Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,789 --> 00:00:56,510
Oh, I come from a land
From a faraway place
2
00:00:56,585 --> 00:00:59,839
Where the caravan camels roam
3
00:00:59,921 --> 00:01:03,767
Where it's flat and immense
And the heat is intense
4
00:01:03,842 --> 00:01:07,346
It's barbaric, but hey, it's home
5
00:01:07,429 --> 00:01:10,933
When the wind's from the east
And the sun's from the west
6
00:01:11,016 --> 00:01:14,145
And the sand in the glass is right
7
00:01:14,227 --> 00:01:18,698
Come on down, stop on by
Hop a carpet and fly
8
00:01:18,774 --> 00:01:22,950
To another Arabian night
9
00:01:23,028 --> 00:01:26,783
Arabian nights
10
00:01:26,865 --> 00:01:30,495
Like Arabian days
11
00:01:30,577 --> 00:01:34,377
More often than not
Are hotter than hot
12
00:01:34,456 --> 00:01:38,086
In a lot of good ways
13
00:01:38,168 --> 00:01:41,593
Arabian nights
14
00:01:41,671 --> 00:01:45,426
'Neath Arabian moons
15
00:01:45,509 --> 00:01:49,559
A fool off his guard
Could fall and fall hard
16
00:01:49,638 --> 00:01:54,144
Out there on the dunes
17
00:01:56,853 --> 00:02:01,654
Ah, salaam and good evening
to you, worthy friend.
18
00:02:01,733 --> 00:02:03,610
Please, please, come closer.
19
00:02:04,778 --> 00:02:06,530
Too close. A little too close.
20
00:02:06,613 --> 00:02:08,240
There.
21
00:02:08,323 --> 00:02:10,667
Welcome to Agrabah,
22
00:02:10,742 --> 00:02:14,963
city of mystery, of enchantment,
23
00:02:15,038 --> 00:02:17,086
and the finest merchandise
this side of the River Jordan,
24
00:02:17,165 --> 00:02:19,133
on sale today. Come on down.
25
00:02:19,209 --> 00:02:20,882
Look at this. Yes.
26
00:02:20,961 --> 00:02:24,431
Combination hookah and coffeemaker.
Also makes julienne fries.
27
00:02:25,131 --> 00:02:27,225
Will not break. Will not...
28
00:02:27,300 --> 00:02:28,802
It broke.
29
00:02:28,885 --> 00:02:31,559
Ohh! Look at this.
30
00:02:31,638 --> 00:02:34,517
I have never seen
one of these intact before.
31
00:02:34,599 --> 00:02:36,522
This is the famous
Dead Sea Tupperware.
32
00:02:36,601 --> 00:02:39,855
Listen. Ah, still good.
33
00:02:40,522 --> 00:02:41,774
Wait. Don't go.
34
00:02:41,857 --> 00:02:45,782
I can see that you're only interested
in the exceptionally rare.
35
00:02:45,861 --> 00:02:49,957
I think, then, you would be
most rewarded to consider this.
36
00:02:51,449 --> 00:02:53,952
Do not be fooled
by its commonplace appearance.
37
00:02:54,035 --> 00:02:56,709
Like so many things,
it is not what is outside,
38
00:02:56,788 --> 00:02:59,541
but what is inside that counts.
39
00:02:59,624 --> 00:03:01,422
This is no ordinary lamp.
40
00:03:01,501 --> 00:03:04,345
It once changed the course
of a young man's life.
41
00:03:04,421 --> 00:03:08,642
A young man who, like this lamp,
was more than what he seemed.
42
00:03:08,717 --> 00:03:10,970
A diamond in the rough.
43
00:03:11,428 --> 00:03:13,601
Perhaps you would like to hear the tale?
44
00:03:13,680 --> 00:03:17,184
It begins on a dark night,
45
00:03:18,727 --> 00:03:21,856
where a dark man waits
46
00:03:21,938 --> 00:03:25,158
with a dark purpose.
47
00:03:28,445 --> 00:03:29,992
(HORSE NICKERS)
48
00:03:30,155 --> 00:03:32,283
You are late.
49
00:03:32,490 --> 00:03:35,289
A thousand apologies, O patient one.
50
00:03:35,410 --> 00:03:36,582
You have it, then?
51
00:03:36,661 --> 00:03:40,006
I had to slit a few throats, but I got it.
52
00:03:40,415 --> 00:03:42,258
Ah-ah-ahhh.
53
00:03:42,417 --> 00:03:44,010
The treasure.
54
00:03:44,085 --> 00:03:45,132
Ow!
55
00:03:46,838 --> 00:03:50,763
Trust me, my pungent friend.
56
00:03:50,842 --> 00:03:54,392
- You'll get what's coming to you.
- What's coming to you. Awk!
57
00:04:01,770 --> 00:04:04,865
Quickly! Follow the trail.
58
00:04:09,152 --> 00:04:10,699
Faster.
59
00:04:16,117 --> 00:04:17,585
(HORSE NEIGHS)
60
00:04:21,206 --> 00:04:23,629
(WIND HOWLING)
61
00:04:30,090 --> 00:04:34,140
JAFAR: At last,
after all my years of searching,
62
00:04:34,636 --> 00:04:36,980
the Cave of Wonders.
63
00:04:37,055 --> 00:04:39,149
Awk. Cave of Wonders.
64
00:04:39,224 --> 00:04:41,898
By Allah.
65
00:04:41,977 --> 00:04:46,153
Now, remember. Bring me the lamp.
66
00:04:46,231 --> 00:04:50,281
The rest of the treasure is yours,
but the lamp is mine.
67
00:04:52,404 --> 00:04:53,826
(CHUCKLES)
68
00:04:53,905 --> 00:04:56,704
Awk, the lamp. Awk, the lamp.
69
00:04:56,783 --> 00:04:59,707
Jeez, where'd you dig this bozo up?
70
00:04:59,786 --> 00:05:01,880
Shh.
71
00:05:06,626 --> 00:05:08,799
(ECHOING RUMBLE)
72
00:05:13,925 --> 00:05:18,476
- Who disturbs my slumber?
- (THIEF GASPS)
73
00:05:19,597 --> 00:05:24,148
It is I, Gazeem, a humble thief.
74
00:05:24,227 --> 00:05:26,025
Know this.
75
00:05:26,104 --> 00:05:29,108
Only one may enter here,
76
00:05:29,190 --> 00:05:32,444
one whose worth lies far within.
77
00:05:32,610 --> 00:05:35,614
A diamond in the rough.
78
00:05:36,781 --> 00:05:38,783
What are you waiting for? Go on.
