Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,959 --> 00:00:28,096
( chirping )
2
00:00:39,207 --> 00:00:41,342
( man speaking Tagalog )
3
00:01:34,362 --> 00:01:36,197
( speaking Tagalog )
4
00:02:37,157 --> 00:02:39,560
( man speaking Tagalog )
5
00:03:17,998 --> 00:03:20,934
( praying in Spanish )
6
00:03:29,109 --> 00:03:30,744
( speaking Tagalog )
7
00:04:53,093 --> 00:04:56,430
( tapping )
8
00:05:01,335 --> 00:05:02,803
( shouting )
9
00:05:02,803 --> 00:05:04,738
( gunfire )
10
00:05:07,375 --> 00:05:09,176
JOAQUINITO!
11
00:05:09,176 --> 00:05:11,211
( shouting )
12
00:05:11,211 --> 00:05:14,314
DOWN! DOWN!
ON THE GROUND!
13
00:05:14,314 --> 00:05:16,183
EVERYBODY OFF THAT PLATFORM.
14
00:05:16,183 --> 00:05:17,585
LET'S GO.
15
00:05:17,585 --> 00:05:19,720
HERE, CHICK, CHICK,
CHICK, CHICK.
16
00:05:19,720 --> 00:05:22,956
HERE, CHICK, CHICK,
CHICK, CHICK.
17
00:05:22,956 --> 00:05:24,892
( shouting )
18
00:05:26,460 --> 00:05:28,762
SHUT YER YAP AND SHUFFLE
THEM FEET, AMIGO!
19
00:05:28,762 --> 00:05:30,230
WE'RE NOT FALLING
FOR THAT DODGE.
20
00:05:30,230 --> 00:05:32,032
( speaking Spanish )
21
00:05:33,266 --> 00:05:34,402
( speaking Tagalog )
22
00:05:36,804 --> 00:05:38,539
LITTLE MONKEY
RUN RIGHT IN HERE.
I SEEN HIM.
23
00:05:38,539 --> 00:05:41,375
SPREAD OUT AND KEEP LOW.
WE'LL FLUSH HIM OUT!
24
00:05:41,375 --> 00:05:43,343
TRY NOT TO SHOOT US,
GREENHORN.
25
00:05:45,479 --> 00:05:47,948
THERE HE IS!
GET ON HIM, BOY!
26
00:05:47,948 --> 00:05:48,982
( gunfire )
27
00:05:55,155 --> 00:05:57,224
THOUGHT I HAD HIM.
SHEE-IT.
28
00:05:57,224 --> 00:05:59,259
Y'ALL FELLAS MIND
STANDING GUARD
A MINUTE?
29
00:05:59,259 --> 00:06:00,761
I GOT TO IRRIGATE.
30
00:06:00,761 --> 00:06:03,263
I DON'T WANT 'EM
TO CATCH ME WITH
MY PANTS DOWN.
31
00:06:03,263 --> 00:06:06,700
THEM GOOGOOS'RE ALL
HALFWAY TO DAGUPAN BY NOW.
32
00:06:06,700 --> 00:06:10,370
GODDAMN. ( urinating )
O LORD, HAVE MERCY.
33
00:06:10,370 --> 00:06:12,105
AAAAH!
34
00:06:12,105 --> 00:06:15,075
AAAH! AAAAH!
35
00:06:15,075 --> 00:06:16,309
SOMEBODY HIT?
36
00:06:16,309 --> 00:06:18,746
NO, IT'S JUST SHANKER
DRAINING THE SNAKE.
37
00:06:18,746 --> 00:06:21,949
I'M SICK, SERGEANT.
I GOTTA GO BACK.
38
00:06:21,949 --> 00:06:23,016
IT BURNS ME.
39
00:06:23,016 --> 00:06:26,720
OL' DEADEYE HERE
MISSED ONE.
40
00:06:26,720 --> 00:06:30,157
I EXPECT HE'LL GET
ANOTHER CHANCE.
41
00:06:37,598 --> 00:06:39,933
( woman crying )
42
00:06:56,383 --> 00:06:58,686
I NEED TO KNOW
WHO THE HEAD MAN IS.
43
00:07:01,054 --> 00:07:02,590
BUSCA LA CABEZA.
44
00:07:02,590 --> 00:07:04,592
( speaking Tagalog )
45
00:07:21,875 --> 00:07:25,112
THIS BUNCH
LOOK ALMOST WHITE.
46
00:07:26,647 --> 00:07:29,583
TIME TO JOIN THE PARTY, FELLAS.
47
00:07:29,583 --> 00:07:32,152
VAMOOSE.
48
00:07:32,152 --> 00:07:33,954
ARE YOU WITH US, SHANKER?
49
00:07:33,954 --> 00:07:36,189
I'M DYIN' HERE, SARGE.
50
00:07:37,257 --> 00:07:38,926
SERVES YOU RIGHT.
51
00:07:40,694 --> 00:07:42,730
( speaking Tagalog )
52
00:08:05,118 --> 00:08:07,855
THE CABEZA DE BARRIO...
IS THAT ONE.
53
00:08:07,855 --> 00:08:10,758
THESE HERE WERE
LOCKED UP OUT BACK,
LIEUTENANT.
54
00:08:10,758 --> 00:08:13,627
WE HAVE BEEN PRISONERS
OF THE INSURRECTOS...
55
00:08:13,627 --> 00:08:16,296
AND OF THESE POOR COWARDS
AND SINNERS.
56
00:08:16,296 --> 00:08:17,497
YOU SPEAK ENGLISH.
57
00:08:17,497 --> 00:08:19,600
I COMPREHEND
THIS LANGUAGE, YES.
58
00:08:19,600 --> 00:08:22,102
THE CABEZA IS THIS ONE.
59
00:08:24,037 --> 00:08:25,005
YOU.
60
00:08:26,206 --> 00:08:27,641
ON YOUR FEET.
61
00:08:31,612 --> 00:08:33,614
WHAT IS YOUR NAME?
62
00:08:34,582 --> 00:08:36,717
SU NOMBRE.
63
00:08:42,690 --> 00:08:44,257
( speaking Spanish )
64
00:08:48,796 --> 00:08:51,031
( speaking Tagalog )
65
00:09:19,960 --> 00:09:21,729
WHERE ARE
ALL THE YOUNG MEN?
66
00:09:21,729 --> 00:09:25,165
THEY HAVE GONE AWAY
TO FIGHT IN THIS
UNHOLY REBELLION.
67
00:09:25,165 --> 00:09:27,635
I'M ASKING HIM.
I KNOW THIS ONE.
68
00:09:27,635 --> 00:09:30,270
HE IS A LIAR.
ASK HIM.
69
00:09:30,270 --> 00:09:32,105
AS YOU WISH.
70
00:09:41,882 --> 00:09:44,852
HE SAYS THEY ARE HIDING.
WHERE?
71
00:09:49,890 --> 00:09:51,424
HE WON'T TALK.
72
00:09:51,424 --> 00:09:54,427
HIS OWN BROTHER
IS THE JEFE OF
THE INSURRECTOS.
73
00:09:54,427 --> 00:09:56,263
THEY HAVE BEEN
KEEPING US PRISONERS
74
00:09:56,263 --> 00:09:58,531
SINCE THE SURRENDER
IN BATANGAS.
75
00:09:58,531 --> 00:10:00,634
TELL HIM...
76
00:10:00,634 --> 00:10:03,671
THAT IT DOESN'T MATTER
WHERE THE INSURRECTOS ARE.
77
00:10:03,671 --> 00:10:05,238
IF THEY DON'T SURRENDER,
78
00:10:05,238 --> 00:10:07,407
WE WILL HUNT THEM DOWN
AND KILL THEM.
79
00:10:07,407 --> 00:10:10,077
YOU ARE CAPABLE OF THIS?
80
00:10:10,077 --> 00:10:11,078
TELL HIM.
81
00:10:12,946 --> 00:10:14,882
( speaking Spanish )
82
00:11:10,137 --> 00:11:12,372
HIS NAME IS
RAFAEL DACANAY,
83
00:11:12,372 --> 00:11:15,042
AND HE HAS BEEN
CABEZA DE BARRIO HERE,
84
00:11:15,042 --> 00:11:17,210
AS WAS HIS FATHER
BEFORE HIM,
85
00:11:17,210 --> 00:11:18,979
FOR TEN YEARS.
86
00:11:18,979 --> 00:11:21,815
IT IS HE WHO COLLECTS THE TAX
FOR THE GOVERNMENT.
87
00:11:21,815 --> 00:11:23,583
GOOD DUTY
IF YOU CAN GET IT.
88
00:11:23,583 --> 00:11:25,085
AND WHAT HE IS
NOT ABLE TO COLLECT,
89
00:11:25,085 --> 00:11:27,420
HE MUST PAY
FROM HIS OWN POCKET.
90
00:11:27,420 --> 00:11:28,655
NOT SO GOOD.
91
00:11:28,655 --> 00:11:30,323
BRASS ON THE HORIZON,
LIEUTENANT.
92
00:11:34,594 --> 00:11:37,164
EVERYTHING LOCKED DOWN HERE,
LIEUTENANT?
YES, SIR.
93
00:11:37,164 --> 00:11:39,699
WE TOOK THE BARRIO
WITH NO RESISTANCE--
94
00:11:39,699 --> 00:11:41,568
ONLY A COUPLE OF RUNAWAYS.
95
00:11:41,568 --> 00:11:45,038
PICK TEN YOU CAN TRUST
AND WORK OUT THE BILLETING.
96
00:11:45,038 --> 00:11:46,306
SIR?
97
00:11:46,306 --> 00:11:48,308
CAN'T HAVE THE MONKEYS
SNEAKING IN BEHIND US
98
00:11:48,308 --> 00:11:50,944
WHILE WE'RE CHASING AGUINALDO
UP THE ISLAND.
99
00:11:50,944 --> 00:11:52,813
I NEED A GARRISON HERE.
100
00:11:52,813 --> 00:11:54,547
MY BOYS ARE HOT TO GO,
COLONEL.
101
00:11:54,547 --> 00:11:57,684
STAYING HERE WOULD BE--
I NEED A GARRISON.
102
00:11:57,684 --> 00:11:59,352
YES, SIR.
103
00:12:01,588 --> 00:12:06,093
HELL, FOR ALL I KNOW,
OLD AGGY'S HIDING
RIGHT IN THIS VILLAGE.
104
00:12:06,093 --> 00:12:09,496
YOU COULD SMOKE HIM OUT
AND END THE WAR.
105
00:12:11,164 --> 00:12:14,001
LORD KNOWS I CAN'T TELL
ONE FROM THE OTHER.
106
00:12:14,001 --> 00:12:15,468
MAY I THANK YOU,
COLONEL,
107
00:12:15,468 --> 00:12:18,538
THAT YOU DELIVER US
FROM CAPTIVITY.
108
00:12:18,538 --> 00:12:21,208
THIS IS PADRE HIDALGO.
109
00:12:21,208 --> 00:12:23,944
THE LOCAL INSURRECTOS
HAD HIM CAGED UP IN THE BODEGA
110
00:12:23,944 --> 00:12:26,146
ALONG WITH A COUPLE OF DONS
THEY CAUGHT.
111
00:12:26,146 --> 00:12:28,982
WE'LL GET YOU BACK TO MANILA
AS SOON AS WE CAN, PADRE.
112
00:12:28,982 --> 00:12:30,918
THESE ARE MY CHILDREN.
113
00:12:30,918 --> 00:12:33,486
THEIR SOULS ARE IN MY CARE.
114
00:12:33,486 --> 00:12:35,455
I CANNOT LEAVE THIS PLACE.
115
00:12:35,455 --> 00:12:37,524
( laughs )
116
00:12:37,524 --> 00:12:40,760
YOU GOT YOURSELF
AN INTERPRETER, LIEUTENANT.
117
00:12:40,760 --> 00:12:41,895
ZUÑIGA!
118
00:12:43,730 --> 00:12:46,834
YOU VAMOS WITH US.
119
00:12:46,834 --> 00:12:48,435
YOU HOLD ONTO A SIGNALIST
AND SOME COOLIES
120
00:12:48,435 --> 00:12:51,104
TO HANG THE WIRE TOMORROW,
AND YOU KEEP IT SINGIN'.
