All language subtitles for Amigo.2010.1080p.WEBRip.x264-RARBG_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,959 --> 00:00:28,096 ( chirping ) 2 00:00:39,207 --> 00:00:41,342 ( man speaking Tagalog ) 3 00:01:34,362 --> 00:01:36,197 ( speaking Tagalog ) 4 00:02:37,157 --> 00:02:39,560 ( man speaking Tagalog ) 5 00:03:17,998 --> 00:03:20,934 ( praying in Spanish ) 6 00:03:29,109 --> 00:03:30,744 ( speaking Tagalog ) 7 00:04:53,093 --> 00:04:56,430 ( tapping ) 8 00:05:01,335 --> 00:05:02,803 ( shouting ) 9 00:05:02,803 --> 00:05:04,738 ( gunfire ) 10 00:05:07,375 --> 00:05:09,176 JOAQUINITO! 11 00:05:09,176 --> 00:05:11,211 ( shouting ) 12 00:05:11,211 --> 00:05:14,314 DOWN! DOWN! ON THE GROUND! 13 00:05:14,314 --> 00:05:16,183 EVERYBODY OFF THAT PLATFORM. 14 00:05:16,183 --> 00:05:17,585 LET'S GO. 15 00:05:17,585 --> 00:05:19,720 HERE, CHICK, CHICK, CHICK, CHICK. 16 00:05:19,720 --> 00:05:22,956 HERE, CHICK, CHICK, CHICK, CHICK. 17 00:05:22,956 --> 00:05:24,892 ( shouting ) 18 00:05:26,460 --> 00:05:28,762 SHUT YER YAP AND SHUFFLE THEM FEET, AMIGO! 19 00:05:28,762 --> 00:05:30,230 WE'RE NOT FALLING FOR THAT DODGE. 20 00:05:30,230 --> 00:05:32,032 ( speaking Spanish ) 21 00:05:33,266 --> 00:05:34,402 ( speaking Tagalog ) 22 00:05:36,804 --> 00:05:38,539 LITTLE MONKEY RUN RIGHT IN HERE. I SEEN HIM. 23 00:05:38,539 --> 00:05:41,375 SPREAD OUT AND KEEP LOW. WE'LL FLUSH HIM OUT! 24 00:05:41,375 --> 00:05:43,343 TRY NOT TO SHOOT US, GREENHORN. 25 00:05:45,479 --> 00:05:47,948 THERE HE IS! GET ON HIM, BOY! 26 00:05:47,948 --> 00:05:48,982 ( gunfire ) 27 00:05:55,155 --> 00:05:57,224 THOUGHT I HAD HIM. SHEE-IT. 28 00:05:57,224 --> 00:05:59,259 Y'ALL FELLAS MIND STANDING GUARD A MINUTE? 29 00:05:59,259 --> 00:06:00,761 I GOT TO IRRIGATE. 30 00:06:00,761 --> 00:06:03,263 I DON'T WANT 'EM TO CATCH ME WITH MY PANTS DOWN. 31 00:06:03,263 --> 00:06:06,700 THEM GOOGOOS'RE ALL HALFWAY TO DAGUPAN BY NOW. 32 00:06:06,700 --> 00:06:10,370 GODDAMN. ( urinating ) O LORD, HAVE MERCY. 33 00:06:10,370 --> 00:06:12,105 AAAAH! 34 00:06:12,105 --> 00:06:15,075 AAAH! AAAAH! 35 00:06:15,075 --> 00:06:16,309 SOMEBODY HIT? 36 00:06:16,309 --> 00:06:18,746 NO, IT'S JUST SHANKER DRAINING THE SNAKE. 37 00:06:18,746 --> 00:06:21,949 I'M SICK, SERGEANT. I GOTTA GO BACK. 38 00:06:21,949 --> 00:06:23,016 IT BURNS ME. 39 00:06:23,016 --> 00:06:26,720 OL' DEADEYE HERE MISSED ONE. 40 00:06:26,720 --> 00:06:30,157 I EXPECT HE'LL GET ANOTHER CHANCE. 41 00:06:37,598 --> 00:06:39,933 ( woman crying ) 42 00:06:56,383 --> 00:06:58,686 I NEED TO KNOW WHO THE HEAD MAN IS. 43 00:07:01,054 --> 00:07:02,590 BUSCA LA CABEZA. 44 00:07:02,590 --> 00:07:04,592 ( speaking Tagalog ) 45 00:07:21,875 --> 00:07:25,112 THIS BUNCH LOOK ALMOST WHITE. 46 00:07:26,647 --> 00:07:29,583 TIME TO JOIN THE PARTY, FELLAS. 47 00:07:29,583 --> 00:07:32,152 VAMOOSE. 48 00:07:32,152 --> 00:07:33,954 ARE YOU WITH US, SHANKER? 49 00:07:33,954 --> 00:07:36,189 I'M DYIN' HERE, SARGE. 50 00:07:37,257 --> 00:07:38,926 SERVES YOU RIGHT. 51 00:07:40,694 --> 00:07:42,730 ( speaking Tagalog ) 52 00:08:05,118 --> 00:08:07,855 THE CABEZA DE BARRIO... IS THAT ONE. 53 00:08:07,855 --> 00:08:10,758 THESE HERE WERE LOCKED UP OUT BACK, LIEUTENANT. 54 00:08:10,758 --> 00:08:13,627 WE HAVE BEEN PRISONERS OF THE INSURRECTOS... 55 00:08:13,627 --> 00:08:16,296 AND OF THESE POOR COWARDS AND SINNERS. 56 00:08:16,296 --> 00:08:17,497 YOU SPEAK ENGLISH. 57 00:08:17,497 --> 00:08:19,600 I COMPREHEND THIS LANGUAGE, YES. 58 00:08:19,600 --> 00:08:22,102 THE CABEZA IS THIS ONE. 59 00:08:24,037 --> 00:08:25,005 YOU. 60 00:08:26,206 --> 00:08:27,641 ON YOUR FEET. 61 00:08:31,612 --> 00:08:33,614 WHAT IS YOUR NAME? 62 00:08:34,582 --> 00:08:36,717 SU NOMBRE. 63 00:08:42,690 --> 00:08:44,257 ( speaking Spanish ) 64 00:08:48,796 --> 00:08:51,031 ( speaking Tagalog ) 65 00:09:19,960 --> 00:09:21,729 WHERE ARE ALL THE YOUNG MEN? 66 00:09:21,729 --> 00:09:25,165 THEY HAVE GONE AWAY TO FIGHT IN THIS UNHOLY REBELLION. 67 00:09:25,165 --> 00:09:27,635 I'M ASKING HIM. I KNOW THIS ONE. 68 00:09:27,635 --> 00:09:30,270 HE IS A LIAR. ASK HIM. 69 00:09:30,270 --> 00:09:32,105 AS YOU WISH. 70 00:09:41,882 --> 00:09:44,852 HE SAYS THEY ARE HIDING. WHERE? 71 00:09:49,890 --> 00:09:51,424 HE WON'T TALK. 72 00:09:51,424 --> 00:09:54,427 HIS OWN BROTHER IS THE JEFE OF THE INSURRECTOS. 73 00:09:54,427 --> 00:09:56,263 THEY HAVE BEEN KEEPING US PRISONERS 74 00:09:56,263 --> 00:09:58,531 SINCE THE SURRENDER IN BATANGAS. 75 00:09:58,531 --> 00:10:00,634 TELL HIM... 76 00:10:00,634 --> 00:10:03,671 THAT IT DOESN'T MATTER WHERE THE INSURRECTOS ARE. 77 00:10:03,671 --> 00:10:05,238 IF THEY DON'T SURRENDER, 78 00:10:05,238 --> 00:10:07,407 WE WILL HUNT THEM DOWN AND KILL THEM. 79 00:10:07,407 --> 00:10:10,077 YOU ARE CAPABLE OF THIS? 80 00:10:10,077 --> 00:10:11,078 TELL HIM. 81 00:10:12,946 --> 00:10:14,882 ( speaking Spanish ) 82 00:11:10,137 --> 00:11:12,372 HIS NAME IS RAFAEL DACANAY, 83 00:11:12,372 --> 00:11:15,042 AND HE HAS BEEN CABEZA DE BARRIO HERE, 84 00:11:15,042 --> 00:11:17,210 AS WAS HIS FATHER BEFORE HIM, 85 00:11:17,210 --> 00:11:18,979 FOR TEN YEARS. 86 00:11:18,979 --> 00:11:21,815 IT IS HE WHO COLLECTS THE TAX FOR THE GOVERNMENT. 87 00:11:21,815 --> 00:11:23,583 GOOD DUTY IF YOU CAN GET IT. 88 00:11:23,583 --> 00:11:25,085 AND WHAT HE IS NOT ABLE TO COLLECT, 89 00:11:25,085 --> 00:11:27,420 HE MUST PAY FROM HIS OWN POCKET. 90 00:11:27,420 --> 00:11:28,655 NOT SO GOOD. 91 00:11:28,655 --> 00:11:30,323 BRASS ON THE HORIZON, LIEUTENANT. 92 00:11:34,594 --> 00:11:37,164 EVERYTHING LOCKED DOWN HERE, LIEUTENANT? YES, SIR. 93 00:11:37,164 --> 00:11:39,699 WE TOOK THE BARRIO WITH NO RESISTANCE-- 94 00:11:39,699 --> 00:11:41,568 ONLY A COUPLE OF RUNAWAYS. 95 00:11:41,568 --> 00:11:45,038 PICK TEN YOU CAN TRUST AND WORK OUT THE BILLETING. 96 00:11:45,038 --> 00:11:46,306 SIR? 97 00:11:46,306 --> 00:11:48,308 CAN'T HAVE THE MONKEYS SNEAKING IN BEHIND US 98 00:11:48,308 --> 00:11:50,944 WHILE WE'RE CHASING AGUINALDO UP THE ISLAND. 99 00:11:50,944 --> 00:11:52,813 I NEED A GARRISON HERE. 100 00:11:52,813 --> 00:11:54,547 MY BOYS ARE HOT TO GO, COLONEL. 101 00:11:54,547 --> 00:11:57,684 STAYING HERE WOULD BE-- I NEED A GARRISON. 102 00:11:57,684 --> 00:11:59,352 YES, SIR. 103 00:12:01,588 --> 00:12:06,093 HELL, FOR ALL I KNOW, OLD AGGY'S HIDING RIGHT IN THIS VILLAGE. 104 00:12:06,093 --> 00:12:09,496 YOU COULD SMOKE HIM OUT AND END THE WAR. 105 00:12:11,164 --> 00:12:14,001 LORD KNOWS I CAN'T TELL ONE FROM THE OTHER. 106 00:12:14,001 --> 00:12:15,468 MAY I THANK YOU, COLONEL, 107 00:12:15,468 --> 00:12:18,538 THAT YOU DELIVER US FROM CAPTIVITY. 108 00:12:18,538 --> 00:12:21,208 THIS IS PADRE HIDALGO. 109 00:12:21,208 --> 00:12:23,944 THE LOCAL INSURRECTOS HAD HIM CAGED UP IN THE BODEGA 110 00:12:23,944 --> 00:12:26,146 ALONG WITH A COUPLE OF DONS THEY CAUGHT. 111 00:12:26,146 --> 00:12:28,982 WE'LL GET YOU BACK TO MANILA AS SOON AS WE CAN, PADRE. 112 00:12:28,982 --> 00:12:30,918 THESE ARE MY CHILDREN. 113 00:12:30,918 --> 00:12:33,486 THEIR SOULS ARE IN MY CARE. 114 00:12:33,486 --> 00:12:35,455 I CANNOT LEAVE THIS PLACE. 115 00:12:35,455 --> 00:12:37,524 ( laughs ) 116 00:12:37,524 --> 00:12:40,760 YOU GOT YOURSELF AN INTERPRETER, LIEUTENANT. 117 00:12:40,760 --> 00:12:41,895 ZUÑIGA! 118 00:12:43,730 --> 00:12:46,834 YOU VAMOS WITH US. 119 00:12:46,834 --> 00:12:48,435 YOU HOLD ONTO A SIGNALIST AND SOME COOLIES 120 00:12:48,435 --> 00:12:51,104 TO HANG THE WIRE TOMORROW, AND YOU KEEP IT SINGIN'. 