,099 I mean, they just use their flicking tongues 692 00:46:32,123 --> 00:46:33,601 to sense your body heat... - Will you shut the hell up? 693 00:46:33,625 --> 00:46:35,460 - And I knew this guy who knew thiS other guy 694 00:46:35,669 --> 00:46:36,949 who used to shoot documentaries, 695 00:46:37,003 --> 00:46:38,564 and he won't down to the Amazon with thiS crew once, 696 00:46:38,588 --> 00:46:39,965 and they were all eaten by snakes. 697 00:46:40,173 --> 00:46:40,799 That's a true story. 698 00:46:41,007 --> 00:46:42,276 - Come on, you knew a guy who knew a guy, 699 00:46:42,300 --> 00:46:43,300 that's an urban myth. 700 00:46:53,812 --> 00:46:55,522 - I'm sorry about Ben. 701 00:46:58,358 --> 00:47:00,610 I never should've stayed on the Mendranang. 702 00:47:01,778 --> 00:47:03,405 - What do you mean? 703 00:47:03,613 --> 00:47:04,674 - Well, I figured he didn't tell the others, 704 00:47:04,698 --> 00:47:07,284 but I thought you know. 705 00:47:07,492 --> 00:47:08,492 - Knew what? 706 00:47:10,870 --> 00:47:14,332 - Byron offered me an extra 50 grand to stay on the river. 707 00:47:14,541 --> 00:47:17,377 I told him it might get rough, but he wanted to risk it. 708 00:47:18,670 --> 00:47:20,547 Hey, don't blame him. 709 00:47:21,589 --> 00:47:22,590 It was my call. 710 00:47:24,301 --> 00:47:25,301 I took the money. 711 00:47:26,428 --> 00:47:28,346 I thought I could get us through. 712 00:47:28,555 --> 00:47:29,973 You wanna blame anyone? 713 00:47:30,181 --> 00:47:31,181 You blame me. 714 00:47:38,064 --> 00:47:39,482 - These boots are killing me. 715 00:47:46,531 --> 00:47:47,699 Colo. 716 00:47:47,907 --> 00:47:48,992 - What? 717 00:47:49,200 --> 00:47:50,327 - You got some. 718 00:47:54,789 --> 00:47:56,207 - Oh, god, what is that? 719 00:47:56,416 --> 00:47:57,816 Oct it off, get it off, got it off! 720 00:47:57,876 --> 00:47:59,669 Oh, my god, take it off! - All right, relax. 721 00:47:59,878 --> 00:48:00,896 - Help me, help me! - All right, hold on, hold on. 722 00:48:00,920 --> 00:48:01,546 - Help me, help me! 723 00:48:01,755 --> 00:48:02,380 Get it off, get it off! - Hold on, hey. 724 00:48:02,589 --> 00:48:03,965 Okay, calm down. 725 00:48:04,174 --> 00:48:05,174 Calm down. 726 00:48:05,216 --> 00:48:05,884 Colo! 727 00:48:06,092 --> 00:48:07,802 Cole, calm down. 728 00:48:08,011 --> 00:48:09,888 - What is it, what is it? 729 00:48:10,096 --> 00:48:10,722 Oct it off, Bill. 730 00:48:10,930 --> 00:48:11,556 Oct it off, get it off, 731 00:48:11,765 --> 00:48:12,390 get it off of me. - All right, all right, look. 732 00:48:12,599 --> 00:48:13,350 Just a lighter. - Oh hell, no, 733 00:48:13,558 --> 00:48:14,184 you ain't burning me. - JuSt a lighter. 734 00:48:14,392 --> 00:48:16,144 Just a lighter. - Okay. 735 00:48:16,353 --> 00:48:19,314 Okay, okay, okay, okay. 736 00:48:19,522 --> 00:48:22,150 - Shh, Shh. - You burn me, I'll kill you. 737 00:48:22,359 --> 00:48:24,903 Okay, okay, okay, okay. 738 00:48:28,990 --> 00:48:29,699 - You all right, you okay? 739 00:48:29,908 --> 00:48:30,992 - Yeah, I'm fine. 740 00:48:31,951 --> 00:48:33,078 - Oh. - Huh, what? 741 00:48:33,286 --> 00:48:33,912 - Hold on. 742 00:48:34,120 --> 00:48:37,290 Put your arms up. - What are you doing? 743 00:48:37,499 --> 00:48:39,292 Why are you going under my shirt? 744 00:48:41,211 --> 00:48:42,379 What you doing? - Jesus. 745 00:48:42,587 --> 00:48:43,671 - Jesus what? 746 00:48:43,880 --> 00:48:45,673 What, what, what is it? 747 00:48:47,384 --> 00:48:48,593 What is it, what is it? 748 00:48:48,802 --> 00:48:49,969 - Anybody got a blowtorch? 749 00:49:03,274 --> 00:49:04,274 - Stop. 750 00:49:08,154 --> 00:49:09,154 Careful. 751 00:49:13,910 --> 00:49:14,619 - Whoa, whoa! 752 00:49:17,163 --> 00:49:18,540 - If that thing bit you, 753 00:49:18,748 --> 00:49:20,468 you would be. 754 00:49:20,542 --> 00:49:22,669 Paralyzed like stone for two days. 755 00:49:35,223 --> 00:49:35,932 - What do you call this fella? 756 00:49:36,141 --> 00:49:38,560 - Laba laba batu, stone spider. 757 00:49:39,477 --> 00:49:41,838 - I may have just discovered a valuable new anesthetic agent 758 00:49:41,896 --> 00:49:42,522 for Wexell-Hall. 759 00:49:42,730 --> 00:49:44,149 - Oh, no, no, no, no. 760 00:49:44,357 --> 00:49:46,609 Forget Wexell, we can get thiS to the highest bidder. 761 00:49:48,069 --> 00:49:50,405 - All right, show and tell's over. 762 00:49:50,613 --> 00:49:51,239 We gotta got to that boat. 763 00:49:51,448 --> 00:49:53,825 Put your boots on and let's go. 764 00:50:06,963 --> 00:50:07,963 - Bugger it. 765 00:50:14,179 --> 00:50:15,722 What the hell was that? 766 00:50:36,493 --> 00:50:37,869 Holy bloody hell. 767 00:51:05,230 --> 00:51:07,524 - Whoa, what was that? 768 00:51:08,983 --> 00:51:10,318 - Oh, my god. 769 00:51:10,527 --> 00:51:13,071 - What the hell was that? 770 00:51:13,279 --> 00:51:14,572 - Come on. 771 00:51:19,827 --> 00:51:21,246 - No, no, no, no! 772 00:51:21,454 --> 00:51:22,705 Oh, come on, man! 773 00:51:23,790 --> 00:51:26,000 - What the hell happened? 