121
00:12:51,104 --> 00:12:54,174
GET THESE PEOPLE
UP OUT OF THE DIRT,
FOR GOD'S SAKE.
122
00:12:54,174 --> 00:12:57,077
WE'RE SUPPOSED TO BE WINNING
THEIR HEARTS AND MINDS!
123
00:12:58,545 --> 00:13:00,247
YES, SIR!
124
00:13:03,116 --> 00:13:05,752
WHATLEY AND NINE
I CAN TRUST, SERGEANT.
125
00:13:05,752 --> 00:13:09,022
WHATLEY, THOMAS...
126
00:13:09,022 --> 00:13:12,659
CASEY, DORTMUNDER...
127
00:13:12,659 --> 00:13:15,028
LYNCH, PEDERSON,
128
00:13:15,028 --> 00:13:18,631
FITZSIMMONS, ANDREWS,
129
00:13:18,631 --> 00:13:20,600
SHANKER AND McBRIDE--
130
00:13:20,600 --> 00:13:22,535
YOU WILL REMAIN HERE ON GUARD!
131
00:13:22,535 --> 00:13:26,907
THE REST OF YOU FALL OUT
AND FORM UP BEHIND THE COLONEL.
132
00:13:26,907 --> 00:13:29,176
ON THE DOUBLE!
WHOSE SHACK IS THAT?
133
00:13:29,176 --> 00:13:32,012
IT BELONGS TO
THIS SAME MAN.
134
00:13:32,012 --> 00:13:33,746
IN THAT CASE, TELL HIM
HE'S GOT FIVE MINUTES
135
00:13:33,746 --> 00:13:35,215
TO REMOVE
HIS PERSONAL ITEMS.
136
00:13:35,215 --> 00:13:37,084
THAT'LL BE MY HEADQUARTERS.
137
00:13:37,084 --> 00:13:40,187
TELL HIM WE'RE STAYING HERE
TO PROTECT HIS VILLAGE
FROM THE LADRONES.
138
00:13:40,187 --> 00:13:41,955
TELL HIM HE'S STILL HEAD MAN,
139
00:13:41,955 --> 00:13:44,824
WHICH MEANS
IF THERE'S TROUBLE,
IT'S HIS HEAD.
140
00:13:44,824 --> 00:13:46,793
( bell rings )
141
00:13:46,793 --> 00:13:48,328
HOLD THAT FIRE!
142
00:13:48,328 --> 00:13:51,231
DO NOT SHOOT!
DO NOT SHOOT!
143
00:14:01,774 --> 00:14:04,844
IT IS THE TIME OF THE ANGELUS.
144
00:14:04,844 --> 00:14:07,180
THIS IS HIS DUTY.
145
00:14:18,591 --> 00:14:19,927
PRAYERS.
146
00:14:19,927 --> 00:14:22,829
EVERY DAY AT THE SIX.
IT IS OUR CUSTOM.
147
00:14:22,829 --> 00:14:27,000
HAVE SOMEBODY CLIMB UP THERE
AND YANK THE CLAPPER
OUT OF THAT BELL.
148
00:14:27,000 --> 00:14:28,401
LYNCH.
149
00:16:49,076 --> 00:16:50,943
Lynch:
WHEN THE SUN IS UP,
150
00:16:50,943 --> 00:16:53,313
YOUR GOOGOO JUST LAYS AROUND
151
00:16:53,313 --> 00:16:56,249
EATING BANANAS
AND WATCHING CHICKEN FIGHTS.
152
00:16:56,249 --> 00:16:58,017
BUT THE MINUTE IT GETS DARK,
153
00:16:58,017 --> 00:17:00,220
HE LIKES TO CREEP UP
THROUGH THE JUNGLE
154
00:17:00,220 --> 00:17:02,122
WITH THAT BOLO HE CARRIES,
155
00:17:02,122 --> 00:17:04,224
AND THEN CHOP-CHOP!
156
00:17:04,224 --> 00:17:05,958
WE LOST MORE GOOD AMERICANS
THAT WAY
157
00:17:05,958 --> 00:17:07,927
THAN WE EVER DONE
IN BATTLE.
158
00:17:07,927 --> 00:17:10,630
DEADEYE'S RELIEVING YOU,
PRIVATE. GET SOME SLEEP.
159
00:17:12,432 --> 00:17:14,467
I WAS SUPPOSED TO BE OVER HERE
KILLING SPANIARDS.
160
00:17:14,467 --> 00:17:16,403
JUST KILL SOME
IN YOUR DREAMS.
161
00:17:19,072 --> 00:17:21,108
CHANGE YOUR POSITION
EVERY NOW AND THEN.
162
00:17:21,108 --> 00:17:25,078
THEY CAN'T SHOOT FOR SHIT,
BUT NO SENSE MAKING
AND EASY TARGET.
163
00:17:25,078 --> 00:17:26,779
RIGHT.
164
00:17:26,779 --> 00:17:28,281
FOUR HOURS, SON.
165
00:17:28,281 --> 00:17:30,717
DON'T LET US DOWN.
166
00:17:38,425 --> 00:17:40,793
POSTED?
FOUR CORNERS.
167
00:17:40,793 --> 00:17:44,097
I TOLD THE REST OF THE BOYS
TO SLEEP WITH THEIR BOOTS ON
168
00:17:44,097 --> 00:17:45,465
JUST IN CASE.
169
00:17:45,465 --> 00:17:48,801
MY FEET HAVEN'T BEEN DRY
SINCE CALOOCAN.
170
00:17:48,801 --> 00:17:50,537
GRAB A SPOT.
171
00:17:52,038 --> 00:17:53,573
EASY DUTY HERE.
172
00:17:53,573 --> 00:17:55,342
MIGHT BE.
173
00:17:55,342 --> 00:17:58,645
PLAY CARDS...
174
00:17:58,645 --> 00:18:00,180
AND SWAT FLIES.
175
00:18:02,282 --> 00:18:04,184
YOU WERE OUT WEST.
176
00:18:04,184 --> 00:18:07,687
REGULAR ARMY.
FIFTEEN YEARS.
177
00:18:07,687 --> 00:18:10,857
DRAGGIN' REDSKINS
BACK TO THE RESERVATION.
178
00:18:12,492 --> 00:18:14,561
YOU?
179
00:18:14,561 --> 00:18:17,764
BEFORE I VOLUNTEERED
FOR THIS MESS,
180
00:18:17,764 --> 00:18:20,133
I BUILT HOUSES...
181
00:18:20,133 --> 00:18:21,768
GREAT, BIG ONES.
182
00:18:21,768 --> 00:18:23,236
LIEUTENANT.
183
00:18:24,604 --> 00:18:26,973
THAT PADRE...
184
00:18:26,973 --> 00:18:29,876
HE'S GOT HIS OWN DEAL
RUNNIN' HERE.
185
00:18:31,478 --> 00:18:33,045
I WOULDN'T TRUST HIM.
186
00:18:33,045 --> 00:18:36,849
RELIGION IS
A CIVILIZING INFLUENCE,
SERGEANT.
187
00:18:36,849 --> 00:18:39,386
AND IF HE CAN HELP
KEEP A LEASH ON THESE PEOPLE,
188
00:18:39,386 --> 00:18:43,055
HE'S WELCOME TO THEIR SOULS.
YES, SIR.
189
00:18:43,055 --> 00:18:45,558
AND I DON'T TRUST HIM.
190
00:18:52,299 --> 00:18:54,467
( rooster crows )
191
00:19:04,877 --> 00:19:06,479
( speaking Tagalog )
192
00:20:47,880 --> 00:20:49,949
( man speaking Tagalog )
193
00:21:23,950 --> 00:21:25,452
( twig snaps )
194
00:21:29,489 --> 00:21:31,358
TO YOUR POSTS!
195
00:21:32,792 --> 00:21:35,562
DON'T SHOOT
TILL YOU SEE SOMETHING!
196
00:21:48,007 --> 00:21:49,976
THEY COMIN'?
197
00:21:49,976 --> 00:21:51,110
I DON'T KNOW.
198
00:21:51,110 --> 00:21:53,613
I THOUGHT THERE WAS
SOMETHING OUT THERE.
199
00:21:55,648 --> 00:21:59,986
WELL, THERE'S ALWAYS SOMETHING
OUT THERE, DAMNIT.
200
00:21:59,986 --> 00:22:02,254
WHAT DO WE DO,
SARGE?
201
00:22:02,254 --> 00:22:04,924
WE WAIT TILL
THE SUN COMES UP.
202
00:22:07,527 --> 00:22:10,430
I'LL LET THE OTHERS KNOW.
203
00:22:13,866 --> 00:22:17,670
THERE DAMN WELL BETTER BE
A DEAD GOOGOO OUT THERE, BOY.
204
00:22:20,072 --> 00:22:21,808
ATTAGO, DEADEYE.
205
00:22:23,075 --> 00:22:25,512
AT LEAST YOUR AIM
IS GETTING BETTER.
206
00:22:44,697 --> 00:22:47,434
I ATTENDED SEMINARY
IN VALLADOLID,
207
00:22:47,434 --> 00:22:50,169
BUT I WAS BORN IN TOLEDO.
THE ALHAMBRA.
208
00:22:50,169 --> 00:22:51,704
YOU HAVE BEEN THERE?
209
00:22:51,704 --> 00:22:54,841
NO. I STUDIED THE BUILDING.
210
00:22:54,841 --> 00:22:57,444
SO YOU DECIDED
TO BE A MISSIONARY.
211
00:22:57,444 --> 00:23:00,146
THE FILIPINAS ARE
A COLONY OF SPAIN--
212
00:23:00,146 --> 00:23:01,681
"WERE."
213
00:23:01,681 --> 00:23:04,350
WERE A COLONY OF SPAIN.
214
00:23:04,350 --> 00:23:06,986
SERVICE HERE IS NOT ONLY
A RELIGIOUS DUTY,
215
00:23:06,986 --> 00:23:08,287
BUT A PATRIOTIC ONE.
216
00:23:08,287 --> 00:23:10,322
WE ARE SOLDIERS OF GOD.
217
00:23:10,322 --> 00:23:11,858
THE PEOPLE HERE LISTEN TO YOU?
218
00:23:11,858 --> 00:23:16,195
THEY LISTEN, BUT THEY
DO NOT ALWAYS OBEY.
219
00:23:16,195 --> 00:23:18,064
I'M GOING TO NEED YOUR HELP.
220
00:23:18,064 --> 00:23:19,966
WHICH I OFFER FREELY
221
00:23:19,966 --> 00:23:23,002
IN ANY MATTER THAT DOES ENDANGER
THE MORALS OF MY FILIGRESES.
222
00:23:23,002 --> 00:23:26,072
I DON'T THINK THAT'S
GOING TO BE A PROBLEM.
223
00:23:26,072 --> 00:23:28,040
YOU'RE NOT A CATHOLIC.
224
00:23:28,040 --> 00:23:30,443
NO.
225
00:23:30,443 --> 00:23:33,613
I MUST WARN YOU
THAT THE MORAL PATH
226
00:23:33,613 --> 00:23:36,449
IS NOT ALWAYS
THE MOST OBVIOUS.
227
00:23:50,362 --> 00:23:52,599
CAN YOU WALK?
228
00:23:52,599 --> 00:23:54,934
IF IT GETS ME
TO THE CLAP SHACK,
229
00:23:54,934 --> 00:23:57,136
I'LL CRAWL BACK
TO MANILA.
230
00:23:57,136 --> 00:24:00,573
I'M PUTTING THESE PEOPLE
IN YOUR CARE.
231
00:24:00,573 --> 00:24:02,809
NO SWEAT, SARGE.
232
00:24:04,410 --> 00:24:07,947
ALL RIGHT, YOU DAGOES--
233
00:24:07,947 --> 00:24:09,582
VAMOOSE!
234
00:24:09,582 --> 00:24:11,518
( speaking Tagalog )
235
00:24:20,359 --> 00:24:23,630
( both speaking Spanish )
236
00:24:49,455 --> 00:24:51,123
( speaking Tagalog )
237
00:24:58,230 --> 00:24:59,866
THERE ARE TWO HARVESTS.
238
00:24:59,866 --> 00:25:02,602
ONLY DURING JULY AND AUGUST
DOES THE LAND REST.