121 00:12:51,104 --> 00:12:54,174 GET THESE PEOPLE UP OUT OF THE DIRT, FOR GOD'S SAKE. 122 00:12:54,174 --> 00:12:57,077 WE'RE SUPPOSED TO BE WINNING THEIR HEARTS AND MINDS! 123 00:12:58,545 --> 00:13:00,247 YES, SIR! 124 00:13:03,116 --> 00:13:05,752 WHATLEY AND NINE I CAN TRUST, SERGEANT. 125 00:13:05,752 --> 00:13:09,022 WHATLEY, THOMAS... 126 00:13:09,022 --> 00:13:12,659 CASEY, DORTMUNDER... 127 00:13:12,659 --> 00:13:15,028 LYNCH, PEDERSON, 128 00:13:15,028 --> 00:13:18,631 FITZSIMMONS, ANDREWS, 129 00:13:18,631 --> 00:13:20,600 SHANKER AND McBRIDE-- 130 00:13:20,600 --> 00:13:22,535 YOU WILL REMAIN HERE ON GUARD! 131 00:13:22,535 --> 00:13:26,907 THE REST OF YOU FALL OUT AND FORM UP BEHIND THE COLONEL. 132 00:13:26,907 --> 00:13:29,176 ON THE DOUBLE! WHOSE SHACK IS THAT? 133 00:13:29,176 --> 00:13:32,012 IT BELONGS TO THIS SAME MAN. 134 00:13:32,012 --> 00:13:33,746 IN THAT CASE, TELL HIM HE'S GOT FIVE MINUTES 135 00:13:33,746 --> 00:13:35,215 TO REMOVE HIS PERSONAL ITEMS. 136 00:13:35,215 --> 00:13:37,084 THAT'LL BE MY HEADQUARTERS. 137 00:13:37,084 --> 00:13:40,187 TELL HIM WE'RE STAYING HERE TO PROTECT HIS VILLAGE FROM THE LADRONES. 138 00:13:40,187 --> 00:13:41,955 TELL HIM HE'S STILL HEAD MAN, 139 00:13:41,955 --> 00:13:44,824 WHICH MEANS IF THERE'S TROUBLE, IT'S HIS HEAD. 140 00:13:44,824 --> 00:13:46,793 ( bell rings ) 141 00:13:46,793 --> 00:13:48,328 HOLD THAT FIRE! 142 00:13:48,328 --> 00:13:51,231 DO NOT SHOOT! DO NOT SHOOT! 143 00:14:01,774 --> 00:14:04,844 IT IS THE TIME OF THE ANGELUS. 144 00:14:04,844 --> 00:14:07,180 THIS IS HIS DUTY. 145 00:14:18,591 --> 00:14:19,927 PRAYERS. 146 00:14:19,927 --> 00:14:22,829 EVERY DAY AT THE SIX. IT IS OUR CUSTOM. 147 00:14:22,829 --> 00:14:27,000 HAVE SOMEBODY CLIMB UP THERE AND YANK THE CLAPPER OUT OF THAT BELL. 148 00:14:27,000 --> 00:14:28,401 LYNCH. 149 00:16:49,076 --> 00:16:50,943 Lynch: WHEN THE SUN IS UP, 150 00:16:50,943 --> 00:16:53,313 YOUR GOOGOO JUST LAYS AROUND 151 00:16:53,313 --> 00:16:56,249 EATING BANANAS AND WATCHING CHICKEN FIGHTS. 152 00:16:56,249 --> 00:16:58,017 BUT THE MINUTE IT GETS DARK, 153 00:16:58,017 --> 00:17:00,220 HE LIKES TO CREEP UP THROUGH THE JUNGLE 154 00:17:00,220 --> 00:17:02,122 WITH THAT BOLO HE CARRIES, 155 00:17:02,122 --> 00:17:04,224 AND THEN CHOP-CHOP! 156 00:17:04,224 --> 00:17:05,958 WE LOST MORE GOOD AMERICANS THAT WAY 157 00:17:05,958 --> 00:17:07,927 THAN WE EVER DONE IN BATTLE. 158 00:17:07,927 --> 00:17:10,630 DEADEYE'S RELIEVING YOU, PRIVATE. GET SOME SLEEP. 159 00:17:12,432 --> 00:17:14,467 I WAS SUPPOSED TO BE OVER HERE KILLING SPANIARDS. 160 00:17:14,467 --> 00:17:16,403 JUST KILL SOME IN YOUR DREAMS. 161 00:17:19,072 --> 00:17:21,108 CHANGE YOUR POSITION EVERY NOW AND THEN. 162 00:17:21,108 --> 00:17:25,078 THEY CAN'T SHOOT FOR SHIT, BUT NO SENSE MAKING AND EASY TARGET. 163 00:17:25,078 --> 00:17:26,779 RIGHT. 164 00:17:26,779 --> 00:17:28,281 FOUR HOURS, SON. 165 00:17:28,281 --> 00:17:30,717 DON'T LET US DOWN. 166 00:17:38,425 --> 00:17:40,793 POSTED? FOUR CORNERS. 167 00:17:40,793 --> 00:17:44,097 I TOLD THE REST OF THE BOYS TO SLEEP WITH THEIR BOOTS ON 168 00:17:44,097 --> 00:17:45,465 JUST IN CASE. 169 00:17:45,465 --> 00:17:48,801 MY FEET HAVEN'T BEEN DRY SINCE CALOOCAN. 170 00:17:48,801 --> 00:17:50,537 GRAB A SPOT. 171 00:17:52,038 --> 00:17:53,573 EASY DUTY HERE. 172 00:17:53,573 --> 00:17:55,342 MIGHT BE. 173 00:17:55,342 --> 00:17:58,645 PLAY CARDS... 174 00:17:58,645 --> 00:18:00,180 AND SWAT FLIES. 175 00:18:02,282 --> 00:18:04,184 YOU WERE OUT WEST. 176 00:18:04,184 --> 00:18:07,687 REGULAR ARMY. FIFTEEN YEARS. 177 00:18:07,687 --> 00:18:10,857 DRAGGIN' REDSKINS BACK TO THE RESERVATION. 178 00:18:12,492 --> 00:18:14,561 YOU? 179 00:18:14,561 --> 00:18:17,764 BEFORE I VOLUNTEERED FOR THIS MESS, 180 00:18:17,764 --> 00:18:20,133 I BUILT HOUSES... 181 00:18:20,133 --> 00:18:21,768 GREAT, BIG ONES. 182 00:18:21,768 --> 00:18:23,236 LIEUTENANT. 183 00:18:24,604 --> 00:18:26,973 THAT PADRE... 184 00:18:26,973 --> 00:18:29,876 HE'S GOT HIS OWN DEAL RUNNIN' HERE. 185 00:18:31,478 --> 00:18:33,045 I WOULDN'T TRUST HIM. 186 00:18:33,045 --> 00:18:36,849 RELIGION IS A CIVILIZING INFLUENCE, SERGEANT. 187 00:18:36,849 --> 00:18:39,386 AND IF HE CAN HELP KEEP A LEASH ON THESE PEOPLE, 188 00:18:39,386 --> 00:18:43,055 HE'S WELCOME TO THEIR SOULS. YES, SIR. 189 00:18:43,055 --> 00:18:45,558 AND I DON'T TRUST HIM. 190 00:18:52,299 --> 00:18:54,467 ( rooster crows ) 191 00:19:04,877 --> 00:19:06,479 ( speaking Tagalog ) 192 00:20:47,880 --> 00:20:49,949 ( man speaking Tagalog ) 193 00:21:23,950 --> 00:21:25,452 ( twig snaps ) 194 00:21:29,489 --> 00:21:31,358 TO YOUR POSTS! 195 00:21:32,792 --> 00:21:35,562 DON'T SHOOT TILL YOU SEE SOMETHING! 196 00:21:48,007 --> 00:21:49,976 THEY COMIN'? 197 00:21:49,976 --> 00:21:51,110 I DON'T KNOW. 198 00:21:51,110 --> 00:21:53,613 I THOUGHT THERE WAS SOMETHING OUT THERE. 199 00:21:55,648 --> 00:21:59,986 WELL, THERE'S ALWAYS SOMETHING OUT THERE, DAMNIT. 200 00:21:59,986 --> 00:22:02,254 WHAT DO WE DO, SARGE? 201 00:22:02,254 --> 00:22:04,924 WE WAIT TILL THE SUN COMES UP. 202 00:22:07,527 --> 00:22:10,430 I'LL LET THE OTHERS KNOW. 203 00:22:13,866 --> 00:22:17,670 THERE DAMN WELL BETTER BE A DEAD GOOGOO OUT THERE, BOY. 204 00:22:20,072 --> 00:22:21,808 ATTAGO, DEADEYE. 205 00:22:23,075 --> 00:22:25,512 AT LEAST YOUR AIM IS GETTING BETTER. 206 00:22:44,697 --> 00:22:47,434 I ATTENDED SEMINARY IN VALLADOLID, 207 00:22:47,434 --> 00:22:50,169 BUT I WAS BORN IN TOLEDO. THE ALHAMBRA. 208 00:22:50,169 --> 00:22:51,704 YOU HAVE BEEN THERE? 209 00:22:51,704 --> 00:22:54,841 NO. I STUDIED THE BUILDING. 210 00:22:54,841 --> 00:22:57,444 SO YOU DECIDED TO BE A MISSIONARY. 211 00:22:57,444 --> 00:23:00,146 THE FILIPINAS ARE A COLONY OF SPAIN-- 212 00:23:00,146 --> 00:23:01,681 "WERE." 213 00:23:01,681 --> 00:23:04,350 WERE A COLONY OF SPAIN. 214 00:23:04,350 --> 00:23:06,986 SERVICE HERE IS NOT ONLY A RELIGIOUS DUTY, 215 00:23:06,986 --> 00:23:08,287 BUT A PATRIOTIC ONE. 216 00:23:08,287 --> 00:23:10,322 WE ARE SOLDIERS OF GOD. 217 00:23:10,322 --> 00:23:11,858 THE PEOPLE HERE LISTEN TO YOU? 218 00:23:11,858 --> 00:23:16,195 THEY LISTEN, BUT THEY DO NOT ALWAYS OBEY. 219 00:23:16,195 --> 00:23:18,064 I'M GOING TO NEED YOUR HELP. 220 00:23:18,064 --> 00:23:19,966 WHICH I OFFER FREELY 221 00:23:19,966 --> 00:23:23,002 IN ANY MATTER THAT DOES ENDANGER THE MORALS OF MY FILIGRESES. 222 00:23:23,002 --> 00:23:26,072 I DON'T THINK THAT'S GOING TO BE A PROBLEM. 223 00:23:26,072 --> 00:23:28,040 YOU'RE NOT A CATHOLIC. 224 00:23:28,040 --> 00:23:30,443 NO. 225 00:23:30,443 --> 00:23:33,613 I MUST WARN YOU THAT THE MORAL PATH 226 00:23:33,613 --> 00:23:36,449 IS NOT ALWAYS THE MOST OBVIOUS. 227 00:23:50,362 --> 00:23:52,599 CAN YOU WALK? 228 00:23:52,599 --> 00:23:54,934 IF IT GETS ME TO THE CLAP SHACK, 229 00:23:54,934 --> 00:23:57,136 I'LL CRAWL BACK TO MANILA. 230 00:23:57,136 --> 00:24:00,573 I'M PUTTING THESE PEOPLE IN YOUR CARE. 231 00:24:00,573 --> 00:24:02,809 NO SWEAT, SARGE. 232 00:24:04,410 --> 00:24:07,947 ALL RIGHT, YOU DAGOES-- 233 00:24:07,947 --> 00:24:09,582 VAMOOSE! 234 00:24:09,582 --> 00:24:11,518 ( speaking Tagalog ) 235 00:24:20,359 --> 00:24:23,630 ( both speaking Spanish ) 236 00:24:49,455 --> 00:24:51,123 ( speaking Tagalog ) 237 00:24:58,230 --> 00:24:59,866 THERE ARE TWO HARVESTS. 