774 00:51:26,209 --> 00:51:27,209 - Livingston! 775 00:51:30,505 --> 00:51:31,548 - Here we go. 776 00:51:33,967 --> 00:51:35,569 Ho got drunk and fell off the bloody boat! 777 00:51:41,015 --> 00:51:42,725 - Your friend, your friend! 778 00:51:42,934 --> 00:51:44,227 Now, what we gonna do now? 779 00:51:46,437 --> 00:51:47,437 Shit! 780 00:51:48,940 --> 00:51:50,024 - Search the wreckage. 781 00:51:52,068 --> 00:51:53,278 Find anything we can use. 782 00:51:55,280 --> 00:51:57,031 And hope to god there's a phone. 783 00:52:16,342 --> 00:52:18,219 - Oh, come on, come on. 784 00:52:18,428 --> 00:52:19,428 Yes. 785 00:52:29,272 --> 00:52:30,272 - Hello? 786 00:52:31,774 --> 00:52:32,984 Hello? 787 00:52:33,192 --> 00:52:35,194 Oh, come on. - Anything? 788 00:52:35,403 --> 00:52:36,863 - Nothing. - Keep trying. 789 00:52:37,071 --> 00:52:38,615 - What do you think I'm doing, Jack? 790 00:52:40,241 --> 00:52:41,534 Hello? 791 00:52:41,743 --> 00:52:42,743 Shit. 792 00:52:46,623 --> 00:52:47,623 Hello? 793 00:52:48,666 --> 00:52:49,666 Come on, man, hello? 794 00:52:54,088 --> 00:52:55,423 - All right, keep looking! 795 00:53:13,232 --> 00:53:14,232 - No phone? 796 00:53:14,984 --> 00:53:15,693 - Nothing. 797 00:53:15,902 --> 00:53:17,383 - Couldn't get a signal on the radio. 798 00:53:20,740 --> 00:53:22,200 - Now what? 799 00:53:36,381 --> 00:53:37,381 - What's going on? 800 00:53:39,300 --> 00:53:41,302 - Where'd these come from? 801 00:53:41,511 --> 00:53:43,179 - Lopaks. - Who? 802 00:53:43,388 --> 00:53:46,224 - Local tribe, descended from headhunters. 803 00:53:46,432 --> 00:53:47,225 - What? 804 00:53:47,433 --> 00:53:49,310 - Been in this region for thousands of years. 805 00:53:49,519 --> 00:53:50,519 - Headhunters? 806 00:53:50,687 --> 00:53:52,397 - There's still some villages around here. 807 00:53:52,605 --> 00:53:54,124 - Yeah, it's supposed to be one of their fishing Spots. 808 00:53:54,148 --> 00:53:55,148 - No, hold on, excuse me. 809 00:53:55,316 --> 00:53:56,442 Did you say headhunters? 810 00:53:59,070 --> 00:54:00,839 - There haven't been practicing headhunters in Borneo 811 00:54:00,863 --> 00:54:01,572 for over a century. 812 00:54:01,781 --> 00:54:03,217 - Yeah, well, just because they ain't practicing 813 00:54:03,241 --> 00:54:04,867 don't moan they don't remember how. 814 00:54:06,577 --> 00:54:08,538 - They must be along thiS branch of the river. 815 00:54:09,539 --> 00:54:13,334 If we can find their village, maybe they can lend us a boat. 816 00:54:15,044 --> 00:54:15,795 - So wait a minute, 817 00:54:16,003 --> 00:54:18,548 we just gonna walk towards the headhunters, not away? 818 00:54:20,258 --> 00:54:21,384 - Yeah. 819 00:54:22,802 --> 00:54:24,178 - Yeah, yeah, that makes sense. 820 00:54:42,613 --> 00:54:44,282 Oh, god, I'm so hungry. 821 00:54:45,241 --> 00:54:47,243 I'd sell my grandmother for a Tic Tac. 822 00:54:48,786 --> 00:54:50,413 - You mention food one more time, 823 00:54:52,248 --> 00:54:54,167 I'm voting you off this island. 824 00:55:05,970 --> 00:55:06,970 - Oh, god. 825 00:55:08,264 --> 00:55:09,264 - Is that? 826 00:55:10,475 --> 00:55:11,601 - Livingston. 827 00:55:11,809 --> 00:55:12,809 - Oh, my god, man. 828 00:55:12,894 --> 00:55:14,604 What the hell happened to him? 829 00:55:14,812 --> 00:55:15,812 - Anaconda. 830 00:55:19,859 --> 00:55:21,235 - If he was eaten by the snake, 831 00:55:21,444 --> 00:55:24,822 then why is his body... - Listen, listen, listen! 832 00:55:26,532 --> 00:55:27,825 All right. 833 00:55:28,034 --> 00:55:31,496 These things are at their weakest when they digest. 834 00:55:31,704 --> 00:55:32,747 But if threatened, 835 00:55:32,955 --> 00:55:35,708 they will spit up their food and attack again. 836 00:55:35,917 --> 00:55:36,542 - What? 837 00:55:36,751 --> 00:55:37,853 Are you telling me there's some Snake out there 838 00:55:37,877 --> 00:55:39,003 with an empty stomach? 839 00:55:39,212 --> 00:55:39,921 - Yeah. 840 00:55:40,129 --> 00:55:41,464 - The same one that got Ben? 841 00:55:41,672 --> 00:55:42,840 - No, no. 842 00:55:43,049 --> 00:55:45,551 There's no way that snake could've gotten to Livingston. 843 00:55:45,760 --> 00:55:46,761 It had to be another one. 844 00:55:46,969 --> 00:55:47,595 - Another one? 845 00:55:47,804 --> 00:55:49,031 You said that there wouldn't be another one tor miles. 