239
00:25:02,602 --> 00:25:05,071
AND THE VILLAGERS
OWN THE LAND TOGETHER?
240
00:25:05,071 --> 00:25:07,373
HE OWNS THIS LAND,
AND THAT.
241
00:25:07,373 --> 00:25:09,308
THE PEOPLE ARE KASAMAS--
242
00:25:09,308 --> 00:25:12,579
THEY WORK FOR A PORTION
OF WHAT THEY HARVEST.
243
00:25:12,579 --> 00:25:16,315
SO AMIGO HERE HAS GOT
THE WHOLE DEAL SEWED UP.
244
00:25:16,315 --> 00:25:17,650
THE LANDS BEYOND,
245
00:25:17,650 --> 00:25:19,619
AND MANY MORE YOU CANNOT SEE,
ARE MINE.
246
00:25:19,619 --> 00:25:23,556
WHEN I AM PRISONER,
THE PEOPLE, THEY DO NOT
CARE FOR THEM.
247
00:25:23,556 --> 00:25:25,324
BUT IF THEY'RE WORKING
FOR SHARES...
248
00:25:25,324 --> 00:25:26,726
THIS IS THE POLO--
249
00:25:26,726 --> 00:25:29,195
A WORK THAT IS A DUTY
OVERSEEN BY THE CHURCH
250
00:25:29,195 --> 00:25:30,597
AND THE GUARDIA CIVIL.
251
00:25:30,597 --> 00:25:32,665
AND YOU RAKE IN
ALL THE PROFITS.
I'VE SEEN ENOUGH.
252
00:25:32,665 --> 00:25:36,102
TELL HIM THE PEOPLE
CAN DO FOR THE CROP
JUST LIKE ALWAYS,
253
00:25:36,102 --> 00:25:38,537
ONLY THAT DIKE THERE,
THAT'S THE DEAD LINE.
254
00:25:38,537 --> 00:25:42,341
ANYONE STEPS PAST THAT
WITHOUT PERMISSION,
WE SHOOT THEM.
255
00:25:42,341 --> 00:25:45,745
AND TELL HIM FROM NOW ON
HE CAN WORK HIS OWN DAMN FIELDS
256
00:25:45,745 --> 00:25:47,647
WITH EVERYONE ELSE.
257
00:25:47,647 --> 00:25:50,082
IT WOULD PLEASE ME
TO DO THIS.
258
00:26:18,344 --> 00:26:19,846
ALL RIGHT! HUSTLE, BOYS!
259
00:26:19,846 --> 00:26:21,914
DO YOU HEAR ME?
WE'RE COMIN' WITH THAT WIRE.
260
00:26:21,914 --> 00:26:24,583
CHOP-CHOP!
HEY! BOSSMAN!
261
00:26:24,583 --> 00:26:26,185
YOU WORKEE COOLIE TOO HARD.
262
00:26:26,185 --> 00:26:28,154
WHERE YOU HEADED?
BACK TO MANILA.
263
00:26:28,154 --> 00:26:30,923
SO'S YOU CAN INFECT
THE REST OF THE WHORES
IN SAMPALOC.
264
00:26:30,923 --> 00:26:32,825
THAT'S A NICE
LITTLE CREW YOU GOT.
265
00:26:32,825 --> 00:26:34,426
YEAH, THAT'S, UM,
THAT'S CHOP-CHOP,
266
00:26:34,426 --> 00:26:36,996
AND THE SOURPUSS THERE
I CALL "CHUCKLES."
267
00:26:36,996 --> 00:26:38,831
THAT'S, UM, "SKINNY,"
268
00:26:38,831 --> 00:26:40,800
AND THAT ONE THERE,
THAT'S "MOON."
269
00:26:40,800 --> 00:26:42,468
THERE'S A GANG HANGING WIRE
UP FROM SANTA ANA
270
00:26:42,468 --> 00:26:45,104
WHERE BATES HERE IS GOING,
WE'RE GONNA MEET 'EM HALFWAY.
271
00:26:45,104 --> 00:26:46,806
I'LL GIVE 'EM YOUR REGARDS.
272
00:26:46,806 --> 00:26:48,875
YOU SURE YOU GOT A DOSE
OR YOU JUST GOLDBRICKING?
273
00:26:48,875 --> 00:26:51,043
YOU WANNA SEE IT?
NOT ON A BET.
274
00:26:51,043 --> 00:26:53,145
I'LL DRINK SOME OF THEM
COLD SAN MIGUELS FOR YA.
275
00:26:53,145 --> 00:26:56,382
ALL RIGHT,
LET'S HUSTLE THOSE POLES, BOYS!
276
00:26:56,382 --> 00:26:58,384
COME ON! HURRY! HURRY!
277
00:27:00,653 --> 00:27:02,121
( hollow thudding )
278
00:27:04,924 --> 00:27:06,926
WHO NEEDS A DAMN TELEGRAPH?
279
00:27:11,163 --> 00:27:16,168
I HEAR THAT YOU
THE BIG BOSSMAN
AROUND HERE, AMIGO.
280
00:27:16,168 --> 00:27:20,807
GOTTA BE ROUGH,
HAVING TO HUNKER DOWN,
GET YOUR HANDS DIRTY.
281
00:27:20,807 --> 00:27:23,042
JUST LIKE YOUR OLD DADDY
BACK ON THE PLANTATION.
282
00:27:23,042 --> 00:27:25,211
WE WAS SHARECROPPERS.
283
00:27:25,211 --> 00:27:29,849
NIGGERS ON BOTH SIDES OF US,
CHOPPIN' THE SAME DAMN COTTON.
284
00:28:02,148 --> 00:28:03,182
AI.
285
00:28:03,182 --> 00:28:04,216
( grunts )
286
00:28:12,224 --> 00:28:14,493
AH GA. OGALOGO.
287
00:28:14,493 --> 00:28:16,095
GA GA GA. ( laughs )
288
00:28:16,095 --> 00:28:18,831
WHAT'S HE SAYIN'?
IT'S ALL GOOGOO TO ME.
289
00:28:22,802 --> 00:28:24,771
( laughs )
290
00:28:46,959 --> 00:28:51,530
ALL RIGHT, THE PROVISIONS
OF GENERAL ORDER 100.
291
00:28:51,530 --> 00:28:53,766
( interpreting )
292
00:28:55,267 --> 00:28:58,670
"ANY DISTRICT OR COUNTRY
OCCUPIED BY AN ENEMY
293
00:28:58,670 --> 00:29:03,142
"STANDS UNDER THE MARTIAL LAW
OF THE INVADING COUNTRY.
294
00:29:03,142 --> 00:29:05,511
"GREAT SEVERITY
IN THAT MARTIAL LAW
295
00:29:05,511 --> 00:29:10,349
MAY BE EXERCISED IN REGIONS
WHERE ACTUAL HOSTILITIES EXIST."
296
00:29:35,241 --> 00:29:36,843
"MEN WHO COMMIT HOSTILITIES
297
00:29:36,843 --> 00:29:39,946
"WITH INTERMITTING RETURNS
TO THEIR HOMES AND AVOCATIONS,
298
00:29:39,946 --> 00:29:44,216
"DIVESTING THEMSELVES
OF THE CHARACTER
AND APPEARANCE OF SOLDIERS,
299
00:29:44,216 --> 00:29:46,886
"SHALL BE TREATED
NOT AS COMBATANTS,
300
00:29:46,886 --> 00:29:50,122
BUT AS BANDITS
AND MURDERERS."
301
00:30:09,408 --> 00:30:13,745
"GUIDES, WHEN IT IS PROVED THAT
THEY HAVE MISLED INTENTIONALLY,
302
00:30:13,745 --> 00:30:18,150
"AND THOSE DISGUISED
IN THE CIVILIAN DRESS
OF THE COUNTRY
303
00:30:18,150 --> 00:30:21,820
"BUT EMPLOYED IN OBTAINING
INFORMATION FOR THE ENEMY,
304
00:30:21,820 --> 00:30:25,892
SHALL BE TREATED AS SPIES
AND SUFFER DEATH BY HANGING."
305
00:31:01,860 --> 00:31:03,495
( speaking Cantonese )
306
00:31:59,585 --> 00:32:02,088
*
307
00:32:06,858 --> 00:32:08,627
( speaking Tagalog )
308
00:32:19,438 --> 00:32:21,007
COMO SE?
309
00:32:21,007 --> 00:32:23,409
CAPITAN.
310
00:32:51,637 --> 00:32:52,738
CAPITAN...
311
00:33:30,509 --> 00:33:32,711
( both laugh )
312
00:33:34,213 --> 00:33:35,681
YOUR FILIPINO...
313
00:33:35,681 --> 00:33:40,286
IS LIKE A MIX BETWEEN
A MEXICAN AND A CHINAMAN.
314
00:33:40,286 --> 00:33:42,554
THE MISSING LINK.
A STUNTED RACE.
315
00:33:42,554 --> 00:33:45,357
HELL, EVEN THEIR HORSES
ARE PUNY.
316
00:33:45,357 --> 00:33:47,959
WE MISSED OUT ON
THEM CUBAN WOMEN.
317
00:33:47,959 --> 00:33:49,561
WHORES ARE WHORES.
318
00:33:49,561 --> 00:33:51,497
NOT THE WHORES--
319
00:33:51,497 --> 00:33:54,300
THEM TOBACCO-ROLLING
SEÑORITAS,
320
00:33:54,300 --> 00:33:56,635
THE ONES THEY SHOW
ON THE CIGAR BOXES.
321
00:33:56,635 --> 00:33:58,970
YOU'RE AS GREEN
AS DEADEYE HERE.
322
00:33:58,970 --> 00:34:02,374
MAYBE I OUGHTA GIVE
THESE GOOGOO DOLLS
A TUMBLE.
323
00:34:02,374 --> 00:34:04,476
WIND UP LIKE SHANKER.
324
00:34:04,476 --> 00:34:06,745
SHANKER DIPPED IT IN
THE WRONG PUDDLE IS ALL.
325
00:34:06,745 --> 00:34:10,116
CAN'T GO PICKING YOUR PUTAS
WHEN YOU'RE BLIND DRUNK.
326
00:34:10,116 --> 00:34:12,084
SOMEBODY BLIND DRUNK?
327
00:34:12,084 --> 00:34:13,585
BEENO.
YOU'RE SHITTIN' ME.
328
00:34:13,585 --> 00:34:15,954
UNH-UNH. SOME OLD-TIMER
IN THE VILLE HERE MAKES IT.
329
00:34:15,954 --> 00:34:18,257
I THINK IT'S FROM
COCONUT PALMS.
I DON'T CARE...
330
00:34:18,257 --> 00:34:20,092
IF IT'S FROM
BUFFALO PISS.
331
00:34:20,092 --> 00:34:21,527
HAND IT OVER.
332
00:37:40,091 --> 00:37:41,727
( speaking Cantonese )
333
00:37:57,576 --> 00:37:59,411
( speaking Tagalog )
334
00:38:34,880 --> 00:38:37,849
WE'RE ON AN OPEN CIRCUIT
HERE IN THE FIELD.
335
00:38:37,849 --> 00:38:39,885
THEY DIDN'T WANT TO LOOP US
INTO THE MAIN LINES,
336
00:38:39,885 --> 00:38:41,587
SO EVERYTHING THAT
WE SEND OR RECEIVE
337
00:38:41,587 --> 00:38:43,789
WILL BE RELAYED ON FROM
THE STATION AT SANTA ANA.
338
00:38:43,789 --> 00:38:46,925
FROM NOW ON,
YOU SLEEP NEXT TO THIS RIG.
339
00:38:46,925 --> 00:38:48,226
IF A MESSAGE COMES IN--
340
00:38:48,226 --> 00:38:49,961
IT MAKES A SOUND.
341
00:38:49,961 --> 00:38:50,896
ENOUGH TO WAKE YOU?
342
00:38:50,896 --> 00:38:53,064
LIKE A BUCKET
OF COLD WATER.
343
00:39:37,175 --> 00:39:38,810
( speaking Cantonese )
344
00:40:26,758 --> 00:40:29,160
DUTCH! YOU OUT THERE?
345
00:40:29,160 --> 00:40:30,629
YEAH, YEAH!