79
00:05:42,787 --> 00:05:46,041
(BEAST SIGHING)
80
00:05:53,214 --> 00:05:55,182
- (ROARING)
- (SCREAMING)
81
00:05:57,343 --> 00:05:58,890
No!
82
00:05:58,970 --> 00:06:05,103
Seek thee out the diamond in the rough.
83
00:06:06,478 --> 00:06:09,152
(COUGHING)
84
00:06:09,689 --> 00:06:13,068
I can't believe it. I just don't believe it.
85
00:06:13,151 --> 00:06:17,452
We're never gonna get
a hold of that stupid lamp.
86
00:06:17,530 --> 00:06:22,036
Just forget it. Look at this.
I'm so ticked off that I'm moulting.
87
00:06:22,827 --> 00:06:26,457
Patience, Iago. Patience.
88
00:06:26,539 --> 00:06:29,839
Gazeem was obviously
less than worthy.
89
00:06:30,293 --> 00:06:32,466
Oh, there's a big surprise.
90
00:06:32,545 --> 00:06:37,221
I think I'm gonna have a heart attack
and die from that surprise.
91
00:06:37,300 --> 00:06:41,771
What are we gonna do?
We got a big problem here, a big...
92
00:06:41,846 --> 00:06:44,099
Yes.
93
00:06:44,182 --> 00:06:47,277
Only one may enter.
94
00:06:47,352 --> 00:06:49,650
I must find this one, this...
95
00:06:49,729 --> 00:06:52,357
Diamond in the rough.
96
00:06:53,358 --> 00:06:55,531
MAN: Stop! Thief!
97
00:06:55,777 --> 00:06:58,951
I'll have your hands for a trophy,
street rat.
98
00:06:59,781 --> 00:07:01,704
All this for a loaf of bread?
99
00:07:02,075 --> 00:07:03,543
Whoa!
100
00:07:07,163 --> 00:07:08,255
(SCREAMING)
101
00:07:13,545 --> 00:07:16,970
- GUARD: There he is!
- You won't get away so easy!
102
00:07:17,048 --> 00:07:19,016
You think that was easy?
103
00:07:19,092 --> 00:07:20,309
(GIGGLING)
104
00:07:20,677 --> 00:07:23,271
You two, over that way,
and you, follow me.
105
00:07:23,388 --> 00:07:25,641
- We'll find him.
- Morning, ladies.
106
00:07:25,723 --> 00:07:29,603
Getting into trouble a little early
today, aren't we, Aladdin?
107
00:07:29,686 --> 00:07:32,986
Trouble? No way.
You're only in trouble if you get caught.
108
00:07:33,064 --> 00:07:34,611
- Gotcha.
- I'm in trouble.
109
00:07:34,816 --> 00:07:36,068
And this time...
110
00:07:36,276 --> 00:07:38,074
(MONKEY SQUEAKING)
111
00:07:38,153 --> 00:07:39,996
Perfect timing, Abu, as usual.
112
00:07:40,071 --> 00:07:42,824
- Abu.
- Come on. Let's get outta here.
113
00:07:42,907 --> 00:07:45,626
(SINGING) Gotta keep one jump
Ahead of the bread line
114
00:07:45,702 --> 00:07:47,545
One swing ahead of the sword
115
00:07:47,620 --> 00:07:50,089
I steal only what I can't afford
116
00:07:50,165 --> 00:07:51,508
That's everything
117
00:07:51,583 --> 00:07:53,506
One jump ahead of the lawmen
118
00:07:53,585 --> 00:07:55,462
That's all, and that's no joke
119
00:07:55,545 --> 00:07:58,424
These guys don't appreciate I'm broke
120
00:07:59,007 --> 00:08:01,009
- Riffraff
- BOTH: Street rat
121
00:08:01,092 --> 00:08:02,969
GUARD: Scoundrel
MAN: Take that
122
00:08:03,052 --> 00:08:07,023
Just a little snack, guys
123
00:08:07,098 --> 00:08:11,023
Rip him open
Take it back, guys
124
00:08:11,102 --> 00:08:12,854
I can take a hint
Gotta face the facts
125
00:08:12,937 --> 00:08:15,031
- You're my only friend, Abu
- WOMEN: Who?
126
00:08:15,106 --> 00:08:18,861
Oh, it's sad Aladdin's hit the bottom
127
00:08:18,943 --> 00:08:22,618
He's become a one-man rise in crime
128
00:08:22,780 --> 00:08:26,580
I'd blame parents
Except he hasn't got 'em
129
00:08:26,659 --> 00:08:28,377
Gotta eat to live
Gotta steal to eat
130
00:08:28,453 --> 00:08:30,706
Tell you all about it
When I got the time
131
00:08:30,788 --> 00:08:34,543
One jump ahead of the slowpokes
One skip ahead of my doom
132
00:08:34,626 --> 00:08:36,924
Next time gonna use a nom de plume
133
00:08:37,003 --> 00:08:38,300
There he is
134
00:08:38,630 --> 00:08:42,510
One jump ahead of the hit men
One hit ahead of the flock
135
00:08:42,592 --> 00:08:45,471
I think I'll take a stroll
Around the block
136
00:08:46,137 --> 00:08:48,139
- MAN: Stop, thief
- Vandal
137
00:08:48,223 --> 00:08:49,975
- Abu
- Scandal
138
00:08:50,058 --> 00:08:54,279
Let's not be too hasty
139
00:08:54,354 --> 00:08:58,154
Still I think he's rather tasty
140
00:08:58,316 --> 00:09:00,193
Gotta eat to live
Gotta steal to eat
141
00:09:00,276 --> 00:09:01,698
Otherwise we'd get along
142
00:09:01,778 --> 00:09:03,325
GUARDS: Wrong
143
00:09:04,405 --> 00:09:05,657
MAIN GUARD: Get him!
144
00:09:12,372 --> 00:09:14,170
He's got a sword!
145
00:09:14,749 --> 00:09:18,094
You idiots. We've all got swords.
146
00:09:18,920 --> 00:09:19,967
(GROANING)
147
00:09:25,260 --> 00:09:27,137
- One jump ahead of the hoofbeats
- Vandal!
148
00:09:27,220 --> 00:09:28,972
- One hop ahead of the hump
- Street rat!
149
00:09:29,055 --> 00:09:30,932
- One trick ahead of disaster
- Scoundrel!