846 00:55:49,055 --> 00:55:50,055 - It wouldn't. 847 00:55:52,391 --> 00:55:54,018 Unless. - Unless what? 848 00:55:55,812 --> 00:55:57,230 - Unless it's mating season. 849 00:55:57,438 --> 00:55:59,232 - Oh, my god. - Mating season? 850 00:55:59,440 --> 00:56:00,440 - Yeah. 851 00:56:01,567 --> 00:56:02,961 You see, the males are territorial, 852 00:56:02,985 --> 00:56:05,947 but when they smell a female in heat, 853 00:56:06,155 --> 00:56:09,158 they come running from everywhere. 854 00:56:09,367 --> 00:56:11,536 - Females find a nice, wet, muddy pit, 855 00:56:11,744 --> 00:56:15,915 and they all go after her at once in one big mating ball. 856 00:56:16,833 --> 00:56:18,310 - So you're telling me there's some snake orgy 857 00:56:18,334 --> 00:56:20,795 out in the jungle? - Yeah, something like that. 858 00:56:21,963 --> 00:56:23,631 Look, we're losing the light. 859 00:56:24,590 --> 00:56:26,592 All we gotta do is got to that village. 860 00:56:26,801 --> 00:56:30,346 So please, pay attention. 861 00:56:30,555 --> 00:56:33,850 Do not stray from the group. 862 00:56:36,352 --> 00:56:37,352 let's go. 863 00:56:52,285 --> 00:56:53,619 - Stay quice. 864 00:56:53,828 --> 00:56:54,829 Sacred burial ground. 865 00:57:28,613 --> 00:57:29,613 - Jesus. 866 00:57:35,786 --> 00:57:37,014 - I thought you said that anaconda 867 00:57:37,038 --> 00:57:39,290 was the biggest that you'd ever seen. 868 00:57:39,498 --> 00:57:40,498 - It was. 869 00:57:40,666 --> 00:57:42,710 - Well, this one's... - Bigger. 870 00:57:43,794 --> 00:57:44,813 - The males must've come through here 871 00:57:44,837 --> 00:57:45,880 looking for the female. 872 00:57:56,474 --> 00:57:57,474 - Some bullshit. 873 00:58:04,565 --> 00:58:05,650 - They took their boats. 874 00:58:05,858 --> 00:58:06,858 - Good for them. 875 00:58:07,860 --> 00:58:08,860 Bad for us. 876 00:58:09,946 --> 00:58:12,114 - Which one's the Mendranang? 877 00:58:12,323 --> 00:58:13,574 - On the right. 878 00:58:13,783 --> 00:58:15,326 The Tokut keeps going to the left. 879 00:58:15,534 --> 00:58:17,328 Fastest way to Kotabaru. 880 00:58:17,536 --> 00:58:18,536 - How long? 881 00:58:20,706 --> 00:58:22,587 - You'll be soaking in a tub at the Four Seasons 882 00:58:22,708 --> 00:58:23,334 in two days. 883 00:58:23,542 --> 00:58:25,586 - How, man, we don't even have a boat. 884 00:58:25,795 --> 00:58:26,837 - We're gonna build one. 885 00:58:54,907 --> 00:58:57,493 - Man, do that in my neighborhood, and that's your ass. 886 00:58:59,161 --> 00:59:00,161 Shit. 887 00:59:36,365 --> 00:59:37,365 - Sam. 888 00:59:43,831 --> 00:59:45,374 What docs this look like to you? 889 00:59:53,215 --> 00:59:54,215 - My god. 890 00:59:56,552 --> 00:59:58,179 Perrinia immortalis. 891 00:59:59,764 --> 01:00:01,807 - Now we know why these snakes are so big. 892 01:00:02,016 --> 01:00:03,225 - What? 893 01:00:03,434 --> 01:00:06,145 - Anacondas keep growing till they die, right? 894 01:00:06,353 --> 01:00:08,314 And these are the biggest Snakes Bill's ever Seen. 895 01:00:08,481 --> 01:00:09,761 - Because they're living longer. 896 01:00:09,899 --> 01:00:10,899 - Exactly. 897 01:00:10,983 --> 01:00:14,153 Because perrinia immortalis is part of the food chain. 898 01:00:14,361 --> 01:00:16,947 These snakes have transcended the Hayflick limit. 899 01:00:17,156 --> 01:00:20,493 The chemical in the orchid does exactly what we predicted. 900 01:00:20,701 --> 01:00:24,955 And not in theory, in the real world. 901 01:00:25,164 --> 01:00:28,250 This is proof, Sam, of your research, carved in stone. 902 01:00:29,293 --> 01:00:30,293 - This is proof? 903 01:00:31,420 --> 01:00:33,339 It's anecdotal evidence at best. 904 01:00:35,758 --> 01:00:37,235 - Let's get to the orchid and find out. 905 01:00:37,259 --> 01:00:38,803 - You are out of your mind. 906 01:00:39,011 --> 01:00:40,763 - Do you have any idea how close we are? 907 01:00:55,194 --> 01:00:57,238 The orchid was found here on the Mendranang 908 01:00:57,446 --> 01:00:58,697 just around the next bend. 909 01:00:59,615 --> 01:01:00,775 We'll be going right past it. 910 01:01:00,825 --> 01:01:01,825 - No, we won't. 911 01:01:02,576 --> 01:01:04,370 We are going down the Tokut. 912 01:01:04,578 --> 01:01:05,972 If we continue down the Mendranang, 913 01:01:05,996 --> 01:01:08,624 it's gonna be a week before we reach another village. 914 01:01:08,833 --> 01:01:10,626 I'm not waiting that long for my bath. 915 01:01:16,257 --> 01:01:18,175 - Yeah, well, it's not up to you. 916 01:01:19,426 --> 01:01:20,426 - Jack. 917 01:01:22,221 --> 01:01:23,597 Maybe you can just come back. 918 01:01:24,849 --> 01:01:25,849 - Come back? 919 01:01:27,017 --> 01:01:28,477 In seven years? 