238 00:24:59,866 --> 00:25:02,602 ONLY DURING JULY AND AUGUST DOES THE LAND REST. 239 00:25:02,602 --> 00:25:05,071 AND THE VILLAGERS OWN THE LAND TOGETHER? 240 00:25:05,071 --> 00:25:07,373 HE OWNS THIS LAND, AND THAT. 241 00:25:07,373 --> 00:25:09,308 THE PEOPLE ARE KASAMAS-- 242 00:25:09,308 --> 00:25:12,579 THEY WORK FOR A PORTION OF WHAT THEY HARVEST. 243 00:25:12,579 --> 00:25:16,315 SO AMIGO HERE HAS GOT THE WHOLE DEAL SEWED UP. 244 00:25:16,315 --> 00:25:17,650 THE LANDS BEYOND, 245 00:25:17,650 --> 00:25:19,619 AND MANY MORE YOU CANNOT SEE, ARE MINE. 246 00:25:19,619 --> 00:25:23,556 WHEN I AM PRISONER, THE PEOPLE, THEY DO NOT CARE FOR THEM. 247 00:25:23,556 --> 00:25:25,324 BUT IF THEY'RE WORKING FOR SHARES... 248 00:25:25,324 --> 00:25:26,726 THIS IS THE POLO-- 249 00:25:26,726 --> 00:25:29,195 A WORK THAT IS A DUTY OVERSEEN BY THE CHURCH 250 00:25:29,195 --> 00:25:30,597 AND THE GUARDIA CIVIL. 251 00:25:30,597 --> 00:25:32,665 AND YOU RAKE IN ALL THE PROFITS. I'VE SEEN ENOUGH. 252 00:25:32,665 --> 00:25:36,102 TELL HIM THE PEOPLE CAN DO FOR THE CROP JUST LIKE ALWAYS, 253 00:25:36,102 --> 00:25:38,537 ONLY THAT DIKE THERE, THAT'S THE DEAD LINE. 254 00:25:38,537 --> 00:25:42,341 ANYONE STEPS PAST THAT WITHOUT PERMISSION, WE SHOOT THEM. 255 00:25:42,341 --> 00:25:45,745 AND TELL HIM FROM NOW ON HE CAN WORK HIS OWN DAMN FIELDS 256 00:25:45,745 --> 00:25:47,647 WITH EVERYONE ELSE. 257 00:25:47,647 --> 00:25:50,082 IT WOULD PLEASE ME TO DO THIS. 258 00:26:18,344 --> 00:26:19,846 ALL RIGHT! HUSTLE, BOYS! 259 00:26:19,846 --> 00:26:21,914 DO YOU HEAR ME? WE'RE COMIN' WITH THAT WIRE. 260 00:26:21,914 --> 00:26:24,583 CHOP-CHOP! HEY! BOSSMAN! 261 00:26:24,583 --> 00:26:26,185 YOU WORKEE COOLIE TOO HARD. 262 00:26:26,185 --> 00:26:28,154 WHERE YOU HEADED? BACK TO MANILA. 263 00:26:28,154 --> 00:26:30,923 SO'S YOU CAN INFECT THE REST OF THE WHORES IN SAMPALOC. 264 00:26:30,923 --> 00:26:32,825 THAT'S A NICE LITTLE CREW YOU GOT. 265 00:26:32,825 --> 00:26:34,426 YEAH, THAT'S, UM, THAT'S CHOP-CHOP, 266 00:26:34,426 --> 00:26:36,996 AND THE SOURPUSS THERE I CALL "CHUCKLES." 267 00:26:36,996 --> 00:26:38,831 THAT'S, UM, "SKINNY," 268 00:26:38,831 --> 00:26:40,800 AND THAT ONE THERE, THAT'S "MOON." 269 00:26:40,800 --> 00:26:42,468 THERE'S A GANG HANGING WIRE UP FROM SANTA ANA 270 00:26:42,468 --> 00:26:45,104 WHERE BATES HERE IS GOING, WE'RE GONNA MEET 'EM HALFWAY. 271 00:26:45,104 --> 00:26:46,806 I'LL GIVE 'EM YOUR REGARDS. 272 00:26:46,806 --> 00:26:48,875 YOU SURE YOU GOT A DOSE OR YOU JUST GOLDBRICKING? 273 00:26:48,875 --> 00:26:51,043 YOU WANNA SEE IT? NOT ON A BET. 274 00:26:51,043 --> 00:26:53,145 I'LL DRINK SOME OF THEM COLD SAN MIGUELS FOR YA. 275 00:26:53,145 --> 00:26:56,382 ALL RIGHT, LET'S HUSTLE THOSE POLES, BOYS! 276 00:26:56,382 --> 00:26:58,384 COME ON! HURRY! HURRY! 277 00:27:00,653 --> 00:27:02,121 ( hollow thudding ) 278 00:27:04,924 --> 00:27:06,926 WHO NEEDS A DAMN TELEGRAPH? 279 00:27:11,163 --> 00:27:16,168 I HEAR THAT YOU THE BIG BOSSMAN AROUND HERE, AMIGO. 280 00:27:16,168 --> 00:27:20,807 GOTTA BE ROUGH, HAVING TO HUNKER DOWN, GET YOUR HANDS DIRTY. 281 00:27:20,807 --> 00:27:23,042 JUST LIKE YOUR OLD DADDY BACK ON THE PLANTATION. 282 00:27:23,042 --> 00:27:25,211 WE WAS SHARECROPPERS. 283 00:27:25,211 --> 00:27:29,849 NIGGERS ON BOTH SIDES OF US, CHOPPIN' THE SAME DAMN COTTON. 284 00:28:02,148 --> 00:28:03,182 AI. 285 00:28:03,182 --> 00:28:04,216 ( grunts ) 286 00:28:12,224 --> 00:28:14,493 AH GA. OGALOGO. 287 00:28:14,493 --> 00:28:16,095 GA GA GA. ( laughs ) 288 00:28:16,095 --> 00:28:18,831 WHAT'S HE SAYIN'? IT'S ALL GOOGOO TO ME. 289 00:28:22,802 --> 00:28:24,771 ( laughs ) 290 00:28:46,959 --> 00:28:51,530 ALL RIGHT, THE PROVISIONS OF GENERAL ORDER 100. 291 00:28:51,530 --> 00:28:53,766 ( interpreting ) 292 00:28:55,267 --> 00:28:58,670 "ANY DISTRICT OR COUNTRY OCCUPIED BY AN ENEMY 293 00:28:58,670 --> 00:29:03,142 "STANDS UNDER THE MARTIAL LAW OF THE INVADING COUNTRY. 294 00:29:03,142 --> 00:29:05,511 "GREAT SEVERITY IN THAT MARTIAL LAW 295 00:29:05,511 --> 00:29:10,349 MAY BE EXERCISED IN REGIONS WHERE ACTUAL HOSTILITIES EXIST." 296 00:29:35,241 --> 00:29:36,843 "MEN WHO COMMIT HOSTILITIES 297 00:29:36,843 --> 00:29:39,946 "WITH INTERMITTING RETURNS TO THEIR HOMES AND AVOCATIONS, 298 00:29:39,946 --> 00:29:44,216 "DIVESTING THEMSELVES OF THE CHARACTER AND APPEARANCE OF SOLDIERS, 299 00:29:44,216 --> 00:29:46,886 "SHALL BE TREATED NOT AS COMBATANTS, 300 00:29:46,886 --> 00:29:50,122 BUT AS BANDITS AND MURDERERS." 301 00:30:09,408 --> 00:30:13,745 "GUIDES, WHEN IT IS PROVED THAT THEY HAVE MISLED INTENTIONALLY, 302 00:30:13,745 --> 00:30:18,150 "AND THOSE DISGUISED IN THE CIVILIAN DRESS OF THE COUNTRY 303 00:30:18,150 --> 00:30:21,820 "BUT EMPLOYED IN OBTAINING INFORMATION FOR THE ENEMY, 304 00:30:21,820 --> 00:30:25,892 SHALL BE TREATED AS SPIES AND SUFFER DEATH BY HANGING." 305 00:31:01,860 --> 00:31:03,495 ( speaking Cantonese ) 306 00:31:59,585 --> 00:32:02,088 * 307 00:32:06,858 --> 00:32:08,627 ( speaking Tagalog ) 308 00:32:19,438 --> 00:32:21,007 COMO SE? 309 00:32:21,007 --> 00:32:23,409 CAPITAN. 310 00:32:51,637 --> 00:32:52,738 CAPITAN... 311 00:33:30,509 --> 00:33:32,711 ( both laugh ) 312 00:33:34,213 --> 00:33:35,681 YOUR FILIPINO... 313 00:33:35,681 --> 00:33:40,286 IS LIKE A MIX BETWEEN A MEXICAN AND A CHINAMAN. 314 00:33:40,286 --> 00:33:42,554 THE MISSING LINK. A STUNTED RACE. 315 00:33:42,554 --> 00:33:45,357 HELL, EVEN THEIR HORSES ARE PUNY. 316 00:33:45,357 --> 00:33:47,959 WE MISSED OUT ON THEM CUBAN WOMEN. 317 00:33:47,959 --> 00:33:49,561 WHORES ARE WHORES. 318 00:33:49,561 --> 00:33:51,497 NOT THE WHORES-- 319 00:33:51,497 --> 00:33:54,300 THEM TOBACCO-ROLLING SEÑORITAS, 320 00:33:54,300 --> 00:33:56,635 THE ONES THEY SHOW ON THE CIGAR BOXES. 321 00:33:56,635 --> 00:33:58,970 YOU'RE AS GREEN AS DEADEYE HERE. 322 00:33:58,970 --> 00:34:02,374 MAYBE I OUGHTA GIVE THESE GOOGOO DOLLS A TUMBLE. 323 00:34:02,374 --> 00:34:04,476 WIND UP LIKE SHANKER. 324 00:34:04,476 --> 00:34:06,745 SHANKER DIPPED IT IN THE WRONG PUDDLE IS ALL. 325 00:34:06,745 --> 00:34:10,116 CAN'T GO PICKING YOUR PUTAS WHEN YOU'RE BLIND DRUNK. 326 00:34:10,116 --> 00:34:12,084 SOMEBODY BLIND DRUNK? 327 00:34:12,084 --> 00:34:13,585 BEENO. YOU'RE SHITTIN' ME. 328 00:34:13,585 --> 00:34:15,954 UNH-UNH. SOME OLD-TIMER IN THE VILLE HERE MAKES IT. 329 00:34:15,954 --> 00:34:18,257 I THINK IT'S FROM COCONUT PALMS. I DON'T CARE... 330 00:34:18,257 --> 00:34:20,092 IF IT'S FROM BUFFALO PISS. 331 00:34:20,092 --> 00:34:21,527 HAND IT OVER. 332 00:37:40,091 --> 00:37:41,727 ( speaking Cantonese ) 333 00:37:57,576 --> 00:37:59,411 ( speaking Tagalog ) 334 00:38:34,880 --> 00:38:37,849 WE'RE ON AN OPEN CIRCUIT HERE IN THE FIELD. 335 00:38:37,849 --> 00:38:39,885 THEY DIDN'T WANT TO LOOP US INTO THE MAIN LINES, 336 00:38:39,885 --> 00:38:41,587 SO EVERYTHING THAT WE SEND OR RECEIVE 337 00:38:41,587 --> 00:38:43,789 WILL BE RELAYED ON FROM THE STATION AT SANTA ANA. 338 00:38:43,789 --> 00:38:46,925 FROM NOW ON, YOU SLEEP NEXT TO THIS RIG. 339 00:38:46,925 --> 00:38:48,226 IF A MESSAGE COMES IN-- 340 00:38:48,226 --> 00:38:49,961 IT MAKES A SOUND. 341 00:38:49,961 --> 00:38:50,896 ENOUGH TO WAKE YOU? 342 00:38:50,896 --> 00:38:53,064 LIKE A BUCKET OF COLD WATER. 343 00:39:37,175 --> 00:39:38,810 ( speaking Cantonese ) 344 00:40:26,758 --> 00:40:29,160 DUTCH! YOU OUT THERE? 345 00:40:29,160 --> 00:40:30,629 YEAH, YEAH! 346 00:40:30,629 --> 00:40:32,498 I GOT THE QUICK-STEP AGAIN. 