150
00:09:31,015 --> 00:09:32,858
They're quick, but I'm much faster
151
00:09:32,934 --> 00:09:34,481
Here goes, better throw my hand in
152
00:09:34,560 --> 00:09:38,030
Wish me happy landin'
All I gotta do is jump
153
00:09:40,525 --> 00:09:41,868
(SCREAMING)
154
00:09:44,696 --> 00:09:46,698
GUARDS: Yuck! Oy!
155
00:09:51,786 --> 00:09:55,290
And now, esteemed effendi, we feast.
All right.
156
00:09:55,373 --> 00:09:56,875
ABU: Yum, yum!
157
00:10:05,717 --> 00:10:06,969
Uh-oh.
158
00:10:12,890 --> 00:10:14,563
(SIGHS)
159
00:10:20,356 --> 00:10:23,360
Here. Go on. Take it.
160
00:10:23,901 --> 00:10:25,494
(GIGGLING)
161
00:10:29,407 --> 00:10:31,080
(GROANS)
162
00:10:38,750 --> 00:10:41,594
Ah, don't. Huh?
163
00:10:47,759 --> 00:10:50,228
On his way to the palace, I suppose.
164
00:10:50,303 --> 00:10:53,352
Another suitor for the princess.
165
00:10:53,514 --> 00:10:55,608
- (GIGGLING)
- (WOMAN SCREAMS)
166
00:10:55,683 --> 00:10:59,187
- (WHINNYING)
- Out of my way, you filthy brats.
167
00:10:59,270 --> 00:11:00,362
Hey!
168
00:11:00,438 --> 00:11:03,282
If I were as rich as you,
I could afford some manners.
169
00:11:03,441 --> 00:11:07,196
Oh. I'll teach you some manners.
170
00:11:07,278 --> 00:11:08,905
(MEN LAUGH)
171
00:11:09,989 --> 00:11:11,332
(GRIMACING)
172
00:11:11,407 --> 00:11:12,909
Look at that, Abu.
173
00:11:12,992 --> 00:11:16,121
It's not every day you see
a horse with two rear ends.
174
00:11:16,245 --> 00:11:17,713
CROWD: Ooh!
175
00:11:17,789 --> 00:11:20,338
You are a worthless street rat.
176
00:11:20,416 --> 00:11:23,966
You were born a street rat,
you'll die a street rat,
177
00:11:24,045 --> 00:11:27,094
and only your fleas will mourn you.
178
00:11:30,593 --> 00:11:32,186
I'm not worthless.
179
00:11:32,261 --> 00:11:34,389
And I don't have fleas.
180
00:11:36,933 --> 00:11:40,358
(SIGHS) Come on, Abu. Let's go home.
181
00:11:47,485 --> 00:11:50,409
(SINGING) Riffraff, street rat
182
00:11:50,488 --> 00:11:53,116
I don't buy that
183
00:11:53,199 --> 00:11:57,670
If only they'd look closer
184
00:11:57,745 --> 00:12:00,874
Would they see a poor boy?
185
00:12:00,957 --> 00:12:02,550
No, siree
186
00:12:05,086 --> 00:12:08,260
They'd find out
187
00:12:08,339 --> 00:12:12,264
There's so much more
188
00:12:12,343 --> 00:12:18,066
To me
189
00:12:20,017 --> 00:12:24,397
(SIGHS) Someday, Abu,
things are gonna change.
190
00:12:24,480 --> 00:12:27,359
We'll be rich, live in a palace,
191
00:12:27,442 --> 00:12:29,615
and never have any problems at all.
192
00:12:30,695 --> 00:12:32,663
(ROOSTERS CROWING)
193
00:12:34,449 --> 00:12:36,201
I've never been so insulted.
194
00:12:36,284 --> 00:12:40,334
Oh, Prince Achmed.
You're not leaving so soon, are you?
195
00:12:40,413 --> 00:12:42,381
Good luck marrying her off.
196
00:12:42,790 --> 00:12:45,213
Oh! Jasmine.
197
00:12:46,461 --> 00:12:50,216
Jasmine!
198
00:12:51,090 --> 00:12:52,683
- Jasmine!
- (SNARLING)
199
00:12:53,092 --> 00:12:55,094
Confound it, Rajah.
200
00:12:58,097 --> 00:13:01,317
So, this is why
Prince Achmed stormed out.
201
00:13:01,392 --> 00:13:02,985
Oh, Father.
202
00:13:03,060 --> 00:13:05,813
Rajah was just playing with him.
Weren't you, Rajah?
203
00:13:05,897 --> 00:13:08,070
You were just playing
with that overdressed,
204
00:13:08,149 --> 00:13:10,868
self-absorbed Prince Achmed,
weren't you?
205
00:13:10,943 --> 00:13:12,240
(BOTH LAUGHING)
206
00:13:13,571 --> 00:13:14,914
(CLEARS THROAT)
207
00:13:15,072 --> 00:13:19,498
Dearest, you've got to stop rejecting
every suitor who comes to call.
208
00:13:19,577 --> 00:13:23,172
The law says
you must be married to a prince
209
00:13:23,247 --> 00:13:25,341
by your next birthday.
210
00:13:25,416 --> 00:13:26,884
The law is wrong.
211
00:13:26,959 --> 00:13:29,337
You've only got three more days.
212
00:13:29,420 --> 00:13:32,924
Father, I hate being forced into this.
213
00:13:33,049 --> 00:13:36,519
If I do marry, I want it to be for love.
214
00:13:36,594 --> 00:13:37,811
Jasmine,
215
00:13:38,554 --> 00:13:41,603
it's not only this law.
216
00:13:43,434 --> 00:13:47,439
I'm not going to be around forever,
and, well, I...
217
00:13:48,481 --> 00:13:52,452
I just want to make sure
you're taken care of.
218
00:13:52,527 --> 00:13:53,949
Provided for.
219
00:13:54,028 --> 00:13:56,201
Please try to understand.
220
00:13:56,280 --> 00:14:00,831
I've never done a thing on my own.
I've never had any real friends.
221
00:14:00,952 --> 00:14:02,044
(GRUMBLES)
222
00:14:02,119 --> 00:14:03,666
Except you, Rajah.
223
00:14:04,956 --> 00:14:08,085
I've never even been outside
the palace walls.
224
00:14:08,167 --> 00:14:10,841
But, Jasmine, you're a princess.
225
00:14:10,920 --> 00:14:13,548
Then maybe I don't want
to be a princess any more.
226
00:14:13,798 --> 00:14:16,301
Oooh! I... I...
227
00:14:16,759 --> 00:14:19,603
Allah forbid you should
have any daughters.
228
00:14:20,096 --> 00:14:21,473
Hmm?