920 01:01:28,686 --> 01:01:29,686 What if it's not here? 921 01:01:30,813 --> 01:01:32,189 What if some local farmer decides 922 01:01:32,398 --> 01:01:34,692 to slash and burn the entire basin? 923 01:01:34,900 --> 01:01:36,044 Instead of the fountain of youth, 924 01:01:36,068 --> 01:01:37,444 we'll have a giant rice paddy. 925 01:01:40,030 --> 01:01:41,824 This is our only chance. 926 01:01:42,032 --> 01:01:43,032 You know it is. 927 01:01:45,870 --> 01:01:48,080 Do you really wanna give in when we're thiS close? 928 01:01:48,289 --> 01:01:51,500 - Look, you know I got your back, right? 929 01:01:53,961 --> 01:01:56,130 We've been in the trenches 100 times together. 930 01:01:57,673 --> 01:01:59,508 But I'm not going in that jungle. 931 01:01:59,717 --> 01:02:00,843 - Damn straight, man. 932 01:02:02,678 --> 01:02:03,678 - Thank you. 933 01:02:10,686 --> 01:02:14,690 - This is my expedition, and we're going to the orchid. 934 01:02:14,899 --> 01:02:15,899 - No. 935 01:02:17,276 --> 01:02:18,276 We're not. 936 01:02:20,070 --> 01:02:21,488 - Don't be an idiot, Sam. 937 01:02:23,866 --> 01:02:26,619 This is bigger than penicillin, for god's Sake. 938 01:02:26,827 --> 01:02:28,180 Livce will be saved by this drug. 939 01:02:28,204 --> 01:02:31,207 People will live longer, they'll stay young longer. 940 01:02:31,415 --> 01:02:33,584 If we don't put this to human trials, 941 01:02:33,792 --> 01:02:35,353 it's gonna be a crime against humanity. 942 01:02:35,544 --> 01:02:36,795 - Two people have died already. 943 01:02:37,004 --> 01:02:38,356 - Scientists have always risked their lives 944 01:02:38,380 --> 01:02:40,007 to change the world. 945 01:02:40,216 --> 01:02:41,401 If they didn't, we wouldn't have cures 946 01:02:41,425 --> 01:02:44,511 for yellow fever, polio, and smallpox. 947 01:02:44,720 --> 01:02:46,096 We all knew the risks. 948 01:02:46,305 --> 01:02:47,765 - We thought we did. 949 01:02:47,973 --> 01:02:49,725 Until you decided to Start making decisions 950 01:02:49,934 --> 01:02:51,060 behind our backs. 951 01:02:54,480 --> 01:02:56,357 - What are you talking about? 952 01:02:56,565 --> 01:02:57,966 - Ho offered Bill an extra 50 grand 953 01:02:58,108 --> 01:02:59,211 to keep going up the Mendranang, 954 01:02:59,235 --> 01:03:00,861 even though he knew it wasn't safe. 955 01:03:01,862 --> 01:03:02,905 - Oh, my god. 956 01:03:06,450 --> 01:03:07,451 - Is that tru, Jack? 957 01:03:09,703 --> 01:03:10,889 - I was thinking of the expedetion. 958 01:03:10,913 --> 01:03:12,539 - You were thinking of your career. 959 01:03:17,378 --> 01:03:20,214 - Look, you're my assistant. 960 01:03:21,507 --> 01:03:23,801 I don't need to consult you! 961 01:03:29,515 --> 01:03:31,267 I'm the one with the authority here. 962 01:03:33,352 --> 01:03:35,437 - We're in the middle of the jungle, Jack. 963 01:03:36,981 --> 01:03:40,734 At this point, your authority is what we say it is. 964 01:03:43,070 --> 01:03:44,989 - Guess you got a mutiny on your hands. 965 01:04:04,883 --> 01:04:05,883 Thank you. 966 01:04:11,515 --> 01:04:13,726 - Okay, keep it high. 967 01:04:18,105 --> 01:04:19,105 Careful. 968 01:04:21,108 --> 01:04:22,401 Center it right here. 969 01:04:23,736 --> 01:04:25,195 - All right. 970 01:04:37,708 --> 01:04:39,501 - What re you doing? 971 01:04:39,710 --> 01:04:41,837 - Never seen a man shave before? 972 01:04:43,547 --> 01:04:47,176 - Probably a lot Sharper before you attacked that alligator. 973 01:04:47,384 --> 01:04:48,384 - Crocodile. 974 01:04:51,013 --> 01:04:52,013 - What's that mean? 975 01:04:53,307 --> 01:04:55,309 - That means a new beginning. 976 01:04:55,517 --> 01:04:56,852 It's Korean. 977 01:04:57,061 --> 01:04:58,729 I got it when I was in the military. 978 01:04:59,855 --> 01:05:01,023 - What brought you here? 979 01:05:02,524 --> 01:05:03,942 - Long story. 980 01:05:04,151 --> 01:05:05,151 - Where am I gonna go? 981 01:05:06,403 --> 01:05:07,403 - All right. 982 01:05:08,655 --> 01:05:10,199 Here's the deal. 983 01:05:10,407 --> 01:05:12,368 I was in the Special Forces, 984 01:05:12,576 --> 01:05:17,456 and I saw and did things that I wanted to forget. 985 01:05:20,000 --> 01:05:21,227 Sometimes we do the wrong things 986 01:05:21,251 --> 01:05:22,795 for the right reasons, you know? 987 01:05:23,921 --> 01:05:25,923 - It's not very long, as stories go. 988 01:05:27,383 --> 01:05:28,383 - Yeah. 989 01:05:29,718 --> 01:05:31,887 Well, I got out of the military, 990 01:05:32,096 --> 01:05:34,556 came here and bought the Bloody Mary. 991 01:05:35,641 --> 01:05:37,726 Just wanted to start a new life. 992 01:06:00,082 --> 01:06:01,875 - Oh, thank you, Jack. 993 01:06:25,649 --> 01:06:27,985 - On three, ready? 994 01:06:28,193 --> 01:06:30,487 Ono, two, three. - Two. 995 01:06:34,199 --> 01:06:35,659 - It works. - Whoo! 996 01:06:36,952 --> 01:06:38,704 - All right. 