346
00:40:30,629 --> 00:40:32,498
I GOT THE
QUICK-STEP AGAIN.
347
00:40:32,498 --> 00:40:35,100
OH, BOY,
WHEN IT HITS YOU...
348
00:40:35,100 --> 00:40:37,302
I'M HERE TO RELIEVE YOU.
349
00:40:37,302 --> 00:40:39,671
HE STILL OUT THERE?
350
00:40:42,708 --> 00:40:45,243
WHO?
THE AMIGO.
351
00:40:45,243 --> 00:40:47,579
WITH THE WATER BUFFALO.
352
00:40:49,247 --> 00:40:51,717
HOW LONG YOU BEEN IN THERE?
353
00:41:20,546 --> 00:41:22,180
( speaking Tagalog )
354
00:41:48,674 --> 00:41:50,742
( clacking )
355
00:41:57,048 --> 00:41:58,316
( sighs )
356
00:41:58,316 --> 00:42:00,185
ANYTHING?
357
00:42:00,185 --> 00:42:02,754
I TESTED IT LAST NIGHT.
358
00:42:02,754 --> 00:42:05,591
BUT YOU'RE GETTING
NOTHING BACK FROM SANTA ANA?
359
00:42:05,591 --> 00:42:07,726
LINE MUST BE DOWN SOMEWHERE.
360
00:44:06,678 --> 00:44:08,413
Man (distant): WHOO!
361
00:44:26,798 --> 00:44:28,433
I DON'T UNDERSTAND
THE PRINCIPLE.
362
00:44:28,433 --> 00:44:30,201
WELL, YOU'VE SEEN
OUR BATTERY, RIGHT?
YEAH.
363
00:44:30,201 --> 00:44:33,138
THERE'S COPPER SULFATE SOLUTION
ON THE BOTTOM,
364
00:44:33,138 --> 00:44:35,173
AND ZINC SULFATE SOLUTION
ON THE TOP--
WHOA. WHOA.
365
00:44:35,173 --> 00:44:36,842
I SAID I DON'T UNDERSTAND IT,
366
00:44:36,842 --> 00:44:38,476
NOT THAT I WANT TO
UNDERSTAND IT.
367
00:44:38,476 --> 00:44:40,045
DOWN!
368
00:44:42,680 --> 00:44:44,883
TWO AT A TIME,
IN RUSHES.
369
00:44:44,883 --> 00:44:46,985
FIND YOURSELF
SOME COVER.
370
00:45:00,131 --> 00:45:02,067
OH, GOD.
371
00:45:15,246 --> 00:45:17,048
HEY.
372
00:45:17,048 --> 00:45:20,485
DON'T TELL NOBODY
ABOUT THAT AMIGO
SLIPPIN' OFF MY WATCH.
373
00:45:49,080 --> 00:45:51,416
FOUND 'EM TWO MILES
DOWN THE SOUTH ROAD.
374
00:45:51,416 --> 00:45:54,752
GOT THE LINE BACK UP,
BUT THEY CAN CUT IT
ANYTIME THEY WANT.
375
00:45:54,752 --> 00:45:57,455
MURDERERS.
376
00:45:57,455 --> 00:46:00,191
ASK HIM WHAT
HE KNOWS ABOUT THIS.
377
00:46:05,730 --> 00:46:07,532
WHAT HE SAYING?
HE'S A LIAR.
378
00:46:07,532 --> 00:46:09,000
WHAT'S HE SAYING?!
379
00:46:09,000 --> 00:46:12,370
HE SAYS HE HAS NOTHING
TO DO WITH THIS.
380
00:46:15,273 --> 00:46:18,810
TELL HIM HE CAN HELP
BURY THIS BUNCH.
381
00:46:18,810 --> 00:46:20,611
AND YOU CAN DO THE CEREMONY.
382
00:46:20,611 --> 00:46:22,180
THESE MEN
WERE HEATHENS.
383
00:46:22,180 --> 00:46:23,648
WHAT CAN I DO FOR THEM?
384
00:46:23,648 --> 00:46:24,916
MAKE SOMETHING UP.
385
00:46:24,916 --> 00:46:27,152
WHATLEY!
YES, SIR!
386
00:46:43,534 --> 00:46:45,837
NEXT DAMN HOLE I DIG...
387
00:46:45,837 --> 00:46:48,139
IS GONNA BE YOURS,AMIGO.
388
00:46:50,775 --> 00:46:53,311
*
389
00:47:23,008 --> 00:47:25,543
( telegraph clacking )
390
00:47:34,419 --> 00:47:36,554
LONG MESSAGE.
391
00:47:36,554 --> 00:47:38,689
MILITARY PARLANCE, SIR.
392
00:47:38,689 --> 00:47:40,291
WHAT'S THE GIST OF IT?
393
00:47:40,291 --> 00:47:42,961
THEY WANT US
TO HOLD THE FORT.
394
00:48:45,991 --> 00:48:49,294
( gunshots )
395
00:48:53,764 --> 00:48:56,467
( gunfire continues )
396
00:48:58,736 --> 00:49:01,039
THEY'RE ALL AROUND US.
397
00:49:01,039 --> 00:49:02,307
FALL BACK!
398
00:49:03,508 --> 00:49:04,675
FALL BACK!
399
00:49:05,776 --> 00:49:08,079
EVERYBODY FALL BACK!
400
00:49:10,181 --> 00:49:12,650
( gunfire continues )
401
00:49:15,820 --> 00:49:17,388
HOLD FIRE!
402
00:49:17,388 --> 00:49:20,791
HOLD FIRE TILL
YOU SEE A FACE!
403
00:49:20,791 --> 00:49:22,227
TAKE COUNT.
404
00:49:22,227 --> 00:49:24,062
DORTMUNDER!
YO!
405
00:49:24,062 --> 00:49:25,596
LYNCH!
YO.
406
00:49:25,596 --> 00:49:27,698
PEDERSON!
YO!
407
00:49:35,806 --> 00:49:38,376
( shouting in distance )
408
00:49:49,920 --> 00:49:53,458
( sobbing )
409
00:50:16,714 --> 00:50:18,483
( wailing )
410
00:50:20,651 --> 00:50:22,853
CAUGHT ONE IN THE BACK.
411
00:50:22,853 --> 00:50:24,522
ONE OF OURS?
412
00:50:24,522 --> 00:50:29,026
THAT'S A MAUSER WOUND.
OURS'D MAKE A BIGGER HOLE.
413
00:50:44,609 --> 00:50:46,010
IS IT SAFE?
414
00:50:46,010 --> 00:50:48,746
WHAT'S IT LOOK LIKE TO YOU?
415
00:50:51,949 --> 00:50:55,153
HER NAME WAS
ESPERANZA BANAAG.
416
00:50:55,153 --> 00:50:58,423
HER FATHER WAS WITH
THE INSURRECTOS.
417
00:50:58,423 --> 00:51:02,093
HE WAS KILLED BY OUR GUARDIA
FOUR YEARS AGO.
418
00:51:13,838 --> 00:51:17,208
( singing elegy in Tagalog )
419
00:52:03,254 --> 00:52:06,791
( Padre reading scripture
in Latin )
420
00:54:06,143 --> 00:54:08,979
( bell ringing )
421
00:54:34,739 --> 00:54:36,474
NICE DIGS.
422
00:54:40,778 --> 00:54:44,782
EVERYBODY'S TALKING ABOUT
CHASING THE DIRTY DAGOES
DOWN IN CUBA,
423
00:54:44,782 --> 00:54:47,918
SO ME AND MY BUDDY TOM
SIGNED UP,
424
00:54:47,918 --> 00:54:51,722
ONLY HE GOT SO SICK IN CAMP
BACK IN SAN FRANCISCO
425
00:54:51,722 --> 00:54:55,059
THEY DIDN'T EVEN
LET HIM ON THE BOAT.
426
00:54:55,059 --> 00:54:57,795
HELL, THE TRIP OVER HERE
WOULD HAVE KILT HIM.
427
00:54:59,364 --> 00:55:01,866
DOWN IN THE HOLD...
428
00:55:01,866 --> 00:55:04,869
THREE BUNKS,
ONE ON TOP OF THE OTHER,
429
00:55:04,869 --> 00:55:06,170
AND...
430
00:55:06,170 --> 00:55:08,072
THE FOOD THEY GIVE YOU...
431
00:55:09,674 --> 00:55:12,477
IF WE HADN'T GOTTEN
TO STOP AT HAWAII--
432
00:55:14,979 --> 00:55:17,014
YOU EVER BEEN TO HAWAII?
433
00:55:19,817 --> 00:55:21,686
'COURSE
YOU HAVEN'T.
434
00:55:26,557 --> 00:55:29,627
YOU'RE AWFUL PRETTY
FOR A...
435
00:55:31,529 --> 00:55:33,964
WELL, YOU KNOW,
FOR ONE OF YOU.
436
00:55:37,668 --> 00:55:40,571
YOU DON'T UNDERSTAND
WHAT I'M SAYIN', DO YOU?
437
00:55:42,272 --> 00:55:45,009
THEM HAWAIIAN GIRLS
WAS PRETTY TOO,
438
00:55:45,009 --> 00:55:47,978
THEY WERE DARK LIKE YOU....
439
00:55:47,978 --> 00:55:50,548
MAYBE DARKER,
BUT...
440
00:55:53,150 --> 00:55:55,420
REAL PRETTY, YOU KNOW?
441
00:55:59,857 --> 00:56:03,093
MOST DAYS I WISH I'D JUST
STAYED HOME IN LUBBOCK.
442
00:56:06,797 --> 00:56:09,133
THAT LITTLE FELLA
WHO OWNED THIS PILE
443
00:56:09,133 --> 00:56:12,537
WAS SOME KIND OF MUCKITY-MUCK
IN THE GOVERNMENT.
444
00:56:12,537 --> 00:56:15,806
WE SHIPPED HIM OFF TO GUAM.
445
00:56:15,806 --> 00:56:17,141
POST AND BEAM.
446
00:56:17,141 --> 00:56:18,443
HUH?
447
00:56:18,443 --> 00:56:20,310
THE, UH...
448
00:56:20,310 --> 00:56:23,814
THE ROOF HERE SITS SQUARE
ON THE FOUR CORNER POSTS...
449
00:56:23,814 --> 00:56:26,417
SO THE WALLS
BEAR NO WEIGHT.
450
00:56:26,417 --> 00:56:28,218
EARTHQUAKE COUNTRY.
451
00:56:28,218 --> 00:56:30,488
WHAT'S YOUR BAILIWICK AGAIN?
452
00:56:30,488 --> 00:56:32,356
SAN ISIDRO.
453
00:56:32,356 --> 00:56:35,560
ZONE TWO, HUH?
YES, SIR.
454
00:56:35,560 --> 00:56:38,362
THEM INDIANS
BEEN UP TO MISCHIEF?
455
00:56:38,362 --> 00:56:39,997
SNIPING MOST NIGHTS.
456
00:56:39,997 --> 00:56:42,733
THEY CUT OUR TELEGRAPH LINES
ONCE A WEEK.
457
00:56:44,101 --> 00:56:45,770
MURDERED OUR COOLIES, SIR.
458
00:56:50,675 --> 00:56:52,577
WE TAKE A TOWN,
459
00:56:52,577 --> 00:56:54,512
AND IF WE DON'T
GARRISON IT,
460
00:56:54,512 --> 00:56:56,747
THEY'RE BACK IN BUSINESS
A DAY LATER.
461
00:56:56,747 --> 00:57:00,184
IF WE DO GARRISON IT,
THEY SIT OUT IN THE DAMN JUNGLE!
462
00:57:00,184 --> 00:57:03,521
IT'S AWFUL HARD TO TELL
THE INDIANS FROM THE AMIGOS,
SIR.
463
00:57:03,521 --> 00:57:06,356
WELL, GENERAL MacARTHUR
IS TAKING COMMAND,
464
00:57:06,356 --> 00:57:10,795
AND HE WANTS US TO PUT SOME
TEETH INTO GENERAL ORDER 100.
465
00:57:10,795 --> 00:57:14,064
THEM GLOVES
ARE COMING OFF,
GENTLEMEN.
466
00:57:14,064 --> 00:57:17,768
FROM NOW ON THERE'S NO MORE
EASY COME AND GO.