229
00:14:33,025 --> 00:14:36,074
I don't know where she gets it from.
230
00:14:36,153 --> 00:14:39,498
Her mother wasn't nearly so picky.
231
00:14:39,574 --> 00:14:42,418
Oh! Ah, Jafar.
232
00:14:43,077 --> 00:14:45,671
My most trusted advisor.
233
00:14:45,746 --> 00:14:48,545
I am in desperate need of your wisdom.
234
00:14:48,624 --> 00:14:51,548
My life is but to serve you, my lord.
235
00:14:51,669 --> 00:14:55,924
It's this suitor business.
Jasmine refuses to choose a husband.
236
00:14:56,007 --> 00:14:59,181
- I'm at my wit's end.
- Awk! Wit's end!
237
00:14:59,468 --> 00:15:01,311
(LAUGHING) Oh!
238
00:15:01,679 --> 00:15:05,434
- Have a cracker, pretty Polly.
- (JAFAR LAUGHS)
239
00:15:05,516 --> 00:15:09,111
Your Majesty certainly
has a way with dumb animals.
240
00:15:09,186 --> 00:15:10,278
(GRUMBLES)
241
00:15:10,730 --> 00:15:14,826
Now, then,
perhaps I can divine a solution
242
00:15:14,900 --> 00:15:16,868
to this thorny problem.
243
00:15:16,944 --> 00:15:18,696
If anyone can help, it's you.
244
00:15:18,779 --> 00:15:23,626
But it would require the use
of the mystic blue diamond.
245
00:15:23,701 --> 00:15:26,830
Oh. Uh, my ring?
246
00:15:26,912 --> 00:15:29,210
But it's been in the family for years.
247
00:15:29,290 --> 00:15:32,260
It is necessary to find
the princess a suitor.
248
00:15:32,710 --> 00:15:34,303
Don't worry.
249
00:15:34,879 --> 00:15:40,852
Everything will be fine.
250
00:15:40,926 --> 00:15:43,054
The diamond.
251
00:15:43,137 --> 00:15:45,481
Here, Jafar.
252
00:15:45,556 --> 00:15:49,151
Whatever you need will be fine.
253
00:15:49,226 --> 00:15:51,354
You are most gracious, my liege.
254
00:15:52,021 --> 00:15:55,651
Now, run along and play
with your little toys, hmm?
255
00:15:55,733 --> 00:15:59,579
Yes. That will be pretty good.
256
00:16:00,738 --> 00:16:02,206
(SPITS, COUGHS)
257
00:16:02,281 --> 00:16:04,534
I can't take it any more!
258
00:16:04,617 --> 00:16:10,249
If I gotta choke down on one more
of those mouldy, disgusting crackers...
259
00:16:11,165 --> 00:16:12,917
Bam! Whack!
260
00:16:13,000 --> 00:16:14,673
Calm yourself, Iago.
261
00:16:14,752 --> 00:16:16,174
Then I'd grab him around the head.
Whack!
262
00:16:16,253 --> 00:16:20,554
Soon I will be sultan,
not that addlepated twit.
263
00:16:20,633 --> 00:16:25,764
And then I stuff the crackers
down his throat. Ha, ha!
264
00:16:42,196 --> 00:16:43,573
(WHINING)
265
00:16:43,948 --> 00:16:46,701
Oh, I'm sorry, Rajah.
266
00:16:46,784 --> 00:16:50,584
But I can't stay here
and have my life lived for me.
267
00:16:51,956 --> 00:16:53,458
I'll miss you.
268
00:17:01,465 --> 00:17:02,762
(WHIMPERS)
269
00:17:02,842 --> 00:17:04,765
Goodbye.
270
00:17:11,308 --> 00:17:13,982
(VENDORS CALLING OUT)
271
00:17:15,146 --> 00:17:16,898
Okay, Abu. Go.
272
00:17:19,150 --> 00:17:22,404
Try this. Your taste buds
will dance and sing.
273
00:17:22,486 --> 00:17:23,988
(SQUEAKING)
274
00:17:24,655 --> 00:17:27,204
- Get your paws off that.
- (TAUNTING)
275
00:17:27,283 --> 00:17:28,330
Why, you...
276
00:17:28,659 --> 00:17:32,289
Get away from here,
you cursed, filthy ape!
277
00:17:33,831 --> 00:17:35,333
Goodbye.
278
00:17:36,083 --> 00:17:38,256
- Nice going, Abu.
- (COOING)
279
00:17:38,878 --> 00:17:40,346
Breakfast is served.
280
00:17:45,176 --> 00:17:49,181
Pretty lady, buy a pot.
No finer pot in brass or silver.
281
00:17:49,263 --> 00:17:51,732
Sugar dates. Sugar dates and figs.
282
00:17:51,807 --> 00:17:54,105
Sugar dates and pistachios.
283
00:17:54,185 --> 00:17:55,937
Would the lady like a necklace?
284
00:17:56,020 --> 00:17:58,273
A pretty necklace for a pretty lady.
285
00:17:58,355 --> 00:17:59,857
Fresh fish!
286
00:17:59,940 --> 00:18:01,283
We catch 'em, you buy 'em!
287
00:18:01,358 --> 00:18:03,031
Oh, no. I don't think so.
288
00:18:04,028 --> 00:18:05,245
- Oh!
- (GULPING)
289
00:18:05,321 --> 00:18:07,619
- Excuse me.
- (GULPS)
290
00:18:07,698 --> 00:18:09,041
(BELCHES)
291
00:18:11,035 --> 00:18:13,879
I'm really very sorry.
292
00:18:15,289 --> 00:18:16,791
Wow.
293
00:18:22,296 --> 00:18:23,593
Uh-oh.
294
00:18:24,215 --> 00:18:26,217
Hello? Hello?
295
00:18:29,261 --> 00:18:31,730
Oh, you must be hungry.
296
00:18:32,056 --> 00:18:33,228
Here you go.
297
00:18:33,307 --> 00:18:36,311
You'd better be able to pay for that.
298
00:18:36,936 --> 00:18:39,940
- Pay?
- No one steals from my cart.
299
00:18:40,022 --> 00:18:42,901
Oh, I'm sorry, sir.
I don't have any money.
300
00:18:42,983 --> 00:18:44,656
- Thief!
- Please...
301
00:18:44,735 --> 00:18:47,488
If you let me go to the palace,
I can get some from the sultan.
302
00:18:47,571 --> 00:18:50,620
Do you know
what the penalty is for stealing?
303
00:18:50,699 --> 00:18:52,201
No! No, please!