347 00:40:32,498 --> 00:40:35,100 OH, BOY, WHEN IT HITS YOU... 348 00:40:35,100 --> 00:40:37,302 I'M HERE TO RELIEVE YOU. 349 00:40:37,302 --> 00:40:39,671 HE STILL OUT THERE? 350 00:40:42,708 --> 00:40:45,243 WHO? THE AMIGO. 351 00:40:45,243 --> 00:40:47,579 WITH THE WATER BUFFALO. 352 00:40:49,247 --> 00:40:51,717 HOW LONG YOU BEEN IN THERE? 353 00:41:20,546 --> 00:41:22,180 ( speaking Tagalog ) 354 00:41:48,674 --> 00:41:50,742 ( clacking ) 355 00:41:57,048 --> 00:41:58,316 ( sighs ) 356 00:41:58,316 --> 00:42:00,185 ANYTHING? 357 00:42:00,185 --> 00:42:02,754 I TESTED IT LAST NIGHT. 358 00:42:02,754 --> 00:42:05,591 BUT YOU'RE GETTING NOTHING BACK FROM SANTA ANA? 359 00:42:05,591 --> 00:42:07,726 LINE MUST BE DOWN SOMEWHERE. 360 00:44:06,678 --> 00:44:08,413 Man (distant): WHOO! 361 00:44:26,798 --> 00:44:28,433 I DON'T UNDERSTAND THE PRINCIPLE. 362 00:44:28,433 --> 00:44:30,201 WELL, YOU'VE SEEN OUR BATTERY, RIGHT? YEAH. 363 00:44:30,201 --> 00:44:33,138 THERE'S COPPER SULFATE SOLUTION ON THE BOTTOM, 364 00:44:33,138 --> 00:44:35,173 AND ZINC SULFATE SOLUTION ON THE TOP-- WHOA. WHOA. 365 00:44:35,173 --> 00:44:36,842 I SAID I DON'T UNDERSTAND IT, 366 00:44:36,842 --> 00:44:38,476 NOT THAT I WANT TO UNDERSTAND IT. 367 00:44:38,476 --> 00:44:40,045 DOWN! 368 00:44:42,680 --> 00:44:44,883 TWO AT A TIME, IN RUSHES. 369 00:44:44,883 --> 00:44:46,985 FIND YOURSELF SOME COVER. 370 00:45:00,131 --> 00:45:02,067 OH, GOD. 371 00:45:15,246 --> 00:45:17,048 HEY. 372 00:45:17,048 --> 00:45:20,485 DON'T TELL NOBODY ABOUT THAT AMIGO SLIPPIN' OFF MY WATCH. 373 00:45:49,080 --> 00:45:51,416 FOUND 'EM TWO MILES DOWN THE SOUTH ROAD. 374 00:45:51,416 --> 00:45:54,752 GOT THE LINE BACK UP, BUT THEY CAN CUT IT ANYTIME THEY WANT. 375 00:45:54,752 --> 00:45:57,455 MURDERERS. 376 00:45:57,455 --> 00:46:00,191 ASK HIM WHAT HE KNOWS ABOUT THIS. 377 00:46:05,730 --> 00:46:07,532 WHAT HE SAYING? HE'S A LIAR. 378 00:46:07,532 --> 00:46:09,000 WHAT'S HE SAYING?! 379 00:46:09,000 --> 00:46:12,370 HE SAYS HE HAS NOTHING TO DO WITH THIS. 380 00:46:15,273 --> 00:46:18,810 TELL HIM HE CAN HELP BURY THIS BUNCH. 381 00:46:18,810 --> 00:46:20,611 AND YOU CAN DO THE CEREMONY. 382 00:46:20,611 --> 00:46:22,180 THESE MEN WERE HEATHENS. 383 00:46:22,180 --> 00:46:23,648 WHAT CAN I DO FOR THEM? 384 00:46:23,648 --> 00:46:24,916 MAKE SOMETHING UP. 385 00:46:24,916 --> 00:46:27,152 WHATLEY! YES, SIR! 386 00:46:43,534 --> 00:46:45,837 NEXT DAMN HOLE I DIG... 387 00:46:45,837 --> 00:46:48,139 IS GONNA BE YOURS,AMIGO. 388 00:46:50,775 --> 00:46:53,311 * 389 00:47:23,008 --> 00:47:25,543 ( telegraph clacking ) 390 00:47:34,419 --> 00:47:36,554 LONG MESSAGE. 391 00:47:36,554 --> 00:47:38,689 MILITARY PARLANCE, SIR. 392 00:47:38,689 --> 00:47:40,291 WHAT'S THE GIST OF IT? 393 00:47:40,291 --> 00:47:42,961 THEY WANT US TO HOLD THE FORT. 394 00:48:45,991 --> 00:48:49,294 ( gunshots ) 395 00:48:53,764 --> 00:48:56,467 ( gunfire continues ) 396 00:48:58,736 --> 00:49:01,039 THEY'RE ALL AROUND US. 397 00:49:01,039 --> 00:49:02,307 FALL BACK! 398 00:49:03,508 --> 00:49:04,675 FALL BACK! 399 00:49:05,776 --> 00:49:08,079 EVERYBODY FALL BACK! 400 00:49:10,181 --> 00:49:12,650 ( gunfire continues ) 401 00:49:15,820 --> 00:49:17,388 HOLD FIRE! 402 00:49:17,388 --> 00:49:20,791 HOLD FIRE TILL YOU SEE A FACE! 403 00:49:20,791 --> 00:49:22,227 TAKE COUNT. 404 00:49:22,227 --> 00:49:24,062 DORTMUNDER! YO! 405 00:49:24,062 --> 00:49:25,596 LYNCH! YO. 406 00:49:25,596 --> 00:49:27,698 PEDERSON! YO! 407 00:49:35,806 --> 00:49:38,376 ( shouting in distance ) 408 00:49:49,920 --> 00:49:53,458 ( sobbing ) 409 00:50:16,714 --> 00:50:18,483 ( wailing ) 410 00:50:20,651 --> 00:50:22,853 CAUGHT ONE IN THE BACK. 411 00:50:22,853 --> 00:50:24,522 ONE OF OURS? 412 00:50:24,522 --> 00:50:29,026 THAT'S A MAUSER WOUND. OURS'D MAKE A BIGGER HOLE. 413 00:50:44,609 --> 00:50:46,010 IS IT SAFE? 414 00:50:46,010 --> 00:50:48,746 WHAT'S IT LOOK LIKE TO YOU? 415 00:50:51,949 --> 00:50:55,153 HER NAME WAS ESPERANZA BANAAG. 416 00:50:55,153 --> 00:50:58,423 HER FATHER WAS WITH THE INSURRECTOS. 417 00:50:58,423 --> 00:51:02,093 HE WAS KILLED BY OUR GUARDIA FOUR YEARS AGO. 418 00:51:13,838 --> 00:51:17,208 ( singing elegy in Tagalog ) 419 00:52:03,254 --> 00:52:06,791 ( Padre reading scripture in Latin ) 420 00:54:06,143 --> 00:54:08,979 ( bell ringing ) 421 00:54:34,739 --> 00:54:36,474 NICE DIGS. 422 00:54:40,778 --> 00:54:44,782 EVERYBODY'S TALKING ABOUT CHASING THE DIRTY DAGOES DOWN IN CUBA, 423 00:54:44,782 --> 00:54:47,918 SO ME AND MY BUDDY TOM SIGNED UP, 424 00:54:47,918 --> 00:54:51,722 ONLY HE GOT SO SICK IN CAMP BACK IN SAN FRANCISCO 425 00:54:51,722 --> 00:54:55,059 THEY DIDN'T EVEN LET HIM ON THE BOAT. 426 00:54:55,059 --> 00:54:57,795 HELL, THE TRIP OVER HERE WOULD HAVE KILT HIM. 427 00:54:59,364 --> 00:55:01,866 DOWN IN THE HOLD... 428 00:55:01,866 --> 00:55:04,869 THREE BUNKS, ONE ON TOP OF THE OTHER, 429 00:55:04,869 --> 00:55:06,170 AND... 430 00:55:06,170 --> 00:55:08,072 THE FOOD THEY GIVE YOU... 431 00:55:09,674 --> 00:55:12,477 IF WE HADN'T GOTTEN TO STOP AT HAWAII-- 432 00:55:14,979 --> 00:55:17,014 YOU EVER BEEN TO HAWAII? 433 00:55:19,817 --> 00:55:21,686 'COURSE YOU HAVEN'T. 434 00:55:26,557 --> 00:55:29,627 YOU'RE AWFUL PRETTY FOR A... 435 00:55:31,529 --> 00:55:33,964 WELL, YOU KNOW, FOR ONE OF YOU. 436 00:55:37,668 --> 00:55:40,571 YOU DON'T UNDERSTAND WHAT I'M SAYIN', DO YOU? 437 00:55:42,272 --> 00:55:45,009 THEM HAWAIIAN GIRLS WAS PRETTY TOO, 438 00:55:45,009 --> 00:55:47,978 THEY WERE DARK LIKE YOU.... 439 00:55:47,978 --> 00:55:50,548 MAYBE DARKER, BUT... 440 00:55:53,150 --> 00:55:55,420 REAL PRETTY, YOU KNOW? 441 00:55:59,857 --> 00:56:03,093 MOST DAYS I WISH I'D JUST STAYED HOME IN LUBBOCK. 442 00:56:06,797 --> 00:56:09,133 THAT LITTLE FELLA WHO OWNED THIS PILE 443 00:56:09,133 --> 00:56:12,537 WAS SOME KIND OF MUCKITY-MUCK IN THE GOVERNMENT. 444 00:56:12,537 --> 00:56:15,806 WE SHIPPED HIM OFF TO GUAM. 445 00:56:15,806 --> 00:56:17,141 POST AND BEAM. 446 00:56:17,141 --> 00:56:18,443 HUH? 447 00:56:18,443 --> 00:56:20,310 THE, UH... 448 00:56:20,310 --> 00:56:23,814 THE ROOF HERE SITS SQUARE ON THE FOUR CORNER POSTS... 449 00:56:23,814 --> 00:56:26,417 SO THE WALLS BEAR NO WEIGHT. 450 00:56:26,417 --> 00:56:28,218 EARTHQUAKE COUNTRY. 451 00:56:28,218 --> 00:56:30,488 WHAT'S YOUR BAILIWICK AGAIN? 452 00:56:30,488 --> 00:56:32,356 SAN ISIDRO. 453 00:56:32,356 --> 00:56:35,560 ZONE TWO, HUH? YES, SIR. 454 00:56:35,560 --> 00:56:38,362 THEM INDIANS BEEN UP TO MISCHIEF? 455 00:56:38,362 --> 00:56:39,997 SNIPING MOST NIGHTS. 456 00:56:39,997 --> 00:56:42,733 THEY CUT OUR TELEGRAPH LINES ONCE A WEEK. 457 00:56:44,101 --> 00:56:45,770 MURDERED OUR COOLIES, SIR. 458 00:56:50,675 --> 00:56:52,577 WE TAKE A TOWN, 459 00:56:52,577 --> 00:56:54,512 AND IF WE DON'T GARRISON IT, 460 00:56:54,512 --> 00:56:56,747 THEY'RE BACK IN BUSINESS A DAY LATER. 461 00:56:56,747 --> 00:57:00,184 IF WE DO GARRISON IT, THEY SIT OUT IN THE DAMN JUNGLE! 462 00:57:00,184 --> 00:57:03,521 IT'S AWFUL HARD TO TELL THE INDIANS FROM THE AMIGOS, SIR. 463 00:57:03,521 --> 00:57:06,356 WELL, GENERAL MacARTHUR IS TAKING COMMAND, 464 00:57:06,356 --> 00:57:10,795 AND HE WANTS US TO PUT SOME TEETH INTO GENERAL ORDER 100. 465 00:57:10,795 --> 00:57:14,064 THEM GLOVES ARE COMING OFF, GENTLEMEN. 