467
00:57:17,768 --> 00:57:19,937
WE CONCENTRATE
THE POPULATION
468
00:57:19,937 --> 00:57:23,407
AND ISOLATE THE LADRONES
OUT IN THE BOONDOCKS.
469
00:57:23,407 --> 00:57:24,909
CONCENTRATE, SIR?
470
00:57:24,909 --> 00:57:27,377
WITHOUT THE SUPPORT
OF THE PEOPLE,
471
00:57:27,377 --> 00:57:29,647
THEM BANDITS WILL STARVE.
472
00:57:30,881 --> 00:57:34,351
NOW, WE MAKE IT
VERY SIMPLE FOR 'EM.
473
00:57:34,351 --> 00:57:37,888
YOU'RE EITHER UNDER
AMERICAN PROTECTION,
474
00:57:37,888 --> 00:57:40,224
UNDER AMERICAN CONTROL,
475
00:57:40,224 --> 00:57:43,661
OR YOU'RE CONSIDERED
TO BE HOSTILE,
ARMED OR NOT.
476
00:57:45,963 --> 00:57:48,766
THERE IS TO BE NO TRAVEL
BETWEEN BARRIOS
477
00:57:48,766 --> 00:57:51,769
WITHOUT SAFE CONDUCT PAPERS,
478
00:57:51,769 --> 00:57:55,239
WHILE TRANSPORT AND
SANITARY IMPROVEMENTS
479
00:57:55,239 --> 00:58:00,945
WILL BE UNDERTAKEN
AND SUPERVISED
BY GARRISON COMMANDERS.
480
00:58:00,945 --> 00:58:04,882
AND THERE WILL BE A CURFEW
AT SUNDOWN,
481
00:58:04,882 --> 00:58:08,519
AND VIOLATORS WILL BE SHOT.
482
00:58:08,519 --> 00:58:14,592
NOW, WE HAVE DONE
WITH THE CARROT
FOR THE MOMENT, GENTLEMEN...
483
00:58:14,592 --> 00:58:17,928
AND IT IS TIME
TO EMPLOY THE STICK.
484
00:58:50,260 --> 00:58:51,862
NOW WHAT?
485
00:59:22,593 --> 00:59:25,495
IF IT DON'T STOP RAININ',
I'M GONNA SHOOT MYSELF.
486
00:59:25,495 --> 00:59:27,097
BE MY GUEST.
487
00:59:27,097 --> 00:59:28,799
CALL YOU.
488
00:59:30,300 --> 00:59:32,302
KINGS.
SHIT ON A STICK.
489
00:59:33,738 --> 00:59:35,973
NO, YOU CAN'T PLAY.
WHAT?
490
00:59:35,973 --> 00:59:38,208
AT LEAST NOT TILL YOU
PAY ME WHAT YOU OWE ME,
491
00:59:38,208 --> 00:59:40,645
SO'S I CAN PAY
THIS SIGNAL CORPS SUMBITCH,
492
00:59:40,645 --> 00:59:42,713
WIPE THAT GRIN OFF
HIS COUNTENANCE.
493
00:59:42,713 --> 00:59:46,250
I CAN'T PLAY CARDS,
WHAT THE HELL AM I
SUPPOSED TO DO?
494
00:59:46,250 --> 00:59:48,686
THAT SUICIDE DEAL
SOUNDED PRETTY GOOD.
495
00:59:48,686 --> 00:59:51,789
USE MY RIFLE.
THE BARRELS GOT COBWEBS IN IT.
496
01:00:23,520 --> 01:00:24,789
OH.
497
01:00:26,423 --> 01:00:29,794
YOU STARTLED ME,
SKEAKIN' UP LIKE THAT.
498
01:00:33,397 --> 01:00:35,032
WHAT'S THAT, COFFEE?
499
01:00:38,368 --> 01:00:40,270
SOME KIND OF SOUP.
500
01:00:42,239 --> 01:00:43,540
OH!
501
01:00:43,540 --> 01:00:45,275
DAMN, IT'S HOT.
502
01:00:49,346 --> 01:00:51,381
DID YOU MAKE THIS FOR ME?
503
01:00:54,018 --> 01:00:56,954
GEE, THAT'S SWELL OF YA.
504
01:00:56,954 --> 01:00:59,656
IT'S NOT THAT SPICY STUFF,
IS IT?
505
01:01:03,460 --> 01:01:05,162
OH, THAT'S GOOD.
506
01:01:05,162 --> 01:01:08,232
I LIKE A LITTLE PEPPER
IN MY GREENS,
507
01:01:08,232 --> 01:01:11,802
BUT SOME OF THE STUFF
YOU FOLKS EAT--
508
01:01:23,714 --> 01:01:27,752
SERGEANT RUNNELS'D
NAIL MY HIDE TO A WALL
IF HE CAUGHT YOU HERE,
509
01:01:27,752 --> 01:01:30,254
BUT...
I DON'T GIVE A DAMN.
510
01:01:36,293 --> 01:01:40,030
I SURE AM SORRY ABOUT
KILLING ALL YOUR BUFFALOS.
511
01:01:40,898 --> 01:01:44,034
( moaning )
512
01:07:37,221 --> 01:07:40,990
( slurring )
I DON'T NEED YOUR HELP
TO TAKE A SHIT...
513
01:07:40,990 --> 01:07:42,459
SONNY!
514
01:07:42,459 --> 01:07:45,061
YOU FELL DOWN THE STEPS,
YOU FELL IN A PUDDLE...
515
01:08:22,632 --> 01:08:25,135
"ME WANT AMIGO."
516
01:08:35,078 --> 01:08:36,813
( muttering )
517
01:08:36,813 --> 01:08:39,216
JESUS,
YOU'RE A MESS...
518
01:08:39,216 --> 01:08:41,351
SWILLIN' THAT TUBA DOWN.
519
01:08:41,351 --> 01:08:42,619
GET YOUR PANTS DOWN.
520
01:08:42,619 --> 01:08:45,189
FALL IN THE DAMN SLIT TRENCH
AND DROWN.
521
01:08:45,189 --> 01:08:47,123
HA HA HA!
522
01:08:47,123 --> 01:08:48,825
TAKE MY HAND.
523
01:08:48,825 --> 01:08:49,926
HEY.
524
01:08:49,926 --> 01:08:51,661
THERE'S SOMEBODY
LOOSE IN THE CAMP!
525
01:08:51,661 --> 01:08:53,197
HEY, GIL--
526
01:08:53,197 --> 01:08:54,764
HEY!
527
01:08:54,764 --> 01:08:55,899
HOLD UP THERE!
528
01:09:01,171 --> 01:09:02,539
DON'T YOU MOVE!
529
01:09:05,108 --> 01:09:07,311
Runnels:
GET TO YOUR POST, DAMNIT!
530
01:09:07,311 --> 01:09:08,812
FULL ALERT!
531
01:09:17,086 --> 01:09:18,855
WHO THE HELL IS THIS?
532
01:09:18,855 --> 01:09:20,990
WHAT WAS THIS ONE DOING?
533
01:09:20,990 --> 01:09:24,394
FAR AS I CAN TELL,
HE WAS LEADING THE OTHER ONE
TO YOU, LIEUTENANT.
534
01:09:24,394 --> 01:09:26,730
ONE MAN WITH A BOLO?
535
01:09:26,730 --> 01:09:30,166
MAYBE HE'S ONE OF
THEM AMOKKERS,
HOPPED UP ON BEENO.
536
01:09:32,469 --> 01:09:34,238
PUT HIM BACK IN LOCK-UP.
537
01:09:34,238 --> 01:09:36,706
YES, SIR.
COME ON, YOU.
538
01:09:38,642 --> 01:09:41,245
GET THE REST OF THESE PEOPLE
BACK INSIDE.
539
01:09:41,245 --> 01:09:43,012
YES, SIR. LYNCH.
540
01:09:43,012 --> 01:09:44,080
COME ON, SARGE.
541
01:09:44,080 --> 01:09:46,883
COME ON, LET'S GO. MOVE!
542
01:09:46,883 --> 01:09:48,585
COME ON, LET'S GO!
543
01:09:50,987 --> 01:09:52,856
SOMEBODY GOT SHOT.
544
01:11:22,746 --> 01:11:26,049
( sighs ) THESE THINGS
ARE JUST FALLIN' APART.
545
01:11:29,386 --> 01:11:34,190
WHAT IS THIS,
FIVE WEEKS OF RAIN?
546
01:11:34,190 --> 01:11:38,528
IT'S A WONDER MORE PEOPLE
IN THIS COUNTRY AREN'T
BUGHOUSE CRAZY.
547
01:11:41,565 --> 01:11:43,600
WHO SAYS THEY'RE NOT?
548
01:12:55,539 --> 01:12:58,241
I DO NOT UNDERSTAND
WHY YOU DO NOT APPOINT A CABEZA,
549
01:12:58,241 --> 01:13:00,009
AS WAS DONE BEFORE.
SATURNINO HERE--
550
01:13:00,009 --> 01:13:03,112
HE WILL BE JUST AS ELIGIBLE
FOR THE JOB AS EVERYONE ELSE.
551
01:13:03,112 --> 01:13:05,815
THE WHOLE POINT OF THE ORDER
IS TO GET THEM USED TO
THE WORKINGS OF DEMOCRACY.
552
01:13:05,815 --> 01:13:08,552
THESE ARE CHILDREN!
AND CHILDREN NEED TO LEARN
WHAT'S GOOD FOR THEM!
553
01:13:08,552 --> 01:13:10,620
IN YOUR ARMY,
ARE THE OFFICERS ELECTED?
554
01:13:10,620 --> 01:13:12,622
LOOK, THIS COMES FROM THE TOP.
555
01:13:12,622 --> 01:13:15,492
ELECTIONS WILL BE HELD.
556
01:13:37,447 --> 01:13:39,082
WHAT'S HE ASKING?
557
01:13:39,082 --> 01:13:42,151
HE DOUBTS THEIR CHOICE
WILL BE ACCEPTED.
558
01:13:42,151 --> 01:13:46,523
TELL HIM THAT IN AMERICA,
THE WILL OF THE PEOPLE
IS SACRED.
559
01:13:54,230 --> 01:13:56,500
HOW MANY MEN OVER TWENTY-ONE
HAVE WE GOT?
560
01:14:09,445 --> 01:14:11,948
NOT MUCH OF A TURNOUT.
561
01:14:11,948 --> 01:14:14,584
WELL, LET'S GET THIS
OVER WITH.
562
01:14:14,584 --> 01:14:17,053
YOU COULD
LET THE WOMEN VOTE.
563
01:14:17,053 --> 01:14:18,755
DON'T BE RIDICULOUS.
564
01:14:44,714 --> 01:14:48,251
THREE TO ONE THEY GO FOR
WILLIAM JENNINGS BRYANT.
565
01:14:49,719 --> 01:14:51,521
WE'LL COUNT THEM
IN THE CHAPEL.
566
01:14:51,521 --> 01:14:53,823
WE'LL COUNT THEM RIGHT HERE.
567
01:14:55,358 --> 01:14:56,993
VERY WELL.
568
01:15:10,339 --> 01:15:11,541
A SURPRISING
DEMONSTRATION
569
01:15:11,541 --> 01:15:13,877
FOR MEN WHO CANNOT
READ OR WRITE.
570
01:15:17,714 --> 01:15:19,515
IS THIS
WHO I THINK IT IS?
571
01:15:19,515 --> 01:15:21,150
NOW DO YOU SEE?
572
01:15:21,150 --> 01:15:24,087
YOU WILL FORCED
TO CONTRADICT YOURSELF
BEFORE THEM.
573
01:15:24,087 --> 01:15:27,691
THE WILL OF THE PEOPLE
IS SACRED.
574
01:15:29,225 --> 01:15:32,128
Sgt. Runnels:
COME ON OUT.
575
01:16:30,153 --> 01:16:33,623
AND SHE CAN'T JUST STAY
WHERE WE HAD HER?
576
01:16:36,559 --> 01:16:39,428
SHE HAS
THE COUGHING DISEASE.
577
01:16:39,428 --> 01:16:40,630
TUBERCULOSIS?
578
01:16:40,630 --> 01:16:42,231
THIS ONE, YES.