304
00:18:52,701 --> 00:18:56,331
Thank you, kind sir.
I'm so glad you found her.
305
00:18:56,413 --> 00:18:57,835
I've been looking all over for you.
306
00:18:57,915 --> 00:18:59,417
- What are you doing?
- Just play along.
307
00:18:59,500 --> 00:19:02,049
You, uh, know this girl?
308
00:19:02,127 --> 00:19:05,097
Sadly, yes. She is my sister.
309
00:19:05,172 --> 00:19:06,640
She's a little crazy.
310
00:19:06,715 --> 00:19:09,468
She said she knew the sultan.
311
00:19:09,552 --> 00:19:11,771
She thinks the monkey is the sultan.
312
00:19:14,265 --> 00:19:17,815
O wise Sultan, how may I serve you?
313
00:19:17,977 --> 00:19:20,901
(GIBBERISH)
314
00:19:21,605 --> 00:19:23,482
Tragic, isn't it?
315
00:19:23,566 --> 00:19:25,785
But no harm done.
316
00:19:25,860 --> 00:19:28,488
Now, come along, sis.
Time to go see the doctor.
317
00:19:28,571 --> 00:19:30,869
Oh, hello, Doctor. How are you?
318
00:19:30,948 --> 00:19:34,498
No, no, no. Not that one.
Come on, Sultan.
319
00:19:34,702 --> 00:19:35,828
(GIBBERING)
320
00:19:35,911 --> 00:19:36,958
(GASPING)
321
00:19:38,289 --> 00:19:39,916
Huh? What?
322
00:19:39,999 --> 00:19:42,297
Come back here, you little thieves!
323
00:19:44,420 --> 00:19:45,467
(EXPLOSION)
324
00:19:46,797 --> 00:19:49,721
With all due respect, Your Rottenness,
325
00:19:49,800 --> 00:19:52,929
couldn't we just wait for a real storm?
326
00:19:53,137 --> 00:19:55,435
Save your breath, Iago. Faster.
327
00:19:56,390 --> 00:19:58,984
Yes, O mighty evil one.
328
00:19:59,101 --> 00:20:00,318
(PANTING)
329
00:20:02,354 --> 00:20:04,777
Part, sands of time.
330
00:20:04,857 --> 00:20:08,782
Reveal to me the one
who can enter the cave.
331
00:20:08,861 --> 00:20:11,990
Yes! Yes!
332
00:20:12,531 --> 00:20:14,909
There he is.
333
00:20:14,992 --> 00:20:17,290
My diamond in the rough.
334
00:20:17,369 --> 00:20:20,794
That's him? That's the clown
we've been waitin' for?
335
00:20:21,790 --> 00:20:27,342
Let's have the guards extend him
an invitation to the palace, shall we?
336
00:20:28,005 --> 00:20:29,598
Swell.
337
00:20:29,673 --> 00:20:30,845
(COUGHS)
338
00:20:30,925 --> 00:20:32,518
(SINISTER LAUGHTER)
339
00:20:33,844 --> 00:20:35,812
Almost there.
340
00:20:43,395 --> 00:20:46,194
I want to thank you
for stopping that man.
341
00:20:46,815 --> 00:20:48,533
Uh, forget it.
342
00:20:50,110 --> 00:20:52,829
So, this is your first time
in the marketplace, huh?
343
00:20:55,574 --> 00:20:56,951
Is it that obvious?
344
00:20:57,660 --> 00:21:00,038
Well, you do kind of stand out.
345
00:21:01,872 --> 00:21:05,547
I mean, uh, you don't seem to know
how dangerous Agrabah can be.
346
00:21:06,877 --> 00:21:09,300
Hmm. I'm a fast learner.
347
00:21:09,380 --> 00:21:10,802
Wow.
348
00:21:11,465 --> 00:21:12,842
(CHUCKLING) Hey.
349
00:21:14,969 --> 00:21:16,892
Come on. This way.
350
00:21:18,013 --> 00:21:20,186
Whoa. Watch your head there.
351
00:21:20,265 --> 00:21:21,733
Be careful.
352
00:21:21,809 --> 00:21:23,436
Is this where you live?
353
00:21:23,894 --> 00:21:27,319
Yep. Just me and Abu.
Come and go as we please.
354
00:21:27,398 --> 00:21:29,150
That sounds fabulous.
355
00:21:29,233 --> 00:21:33,363
Well, it's not much,
but it's got a great view.
356
00:21:34,530 --> 00:21:37,033
Wow. The palace looks
pretty amazing, huh?
357
00:21:37,324 --> 00:21:40,328
Oh, it's wonderful.
358
00:21:40,411 --> 00:21:42,709
I wonder what it would
be like to live there,
359
00:21:42,788 --> 00:21:45,462
and have servants and valets.
360
00:21:45,541 --> 00:21:48,841
Oh, sure. People who tell you
where to go and how to dress.
361
00:21:50,254 --> 00:21:51,551
It's better than here.
362
00:21:51,630 --> 00:21:54,179
You're always scraping for food
and ducking the guards.
363
00:21:54,258 --> 00:21:56,511
You're not free
to make your own choices.
364
00:21:56,593 --> 00:21:58,971
- Sometimes you feel so...
- You're just...
365
00:21:59,054 --> 00:22:00,681
- Trapped.
- Trapped.
366
00:22:04,810 --> 00:22:08,155
(CLEARS THROAT)
So, where are you from?
367
00:22:09,106 --> 00:22:10,483
What does it matter?
368
00:22:10,566 --> 00:22:13,115
I ran away and I am not going back.
369
00:22:14,111 --> 00:22:17,285
- Really? How come?
- Why, you...
370
00:22:19,116 --> 00:22:21,619
My father's forcing me to get married.
371
00:22:22,536 --> 00:22:24,959
That's... That's awful.
372
00:22:25,998 --> 00:22:29,423
- ALADDIN: Abu!
- (ANGRY SQUEAKING)
373
00:22:29,543 --> 00:22:30,965
What?
374
00:22:31,837 --> 00:22:35,216
Abu says, uh, that's not fair.
375
00:22:35,299 --> 00:22:36,391
What?
376
00:22:36,467 --> 00:22:39,220
- Oh, did he?
- Yeah, of course.
377
00:22:39,303 --> 00:22:43,353
And does Abu
have anything else to say?
378
00:22:43,432 --> 00:22:46,561
Well, uh, he wishes there was
something he could do to help.
379
00:22:46,643 --> 00:22:48,190
Oh, boy.
380
00:22:48,979 --> 00:22:50,026
Hmm.