997 01:06:53,051 --> 01:06:54,052 - Let me explain. 998 01:06:56,013 --> 01:06:58,348 - Why in the hell didn't you tell me about this? 999 01:07:03,520 --> 01:07:07,357 - The minute someone makes a call, thiS expedition's over. 1000 01:07:07,566 --> 01:07:09,026 - Exactly. 1001 01:07:10,194 --> 01:07:12,446 - All I'm asking for is a few more hours. 1002 01:07:12,654 --> 01:07:16,450 We continue on the Mendranang, take our orchid Samples, 1003 01:07:16,658 --> 01:07:17,326 then we call for help. 1004 01:07:17,534 --> 01:07:19,328 - Forget about it, Jack, all right? 1005 01:07:19,536 --> 01:07:21,497 I'm getting us out of here. 1006 01:07:21,705 --> 01:07:24,082 - Think about this, Gordon. 1007 01:07:24,291 --> 01:07:26,001 You're about to become a billionaire. 1008 01:07:27,294 --> 01:07:28,438 Do you really wanna give all that up? 1009 01:07:28,462 --> 01:07:30,714 - I don't care about the money, all right? 1010 01:07:30,923 --> 01:07:31,923 I wanna live. 1011 01:07:44,978 --> 01:07:45,978 It bit me. 1012 01:07:53,278 --> 01:07:54,278 Jack, what are you? 1013 01:08:00,953 --> 01:08:01,953 What re you? 1014 01:08:14,841 --> 01:08:15,841 Help. 1015 01:08:20,472 --> 01:08:21,472 Help. 1016 01:08:25,936 --> 01:08:26,936 Help. 1017 01:08:34,111 --> 01:08:35,529 - Where's Mitchell? 1018 01:08:35,737 --> 01:08:36,737 - Resting his feet. 1019 01:08:37,614 --> 01:08:39,616 - Should I go get him? - No, no. 1020 01:08:39,825 --> 01:08:41,546 Let him rest till we get everything loaded. 1021 01:08:41,618 --> 01:08:42,244 - Okay. 1022 01:08:42,452 --> 01:08:43,912 - Those blisters re pretty nasty. 1023 01:09:04,099 --> 01:09:06,393 - Mitchell, you okay? 1024 01:09:11,565 --> 01:09:12,565 Mitchell? 1025 01:09:15,360 --> 01:09:16,360 What is it? 1026 01:09:18,238 --> 01:09:19,238 Tell me. 1027 01:09:59,946 --> 01:10:01,365 What did you do to him, Jack? 1028 01:10:02,449 --> 01:10:03,200 - What is it? 1029 01:10:03,408 --> 01:10:04,848 - Something is wrong with Mitchell. 1030 01:10:05,035 --> 01:10:06,137 - What re you talking about? 1031 01:10:06,161 --> 01:10:07,601 - You were in there alone with him. 1032 01:10:07,788 --> 01:10:08,788 What did you do? 1033 01:10:09,748 --> 01:10:10,767 - He was resting his feet. 1034 01:10:10,791 --> 01:10:11,791 I didn't do anything. 1035 01:10:22,844 --> 01:10:24,638 - Oh shit. - Oh, my god. 1036 01:10:33,855 --> 01:10:35,649 - Oh, my god. 1037 01:10:38,443 --> 01:10:40,987 - Gail, no, let's go! - No, Mitchell, no! 1038 01:10:41,196 --> 01:10:42,948 - Got out, get out, go! 1039 01:10:44,449 --> 01:10:46,952 - Come on, come on! 1040 01:10:47,160 --> 01:10:49,246 Move, move, move, move, go! 1041 01:11:02,801 --> 01:11:04,302 - The raft! 1042 01:11:04,511 --> 01:11:05,511 - What? 1043 01:11:07,639 --> 01:11:08,432 No! 1044 01:11:08,640 --> 01:11:09,640 You son of a bitch! 1045 01:11:13,061 --> 01:11:15,522 - We can build another one. 1046 01:11:15,731 --> 01:11:16,731 - With what? 1047 01:11:16,773 --> 01:11:18,150 With what, Sam? 1048 01:11:19,693 --> 01:11:20,777 - We gotta get to the raft. 1049 01:11:20,986 --> 01:11:22,487 It's our only way out of here. 1050 01:11:22,696 --> 01:11:25,574 - FYl, Bill, the raft is gone! 1051 01:11:25,782 --> 01:11:27,159 - We can get it back. 1052 01:11:27,367 --> 01:11:28,869 - How, huh? 1053 01:11:29,077 --> 01:11:30,579 How, we gonna swim after it now? 1054 01:11:32,622 --> 01:11:35,417 - Look, the village is here. 1055 01:11:36,835 --> 01:11:39,379 Jack is following the Mendranang. 1056 01:11:39,588 --> 01:11:41,465 We cut across the jungle. 1057 01:11:41,673 --> 01:11:43,759 We can catch him on the other side. 1058 01:11:43,967 --> 01:11:45,051 - Right. 1059 01:11:45,260 --> 01:11:46,386 - Catch him where? 1060 01:11:46,595 --> 01:11:47,846 - He's going to that orchid. 1061 01:11:50,432 --> 01:11:51,641 We find that flower, 1062 01:11:52,976 --> 01:11:54,269 we find that raft. 1063 01:12:13,121 --> 01:12:13,830 - Oh, thank god. 1064 01:12:14,039 --> 01:12:15,415 It's Jack Byron. 1065 01:12:15,624 --> 01:12:18,251 Listen, something terrible has happened. 1066 01:12:18,460 --> 01:12:20,921 We took the wrong way on the Mendranang. 1067 01:12:21,129 --> 01:12:22,631 We went over a waterfall. 1068 01:12:24,049 --> 01:12:25,383 I haven't seen anyone since. 1069 01:12:27,469 --> 01:12:28,929 I think I'm the only one loft. 1070 01:12:32,974 --> 01:12:33,683 - Wait, wait. 1071 01:12:33,892 --> 01:12:35,018 Shh, shh, listen. 1072 01:12:38,230 --> 01:12:39,856 - Oh, shit. - Come on. 1073 01:12:43,318 --> 01:12:45,695 - Okay. 1074 01:12:54,287 --> 01:12:55,914 - It's in front of us. 1075 01:12:56,122 --> 01:12:57,122 - Son of a bitch. 