579
01:16:42,231 --> 01:16:46,235
DACANAY WISHES PERMISSION
TO BUILD HER HOUSE AGAIN.
580
01:16:56,813 --> 01:16:59,048
AND WHO'S GONNA BUILD IT?
581
01:17:25,474 --> 01:17:27,376
GET A FEW OF OUR SHOVELS
ON THAT.
582
01:17:30,379 --> 01:17:31,748
YES, SIR.
583
01:18:03,112 --> 01:18:07,917
I MUSTA TORCHED A HUNDRED
OF THESE DAMN THINGS
BETWEEN HERE AND MANILA.
584
01:18:07,917 --> 01:18:10,386
NEVER THOUGHT
I'D PUT ONE UP.
585
01:19:14,784 --> 01:19:18,988
I DIDN'T THINK THE LITTLE
MONKEYS HAD IT IN 'EM.
586
01:19:32,902 --> 01:19:34,804
THEY ARE A VERY
CLEVER PEOPLE.
587
01:19:34,804 --> 01:19:38,007
ALWAYS SMILING,
EVEN WHEN AT LABOR.
588
01:19:38,007 --> 01:19:39,608
IT'S NOT SUCH A BAD THING.
589
01:19:39,608 --> 01:19:43,546
ONE MUST NEVER FORGET
WHAT LIES BEHIND
THE SMILE.
590
01:19:51,087 --> 01:19:52,621
WHAT DOES HE WANT?
591
01:19:52,621 --> 01:19:53,957
ON THE DAY OF OUR SAINT
592
01:19:53,957 --> 01:19:56,225
FOR WHICH THE BARRIO
IS NAMED
593
01:19:56,225 --> 01:19:58,561
IS THE TRADITION
TO CELEBRATE
WITH A FIESTA.
594
01:19:58,561 --> 01:20:00,196
A CELEBRATION.
595
01:20:00,196 --> 01:20:01,597
PARTLY RELIGIOUS
AND PARTLY PROFANE--
596
01:20:01,597 --> 01:20:04,367
LIKE SO MANY THINGS
IN THIS POOR COUNTRY.
597
01:20:04,367 --> 01:20:09,038
MIGHT BE NICE TO LET THE FOLKS
BLOW OFF SOME STEAM.
598
01:20:14,243 --> 01:20:16,579
THE DRUMMER USED TO
COME AROUND OUR PLACE
ONCE A MONTH.
599
01:20:16,579 --> 01:20:20,349
SELL YOU STORE GOODS,
HARNESS LEATHER, LAMP OILS.
600
01:20:20,349 --> 01:20:22,952
YEAH. WHAT DO YOU
SUPPOSE THIS IS?
601
01:20:22,952 --> 01:20:25,054
DON'T TOUCH IT.
602
01:20:25,054 --> 01:20:27,190
( pig squealing )
603
01:21:37,860 --> 01:21:39,996
*
604
01:22:26,742 --> 01:22:28,111
HEY.
605
01:22:29,745 --> 01:22:31,247
UH...
606
01:22:31,247 --> 01:22:35,084
I DON'T KNOW IF THIS IS
ALL RIGHT, BUT I...
607
01:22:35,084 --> 01:22:37,620
I SEEN THIS
THEY WERE SELLING,
608
01:22:37,620 --> 01:22:42,525
AND I THOUGHT IT WOULD
LOOK NICE ON YOU.
609
01:22:42,525 --> 01:22:44,927
FOR YOU.
610
01:22:44,927 --> 01:22:46,195
TAKE IT.
611
01:22:46,195 --> 01:22:49,065
CAN YOU PUT IT ON?
612
01:22:51,067 --> 01:22:52,468
PUT IT ON?
613
01:22:54,070 --> 01:22:55,438
TOO RISKY, HUH?
614
01:22:55,438 --> 01:22:59,342
YOU'D PROBABLY CATCH HELL
FROM YOUR PARENTS.
615
01:23:05,014 --> 01:23:06,615
LOOK, I'M JUST GONNA...
616
01:23:09,352 --> 01:23:11,287
OUT IN FRONT OF EVERYBODY,
617
01:23:11,287 --> 01:23:14,357
I KNOW WE CAN'T LIKE...
618
01:23:14,357 --> 01:23:18,494
UM...
I'M JUST GONNA...
619
01:23:18,494 --> 01:23:23,632
STICK PRETTY CLOSE
TO YOU, ALL RIGHT?
620
01:23:23,632 --> 01:23:28,037
IF I GET ON YOUR NERVES,
YOU JUST TELL ME TO GO SHOO.
621
01:23:28,037 --> 01:23:30,439
SHOO.
( laughs )
622
01:23:30,439 --> 01:23:32,675
( laughs )
623
01:23:32,675 --> 01:23:35,078
I'VE HAD HOME-BREW
OUTTA PEACHES,
624
01:23:35,078 --> 01:23:36,479
HOME-BREW OUTTA APPLES,
625
01:23:36,479 --> 01:23:40,249
HOME-BREW OUTTA, UH, CORN,
SUGAR CANE,
626
01:23:40,249 --> 01:23:44,220
BUT THIS TUBA
IS THE DAMNDEST STUFF.
627
01:23:50,793 --> 01:23:52,061
WHATEVER YOU SAY, JOE.
628
01:23:52,061 --> 01:23:53,662
JUST KEEP IT COMIN'.
629
01:23:53,662 --> 01:23:55,498
HILARIO...
( laughing )
630
01:24:17,019 --> 01:24:20,289
( laughter,
shouting )
631
01:24:21,624 --> 01:24:23,559
( band playing )
632
01:24:24,927 --> 01:24:27,896
NOT A BAD TUNE.
633
01:24:27,896 --> 01:24:31,734
IT IS THE AIR
THAT OUR CAZADORES HEAR
WHEN THEY MARCH INTO BATTLE.
634
01:24:34,303 --> 01:24:37,039
NICE OF THEM TO PLAY IT
FOR YOU.
635
01:24:37,039 --> 01:24:40,042
THEY ARE WONDERFUL MIMICS.
636
01:24:40,042 --> 01:24:43,446
IF THEY
ADMIRE A MELODY...
637
01:24:52,255 --> 01:24:53,422
NO, NO, NO!
638
01:24:53,422 --> 01:24:56,292
YOU DON'T PUT SAUCE
ON BARBECUE!
639
01:24:56,292 --> 01:24:57,960
HOLY MOLEY,
WHERE YOU FROM?
640
01:24:57,960 --> 01:24:59,094
SOUTH CAROLINA.
641
01:24:59,094 --> 01:25:00,596
WELL, THAT EXPLAINS A LOT.
642
01:25:02,631 --> 01:25:04,633
( children respond
in Tagalog )
643
01:25:35,664 --> 01:25:37,333
( speaking Tagalog )
644
01:25:37,333 --> 01:25:41,670
( band playing
"There'll Be a Hot Time
in the Old Town Tonight" )
645
01:25:58,487 --> 01:26:00,323
WHERE DID THEY LEARN THAT?
646
01:26:00,323 --> 01:26:03,626
AS I SAID, THEY ARE
WONDERFUL MIMICS.
647
01:26:05,261 --> 01:26:07,029
YOU SHOULD STAND UP.
648
01:26:07,029 --> 01:26:10,165
*
649
01:26:15,538 --> 01:26:17,673
WHY IS EVERYONE
TAKING OFF THEIR HATS?
650
01:26:17,673 --> 01:26:20,376
THEY BELIEVE THIS IS
YOUR NATIONAL ANTHEM.
651
01:26:25,948 --> 01:26:27,015
YOU'RE DRUNK.
652
01:26:27,015 --> 01:26:28,784
I'M OFF DUTY, SARGE.
653
01:26:28,784 --> 01:26:30,085
IT'S 10:00,
654
01:26:30,085 --> 01:26:32,755
AND YOU GOT SENTRY
ON THE SOUTH END.
655
01:26:32,755 --> 01:26:36,359
THERE AIN'T ANY BANDIDOS
LEFT OUT THERE.
656
01:26:36,359 --> 01:26:39,161
( laughs )
IF I CATCH YOU SLEEPING...
657
01:26:39,161 --> 01:26:40,329
OHH.
658
01:26:40,329 --> 01:26:43,832
YOU GONNA WAKE UP
IN THE HOOSEGOW.
659
01:26:43,832 --> 01:26:46,101
MOVE.
660
01:26:46,101 --> 01:26:49,104
I TAKE BACK
EVERY GOOD THING
I EVER SAID ABOUT YOU.
661
01:26:49,104 --> 01:26:51,039
( band playing )
662
01:26:51,039 --> 01:26:52,975
( man speaking Tagalog )
663
01:26:59,315 --> 01:27:00,949
AH.
664
01:27:10,693 --> 01:27:12,861
THE THING IS...
665
01:27:12,861 --> 01:27:16,365
WHEN YOU'VE GOT A LOT OF PEOPLE
YOU'RE RESPONSIBLE FOR...
666
01:27:16,365 --> 01:27:18,233
YOU...
667
01:27:21,404 --> 01:27:23,339
YOU'VE GOT YOUR ORDERS,
668
01:27:23,339 --> 01:27:25,341
AND YOU'VE GOT
ALL YOUR PEOPLE...
669
01:27:25,341 --> 01:27:27,476
THEIR LIVES.
670
01:27:29,745 --> 01:27:33,382
YOU DON'T KNOW WHAT THE HELL
I'M TALKING ABOUT, DO YOU?
671
01:27:33,382 --> 01:27:36,251
OR MAYBE YOU DO.
672
01:27:38,954 --> 01:27:40,022
NICE PARTY.
673
01:27:53,369 --> 01:27:55,504
*
674
01:30:09,605 --> 01:30:13,809
( snoring, panting )
675
01:30:13,809 --> 01:30:15,177
NO.
676
01:30:35,130 --> 01:30:37,500
( rooster crowing )
677
01:30:53,415 --> 01:30:56,018
GODDAMNIT!
678
01:30:57,953 --> 01:30:59,588
TO YOUR POSTS!
679
01:31:08,664 --> 01:31:10,766
YOU'RE UP EARLY, SIR.
680
01:31:10,766 --> 01:31:14,903
THERE'S A SENTRY
BACK THERE WHO DESERVES
A FIRING SQUAD.
681
01:31:17,606 --> 01:31:19,675
WHAT IS ALL THIS?
682
01:31:19,675 --> 01:31:23,278
A FIESTA--
SAINT ISIDRO THE LABORER.
683
01:31:23,278 --> 01:31:25,914
YOU'RE GETTIN' PRETTY
COMFORTABLE HERE.
684
01:31:25,914 --> 01:31:28,450
IT'S BEEN QUIET, SIR.
685
01:31:28,450 --> 01:31:30,586
NO SNIPING, NO THIEVERY...
686
01:31:30,586 --> 01:31:33,556
SAN JUAN HAS BEEN HIT
ONCE A WEEK.
687
01:31:33,556 --> 01:31:36,692
AND THEY BURNED
HALF OF ROSARIO DOWN.
688
01:31:36,692 --> 01:31:38,260
AND BOTH
OF THOSE BARRIOS
689
01:31:38,260 --> 01:31:40,563
HAVE GARRISONS
TWICE THE SIZE
OF YOURS.
690
01:31:40,563 --> 01:31:42,364
WHY DO YOU THINK
THAT IS?
691
01:31:42,364 --> 01:31:46,602
WE HAVE MADE EFFORTS AT--
AT UNDERSTANDING, SIR--
692
01:31:46,602 --> 01:31:47,836
IT'S BECAUSE
THE LADRONES
693
01:31:47,836 --> 01:31:50,172
HAVE PEOPLE WORKING
FOR THEM HERE!
694
01:31:50,172 --> 01:31:55,310
THEY'RE GIVING THEM
FOOD, INFORMATION...
695
01:31:55,310 --> 01:32:00,082
WE GET A TELEGRAPH MESSAGE
ONCE A WEEK MAYBE.
696
01:32:00,082 --> 01:32:01,817
I DON'T KNOW
WHAT INFORMATION THEY--
697
01:32:01,817 --> 01:32:04,152
A SUPPLY TRAIN
WAS AMBUSHED
ON THE SOUTH ROAD
698
01:32:04,152 --> 01:32:06,855
OUTSIDE OF SANTA CLARA
YESTERDAY!