466 00:57:14,064 --> 00:57:17,768 FROM NOW ON THERE'S NO MORE EASY COME AND GO. 467 00:57:17,768 --> 00:57:19,937 WE CONCENTRATE THE POPULATION 468 00:57:19,937 --> 00:57:23,407 AND ISOLATE THE LADRONES OUT IN THE BOONDOCKS. 469 00:57:23,407 --> 00:57:24,909 CONCENTRATE, SIR? 470 00:57:24,909 --> 00:57:27,377 WITHOUT THE SUPPORT OF THE PEOPLE, 471 00:57:27,377 --> 00:57:29,647 THEM BANDITS WILL STARVE. 472 00:57:30,881 --> 00:57:34,351 NOW, WE MAKE IT VERY SIMPLE FOR 'EM. 473 00:57:34,351 --> 00:57:37,888 YOU'RE EITHER UNDER AMERICAN PROTECTION, 474 00:57:37,888 --> 00:57:40,224 UNDER AMERICAN CONTROL, 475 00:57:40,224 --> 00:57:43,661 OR YOU'RE CONSIDERED TO BE HOSTILE, ARMED OR NOT. 476 00:57:45,963 --> 00:57:48,766 THERE IS TO BE NO TRAVEL BETWEEN BARRIOS 477 00:57:48,766 --> 00:57:51,769 WITHOUT SAFE CONDUCT PAPERS, 478 00:57:51,769 --> 00:57:55,239 WHILE TRANSPORT AND SANITARY IMPROVEMENTS 479 00:57:55,239 --> 00:58:00,945 WILL BE UNDERTAKEN AND SUPERVISED BY GARRISON COMMANDERS. 480 00:58:00,945 --> 00:58:04,882 AND THERE WILL BE A CURFEW AT SUNDOWN, 481 00:58:04,882 --> 00:58:08,519 AND VIOLATORS WILL BE SHOT. 482 00:58:08,519 --> 00:58:14,592 NOW, WE HAVE DONE WITH THE CARROT FOR THE MOMENT, GENTLEMEN... 483 00:58:14,592 --> 00:58:17,928 AND IT IS TIME TO EMPLOY THE STICK. 484 00:58:50,260 --> 00:58:51,862 NOW WHAT? 485 00:59:22,593 --> 00:59:25,495 IF IT DON'T STOP RAININ', I'M GONNA SHOOT MYSELF. 486 00:59:25,495 --> 00:59:27,097 BE MY GUEST. 487 00:59:27,097 --> 00:59:28,799 CALL YOU. 488 00:59:30,300 --> 00:59:32,302 KINGS. SHIT ON A STICK. 489 00:59:33,738 --> 00:59:35,973 NO, YOU CAN'T PLAY. WHAT? 490 00:59:35,973 --> 00:59:38,208 AT LEAST NOT TILL YOU PAY ME WHAT YOU OWE ME, 491 00:59:38,208 --> 00:59:40,645 SO'S I CAN PAY THIS SIGNAL CORPS SUMBITCH, 492 00:59:40,645 --> 00:59:42,713 WIPE THAT GRIN OFF HIS COUNTENANCE. 493 00:59:42,713 --> 00:59:46,250 I CAN'T PLAY CARDS, WHAT THE HELL AM I SUPPOSED TO DO? 494 00:59:46,250 --> 00:59:48,686 THAT SUICIDE DEAL SOUNDED PRETTY GOOD. 495 00:59:48,686 --> 00:59:51,789 USE MY RIFLE. THE BARRELS GOT COBWEBS IN IT. 496 01:00:23,520 --> 01:00:24,789 OH. 497 01:00:26,423 --> 01:00:29,794 YOU STARTLED ME, SKEAKIN' UP LIKE THAT. 498 01:00:33,397 --> 01:00:35,032 WHAT'S THAT, COFFEE? 499 01:00:38,368 --> 01:00:40,270 SOME KIND OF SOUP. 500 01:00:42,239 --> 01:00:43,540 OH! 501 01:00:43,540 --> 01:00:45,275 DAMN, IT'S HOT. 502 01:00:49,346 --> 01:00:51,381 DID YOU MAKE THIS FOR ME? 503 01:00:54,018 --> 01:00:56,954 GEE, THAT'S SWELL OF YA. 504 01:00:56,954 --> 01:00:59,656 IT'S NOT THAT SPICY STUFF, IS IT? 505 01:01:03,460 --> 01:01:05,162 OH, THAT'S GOOD. 506 01:01:05,162 --> 01:01:08,232 I LIKE A LITTLE PEPPER IN MY GREENS, 507 01:01:08,232 --> 01:01:11,802 BUT SOME OF THE STUFF YOU FOLKS EAT-- 508 01:01:23,714 --> 01:01:27,752 SERGEANT RUNNELS'D NAIL MY HIDE TO A WALL IF HE CAUGHT YOU HERE, 509 01:01:27,752 --> 01:01:30,254 BUT... I DON'T GIVE A DAMN. 510 01:01:36,293 --> 01:01:40,030 I SURE AM SORRY ABOUT KILLING ALL YOUR BUFFALOS. 511 01:01:40,898 --> 01:01:44,034 ( moaning ) 512 01:07:37,221 --> 01:07:40,990 ( slurring ) I DON'T NEED YOUR HELP TO TAKE A SHIT... 513 01:07:40,990 --> 01:07:42,459 SONNY! 514 01:07:42,459 --> 01:07:45,061 YOU FELL DOWN THE STEPS, YOU FELL IN A PUDDLE... 515 01:08:22,632 --> 01:08:25,135 "ME WANT AMIGO." 516 01:08:35,078 --> 01:08:36,813 ( muttering ) 517 01:08:36,813 --> 01:08:39,216 JESUS, YOU'RE A MESS... 518 01:08:39,216 --> 01:08:41,351 SWILLIN' THAT TUBA DOWN. 519 01:08:41,351 --> 01:08:42,619 GET YOUR PANTS DOWN. 520 01:08:42,619 --> 01:08:45,189 FALL IN THE DAMN SLIT TRENCH AND DROWN. 521 01:08:45,189 --> 01:08:47,123 HA HA HA! 522 01:08:47,123 --> 01:08:48,825 TAKE MY HAND. 523 01:08:48,825 --> 01:08:49,926 HEY. 524 01:08:49,926 --> 01:08:51,661 THERE'S SOMEBODY LOOSE IN THE CAMP! 525 01:08:51,661 --> 01:08:53,197 HEY, GIL-- 526 01:08:53,197 --> 01:08:54,764 HEY! 527 01:08:54,764 --> 01:08:55,899 HOLD UP THERE! 528 01:09:01,171 --> 01:09:02,539 DON'T YOU MOVE! 529 01:09:05,108 --> 01:09:07,311 Runnels: GET TO YOUR POST, DAMNIT! 530 01:09:07,311 --> 01:09:08,812 FULL ALERT! 531 01:09:17,086 --> 01:09:18,855 WHO THE HELL IS THIS? 532 01:09:18,855 --> 01:09:20,990 WHAT WAS THIS ONE DOING? 533 01:09:20,990 --> 01:09:24,394 FAR AS I CAN TELL, HE WAS LEADING THE OTHER ONE TO YOU, LIEUTENANT. 534 01:09:24,394 --> 01:09:26,730 ONE MAN WITH A BOLO? 535 01:09:26,730 --> 01:09:30,166 MAYBE HE'S ONE OF THEM AMOKKERS, HOPPED UP ON BEENO. 536 01:09:32,469 --> 01:09:34,238 PUT HIM BACK IN LOCK-UP. 537 01:09:34,238 --> 01:09:36,706 YES, SIR. COME ON, YOU. 538 01:09:38,642 --> 01:09:41,245 GET THE REST OF THESE PEOPLE BACK INSIDE. 539 01:09:41,245 --> 01:09:43,012 YES, SIR. LYNCH. 540 01:09:43,012 --> 01:09:44,080 COME ON, SARGE. 541 01:09:44,080 --> 01:09:46,883 COME ON, LET'S GO. MOVE! 542 01:09:46,883 --> 01:09:48,585 COME ON, LET'S GO! 543 01:09:50,987 --> 01:09:52,856 SOMEBODY GOT SHOT. 544 01:11:22,746 --> 01:11:26,049 ( sighs ) THESE THINGS ARE JUST FALLIN' APART. 545 01:11:29,386 --> 01:11:34,190 WHAT IS THIS, FIVE WEEKS OF RAIN? 546 01:11:34,190 --> 01:11:38,528 IT'S A WONDER MORE PEOPLE IN THIS COUNTRY AREN'T BUGHOUSE CRAZY. 547 01:11:41,565 --> 01:11:43,600 WHO SAYS THEY'RE NOT? 548 01:12:55,539 --> 01:12:58,241 I DO NOT UNDERSTAND WHY YOU DO NOT APPOINT A CABEZA, 549 01:12:58,241 --> 01:13:00,009 AS WAS DONE BEFORE. SATURNINO HERE-- 550 01:13:00,009 --> 01:13:03,112 HE WILL BE JUST AS ELIGIBLE FOR THE JOB AS EVERYONE ELSE. 551 01:13:03,112 --> 01:13:05,815 THE WHOLE POINT OF THE ORDER IS TO GET THEM USED TO THE WORKINGS OF DEMOCRACY. 552 01:13:05,815 --> 01:13:08,552 THESE ARE CHILDREN! AND CHILDREN NEED TO LEARN WHAT'S GOOD FOR THEM! 553 01:13:08,552 --> 01:13:10,620 IN YOUR ARMY, ARE THE OFFICERS ELECTED? 554 01:13:10,620 --> 01:13:12,622 LOOK, THIS COMES FROM THE TOP. 555 01:13:12,622 --> 01:13:15,492 ELECTIONS WILL BE HELD. 556 01:13:37,447 --> 01:13:39,082 WHAT'S HE ASKING? 557 01:13:39,082 --> 01:13:42,151 HE DOUBTS THEIR CHOICE WILL BE ACCEPTED. 558 01:13:42,151 --> 01:13:46,523 TELL HIM THAT IN AMERICA, THE WILL OF THE PEOPLE IS SACRED. 559 01:13:54,230 --> 01:13:56,500 HOW MANY MEN OVER TWENTY-ONE HAVE WE GOT? 560 01:14:09,445 --> 01:14:11,948 NOT MUCH OF A TURNOUT. 561 01:14:11,948 --> 01:14:14,584 WELL, LET'S GET THIS OVER WITH. 562 01:14:14,584 --> 01:14:17,053 YOU COULD LET THE WOMEN VOTE. 563 01:14:17,053 --> 01:14:18,755 DON'T BE RIDICULOUS. 564 01:14:44,714 --> 01:14:48,251 THREE TO ONE THEY GO FOR WILLIAM JENNINGS BRYANT. 565 01:14:49,719 --> 01:14:51,521 WE'LL COUNT THEM IN THE CHAPEL. 566 01:14:51,521 --> 01:14:53,823 WE'LL COUNT THEM RIGHT HERE. 567 01:14:55,358 --> 01:14:56,993 VERY WELL. 568 01:15:10,339 --> 01:15:11,541 A SURPRISING DEMONSTRATION 569 01:15:11,541 --> 01:15:13,877 FOR MEN WHO CANNOT READ OR WRITE. 570 01:15:17,714 --> 01:15:19,515 IS THIS WHO I THINK IT IS? 571 01:15:19,515 --> 01:15:21,150 NOW DO YOU SEE? 572 01:15:21,150 --> 01:15:24,087 YOU WILL FORCED TO CONTRADICT YOURSELF BEFORE THEM. 573 01:15:24,087 --> 01:15:27,691 THE WILL OF THE PEOPLE IS SACRED. 574 01:15:29,225 --> 01:15:32,128 Sgt. Runnels: COME ON OUT. 575 01:16:30,153 --> 01:16:33,623 AND SHE CAN'T JUST STAY WHERE WE HAD HER? 576 01:16:36,559 --> 01:16:39,428 SHE HAS THE COUGHING DISEASE. 577 01:16:39,428 --> 01:16:40,630 TUBERCULOSIS? 578 01:16:40,630 --> 01:16:42,231 THIS ONE, YES. 579 01:16:42,231 --> 01:16:46,235 DACANAY WISHES PERMISSION TO BUILD HER HOUSE AGAIN. 