381
00:22:50,814 --> 00:22:53,658
Tell him that's very sweet.
382
00:22:56,153 --> 00:22:57,746
Here you are.
383
00:22:57,821 --> 00:22:59,994
- They're after me!
- They're after you?
384
00:23:00,074 --> 00:23:01,417
My father must have sent them...
385
00:23:01,492 --> 00:23:02,664
- Do you trust me?
- What?
386
00:23:02,743 --> 00:23:05,337
- Do you trust me?
- Yes...
387
00:23:05,412 --> 00:23:06,834
Then jump!
388
00:23:12,336 --> 00:23:16,716
We just keep running into each other,
don't we, street rat?
389
00:23:17,758 --> 00:23:20,056
Run! Go! Get out of here!
390
00:23:20,260 --> 00:23:22,058
Get this thing off of me!
391
00:23:22,805 --> 00:23:25,934
- It's the dungeon for you, boy.
- Get off of me.
392
00:23:26,016 --> 00:23:27,108
Let him go.
393
00:23:27,184 --> 00:23:31,564
- Looky here, men. A street mouse.
- (GUARDS LAUGH)
394
00:23:31,647 --> 00:23:35,493
Unhand him, by order of the princess.
395
00:23:37,027 --> 00:23:38,404
Princess Jasmine.
396
00:23:38,695 --> 00:23:40,322
- The princess?
- ABU: Princess?
397
00:23:40,405 --> 00:23:43,625
What are you doing outside the palace?
And with this street rat.
398
00:23:43,700 --> 00:23:47,750
That's not your concern.
Do as I command. Release him.
399
00:23:47,830 --> 00:23:51,585
I would, Princess,
except my orders come from Jafar.
400
00:23:51,667 --> 00:23:55,388
- You'll have to take it up with him.
- Believe me, I will.
401
00:24:02,052 --> 00:24:03,599
Jafar?
402
00:24:03,679 --> 00:24:05,602
Oh, Princess.
403
00:24:05,681 --> 00:24:08,104
Awk! Jafar, I'm stuck.
404
00:24:08,183 --> 00:24:10,402
How may I be of service to you?
405
00:24:10,477 --> 00:24:13,526
The guards just took a boy
from the market, on your orders.
406
00:24:14,398 --> 00:24:17,823
Your father has charged me
with keeping peace in Agrabah.
407
00:24:17,901 --> 00:24:20,745
- The boy was a criminal.
- What was his crime?
408
00:24:20,863 --> 00:24:22,115
I can't breathe, Jafar.
409
00:24:22,197 --> 00:24:25,792
Why, kidnapping the princess,
of course.
410
00:24:25,868 --> 00:24:28,121
If you could just... Aah! That hurt!
411
00:24:28,203 --> 00:24:30,797
He didn't kidnap me. I ran away.
412
00:24:30,873 --> 00:24:32,967
Oh, dear.
413
00:24:34,251 --> 00:24:37,881
Oh, how frightfully upsetting.
Had I but known...
414
00:24:38,672 --> 00:24:39,798
What do you mean?
415
00:24:39,882 --> 00:24:43,512
Sadly, the boy's sentence
has already been carried out.
416
00:24:43,594 --> 00:24:44,846
What sentence?
417
00:24:45,262 --> 00:24:46,809
- Death.
- (GASPING)
418
00:24:46,889 --> 00:24:49,517
- By beheading.
- No.
419
00:24:52,477 --> 00:24:56,277
I am exceedingly sorry, Princess.
420
00:24:56,356 --> 00:24:58,108
How could you?
421
00:24:58,775 --> 00:25:00,072
(WEEPING)
422
00:25:02,738 --> 00:25:04,456
(COUGHING)
423
00:25:06,074 --> 00:25:07,951
(GASPING)
424
00:25:08,952 --> 00:25:10,625
So, how did it go?
425
00:25:10,704 --> 00:25:14,334
I think she took it rather well.
426
00:25:15,834 --> 00:25:17,928
(JASMINE CRYING)
427
00:25:28,138 --> 00:25:30,436
It's all my fault, Rajah.
428
00:25:32,768 --> 00:25:35,817
- I didn't even know his name.
- (RAJAH MURMURING)
429
00:25:54,665 --> 00:25:58,260
She was the princess. I can't believe it.
430
00:25:59,503 --> 00:26:01,597
I must have sounded so stupid to her.
431
00:26:01,672 --> 00:26:05,302
ABU: Yoo-hoo! Aladdin! Hello!
432
00:26:06,426 --> 00:26:08,178
Abu. Down here.
433
00:26:08,595 --> 00:26:10,142
(SQUEAKING)
434
00:26:10,681 --> 00:26:12,274
Come on, help me out of these.
435
00:26:12,349 --> 00:26:14,397
(SCOLDING)
436
00:26:19,564 --> 00:26:23,068
Hey, she was in trouble.
Ah, she was worth it.
437
00:26:23,527 --> 00:26:24,904
Yeah, yeah, yeah.
438
00:26:24,987 --> 00:26:27,490
Don't worry, Abu.
I'll never see her again.
439
00:26:27,739 --> 00:26:30,367
I'm a street rat, remember?
And there's a law.
440
00:26:31,201 --> 00:26:32,874
She's gotta marry a prince.
441
00:26:33,829 --> 00:26:36,378
- She deserves a prince.
- Ta-da!
442
00:26:37,291 --> 00:26:39,760
I'm a fool.
443
00:26:39,835 --> 00:26:43,385
MAN: You're only a fool
if you give up, boy.
444
00:26:44,089 --> 00:26:45,511
Who are you?
445
00:26:45,590 --> 00:26:48,389
A lowly prisoner, like yourself.
446
00:26:48,468 --> 00:26:51,563
But together, perhaps we can be more.
447
00:26:52,180 --> 00:26:53,477
I'm listening.
448
00:26:53,557 --> 00:26:57,858
There is a cave, boy,
a Cave of Wonders,
449
00:26:57,936 --> 00:27:01,907
filled with treasures
beyond your wildest dreams.
450
00:27:02,274 --> 00:27:03,491
Ooh!
451
00:27:03,567 --> 00:27:08,073
Treasure enough to impress
even your princess, I'd wager.
452
00:27:08,155 --> 00:27:10,829
Jafar, can you hurry up?
I'm dyin' in here.
453
00:27:10,907 --> 00:27:13,456
- (SQUAWKING)
- But the law says only a prince can...
454
00:27:13,535 --> 00:27:16,163
You've heard of the golden rule,
haven't you?
455
00:27:16,371 --> 00:27:18,965
Whoever has the gold makes the rules.