699
01:32:06,855 --> 01:32:09,658
KILLED A TEAMSTER,
RAN THE MULES OFF
700
01:32:09,658 --> 01:32:13,762
AND PINNED THE REST DOWN
TILL A SQUAD WANDERED UP
FROM MACAPAL,
701
01:32:13,762 --> 01:32:16,198
AND YOU'RE
THROWING PARTIES
FOR THE NATIVES!
702
01:32:18,433 --> 01:32:20,468
NOW, WHAT BECAME
OF THAT HEAD MAN?
703
01:32:20,468 --> 01:32:22,304
HE'S, UH...
HUH?!
704
01:32:22,304 --> 01:32:23,305
HE'S RIGHT HERE, SIR.
705
01:32:32,414 --> 01:32:36,251
I WILL BET YOU A FIFTH
OF KENTUCKY BOURBON
706
01:32:36,251 --> 01:32:39,722
THAT THIS MONKEY
KNOWS WHERE THEIR HIDEOUT IS!
707
01:32:43,325 --> 01:32:45,794
CHIEF! ZUÑIGA!
708
01:32:49,097 --> 01:32:51,600
YOU GENTLEMEN KNOW THE DRILL.
709
01:33:04,913 --> 01:33:06,114
( speaking Spanish )
710
01:33:13,355 --> 01:33:16,291
( gagging )
711
01:33:37,245 --> 01:33:38,881
( speaking Tagalog )
712
01:33:44,086 --> 01:33:50,225
GARRISONED IN SOME
LITTLE CORNER OF NOWHERE,
713
01:33:50,225 --> 01:33:56,031
NOTHING MUCH TO DO,
NO ACTION.
714
01:33:56,031 --> 01:34:01,336
ALL YOUR SOLDIERING SKILLS
BEGIN TO SLIP AWAY.
715
01:34:01,336 --> 01:34:06,508
I SAT ON AN INDIAN RESERVATION
FOR FIVE YEARS...
716
01:34:06,508 --> 01:34:13,181
WATCHED MY MEN TURN INTO DRUNKS
AND WHOREMONGERS.
717
01:34:15,117 --> 01:34:18,386
A LITTLE RABBIT HUNT WILL DO
YOUR FELLOWS A WORLD OF GOOD.
718
01:34:20,255 --> 01:34:21,189
( speaking Spanish )
719
01:34:22,424 --> 01:34:24,259
ANYTHING TO REPORT?
720
01:34:28,964 --> 01:34:31,266
WHERE IS CREIGHTON?
DAMNIT!
721
01:34:31,266 --> 01:34:34,737
HE SAYS
THE MAN CONFESSES.
722
01:34:34,737 --> 01:34:37,139
HE KNOWS WHERE
THE INSURRECTOS HIDE.
723
01:34:37,139 --> 01:34:39,808
( scoffs )
YOU'RE STILL HERE?
724
01:34:39,808 --> 01:34:42,210
I AM.
725
01:34:42,210 --> 01:34:45,247
YOU THINK
HE'S TELLING THE TRUTH?
726
01:34:45,247 --> 01:34:48,250
I HEAR THE CONFESSIONS
OF MANY MEN, COLONEL,
727
01:34:48,250 --> 01:34:51,186
BUT THEY ARE ONLY
TORTURED BY THEIR SINS.
728
01:34:57,926 --> 01:34:59,762
( speaking Tagalog )
729
01:35:05,233 --> 01:35:07,169
( crying )
RAFAEL! RAFAEL!
730
01:35:08,536 --> 01:35:09,938
RAFAEL.
731
01:35:17,913 --> 01:35:21,049
THAT'S NOT TORTURE, PADRE.
732
01:35:22,650 --> 01:35:25,620
FIVE MINUTES ON THE TRAIL,
733
01:35:25,620 --> 01:35:27,722
HE'LL BE
AS GOOD AS NEW.
734
01:37:06,955 --> 01:37:08,857
WHAT'S THE PROBLEM HERE?
735
01:37:09,791 --> 01:37:11,159
MAYBE HE NEEDS WATER.
736
01:37:11,159 --> 01:37:13,561
HE HAD HIS FILL OF THAT
THIS MORNING.
737
01:37:13,561 --> 01:37:18,100
WHAT THE SON OF A MONKEY NEEDS
IS A DOSE OF LEAD.
738
01:37:43,725 --> 01:37:48,596
( leads congregation
through the mea culpas )
739
01:38:23,798 --> 01:38:25,433
CORPUS CHRISTI.
740
01:38:25,433 --> 01:38:26,368
AMEN.
741
01:38:30,038 --> 01:38:31,539
CORPUS CHRISTI.
742
01:38:31,539 --> 01:38:32,474
AMEN.
743
01:38:35,944 --> 01:38:37,712
CORPUS CHRISTI.
744
01:38:37,712 --> 01:38:38,646
AMEN.
745
01:39:58,060 --> 01:40:00,462
THAT'S GOVERNMENT
PROPERTY, SOLDIER.
746
01:40:00,462 --> 01:40:02,697
WELL, THE GOVERNMENT
CAN COME AND GET IT.
747
01:40:02,697 --> 01:40:05,600
SHOULDN'T NOBODY DO NOTHING
BUT SLEEP IN THIS HEAT.
748
01:40:05,600 --> 01:40:08,803
THAT'S WHAT THEM
GOOGOO BANDIDOS
ARE DOING RIGHT NOW,
749
01:40:08,803 --> 01:40:13,841
STRETCHED OUT IN HAMMOCKS
NEXT TO A NICE COOL STREAM.
750
01:40:13,841 --> 01:40:15,477
THAT'S WHERE WE'RE GOING?
751
01:40:15,477 --> 01:40:16,911
HELL NO.
752
01:40:16,911 --> 01:40:19,847
WE'RE GOING ON
AN ALL-DAY STROLL
TO NOWHERE.
753
01:40:19,847 --> 01:40:21,149
YOU THINK SO?
754
01:40:21,149 --> 01:40:22,817
THAT LITTLE AMIGO
UP THERE
755
01:40:22,817 --> 01:40:25,820
COULDN'T WALK
A STRAIGHT LINE
IN A CATTLE CHUTE.
756
01:40:25,820 --> 01:40:28,490
THEM FELLAS WORKED HIM OVER
PRETTY GOOD.
757
01:40:28,490 --> 01:40:31,493
FIRST CHANCE HE GET,
HE'S GONNA GIVE US THE SLIP.
758
01:40:31,493 --> 01:40:33,795
AND THAT'S THE BEST THING
THAT'S HAPPEN TO US TODAY.
759
01:40:35,697 --> 01:40:37,799
( clucking )
760
01:40:37,799 --> 01:40:40,335
( speaking Tagalog )
761
01:41:13,335 --> 01:41:15,470
HE SAYS THIS IS IT.
762
01:41:15,470 --> 01:41:17,839
WE'VE BEEN GOING IN CIRCLES,
DAMNIT!
763
01:41:17,839 --> 01:41:20,508
IF ANYBODY CAMPED HERE,
IT WAS A LONG WAY BACK.
764
01:41:20,508 --> 01:41:23,945
AND ANYBODY WHO'S OUT HERE,
UNLESS THEY'RE BLIND,
765
01:41:23,945 --> 01:41:26,381
KNOWS WE'RE COMING BY NOW.
766
01:41:39,861 --> 01:41:42,430
* IN THE LAND OF DOPEY DREAMS
767
01:41:42,430 --> 01:41:44,432
* LOVELY, PEACEFUL PHILIPPINES
768
01:41:44,432 --> 01:41:48,303
* WHERE THE BOLO MAN
IS HIKING NIGHT AND DAY *
769
01:41:48,303 --> 01:41:50,438
* WHERE TAGALOGS
STEAL AND LIE *
770
01:41:50,438 --> 01:41:52,407
* AND AMERICANOS DIE *
771
01:41:52,407 --> 01:41:54,242
* THERE YOU HEAR
THE SOLDIERS SING *
772
01:41:54,242 --> 01:41:56,578
* THIS EVENING LAY
773
01:41:56,578 --> 01:42:00,648
* DAMN, DAMN,
DAMN THE FILIPINOS *
774
01:42:00,648 --> 01:42:04,319
* CROSS-EYED
KHAKIAK LADRONES *
775
01:42:04,319 --> 01:42:06,354
* UNDERNEATH THE STARRY FLAG
776
01:42:06,354 --> 01:42:08,323
* CIVILIZE 'EM WITH A KRAG *
777
01:42:08,323 --> 01:42:12,927
* THEN RETURN US
TO OUR OWN BELOVED HOMES *
778
01:42:12,927 --> 01:42:15,297
( whistling )
779
01:42:42,023 --> 01:42:46,160
Dutch: I'M TELLING YOU,
IT'S NOT JUST THE BEENO.
780
01:42:46,160 --> 01:42:49,364
I'M GETTIN CHILLS OUT HERE
IN THE BLAZING SUN.
781
01:42:49,364 --> 01:42:51,899
MY KNEES FEEL SHAKY.
782
01:42:51,899 --> 01:42:53,235
YOU GOT THE RUNS?
783
01:42:53,235 --> 01:42:54,636
I HAD THOSE
EVER SINCE MANILA.
784
01:42:54,636 --> 01:42:57,138
THIS HERE IS A WHOLE
DIFFERENT DEAL.
785
01:42:57,138 --> 01:43:00,242
HEY, IF SHANKER
CAN GET SENT HOME--
786
01:43:00,242 --> 01:43:01,676
( gunshot )
787
01:43:01,676 --> 01:43:02,977
( shouting )
788
01:43:02,977 --> 01:43:04,912
( gunfire )
789
01:43:09,116 --> 01:43:10,117
GET OFF OF THERE!
790
01:43:10,117 --> 01:43:11,553
I CAN'T MOVE!
791
01:43:27,101 --> 01:43:30,538
THEY DON'T HAVE THE AMMO
TO KEEP THIS UP, PEOPLE!
792
01:43:30,538 --> 01:43:34,041
FIX BAYONETS!
GET READY TO CHARGE!
793
01:43:34,041 --> 01:43:38,613
ON THE LIEUTENANT'S ORDERS,
WE GO OVER THE TOP
AND FLUSH THEM OUT!
794
01:43:57,299 --> 01:43:59,033
READY!
795
01:43:59,033 --> 01:44:00,335
CHARGE!
796
01:44:01,903 --> 01:44:03,338
CHARGE!
797
01:44:14,882 --> 01:44:16,351
AAH!
798
01:44:17,719 --> 01:44:20,322
( shouting )
799
01:44:22,390 --> 01:44:25,927
DUTCH?
CAN YOU SEE WHERE I'M HIT?
I CAN'T FEEL NOTHIN'.
800
01:44:25,927 --> 01:44:28,530
DON'T WORRY ABOUT IT, KID.
DON'T WORRY ABOUT IT.
801
01:45:20,214 --> 01:45:23,084
DAMNIT.
802
01:45:25,186 --> 01:45:28,255
( crying )
803
01:45:28,255 --> 01:45:29,957
LEAVE 'EM THERE.
804
01:45:29,957 --> 01:45:33,127
COLONEL,
THE FAMILIES OF THESE MEN
ARE IN THIS BARRIO.
805
01:45:33,127 --> 01:45:36,431
THEN LET 'EM GET A GOOD LOOK.
806
01:45:51,345 --> 01:45:54,416
Creighton:
COLONEL?
807
01:45:54,416 --> 01:45:56,984
THAT'LL DO.
GET SOME PEOPLE ON IT.
808
01:45:56,984 --> 01:46:01,889
SIR, HE MAY HAVE
RUN US AROUND TODAY,
BUT THE AMBUSH--
809
01:46:01,889 --> 01:46:04,626
WE TOOK THREE CASUALTIES
TODAY, LIEUTENANT.
810
01:46:04,626 --> 01:46:08,763
WE LOST OUR SCOUT,
TWO AMERICAN BOYS.
811
01:46:08,763 --> 01:46:10,698
ONLY KILLED FIVE
OF THE ENEMY.
812
01:46:10,698 --> 01:46:15,503
WE LET THE MONKEYS
GET AWAY WITH THOSE NUMBERS,
AND THEY'LL NEVER GIVE UP!