580 01:16:56,813 --> 01:16:59,048 AND WHO'S GONNA BUILD IT? 581 01:17:25,474 --> 01:17:27,376 GET A FEW OF OUR SHOVELS ON THAT. 582 01:17:30,379 --> 01:17:31,748 YES, SIR. 583 01:18:03,112 --> 01:18:07,917 I MUSTA TORCHED A HUNDRED OF THESE DAMN THINGS BETWEEN HERE AND MANILA. 584 01:18:07,917 --> 01:18:10,386 NEVER THOUGHT I'D PUT ONE UP. 585 01:19:14,784 --> 01:19:18,988 I DIDN'T THINK THE LITTLE MONKEYS HAD IT IN 'EM. 586 01:19:32,902 --> 01:19:34,804 THEY ARE A VERY CLEVER PEOPLE. 587 01:19:34,804 --> 01:19:38,007 ALWAYS SMILING, EVEN WHEN AT LABOR. 588 01:19:38,007 --> 01:19:39,608 IT'S NOT SUCH A BAD THING. 589 01:19:39,608 --> 01:19:43,546 ONE MUST NEVER FORGET WHAT LIES BEHIND THE SMILE. 590 01:19:51,087 --> 01:19:52,621 WHAT DOES HE WANT? 591 01:19:52,621 --> 01:19:53,957 ON THE DAY OF OUR SAINT 592 01:19:53,957 --> 01:19:56,225 FOR WHICH THE BARRIO IS NAMED 593 01:19:56,225 --> 01:19:58,561 IS THE TRADITION TO CELEBRATE WITH A FIESTA. 594 01:19:58,561 --> 01:20:00,196 A CELEBRATION. 595 01:20:00,196 --> 01:20:01,597 PARTLY RELIGIOUS AND PARTLY PROFANE-- 596 01:20:01,597 --> 01:20:04,367 LIKE SO MANY THINGS IN THIS POOR COUNTRY. 597 01:20:04,367 --> 01:20:09,038 MIGHT BE NICE TO LET THE FOLKS BLOW OFF SOME STEAM. 598 01:20:14,243 --> 01:20:16,579 THE DRUMMER USED TO COME AROUND OUR PLACE ONCE A MONTH. 599 01:20:16,579 --> 01:20:20,349 SELL YOU STORE GOODS, HARNESS LEATHER, LAMP OILS. 600 01:20:20,349 --> 01:20:22,952 YEAH. WHAT DO YOU SUPPOSE THIS IS? 601 01:20:22,952 --> 01:20:25,054 DON'T TOUCH IT. 602 01:20:25,054 --> 01:20:27,190 ( pig squealing ) 603 01:21:37,860 --> 01:21:39,996 * 604 01:22:26,742 --> 01:22:28,111 HEY. 605 01:22:29,745 --> 01:22:31,247 UH... 606 01:22:31,247 --> 01:22:35,084 I DON'T KNOW IF THIS IS ALL RIGHT, BUT I... 607 01:22:35,084 --> 01:22:37,620 I SEEN THIS THEY WERE SELLING, 608 01:22:37,620 --> 01:22:42,525 AND I THOUGHT IT WOULD LOOK NICE ON YOU. 609 01:22:42,525 --> 01:22:44,927 FOR YOU. 610 01:22:44,927 --> 01:22:46,195 TAKE IT. 611 01:22:46,195 --> 01:22:49,065 CAN YOU PUT IT ON? 612 01:22:51,067 --> 01:22:52,468 PUT IT ON? 613 01:22:54,070 --> 01:22:55,438 TOO RISKY, HUH? 614 01:22:55,438 --> 01:22:59,342 YOU'D PROBABLY CATCH HELL FROM YOUR PARENTS. 615 01:23:05,014 --> 01:23:06,615 LOOK, I'M JUST GONNA... 616 01:23:09,352 --> 01:23:11,287 OUT IN FRONT OF EVERYBODY, 617 01:23:11,287 --> 01:23:14,357 I KNOW WE CAN'T LIKE... 618 01:23:14,357 --> 01:23:18,494 UM... I'M JUST GONNA... 619 01:23:18,494 --> 01:23:23,632 STICK PRETTY CLOSE TO YOU, ALL RIGHT? 620 01:23:23,632 --> 01:23:28,037 IF I GET ON YOUR NERVES, YOU JUST TELL ME TO GO SHOO. 621 01:23:28,037 --> 01:23:30,439 SHOO. ( laughs ) 622 01:23:30,439 --> 01:23:32,675 ( laughs ) 623 01:23:32,675 --> 01:23:35,078 I'VE HAD HOME-BREW OUTTA PEACHES, 624 01:23:35,078 --> 01:23:36,479 HOME-BREW OUTTA APPLES, 625 01:23:36,479 --> 01:23:40,249 HOME-BREW OUTTA, UH, CORN, SUGAR CANE, 626 01:23:40,249 --> 01:23:44,220 BUT THIS TUBA IS THE DAMNDEST STUFF. 627 01:23:50,793 --> 01:23:52,061 WHATEVER YOU SAY, JOE. 628 01:23:52,061 --> 01:23:53,662 JUST KEEP IT COMIN'. 629 01:23:53,662 --> 01:23:55,498 HILARIO... ( laughing ) 630 01:24:17,019 --> 01:24:20,289 ( laughter, shouting ) 631 01:24:21,624 --> 01:24:23,559 ( band playing ) 632 01:24:24,927 --> 01:24:27,896 NOT A BAD TUNE. 633 01:24:27,896 --> 01:24:31,734 IT IS THE AIR THAT OUR CAZADORES HEAR WHEN THEY MARCH INTO BATTLE. 634 01:24:34,303 --> 01:24:37,039 NICE OF THEM TO PLAY IT FOR YOU. 635 01:24:37,039 --> 01:24:40,042 THEY ARE WONDERFUL MIMICS. 636 01:24:40,042 --> 01:24:43,446 IF THEY ADMIRE A MELODY... 637 01:24:52,255 --> 01:24:53,422 NO, NO, NO! 638 01:24:53,422 --> 01:24:56,292 YOU DON'T PUT SAUCE ON BARBECUE! 639 01:24:56,292 --> 01:24:57,960 HOLY MOLEY, WHERE YOU FROM? 640 01:24:57,960 --> 01:24:59,094 SOUTH CAROLINA. 641 01:24:59,094 --> 01:25:00,596 WELL, THAT EXPLAINS A LOT. 642 01:25:02,631 --> 01:25:04,633 ( children respond in Tagalog ) 643 01:25:35,664 --> 01:25:37,333 ( speaking Tagalog ) 644 01:25:37,333 --> 01:25:41,670 ( band playing "There'll Be a Hot Time in the Old Town Tonight" ) 645 01:25:58,487 --> 01:26:00,323 WHERE DID THEY LEARN THAT? 646 01:26:00,323 --> 01:26:03,626 AS I SAID, THEY ARE WONDERFUL MIMICS. 647 01:26:05,261 --> 01:26:07,029 YOU SHOULD STAND UP. 648 01:26:07,029 --> 01:26:10,165 * 649 01:26:15,538 --> 01:26:17,673 WHY IS EVERYONE TAKING OFF THEIR HATS? 650 01:26:17,673 --> 01:26:20,376 THEY BELIEVE THIS IS YOUR NATIONAL ANTHEM. 651 01:26:25,948 --> 01:26:27,015 YOU'RE DRUNK. 652 01:26:27,015 --> 01:26:28,784 I'M OFF DUTY, SARGE. 653 01:26:28,784 --> 01:26:30,085 IT'S 10:00, 654 01:26:30,085 --> 01:26:32,755 AND YOU GOT SENTRY ON THE SOUTH END. 655 01:26:32,755 --> 01:26:36,359 THERE AIN'T ANY BANDIDOS LEFT OUT THERE. 656 01:26:36,359 --> 01:26:39,161 ( laughs ) IF I CATCH YOU SLEEPING... 657 01:26:39,161 --> 01:26:40,329 OHH. 658 01:26:40,329 --> 01:26:43,832 YOU GONNA WAKE UP IN THE HOOSEGOW. 659 01:26:43,832 --> 01:26:46,101 MOVE. 660 01:26:46,101 --> 01:26:49,104 I TAKE BACK EVERY GOOD THING I EVER SAID ABOUT YOU. 661 01:26:49,104 --> 01:26:51,039 ( band playing ) 662 01:26:51,039 --> 01:26:52,975 ( man speaking Tagalog ) 663 01:26:59,315 --> 01:27:00,949 AH. 664 01:27:10,693 --> 01:27:12,861 THE THING IS... 665 01:27:12,861 --> 01:27:16,365 WHEN YOU'VE GOT A LOT OF PEOPLE YOU'RE RESPONSIBLE FOR... 666 01:27:16,365 --> 01:27:18,233 YOU... 667 01:27:21,404 --> 01:27:23,339 YOU'VE GOT YOUR ORDERS, 668 01:27:23,339 --> 01:27:25,341 AND YOU'VE GOT ALL YOUR PEOPLE... 669 01:27:25,341 --> 01:27:27,476 THEIR LIVES. 670 01:27:29,745 --> 01:27:33,382 YOU DON'T KNOW WHAT THE HELL I'M TALKING ABOUT, DO YOU? 671 01:27:33,382 --> 01:27:36,251 OR MAYBE YOU DO. 672 01:27:38,954 --> 01:27:40,022 NICE PARTY. 673 01:27:53,369 --> 01:27:55,504 * 674 01:30:09,605 --> 01:30:13,809 ( snoring, panting ) 675 01:30:13,809 --> 01:30:15,177 NO. 676 01:30:35,130 --> 01:30:37,500 ( rooster crowing ) 677 01:30:53,415 --> 01:30:56,018 GODDAMNIT! 678 01:30:57,953 --> 01:30:59,588 TO YOUR POSTS! 679 01:31:08,664 --> 01:31:10,766 YOU'RE UP EARLY, SIR. 680 01:31:10,766 --> 01:31:14,903 THERE'S A SENTRY BACK THERE WHO DESERVES A FIRING SQUAD. 681 01:31:17,606 --> 01:31:19,675 WHAT IS ALL THIS? 682 01:31:19,675 --> 01:31:23,278 A FIESTA-- SAINT ISIDRO THE LABORER. 683 01:31:23,278 --> 01:31:25,914 YOU'RE GETTIN' PRETTY COMFORTABLE HERE. 684 01:31:25,914 --> 01:31:28,450 IT'S BEEN QUIET, SIR. 685 01:31:28,450 --> 01:31:30,586 NO SNIPING, NO THIEVERY... 686 01:31:30,586 --> 01:31:33,556 SAN JUAN HAS BEEN HIT ONCE A WEEK. 687 01:31:33,556 --> 01:31:36,692 AND THEY BURNED HALF OF ROSARIO DOWN. 688 01:31:36,692 --> 01:31:38,260 AND BOTH OF THOSE BARRIOS 689 01:31:38,260 --> 01:31:40,563 HAVE GARRISONS TWICE THE SIZE OF YOURS. 690 01:31:40,563 --> 01:31:42,364 WHY DO YOU THINK THAT IS? 691 01:31:42,364 --> 01:31:46,602 WE HAVE MADE EFFORTS AT-- AT UNDERSTANDING, SIR-- 692 01:31:46,602 --> 01:31:47,836 IT'S BECAUSE THE LADRONES 693 01:31:47,836 --> 01:31:50,172 HAVE PEOPLE WORKING FOR THEM HERE! 694 01:31:50,172 --> 01:31:55,310 THEY'RE GIVING THEM FOOD, INFORMATION... 695 01:31:55,310 --> 01:32:00,082 WE GET A TELEGRAPH MESSAGE ONCE A WEEK MAYBE. 696 01:32:00,082 --> 01:32:01,817 I DON'T KNOW WHAT INFORMATION THEY-- 697 01:32:01,817 --> 01:32:04,152 A SUPPLY TRAIN WAS AMBUSHED ON THE SOUTH ROAD 698 01:32:04,152 --> 01:32:06,855 OUTSIDE OF SANTA CLARA YESTERDAY! 