456
00:27:19,041 --> 00:27:20,213
(WHEEZING LAUGH)
457
00:27:20,292 --> 00:27:23,341
Why would you share all of this
wonderful treasure with me?
458
00:27:23,420 --> 00:27:27,971
I need a young pair of legs
and a strong back to go in after it.
459
00:27:28,258 --> 00:27:30,010
Uh, one problem.
460
00:27:30,093 --> 00:27:32,221
It's out there. We're in here.
461
00:27:32,304 --> 00:27:37,401
Uh-uh. Things aren't always
what they seem.
462
00:27:38,268 --> 00:27:41,112
So, do we have a deal?
463
00:27:42,522 --> 00:27:44,365
Oh, I don't know.
464
00:27:44,691 --> 00:27:46,318
(THUNDER CRASHING)
465
00:27:55,952 --> 00:27:59,707
Who disturbs my slumber?
466
00:28:01,124 --> 00:28:04,253
Uh, it is I, Aladdin.
467
00:28:05,796 --> 00:28:08,299
Proceed.
468
00:28:08,423 --> 00:28:11,768
Touch nothing but the lamp.
469
00:28:12,386 --> 00:28:15,686
Remember, boy, first fetch me the lamp,
470
00:28:15,764 --> 00:28:19,644
and then you shall have your reward.
471
00:28:19,726 --> 00:28:21,478
Come on, Abu.
472
00:28:33,407 --> 00:28:34,829
(SQUEAKING)
473
00:28:35,784 --> 00:28:38,253
- Would you look at that!
- (WHIMPERING)
474
00:28:41,039 --> 00:28:44,760
Just a handful of this stuff
would make me richer than the sultan.
475
00:28:45,836 --> 00:28:46,962
Abu!
476
00:28:47,421 --> 00:28:48,513
(WHINES)
477
00:28:48,588 --> 00:28:51,262
Don't touch anything.
478
00:28:51,341 --> 00:28:52,968
We gotta find that lamp.
479
00:28:53,051 --> 00:28:55,019
(GRUMBLES)
480
00:29:10,861 --> 00:29:12,033
Huh?
481
00:29:24,040 --> 00:29:27,214
- Aladdin!
- Abu, will you knock it off?
482
00:29:47,856 --> 00:29:49,733
(SCREECHES)
483
00:29:50,901 --> 00:29:53,199
Abu, what are you, crazy?
484
00:29:56,031 --> 00:29:58,329
A magic carpet.
485
00:29:58,909 --> 00:30:02,163
Come on. Come on out.
We're not gonna hurt you.
486
00:30:10,504 --> 00:30:11,630
(SCREECHES)
487
00:30:11,755 --> 00:30:15,100
Hey, take it easy, Abu.
He's not gonna bite.
488
00:30:15,175 --> 00:30:16,267
Thanks.
489
00:30:16,384 --> 00:30:18,762
(SQUEAKING)
490
00:30:24,100 --> 00:30:26,728
Wait a minute. Don't go.
491
00:30:26,811 --> 00:30:28,734
Maybe you can help us.
492
00:30:31,316 --> 00:30:32,738
Hey! Whoa!
493
00:30:33,610 --> 00:30:35,453
You see, we're trying to find this lamp.
494
00:30:37,739 --> 00:30:40,618
- I think he knows where it is.
- (SQUEAKS EXCITEDLY)
495
00:30:42,244 --> 00:30:44,542
(ECHOES)
496
00:30:56,174 --> 00:30:57,596
(WHISPERS) Wait here.
497
00:30:58,343 --> 00:30:59,765
(MOANING)
498
00:31:04,558 --> 00:31:06,276
Oh!
499
00:31:32,335 --> 00:31:33,928
This is it?
500
00:31:34,004 --> 00:31:36,507
This is what we came
all the way down here to...
501
00:31:37,132 --> 00:31:39,601
Abu! No!
502
00:31:39,676 --> 00:31:42,429
- CAVE: Infidels!
- Uh-oh.
503
00:31:42,762 --> 00:31:47,643
CAVE: You have touched
the forbidden treasure!
504
00:31:49,185 --> 00:31:54,362
Now you will never again
see the light of day!
505
00:31:55,692 --> 00:31:56,864
Whoa!
506
00:32:21,217 --> 00:32:24,141
Help! Help! Help!
507
00:32:26,056 --> 00:32:27,603
Gotcha!
508
00:32:31,227 --> 00:32:32,900
Carpet, let's move.
509
00:32:48,453 --> 00:32:50,000
Abu!
510
00:32:50,080 --> 00:32:52,424
Abu, this is no time to panic.
511
00:32:53,750 --> 00:32:54,842
Start panicking.
512
00:32:55,377 --> 00:32:57,254
BOTH: Whoa!
513
00:33:03,885 --> 00:33:05,228
(ABU PANTING)
514
00:33:10,767 --> 00:33:12,360
(THUNDER CRACKS)
515
00:33:12,435 --> 00:33:14,187
(ROARING)
516
00:33:26,199 --> 00:33:28,293
- Help me out.
- Throw me the lamp.
517
00:33:28,368 --> 00:33:30,871
I can't hold on. Give me your hand.
518
00:33:30,954 --> 00:33:32,831
First give me the lamp.
519
00:33:36,668 --> 00:33:38,841
(MANIACAL LAUGHTER)
520
00:33:38,920 --> 00:33:40,763
Yes!
521
00:33:40,839 --> 00:33:43,137
At last!
522
00:33:43,216 --> 00:33:45,389
- (WICKED LAUGHTER)
- (ALADDIN STRUGGLES)
523
00:33:46,803 --> 00:33:47,895
What are you doing?
524
00:33:47,971 --> 00:33:50,565
Giving you your reward.
525
00:33:50,640 --> 00:33:54,645
Your eternal reward.
526
00:33:55,478 --> 00:33:57,105
(SCREAMING)
527
00:33:59,441 --> 00:34:00,693
(YELLING)
528
00:34:09,492 --> 00:34:12,211
(ROARING)
529
00:34:19,586 --> 00:34:21,179
(CHUCKLING)
530
00:34:21,337 --> 00:34:23,089
It's mine.
531
00:34:23,173 --> 00:34:25,016
It's all mine.
532
00:34:25,717 --> 00:34:28,266
I... Where is it?
533
00:34:28,344 --> 00:34:29,641
No.
534
00:34:29,971 --> 00:34:32,474
No!
535
00:34:37,729 --> 00:34:38,855
Jasmine?
536
00:34:41,649 --> 00:34:43,026
SULTAN: Oh, dearest.