813
01:46:15,503 --> 01:46:17,171
I HAVE TO LIVE
WITH THESE PEOPLE.
814
01:46:17,171 --> 01:46:20,341
NO, LIEUTENANT!
YOU GOTTA MAKE WAR
ON THESE PEOPLE!
815
01:46:20,341 --> 01:46:24,412
YOU LET THE BLEEDING HEARTS
SORT OUT THE REST
WHEN WE'RE GONE.
816
01:46:27,915 --> 01:46:30,585
NO, NO, NO.
IT IS NO. IT IS NO.
817
01:46:30,585 --> 01:46:32,420
IT SAYS NO,
AND IT IS CONFUSED,
818
01:46:32,420 --> 01:46:33,921
AND IT SAYS NO!
819
01:46:33,921 --> 01:46:36,491
( rambling )
820
01:46:36,491 --> 01:46:38,826
NO, NO, NO, HOBO,
NO, HOBO, HOBO.
821
01:46:38,826 --> 01:46:40,928
I'M THINKING THE SAME THING.
I COULD GET HOME,
822
01:46:40,928 --> 01:46:43,197
BUT YOU HAVE TO GET ME
OUT OF HERE.
823
01:46:43,197 --> 01:46:46,400
I CAN--I CAN MOVE UP,
YOU CAN MOVE ME UP!
824
01:46:46,400 --> 01:46:48,603
HOW YOU DOIN', SON?
825
01:46:48,603 --> 01:46:52,607
I CAN'T FEEL NOTHIN'
BELOW MY BELT.
826
01:46:52,607 --> 01:46:57,244
WELL, YOU TOOK ONE
IN THE HIP.
827
01:46:57,244 --> 01:46:59,647
IT CAME OUT CLEAN,
BUT...
828
01:46:59,647 --> 01:47:03,718
IT MUST HAVE NICKED
YOUR SPINE ON ITS WAY.
829
01:47:03,718 --> 01:47:06,420
TAKE IT ALL THE WAY UP.
TAKE IT ALL THE WAY UP...
830
01:47:06,420 --> 01:47:08,155
WILL YOU MAKE HIM
SHUT UP?
831
01:47:08,155 --> 01:47:09,824
( continues rambling )
832
01:47:17,098 --> 01:47:20,968
FELLAS SAY THAT YOU'VE BEEN
TO A HANGING, CORPORAL.
833
01:47:20,968 --> 01:47:23,370
BACK HOME.
834
01:47:23,370 --> 01:47:26,508
WE STRUNG UP A NIGGER
THAT STABBED A WHITE MAN.
835
01:47:26,508 --> 01:47:28,743
YOU DO THE HONORS, THEN.
836
01:51:25,079 --> 01:51:26,881
ANYTHING BACK FROM MANILA?
837
01:51:26,881 --> 01:51:29,851
I SENT A LINE-CHECK
TO SANTA ANA FIRST THING.
838
01:51:29,851 --> 01:51:31,485
EVERYTHING'S CLEAR.
839
01:51:31,485 --> 01:51:32,553
STAY WITH IT.
840
01:51:32,553 --> 01:51:34,822
IF COLONEL HARDACRE
FINDS OUT--
841
01:51:34,822 --> 01:51:37,859
HE WON'T FIND OUT, WILL HE?
842
01:51:42,163 --> 01:51:45,632
THE AMIGO DID LEAD US
INTO AN AMBUSH, SIR.
843
01:51:45,632 --> 01:51:48,069
MAYBE.
844
01:51:50,537 --> 01:51:53,074
THEY CAN'T BEAT US.
845
01:51:53,074 --> 01:51:56,043
I DON'T KNOW
WHY THEY EVEN BOTHER.
846
01:51:56,043 --> 01:51:58,846
IT'S THEIR COUNTRY, SIR.
847
01:52:06,187 --> 01:52:09,991
LIEUTENANT, I MUST INFORM YOU
THAT I MUST LEAVE THIS PLACE.
848
01:52:09,991 --> 01:52:13,160
ABOVE ALL THINGS,
I AM A SPANIARD.
849
01:52:13,160 --> 01:52:14,495
LIVING UNDER THE RULE
OF OTHERS--
850
01:52:14,495 --> 01:52:17,498
BEFORE YOU LEAVE,
THROW ON YOUR CEREMONIAL GEAR
851
01:52:17,498 --> 01:52:19,466
AND DO WHAT YOU'RE SUPPOSED
TO FOR THE AMIGO.
852
01:52:22,569 --> 01:52:24,071
THIS ONE'S HEAD MAN NOW.
853
01:52:24,071 --> 01:52:26,340
TELL HIM TO WATCH HIS STEP.
854
01:52:57,204 --> 01:52:59,273
I THOUGHT I'D
CATCH YOU SLEEPING.
855
01:52:59,273 --> 01:53:01,608
AND I THOUGHT YOU'D BE BACK
IN THE STATES BY NOW.
856
01:53:01,608 --> 01:53:03,577
OH, THEY SAY I'M CURED.
857
01:53:03,577 --> 01:53:05,112
CURED FROM THE CLAP?
858
01:53:05,112 --> 01:53:07,648
THAT'S A BIGGER LONG SHOT
THAN US CATCHING AGUINALDO.
859
01:53:07,648 --> 01:53:10,217
YOU'RE SHITTIN' ME.
860
01:53:10,217 --> 01:53:12,753
IT JUST CAME IN
ON THE WIRE FROM MANILA.
861
01:53:12,753 --> 01:53:14,688
THEY NAILED AGGY?
862
01:53:14,688 --> 01:53:16,490
HOT DAMN!
HO HO HO!
863
01:53:16,490 --> 01:53:19,193
YEAH, AND HE'S ASKED
OUR LITTLE BROWN BROTHERS
TO GIVE UP THE GAME.
864
01:53:19,193 --> 01:53:21,362
MacARTHUR'S ORDERED
GENERAL AMNESTY,
865
01:53:21,362 --> 01:53:23,430
LETTIN' PRISONERS
GO LEFT AND RIGHT.
866
01:53:23,430 --> 01:53:25,766
ANY INSURRECTO THAT WANTS
TO THROW IN THE TOWEL
867
01:53:25,766 --> 01:53:28,669
GETS 30 PESOS MEXICAN
FOR HIS RIFLE.
868
01:53:28,669 --> 01:53:30,537
THEY CAN HAVE MINE.
869
01:53:30,537 --> 01:53:32,874
WE GOTTA CELEBRATE.
870
01:53:32,874 --> 01:53:34,708
HERE WE GO!
871
01:53:34,708 --> 01:53:36,377
CHAMPAGNE GLASS
RIGHT HERE.
872
01:53:36,377 --> 01:53:38,145
OH, YEAH.
873
01:55:16,843 --> 01:55:23,550
I STRETCHED
A COUPLE APACHES
BACK IN THE TERRITORY.
874
01:55:23,550 --> 01:55:26,220
THEY CONSIDER IT A...
875
01:55:26,220 --> 01:55:30,591
PARTICULARLY
IGNOBLE DEATH.
876
01:55:31,925 --> 01:55:35,096
IT MAKES AN IMPRESSION
ON THE OTHERS.
877
01:55:35,963 --> 01:55:40,001
WITH THIS BUNCH,
WHO KNOWS?
878
01:55:46,974 --> 01:55:51,445
ALL RIGHT,
LET'S GET THIS SHOW
ON THE ROAD.
879
01:55:51,445 --> 01:55:52,980
( groans )
880
01:56:03,657 --> 01:56:05,259
( agrees in Tagalog )
881
01:56:06,793 --> 01:56:11,065
"MILITARY NECESSITY ADMITS
OF ALL DIRECT DESTRUCTION..."
882
01:56:11,065 --> 01:56:12,799
( translating )
883
01:56:12,799 --> 01:56:17,704
"...OF LIFE OR LIMB
OF ARMED ENEMIES, HOWEVER,
884
01:56:17,704 --> 01:56:21,342
"MEN WHO TAKE UP ARMS
AGAINST ONE ANOTHER
885
01:56:21,342 --> 01:56:24,111
"DO NOT CEASE
TO BE MORAL BEINGS
886
01:56:24,111 --> 01:56:29,483
"RESPONSIBLE TO ONE ANOTHER
AND TO GOD.
887
01:56:29,483 --> 01:56:34,788
"WAR ADMITS OF DECEPTION,
BUT DISCLAIMS ACTS OF PERFIDY,
888
01:56:34,788 --> 01:56:39,593
"AND AS CIVIL OFFICERS OF
THE HOSTILE, OCCUPIED COUNTRY
889
01:56:39,593 --> 01:56:43,330
"OWE STRICT OBEDIENCE
TO THE VICTORIOUS GOVERNMENT,
890
01:56:43,330 --> 01:56:45,332
"AT PERIL OF THEIR LIVES,
891
01:56:45,332 --> 01:56:49,670
IT HAS BEEN JUDGED
THAT RAFAEL DACANAY..."
892
01:56:49,670 --> 01:56:53,474
HEAD MAN OF
THE BARRIO OF SAN ISIDRO
893
01:56:53,474 --> 01:56:56,843
SHALL HANG BY THE NECK
UNTIL HE IS DEAD.
894
01:56:56,843 --> 01:56:58,779
( translating )
895
01:57:09,923 --> 01:57:12,593
YOU THINK
THIS IS A SHITHOLE,
896
01:57:12,593 --> 01:57:14,961
YOU OUGHT TO SEE
SAN ISIDRO.
897
01:57:14,961 --> 01:57:16,630
THEY HAD A SMOKER
THE OTHER DAY.
898
01:57:16,630 --> 01:57:18,232
WAS ANYONE KILLED?
899
01:57:18,232 --> 01:57:19,900
A COUPLE ON BOTH SIDES.
900
01:57:19,900 --> 01:57:21,001
YOU KNOW WHO GOT IT?
901
01:57:21,001 --> 01:57:23,237
THEY DIDN'T SEND NAMES.
902
01:57:23,237 --> 01:57:25,406
THERE'S SOME GOOGOO
THEY'RE GONNA STRETCH.
903
01:57:25,406 --> 01:57:28,142
COURSE,
THEN THIS MESSAGE
CAME IN--
904
01:57:28,142 --> 01:57:30,744
DAMN! I'D BETTER SEND
ALONG THE HAPPY NEWS.
905
01:57:30,744 --> 01:57:33,214
WELL, THAT'S WHAT I CALL
CUTTIN' IT CLOSE.
906
01:57:33,214 --> 01:57:34,381
( laughing )
907
01:57:38,285 --> 01:57:40,421
( clacking )
908
01:57:50,997 --> 01:57:53,134
( drumming )
909
01:58:02,008 --> 01:58:06,480
( speaking Spanish )
910
01:58:17,658 --> 01:58:19,593
( clacking )
911
01:58:31,438 --> 01:58:33,174
( clacking stops )
912
01:58:50,123 --> 01:58:51,692
( shouting )
913
01:58:51,692 --> 01:58:54,628
( gagging )
914
01:59:00,534 --> 01:59:01,735
AAH!
915
01:59:04,638 --> 01:59:07,341
I WAS JUST PART
OF THE CROWD, SIR.
916
01:59:07,341 --> 01:59:09,476
I DIDN'T TIE THE ROPE.
917
01:59:13,013 --> 01:59:16,149
( praying in Latin )
918
01:59:31,932 --> 01:59:33,367
( speaking Tagalog )
919
01:59:45,045 --> 01:59:47,180
( speaking Tagalog )
920
02:00:09,936 --> 02:00:12,673
Lynch: SIGN OR MAKE YOUR MARK
RIGHT HERE.
921
02:00:14,541 --> 02:00:17,578
YEAH. ALL RIGHT,
GIVE HIM SOME MONEY.
922
02:00:21,615 --> 02:00:23,684
COME ON.
923
02:00:26,353 --> 02:00:28,922
SIGN OR MAKE YOUR MARK
RIGHT HERE.
924
02:00:32,293 --> 02:00:35,028
THIS THING CAN STILL SHOOT.
925
02:00:35,028 --> 02:00:38,499
WELL, THEN THIS IS
YOUR LUCKY DAY, AMIGO.
926
02:00:49,910 --> 02:00:53,480
( singing in Tagalog )
60986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.