1076 01:12:57,165 --> 01:12:58,416 It's trying to separate us. 1077 01:13:00,627 --> 01:13:01,670 - What? 1078 01:13:03,171 --> 01:13:06,716 - Oh, shit. 1079 01:13:06,925 --> 01:13:08,301 Oh, Christ, it's everywhere. 1080 01:13:08,510 --> 01:13:09,711 - Turn that goddamn thing off. 1081 01:13:09,761 --> 01:13:11,429 They can see it. - Doesn't matter. 1082 01:13:11,638 --> 01:13:13,265 They can sense our body heat. 1083 01:13:13,473 --> 01:13:14,473 - He's right. 1084 01:13:14,558 --> 01:13:15,183 Let's just get the hell out of here. 1085 01:13:42,043 --> 01:13:43,128 - Which way? 1086 01:13:43,336 --> 01:13:44,421 - Hold on. 1087 01:13:45,797 --> 01:13:46,797 - Any way. - Huh? 1088 01:13:47,841 --> 01:13:50,385 - Let's go, Cole! - Okay, okay, okay. 1089 01:13:50,594 --> 01:13:51,845 Wait, wait for me! - Come on! 1090 01:13:52,053 --> 01:13:54,431 - Hold on, wait for me! 1091 01:14:02,647 --> 01:14:04,274 - Oh, my god. 1092 01:14:14,659 --> 01:14:19,581 - If there's a way in, there's a way out. 1093 01:14:26,338 --> 01:14:27,338 - Oh, shit! 1094 01:14:43,688 --> 01:14:44,481 Guys? 1095 01:14:44,689 --> 01:14:45,689 - Hey! - Cole! 1096 01:14:47,651 --> 01:14:49,110 - Which way? 1097 01:14:49,319 --> 01:14:50,779 - Over hero! - Cole! 1098 01:14:51,655 --> 01:14:53,335 - All right, say it again, say it again! 1099 01:14:53,406 --> 01:14:54,866 - Cole! - Over here! 1100 01:14:56,660 --> 01:14:58,453 Over here, Cole! 1101 01:14:58,662 --> 01:15:01,289 - Hello! - ThiS way, Cole! 1102 01:15:01,498 --> 01:15:02,540 - Guys! - Colo! 1103 01:15:03,833 --> 01:15:05,377 - Over here! 1104 01:15:22,310 --> 01:15:23,019 - Oh no. 1105 01:15:23,228 --> 01:15:24,229 Oh god. 1106 01:15:24,437 --> 01:15:25,772 Come on. 1107 01:15:27,190 --> 01:15:32,028 Oh, my god! 1108 01:15:35,573 --> 01:15:36,992 No, no, no! 1109 01:15:37,200 --> 01:15:38,243 No, no. - Cole. 1110 01:15:40,328 --> 01:15:41,454 Stay together. 1111 01:15:42,956 --> 01:15:44,624 - Okay, I promise. 1112 01:15:44,833 --> 01:15:45,542 Now can we please go? 1113 01:15:45,750 --> 01:15:48,628 - Let's go. - No problem, okay, okay. 1114 01:15:58,013 --> 01:15:59,013 Which way? 1115 01:16:00,557 --> 01:16:02,350 - I don't know. - What? 1116 01:16:03,351 --> 01:16:05,103 What do you mean, you don't know? 1117 01:16:05,311 --> 01:16:07,188 - I found you, didn't I? 1118 01:16:16,823 --> 01:16:17,449 - Tran? 1119 01:16:19,909 --> 01:16:20,909 Tran! 1120 01:16:37,052 --> 01:16:38,052 Tran! 1121 01:16:42,098 --> 01:16:43,224 Say something! 1122 01:16:55,320 --> 01:16:55,945 Oh, shit. 1123 01:16:56,154 --> 01:16:57,154 Guys, guys! 1124 01:16:59,324 --> 01:17:01,493 - I can see light. 1125 01:17:01,701 --> 01:17:02,952 - ls the way out? 1126 01:17:03,161 --> 01:17:04,161 - I don't know. 1127 01:17:04,204 --> 01:17:05,246 - Cole! 1128 01:17:07,415 --> 01:17:08,415 Tran! 1129 01:17:10,293 --> 01:17:11,586 Can you hear me? 1130 01:17:12,462 --> 01:17:13,462 Colo! 1131 01:17:14,547 --> 01:17:15,673 Where are you? 1132 01:17:30,105 --> 01:17:32,732 - I think I found a way out. 1133 01:17:34,067 --> 01:17:34,776 - Take this. 1134 01:17:34,984 --> 01:17:35,984 Go, now. 1135 01:17:38,113 --> 01:17:39,823 - Where re they? 1136 01:17:40,031 --> 01:17:41,491 - Go. 1137 01:17:41,699 --> 01:17:42,867 - Oh, my god. 1138 01:17:43,076 --> 01:17:44,076 - Go. 1139 01:17:52,168 --> 01:17:53,670 - Help! 1140 01:17:53,878 --> 01:17:54,879 - Cole? - Hey! 1141 01:17:55,088 --> 01:17:56,589 - Cole? - Hey, right here. 1142 01:18:00,135 --> 01:18:02,095 - Almost there. 1143 01:18:03,763 --> 01:18:05,223 - Holy shit! 1144 01:18:05,431 --> 01:18:07,642 Move, it's coming up my ass! 1145 01:18:10,436 --> 01:18:11,146 Help me! 1146 01:18:11,354 --> 01:18:12,397 What did I do? 1147 01:18:26,661 --> 01:18:27,787 - Where's Cole? 1148 01:18:29,330 --> 01:18:31,666 - Cole, Cole! - Cole, come on! 1149 01:18:33,668 --> 01:18:34,377 - Give me your hand. 1150 01:18:34,586 --> 01:18:35,586 - Oh, god. 1151 01:18:35,628 --> 01:18:36,671 I'm stuck, I'm stuck! 1152 01:18:36,880 --> 01:18:38,941 I'm stuck, pull me, man! - All right, give me your arm. 1153 01:18:38,965 --> 01:18:41,134 - Come on! 1154 01:18:41,342 --> 01:18:42,510 Oh, my god, it's coming! 1155 01:18:42,719 --> 01:18:43,344 It's coming! 1156 01:18:43,553 --> 01:18:48,057 Pull! 1157 01:19:03,865 --> 01:19:05,200 - That's what I'm talking about! 1158 01:19:05,408 --> 01:19:07,035 That's what I'm talking about, Sam! 1159 01:19:07,243 --> 01:19:07,869 Oh, my god! 1160 01:19:08,077 --> 01:19:08,870 You're the bomb, Sam! 1161 01:19:09,078 --> 01:19:10,319 You Lorena Bobbitt-cd that ass! 1162 01:19:10,413 --> 01:19:11,748 How you like her now, bitch, huh? 1163 01:19:11,956 --> 01:19:13,875 She sliced you, she diced you, she cut you up! 1164 01:19:14,083 --> 01:19:15,803 That was, like, Sam with the samurai action! 