699 01:32:06,855 --> 01:32:09,658 KILLED A TEAMSTER, RAN THE MULES OFF 700 01:32:09,658 --> 01:32:13,762 AND PINNED THE REST DOWN TILL A SQUAD WANDERED UP FROM MACAPAL, 701 01:32:13,762 --> 01:32:16,198 AND YOU'RE THROWING PARTIES FOR THE NATIVES! 702 01:32:18,433 --> 01:32:20,468 NOW, WHAT BECAME OF THAT HEAD MAN? 703 01:32:20,468 --> 01:32:22,304 HE'S, UH... HUH?! 704 01:32:22,304 --> 01:32:23,305 HE'S RIGHT HERE, SIR. 705 01:32:32,414 --> 01:32:36,251 I WILL BET YOU A FIFTH OF KENTUCKY BOURBON 706 01:32:36,251 --> 01:32:39,722 THAT THIS MONKEY KNOWS WHERE THEIR HIDEOUT IS! 707 01:32:43,325 --> 01:32:45,794 CHIEF! ZUÑIGA! 708 01:32:49,097 --> 01:32:51,600 YOU GENTLEMEN KNOW THE DRILL. 709 01:33:04,913 --> 01:33:06,114 ( speaking Spanish ) 710 01:33:13,355 --> 01:33:16,291 ( gagging ) 711 01:33:37,245 --> 01:33:38,881 ( speaking Tagalog ) 712 01:33:44,086 --> 01:33:50,225 GARRISONED IN SOME LITTLE CORNER OF NOWHERE, 713 01:33:50,225 --> 01:33:56,031 NOTHING MUCH TO DO, NO ACTION. 714 01:33:56,031 --> 01:34:01,336 ALL YOUR SOLDIERING SKILLS BEGIN TO SLIP AWAY. 715 01:34:01,336 --> 01:34:06,508 I SAT ON AN INDIAN RESERVATION FOR FIVE YEARS... 716 01:34:06,508 --> 01:34:13,181 WATCHED MY MEN TURN INTO DRUNKS AND WHOREMONGERS. 717 01:34:15,117 --> 01:34:18,386 A LITTLE RABBIT HUNT WILL DO YOUR FELLOWS A WORLD OF GOOD. 718 01:34:20,255 --> 01:34:21,189 ( speaking Spanish ) 719 01:34:22,424 --> 01:34:24,259 ANYTHING TO REPORT? 720 01:34:28,964 --> 01:34:31,266 WHERE IS CREIGHTON? DAMNIT! 721 01:34:31,266 --> 01:34:34,737 HE SAYS THE MAN CONFESSES. 722 01:34:34,737 --> 01:34:37,139 HE KNOWS WHERE THE INSURRECTOS HIDE. 723 01:34:37,139 --> 01:34:39,808 ( scoffs ) YOU'RE STILL HERE? 724 01:34:39,808 --> 01:34:42,210 I AM. 725 01:34:42,210 --> 01:34:45,247 YOU THINK HE'S TELLING THE TRUTH? 726 01:34:45,247 --> 01:34:48,250 I HEAR THE CONFESSIONS OF MANY MEN, COLONEL, 727 01:34:48,250 --> 01:34:51,186 BUT THEY ARE ONLY TORTURED BY THEIR SINS. 728 01:34:57,926 --> 01:34:59,762 ( speaking Tagalog ) 729 01:35:05,233 --> 01:35:07,169 ( crying ) RAFAEL! RAFAEL! 730 01:35:08,536 --> 01:35:09,938 RAFAEL. 731 01:35:17,913 --> 01:35:21,049 THAT'S NOT TORTURE, PADRE. 732 01:35:22,650 --> 01:35:25,620 FIVE MINUTES ON THE TRAIL, 733 01:35:25,620 --> 01:35:27,722 HE'LL BE AS GOOD AS NEW. 734 01:37:06,955 --> 01:37:08,857 WHAT'S THE PROBLEM HERE? 735 01:37:09,791 --> 01:37:11,159 MAYBE HE NEEDS WATER. 736 01:37:11,159 --> 01:37:13,561 HE HAD HIS FILL OF THAT THIS MORNING. 737 01:37:13,561 --> 01:37:18,100 WHAT THE SON OF A MONKEY NEEDS IS A DOSE OF LEAD. 738 01:37:43,725 --> 01:37:48,596 ( leads congregation through the mea culpas ) 739 01:38:23,798 --> 01:38:25,433 CORPUS CHRISTI. 740 01:38:25,433 --> 01:38:26,368 AMEN. 741 01:38:30,038 --> 01:38:31,539 CORPUS CHRISTI. 742 01:38:31,539 --> 01:38:32,474 AMEN. 743 01:38:35,944 --> 01:38:37,712 CORPUS CHRISTI. 744 01:38:37,712 --> 01:38:38,646 AMEN. 745 01:39:58,060 --> 01:40:00,462 THAT'S GOVERNMENT PROPERTY, SOLDIER. 746 01:40:00,462 --> 01:40:02,697 WELL, THE GOVERNMENT CAN COME AND GET IT. 747 01:40:02,697 --> 01:40:05,600 SHOULDN'T NOBODY DO NOTHING BUT SLEEP IN THIS HEAT. 748 01:40:05,600 --> 01:40:08,803 THAT'S WHAT THEM GOOGOO BANDIDOS ARE DOING RIGHT NOW, 749 01:40:08,803 --> 01:40:13,841 STRETCHED OUT IN HAMMOCKS NEXT TO A NICE COOL STREAM. 750 01:40:13,841 --> 01:40:15,477 THAT'S WHERE WE'RE GOING? 751 01:40:15,477 --> 01:40:16,911 HELL NO. 752 01:40:16,911 --> 01:40:19,847 WE'RE GOING ON AN ALL-DAY STROLL TO NOWHERE. 753 01:40:19,847 --> 01:40:21,149 YOU THINK SO? 754 01:40:21,149 --> 01:40:22,817 THAT LITTLE AMIGO UP THERE 755 01:40:22,817 --> 01:40:25,820 COULDN'T WALK A STRAIGHT LINE IN A CATTLE CHUTE. 756 01:40:25,820 --> 01:40:28,490 THEM FELLAS WORKED HIM OVER PRETTY GOOD. 757 01:40:28,490 --> 01:40:31,493 FIRST CHANCE HE GET, HE'S GONNA GIVE US THE SLIP. 758 01:40:31,493 --> 01:40:33,795 AND THAT'S THE BEST THING THAT'S HAPPEN TO US TODAY. 759 01:40:35,697 --> 01:40:37,799 ( clucking ) 760 01:40:37,799 --> 01:40:40,335 ( speaking Tagalog ) 761 01:41:13,335 --> 01:41:15,470 HE SAYS THIS IS IT. 762 01:41:15,470 --> 01:41:17,839 WE'VE BEEN GOING IN CIRCLES, DAMNIT! 763 01:41:17,839 --> 01:41:20,508 IF ANYBODY CAMPED HERE, IT WAS A LONG WAY BACK. 764 01:41:20,508 --> 01:41:23,945 AND ANYBODY WHO'S OUT HERE, UNLESS THEY'RE BLIND, 765 01:41:23,945 --> 01:41:26,381 KNOWS WE'RE COMING BY NOW. 766 01:41:39,861 --> 01:41:42,430 * IN THE LAND OF DOPEY DREAMS 767 01:41:42,430 --> 01:41:44,432 * LOVELY, PEACEFUL PHILIPPINES 768 01:41:44,432 --> 01:41:48,303 * WHERE THE BOLO MAN IS HIKING NIGHT AND DAY * 769 01:41:48,303 --> 01:41:50,438 * WHERE TAGALOGS STEAL AND LIE * 770 01:41:50,438 --> 01:41:52,407 * AND AMERICANOS DIE * 771 01:41:52,407 --> 01:41:54,242 * THERE YOU HEAR THE SOLDIERS SING * 772 01:41:54,242 --> 01:41:56,578 * THIS EVENING LAY 773 01:41:56,578 --> 01:42:00,648 * DAMN, DAMN, DAMN THE FILIPINOS * 774 01:42:00,648 --> 01:42:04,319 * CROSS-EYED KHAKIAK LADRONES * 775 01:42:04,319 --> 01:42:06,354 * UNDERNEATH THE STARRY FLAG 776 01:42:06,354 --> 01:42:08,323 * CIVILIZE 'EM WITH A KRAG * 777 01:42:08,323 --> 01:42:12,927 * THEN RETURN US TO OUR OWN BELOVED HOMES * 778 01:42:12,927 --> 01:42:15,297 ( whistling ) 779 01:42:42,023 --> 01:42:46,160 Dutch: I'M TELLING YOU, IT'S NOT JUST THE BEENO. 780 01:42:46,160 --> 01:42:49,364 I'M GETTIN CHILLS OUT HERE IN THE BLAZING SUN. 781 01:42:49,364 --> 01:42:51,899 MY KNEES FEEL SHAKY. 782 01:42:51,899 --> 01:42:53,235 YOU GOT THE RUNS? 783 01:42:53,235 --> 01:42:54,636 I HAD THOSE EVER SINCE MANILA. 784 01:42:54,636 --> 01:42:57,138 THIS HERE IS A WHOLE DIFFERENT DEAL. 785 01:42:57,138 --> 01:43:00,242 HEY, IF SHANKER CAN GET SENT HOME-- 786 01:43:00,242 --> 01:43:01,676 ( gunshot ) 787 01:43:01,676 --> 01:43:02,977 ( shouting ) 788 01:43:02,977 --> 01:43:04,912 ( gunfire ) 789 01:43:09,116 --> 01:43:10,117 GET OFF OF THERE! 790 01:43:10,117 --> 01:43:11,553 I CAN'T MOVE! 791 01:43:27,101 --> 01:43:30,538 THEY DON'T HAVE THE AMMO TO KEEP THIS UP, PEOPLE! 792 01:43:30,538 --> 01:43:34,041 FIX BAYONETS! GET READY TO CHARGE! 793 01:43:34,041 --> 01:43:38,613 ON THE LIEUTENANT'S ORDERS, WE GO OVER THE TOP AND FLUSH THEM OUT! 794 01:43:57,299 --> 01:43:59,033 READY! 795 01:43:59,033 --> 01:44:00,335 CHARGE! 796 01:44:01,903 --> 01:44:03,338 CHARGE! 797 01:44:14,882 --> 01:44:16,351 AAH! 798 01:44:17,719 --> 01:44:20,322 ( shouting ) 799 01:44:22,390 --> 01:44:25,927 DUTCH? CAN YOU SEE WHERE I'M HIT? I CAN'T FEEL NOTHIN'. 800 01:44:25,927 --> 01:44:28,530 DON'T WORRY ABOUT IT, KID. DON'T WORRY ABOUT IT. 801 01:45:20,214 --> 01:45:23,084 DAMNIT. 802 01:45:25,186 --> 01:45:28,255 ( crying ) 803 01:45:28,255 --> 01:45:29,957 LEAVE 'EM THERE. 804 01:45:29,957 --> 01:45:33,127 COLONEL, THE FAMILIES OF THESE MEN ARE IN THIS BARRIO. 805 01:45:33,127 --> 01:45:36,431 THEN LET 'EM GET A GOOD LOOK. 806 01:45:51,345 --> 01:45:54,416 Creighton: COLONEL? 807 01:45:54,416 --> 01:45:56,984 THAT'LL DO. GET SOME PEOPLE ON IT. 808 01:45:56,984 --> 01:46:01,889 SIR, HE MAY HAVE RUN US AROUND TODAY, BUT THE AMBUSH-- 809 01:46:01,889 --> 01:46:04,626 WE TOOK THREE CASUALTIES TODAY, LIEUTENANT. 810 01:46:04,626 --> 01:46:08,763 WE LOST OUR SCOUT, TWO AMERICAN BOYS. 811 01:46:08,763 --> 01:46:10,698 ONLY KILLED FIVE OF THE ENEMY. 812 01:46:10,698 --> 01:46:15,503 WE LET THE MONKEYS GET AWAY WITH THOSE NUMBERS, AND THEY'LL NEVER GIVE UP! 813 01:46:15,503 --> 01:46:17,171 I HAVE TO LIVE WITH THESE PEOPLE. 