1165 01:19:16,002 --> 01:19:17,378 Sam! 1166 01:19:21,216 --> 01:19:21,841 - Hell, no. 1167 01:19:26,512 --> 01:19:29,390 Colo! 1168 01:19:29,599 --> 01:19:30,725 - Colo! 1169 01:19:30,934 --> 01:19:32,310 - Cole! 1170 01:19:32,518 --> 01:19:33,144 - Cole! 1171 01:19:57,794 --> 01:19:58,795 - Got up, Cole. 1172 01:19:59,003 --> 01:19:59,629 Oct up, man. 1173 01:19:59,837 --> 01:20:00,837 Wake up, man. 1174 01:20:00,922 --> 01:20:02,590 Come on, man, wake up. 1175 01:20:02,799 --> 01:20:04,676 - No, no, no, no. 1176 01:20:06,052 --> 01:20:08,263 - He's not breathing! 1177 01:20:09,514 --> 01:20:12,934 - Give him air, give him air! - Okay, okay. 1178 01:20:14,686 --> 01:20:16,688 - Again, again. 1179 01:20:16,896 --> 01:20:17,522 Come on, wake up. 1180 01:20:17,730 --> 01:20:19,023 Don't you die. 1181 01:20:19,232 --> 01:20:20,984 Don't die, come on, no. 1182 01:20:31,411 --> 01:20:32,537 - What the fuck? 1183 01:20:32,745 --> 01:20:34,098 Get off me, get off, get off! - No, no, no. 1184 01:20:34,122 --> 01:20:36,165 It's okay, it's okay, it's okay. 1185 01:20:36,374 --> 01:20:37,000 - It's me. 1186 01:20:37,208 --> 01:20:37,834 Stay down. 1187 01:20:38,042 --> 01:20:39,419 You're okay. - I'm okay. 1188 01:20:39,627 --> 01:20:40,336 - Yeah. - Yeah. 1189 01:20:40,545 --> 01:20:42,088 - You're okay. 1190 01:21:48,738 --> 01:21:53,701 - Perrinia immortalis. 1191 01:22:11,552 --> 01:22:13,596 - Son of a bitch finally got his orchid. 1192 01:22:13,805 --> 01:22:14,430 - Yeah. 1193 01:22:14,639 --> 01:22:15,848 Ho can have them. 1194 01:22:16,057 --> 01:22:18,142 All I care about is that raft. 1195 01:22:19,519 --> 01:22:20,561 - Let's go. 1196 01:22:44,710 --> 01:22:46,462 Oh, my god, thank god. 1197 01:23:03,312 --> 01:23:05,273 - I think I know what happened to Mitchell. 1198 01:23:09,819 --> 01:23:11,112 - I can't let you take that. 1199 01:23:20,121 --> 01:23:23,124 You guys look like hell. 1200 01:23:23,332 --> 01:23:24,834 - You don't know what hell is. 1201 01:23:25,042 --> 01:23:28,045 - I'm sorry, but you gave me no choice. 1202 01:23:28,254 --> 01:23:30,715 - Did you give Mitchell a choice before you killed him? 1203 01:23:30,923 --> 01:23:32,341 - I didn't kill Mitchell. 1204 01:23:32,550 --> 01:23:35,052 - No, you just let him die. 1205 01:23:36,304 --> 01:23:38,264 I saw the spider bite on his arm. 1206 01:23:38,473 --> 01:23:40,808 - What was I supposed to do, Sam, huh? 1207 01:23:41,017 --> 01:23:42,018 the right thing? 1208 01:23:42,226 --> 01:23:43,895 - It's always a good place to start. 1209 01:23:47,773 --> 01:23:49,650 - Let's not be stupid about this. 1210 01:23:50,568 --> 01:23:52,904 Let's get to the flower, we can all go home. 1211 01:24:30,399 --> 01:24:32,443 - The mating ball. 1212 01:24:37,156 --> 01:24:38,699 - Give me the flare. 1213 01:24:48,376 --> 01:24:49,376 Tic him up. 1214 01:24:50,211 --> 01:24:51,211 Now! 1215 01:25:08,229 --> 01:25:09,689 Fill it up. 1216 01:25:09,897 --> 01:25:11,315 - You gotta be kidding me. 1217 01:25:11,524 --> 01:25:12,733 - Do I look like I'm kidding? 1218 01:25:12,942 --> 01:25:13,942 Fill it up! 1219 01:25:41,429 --> 01:25:42,429 Oct up! 1220 01:25:45,808 --> 01:25:48,019 Now get the flowers. - Okay. 1221 01:26:28,017 --> 01:26:32,980 - Throw me the pack. 1222 01:26:33,439 --> 01:26:34,649 - Drop the gun! 1223 01:26:43,949 --> 01:26:45,493 - Throw me the pack. 1224 01:27:04,220 --> 01:27:05,220 - Got up, Bill! 1225 01:27:05,388 --> 01:27:06,388 Oct up! 1226 01:27:13,145 --> 01:27:14,146 Come on, man! 1227 01:27:17,650 --> 01:27:18,359 Oct up! 1228 01:27:25,324 --> 01:27:26,324 - Got up! 1229 01:27:36,711 --> 01:27:38,879 - Sam, come on! - Sam, come on! 1230 01:27:39,088 --> 01:27:39,714 Come on, come on, girl, hurry up! 1231 01:27:39,922 --> 01:27:41,465 - Come on! - Come on! 1232 01:27:42,967 --> 01:27:44,069 - Sam, come on! - Come on, hurry up! 1233 01:27:44,093 --> 01:27:45,136 Hurry up, Sam! 1234 01:27:48,097 --> 01:27:49,098 Come on, come on! 1235 01:27:49,306 --> 01:27:50,516 Come on, baby, come on! 1236 01:27:53,185 --> 01:27:54,185 - Shit. 1237 01:27:55,146 --> 01:27:55,938 - Come on, baby. - You got it! 1238 01:27:56,147 --> 01:27:57,457 - Come on, you're almost there. 1239 01:27:57,481 --> 01:27:59,000 Come on! - You got it, honey, come on! 1240 01:28:01,068 --> 01:28:02,068 - Ah, spider. 1241 01:28:03,320 --> 01:28:04,029 - Reach for me! 1242 01:28:04,238 --> 01:28:05,238 Come on, Sam, please! 1243 01:28:05,364 --> 01:28:06,364 Roach, roach! 1244 01:28:09,201 --> 01:28:10,201 - Ah! 1245 01:28:10,286 --> 01:28:11,412 - Give me your hand. 1246 01:28:16,792 --> 01:28:18,794 - Come on! 1247 01:28:19,003 --> 01:28:20,296 - Right here! 1248 01:28:33,476 --> 01:28:35,102 - No, no, no! 1249 01:28:36,020 --> 01:28:38,898 No! 1250 01:28:48,032 --> 01:28:49,325 - Oh, god! 1251 01:28:53,788 --> 01:28:56,165 - Come on, Sam, come on! 1252 01:28:56,373 --> 01:28:57,373 Keep coming! 1253 01:28:57,541 --> 01:28:58,584 Come on, girl. 1254 01:29:00,836 --> 01:29:02,213 Climb up that wall, Sam! 1255 01:29:02,421 --> 01:29:03,756 Keep moving. 1256 01:29:03,964 --> 01:29:05,674 Come on, girl! 1257 01:29:05,883 --> 01:29:08,052 Come on, come on, I got you. 1258 01:29:15,851 --> 01:29:18,813 Come on, Sam, get back! 1259 01:29:19,021 --> 01:29:20,022 - Oh shit, oh shit, oh. 1260 01:29:24,902 --> 01:29:25,528 - Hey! 1261 01:29:26,570 --> 01:29:27,863 Over here, bitch! 1262 01:30:35,890 --> 01:30:36,890 - Holy shit. 1263 01:30:46,525 --> 01:30:47,525 Nice shot. 1264 01:30:49,653 --> 01:30:50,946 - What can I say? 1265 01:30:51,155 --> 01:30:52,155 I'm a bad man. 1266 01:31:23,854 --> 01:31:25,439 Ah, you two look like you made up. 1267 01:31:26,607 --> 01:31:27,775 - He's not so bad. 1268 01:31:29,193 --> 01:31:30,193 - How's that? 1269 01:31:30,986 --> 01:31:31,986 - Much better. 1270 01:31:33,739 --> 01:31:35,157 I think I'll live. 1271 01:31:35,366 --> 01:31:36,366 - Good. 1272 01:31:37,326 --> 01:31:38,953 It's kinda nice having you around. 1273 01:31:42,706 --> 01:31:45,834 - So, how much further to my bath? 1274 01:31:46,043 --> 01:31:46,669 - Kotabaru? 1275 01:31:46,877 --> 01:31:49,463 I'd say another day downriver. 1276 01:31:49,672 --> 01:31:50,464 - Whoa, another day? 1277 01:31:50,673 --> 01:31:52,273 Oh, I'm not rowing another day, homeboy. 1278 01:31:52,341 --> 01:31:53,341 - All right. 1279 01:31:53,425 --> 01:31:55,844 Let's see, we got this Shortcut, right up... 1280 01:31:56,053 --> 01:31:56,720 - No! 1281 01:32:07,940 --> 01:32:12,903 ♪ You ask for questions when you already know why ♪ 1282 01:32:13,195 --> 01:32:18,158 ♪ Looking for empathy when you can't cry ♪ 1283 01:32:18,617 --> 01:32:21,203 ♪ You give it away ♪ 1284 01:32:21,412 --> 01:32:23,914 ♪ You give it all away ♪ 1285 01:32:24,123 --> 01:32:28,919 ♪ You're giving it all away for one more try ♪ 1286 01:32:29,128 --> 01:32:30,921 ♪ We have reached the mountains ♪ 1287 01:32:31,130 --> 01:32:34,258 ♪ As they crumble down into the sea ♪ 1288 01:32:34,466 --> 01:32:37,011 ♪ Fire falling from the sky ♪ 1289 01:32:37,219 --> 01:32:39,680 ♪ Joy in our security ♪ 1290 01:32:39,888 --> 01:32:40,931 ♪ Chapow ♪ 1291 01:32:41,140 --> 01:32:42,224 ♪ It's malovolent ♪ 1292 01:32:42,433 --> 01:32:44,852 ♪ All fear is born inside ♪ 1293 01:32:45,060 --> 01:32:46,060 ♪ Chapow ♪ 1294 01:32:46,228 --> 01:32:47,563 ♪ Seems it's never meant ♪ 1295 01:32:47,771 --> 01:32:50,232 ♪ For anyone else but you ♪ 1296 01:32:50,441 --> 01:32:51,441 ♪ Chapow ♪ 1297 01:32:51,525 --> 01:32:52,943 ♪ It's malovolent ♪ 1298 01:32:53,152 --> 01:32:55,571 ♪ All fear is born inside ♪ 1299 01:32:55,779 --> 01:32:56,779 ♪ Chapow ♪ 1300 01:32:56,905 --> 01:32:58,240 ♪ Seems it's never meant ♪ 1301 01:32:58,449 --> 01:33:01,493 ♪ For anyone else but you ♪ 1302 01:33:01,702 --> 01:33:04,079 ♪ You've made mistakes ♪ 1303 01:33:04,288 --> 01:33:06,832 ♪ And you wish them all away ♪ 1304 01:33:07,041 --> 01:33:11,920 ♪ What was up is coming down, you Stumble ♪ 1305 01:33:12,337 --> 01:33:14,882 ♪ You give it a kiss ♪ 1306 01:33:15,090 --> 01:33:17,551 ♪ You kiss it all away ♪ 1307 01:33:17,760 --> 01:33:22,639 ♪ You're kissing it all away for one last try ♪ 1308 01:33:22,848 --> 01:33:24,641 ♪ We have reached the fountains ♪ 1309 01:33:24,850 --> 01:33:27,936 ♪ That were all flowing endlessly ♪ 1310 01:33:28,145 --> 01:33:30,522 ♪ Hunger growing in our gut ♪ 1311 01:33:30,731 --> 01:33:33,233 ♪ Awakens us in unity ♪ 1312 01:33:33,442 --> 01:33:34,442 ♪ Chapow ♪ 1313 01:33:34,568 --> 01:33:35,819 ♪ It's malovolent ♪ 1314 01:33:36,028 --> 01:33:38,530 ♪ All fear is born inside ♪ 1315 01:33:38,739 --> 01:33:39,531 ♪ Chapow ♪ 1316 01:33:39,740 --> 01:33:41,200 ♪ Seems it's never meant ♪ 1317 01:33:41,408 --> 01:33:43,994 ♪ For anyone else but you ♪ 1318 01:33:44,203 --> 01:33:44,995 ♪ Chapow ♪ 1319 01:33:45,204 --> 01:33:46,663 ♪ It's malovolent ♪ 1320 01:33:46,872 --> 01:33:49,291 ♪ All fear is born inside ♪ 1321 01:33:49,500 --> 01:33:50,500 ♪ Chapow ♪ 1322 01:33:50,626 --> 01:33:52,044 ♪ Seems it's never meant ♪ 1323 01:33:52,252 --> 01:33:54,838 ♪ For anyone else but you ♪ 1324 01:33:55,047 --> 01:33:59,927 ♪ Ah ah ah ♪ 1325 01:34:00,385 --> 01:34:05,349 ♪ Ah ah ah ♪ 1326 01:34:07,101 --> 01:34:12,064 ♪ Ah ah ah ♪ 1327 01:34:12,272 --> 01:34:14,483 ♪ Ah ah ah ♪ 84196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.