814 01:46:17,171 --> 01:46:20,341 NO, LIEUTENANT! YOU GOTTA MAKE WAR ON THESE PEOPLE! 815 01:46:20,341 --> 01:46:24,412 YOU LET THE BLEEDING HEARTS SORT OUT THE REST WHEN WE'RE GONE. 816 01:46:27,915 --> 01:46:30,585 NO, NO, NO. IT IS NO. IT IS NO. 817 01:46:30,585 --> 01:46:32,420 IT SAYS NO, AND IT IS CONFUSED, 818 01:46:32,420 --> 01:46:33,921 AND IT SAYS NO! 819 01:46:33,921 --> 01:46:36,491 ( rambling ) 820 01:46:36,491 --> 01:46:38,826 NO, NO, NO, HOBO, NO, HOBO, HOBO. 821 01:46:38,826 --> 01:46:40,928 I'M THINKING THE SAME THING. I COULD GET HOME, 822 01:46:40,928 --> 01:46:43,197 BUT YOU HAVE TO GET ME OUT OF HERE. 823 01:46:43,197 --> 01:46:46,400 I CAN--I CAN MOVE UP, YOU CAN MOVE ME UP! 824 01:46:46,400 --> 01:46:48,603 HOW YOU DOIN', SON? 825 01:46:48,603 --> 01:46:52,607 I CAN'T FEEL NOTHIN' BELOW MY BELT. 826 01:46:52,607 --> 01:46:57,244 WELL, YOU TOOK ONE IN THE HIP. 827 01:46:57,244 --> 01:46:59,647 IT CAME OUT CLEAN, BUT... 828 01:46:59,647 --> 01:47:03,718 IT MUST HAVE NICKED YOUR SPINE ON ITS WAY. 829 01:47:03,718 --> 01:47:06,420 TAKE IT ALL THE WAY UP. TAKE IT ALL THE WAY UP... 830 01:47:06,420 --> 01:47:08,155 WILL YOU MAKE HIM SHUT UP? 831 01:47:08,155 --> 01:47:09,824 ( continues rambling ) 832 01:47:17,098 --> 01:47:20,968 FELLAS SAY THAT YOU'VE BEEN TO A HANGING, CORPORAL. 833 01:47:20,968 --> 01:47:23,370 BACK HOME. 834 01:47:23,370 --> 01:47:26,508 WE STRUNG UP A NIGGER THAT STABBED A WHITE MAN. 835 01:47:26,508 --> 01:47:28,743 YOU DO THE HONORS, THEN. 836 01:51:25,079 --> 01:51:26,881 ANYTHING BACK FROM MANILA? 837 01:51:26,881 --> 01:51:29,851 I SENT A LINE-CHECK TO SANTA ANA FIRST THING. 838 01:51:29,851 --> 01:51:31,485 EVERYTHING'S CLEAR. 839 01:51:31,485 --> 01:51:32,553 STAY WITH IT. 840 01:51:32,553 --> 01:51:34,822 IF COLONEL HARDACRE FINDS OUT-- 841 01:51:34,822 --> 01:51:37,859 HE WON'T FIND OUT, WILL HE? 842 01:51:42,163 --> 01:51:45,632 THE AMIGO DID LEAD US INTO AN AMBUSH, SIR. 843 01:51:45,632 --> 01:51:48,069 MAYBE. 844 01:51:50,537 --> 01:51:53,074 THEY CAN'T BEAT US. 845 01:51:53,074 --> 01:51:56,043 I DON'T KNOW WHY THEY EVEN BOTHER. 846 01:51:56,043 --> 01:51:58,846 IT'S THEIR COUNTRY, SIR. 847 01:52:06,187 --> 01:52:09,991 LIEUTENANT, I MUST INFORM YOU THAT I MUST LEAVE THIS PLACE. 848 01:52:09,991 --> 01:52:13,160 ABOVE ALL THINGS, I AM A SPANIARD. 849 01:52:13,160 --> 01:52:14,495 LIVING UNDER THE RULE OF OTHERS-- 850 01:52:14,495 --> 01:52:17,498 BEFORE YOU LEAVE, THROW ON YOUR CEREMONIAL GEAR 851 01:52:17,498 --> 01:52:19,466 AND DO WHAT YOU'RE SUPPOSED TO FOR THE AMIGO. 852 01:52:22,569 --> 01:52:24,071 THIS ONE'S HEAD MAN NOW. 853 01:52:24,071 --> 01:52:26,340 TELL HIM TO WATCH HIS STEP. 854 01:52:57,204 --> 01:52:59,273 I THOUGHT I'D CATCH YOU SLEEPING. 855 01:52:59,273 --> 01:53:01,608 AND I THOUGHT YOU'D BE BACK IN THE STATES BY NOW. 856 01:53:01,608 --> 01:53:03,577 OH, THEY SAY I'M CURED. 857 01:53:03,577 --> 01:53:05,112 CURED FROM THE CLAP? 858 01:53:05,112 --> 01:53:07,648 THAT'S A BIGGER LONG SHOT THAN US CATCHING AGUINALDO. 859 01:53:07,648 --> 01:53:10,217 YOU'RE SHITTIN' ME. 860 01:53:10,217 --> 01:53:12,753 IT JUST CAME IN ON THE WIRE FROM MANILA. 861 01:53:12,753 --> 01:53:14,688 THEY NAILED AGGY? 862 01:53:14,688 --> 01:53:16,490 HOT DAMN! HO HO HO! 863 01:53:16,490 --> 01:53:19,193 YEAH, AND HE'S ASKED OUR LITTLE BROWN BROTHERS TO GIVE UP THE GAME. 864 01:53:19,193 --> 01:53:21,362 MacARTHUR'S ORDERED GENERAL AMNESTY, 865 01:53:21,362 --> 01:53:23,430 LETTIN' PRISONERS GO LEFT AND RIGHT. 866 01:53:23,430 --> 01:53:25,766 ANY INSURRECTO THAT WANTS TO THROW IN THE TOWEL 867 01:53:25,766 --> 01:53:28,669 GETS 30 PESOS MEXICAN FOR HIS RIFLE. 868 01:53:28,669 --> 01:53:30,537 THEY CAN HAVE MINE. 869 01:53:30,537 --> 01:53:32,874 WE GOTTA CELEBRATE. 870 01:53:32,874 --> 01:53:34,708 HERE WE GO! 871 01:53:34,708 --> 01:53:36,377 CHAMPAGNE GLASS RIGHT HERE. 872 01:53:36,377 --> 01:53:38,145 OH, YEAH. 873 01:55:16,843 --> 01:55:23,550 I STRETCHED A COUPLE APACHES BACK IN THE TERRITORY. 874 01:55:23,550 --> 01:55:26,220 THEY CONSIDER IT A... 875 01:55:26,220 --> 01:55:30,591 PARTICULARLY IGNOBLE DEATH. 876 01:55:31,925 --> 01:55:35,096 IT MAKES AN IMPRESSION ON THE OTHERS. 877 01:55:35,963 --> 01:55:40,001 WITH THIS BUNCH, WHO KNOWS? 878 01:55:46,974 --> 01:55:51,445 ALL RIGHT, LET'S GET THIS SHOW ON THE ROAD. 879 01:55:51,445 --> 01:55:52,980 ( groans ) 880 01:56:03,657 --> 01:56:05,259 ( agrees in Tagalog ) 881 01:56:06,793 --> 01:56:11,065 "MILITARY NECESSITY ADMITS OF ALL DIRECT DESTRUCTION..." 882 01:56:11,065 --> 01:56:12,799 ( translating ) 883 01:56:12,799 --> 01:56:17,704 "...OF LIFE OR LIMB OF ARMED ENEMIES, HOWEVER, 884 01:56:17,704 --> 01:56:21,342 "MEN WHO TAKE UP ARMS AGAINST ONE ANOTHER 885 01:56:21,342 --> 01:56:24,111 "DO NOT CEASE TO BE MORAL BEINGS 886 01:56:24,111 --> 01:56:29,483 "RESPONSIBLE TO ONE ANOTHER AND TO GOD. 887 01:56:29,483 --> 01:56:34,788 "WAR ADMITS OF DECEPTION, BUT DISCLAIMS ACTS OF PERFIDY, 888 01:56:34,788 --> 01:56:39,593 "AND AS CIVIL OFFICERS OF THE HOSTILE, OCCUPIED COUNTRY 889 01:56:39,593 --> 01:56:43,330 "OWE STRICT OBEDIENCE TO THE VICTORIOUS GOVERNMENT, 890 01:56:43,330 --> 01:56:45,332 "AT PERIL OF THEIR LIVES, 891 01:56:45,332 --> 01:56:49,670 IT HAS BEEN JUDGED THAT RAFAEL DACANAY..." 892 01:56:49,670 --> 01:56:53,474 HEAD MAN OF THE BARRIO OF SAN ISIDRO 893 01:56:53,474 --> 01:56:56,843 SHALL HANG BY THE NECK UNTIL HE IS DEAD. 894 01:56:56,843 --> 01:56:58,779 ( translating ) 895 01:57:09,923 --> 01:57:12,593 YOU THINK THIS IS A SHITHOLE, 896 01:57:12,593 --> 01:57:14,961 YOU OUGHT TO SEE SAN ISIDRO. 897 01:57:14,961 --> 01:57:16,630 THEY HAD A SMOKER THE OTHER DAY. 898 01:57:16,630 --> 01:57:18,232 WAS ANYONE KILLED? 899 01:57:18,232 --> 01:57:19,900 A COUPLE ON BOTH SIDES. 900 01:57:19,900 --> 01:57:21,001 YOU KNOW WHO GOT IT? 901 01:57:21,001 --> 01:57:23,237 THEY DIDN'T SEND NAMES. 902 01:57:23,237 --> 01:57:25,406 THERE'S SOME GOOGOO THEY'RE GONNA STRETCH. 903 01:57:25,406 --> 01:57:28,142 COURSE, THEN THIS MESSAGE CAME IN-- 904 01:57:28,142 --> 01:57:30,744 DAMN! I'D BETTER SEND ALONG THE HAPPY NEWS. 905 01:57:30,744 --> 01:57:33,214 WELL, THAT'S WHAT I CALL CUTTIN' IT CLOSE. 906 01:57:33,214 --> 01:57:34,381 ( laughing ) 907 01:57:38,285 --> 01:57:40,421 ( clacking ) 908 01:57:50,997 --> 01:57:53,134 ( drumming ) 909 01:58:02,008 --> 01:58:06,480 ( speaking Spanish ) 910 01:58:17,658 --> 01:58:19,593 ( clacking ) 911 01:58:31,438 --> 01:58:33,174 ( clacking stops ) 912 01:58:50,123 --> 01:58:51,692 ( shouting ) 913 01:58:51,692 --> 01:58:54,628 ( gagging ) 914 01:59:00,534 --> 01:59:01,735 AAH! 915 01:59:04,638 --> 01:59:07,341 I WAS JUST PART OF THE CROWD, SIR. 916 01:59:07,341 --> 01:59:09,476 I DIDN'T TIE THE ROPE. 917 01:59:13,013 --> 01:59:16,149 ( praying in Latin ) 918 01:59:31,932 --> 01:59:33,367 ( speaking Tagalog ) 919 01:59:45,045 --> 01:59:47,180 ( speaking Tagalog ) 920 02:00:09,936 --> 02:00:12,673 Lynch: SIGN OR MAKE YOUR MARK RIGHT HERE. 921 02:00:14,541 --> 02:00:17,578 YEAH. ALL RIGHT, GIVE HIM SOME MONEY. 922 02:00:21,615 --> 02:00:23,684 COME ON. 923 02:00:26,353 --> 02:00:28,922 SIGN OR MAKE YOUR MARK RIGHT HERE. 924 02:00:32,293 --> 02:00:35,028 THIS THING CAN STILL SHOOT. 925 02:00:35,028 --> 02:00:38,499 WELL, THEN THIS IS YOUR LUCKY DAY, AMIGO. 926 02:00:49,910 --> 02:00:53,480 ( singing in Tagalog ) 60986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.