537
00:34:43,902 --> 00:34:45,324
What's wrong?
538
00:34:45,403 --> 00:34:46,746
(SNIFFLING)
539
00:34:46,821 --> 00:34:49,415
Jafar has
540
00:34:49,491 --> 00:34:52,040
done something terrible.
541
00:34:52,118 --> 00:34:54,837
There, there, my dear.
542
00:34:54,913 --> 00:34:57,041
We'll set it right.
543
00:34:57,123 --> 00:34:59,751
Now, tell me everything.
544
00:35:02,545 --> 00:35:03,717
Oh.
545
00:35:04,297 --> 00:35:06,800
Aladdin. Wake up.
546
00:35:06,883 --> 00:35:08,180
Aladdin.
547
00:35:09,010 --> 00:35:11,559
Oh! My head.
548
00:35:14,724 --> 00:35:16,067
We're trapped.
549
00:35:16,142 --> 00:35:19,316
That two-faced son of a jackal!
550
00:35:19,395 --> 00:35:20,521
(SNARLING)
551
00:35:20,605 --> 00:35:24,951
Whoever he was,
he's long gone with that lamp.
552
00:35:25,026 --> 00:35:26,369
Aha!
553
00:35:26,444 --> 00:35:29,789
(CHUCKLING)
Why, you hairy little thief.
554
00:35:30,573 --> 00:35:33,827
Looks like such a beat-up,
worthless piece of junk.
555
00:35:33,910 --> 00:35:36,288
Hey, I think there's
something written here,
556
00:35:36,371 --> 00:35:39,215
but it's hard to make out.
557
00:35:50,927 --> 00:35:53,851
Aaaaahhhhh!
558
00:35:54,180 --> 00:35:55,306
Oy!
559
00:35:55,890 --> 00:36:01,112
10,000 years will give you
such a crick in the neck.
560
00:36:01,187 --> 00:36:02,609
Hang on a second.
561
00:36:02,939 --> 00:36:05,362
Whoa! Whoa!
562
00:36:05,441 --> 00:36:07,864
Does it feel good to be outta there.
563
00:36:07,944 --> 00:36:10,072
I'm telling you,
nice to be back, ladies and gentlemen.
564
00:36:10,154 --> 00:36:12,077
Hi. Where you from?
What's your name?
565
00:36:12,156 --> 00:36:13,749
Uh... Uh, Aladdin.
566
00:36:13,825 --> 00:36:16,669
Aladdin. Hello, Aladdin.
Nice to have you on the show.
567
00:36:16,744 --> 00:36:18,917
Can we call you AI?
Or maybe just Din?
568
00:36:18,997 --> 00:36:23,173
How about Laddie? Sounds like,
"Here, boy. C'mon, laddie."
569
00:36:24,127 --> 00:36:26,471
I must have hit my head
harder than I thought.
570
00:36:26,546 --> 00:36:29,390
Do you smoke? Mind if I do?
(GIGGLING)
571
00:36:29,465 --> 00:36:32,093
Oh, sorry, Cheeta.
Hope I didn't singe the fur.
572
00:36:32,176 --> 00:36:34,770
Yo, Rugman. Haven't seen you
in a few millennia.
573
00:36:34,846 --> 00:36:38,396
Give me some tassel. Yeah. Yo, yo.
574
00:36:38,474 --> 00:36:42,229
Say, you're a lot smaller
than my last master.
575
00:36:42,312 --> 00:36:43,609
Either that or I'm gettin' bigger.
576
00:36:43,688 --> 00:36:45,816
Look at me from the side.
Do I look different to you?
577
00:36:45,899 --> 00:36:48,823
Wait a minute. I'm your master?
578
00:36:48,902 --> 00:36:51,997
That's right. He can be taught.
What would you wish of me?
579
00:36:52,071 --> 00:36:54,244
The ever impressive,
580
00:36:54,324 --> 00:36:57,544
the long contained,
581
00:36:57,619 --> 00:36:58,620
the often imitated,
582
00:36:58,703 --> 00:37:00,751
but never duplicated...
583
00:37:00,830 --> 00:37:02,924
(ECHOING) Duplicated, duplicated...
584
00:37:02,999 --> 00:37:06,799
Genie of the Lamp!
585
00:37:06,878 --> 00:37:08,630
Right here direct from the lamp,
586
00:37:08,713 --> 00:37:11,307
right here
for your very much wish fulfilment.
587
00:37:11,382 --> 00:37:12,554
Thank you.
588
00:37:12,800 --> 00:37:15,974
- Whoa. Wish fulfilment?
- Three wishes, to be exact.
589
00:37:16,054 --> 00:37:18,933
And ixnay on the wishing
for more wishes.
590
00:37:19,015 --> 00:37:21,689
That's it. Three. Uno, dos, tres.
591
00:37:21,768 --> 00:37:24,112
No substitutions, exchanges or refunds.
592
00:37:24,187 --> 00:37:25,404
Now I know I'm dreaming.
593
00:37:25,730 --> 00:37:29,360
Master, I don't think you quite realise
what you've got here.
594
00:37:29,442 --> 00:37:34,664
So why don't you just ruminate
whilst I illuminate the possibilities.
595
00:37:35,907 --> 00:37:38,626
(SINGING)
Well, Ali Baba had them 40 thieves
596
00:37:38,701 --> 00:37:40,453
Scheherazade had a thousand tales
597
00:37:40,912 --> 00:37:43,290
But, master, you're in luck
'Cause up your sleeves
598
00:37:43,373 --> 00:37:45,626
You got a brand of magic never fails
599
00:37:45,708 --> 00:37:48,211
You got some power
In your corner now
600
00:37:48,294 --> 00:37:50,547
Some heavy ammunition in your camp
601
00:37:50,630 --> 00:37:53,053
You got some punch, pizzazz
Yahoo and how
602
00:37:53,132 --> 00:37:56,261
See, all you gotta do
Is rub that lamp and I'll say
603
00:37:56,344 --> 00:38:00,440
"Mr. Aladdin, sir
What will your pleasure be?"
604
00:38:00,515 --> 00:38:02,893
Let me take your order
Jot it down
605
00:38:02,976 --> 00:38:04,899
You ain't never had a friend like me
606
00:38:06,187 --> 00:38:10,237
Life is your restaurant
And I'm your maitre d'
607
00:38:10,316 --> 00:38:12,694
Come on, whisper what it is you want
608
00:38:12,777 --> 00:38:14,825
You ain't never had a friend like me
609
00:38:14,904 --> 00:38:17,578
Yes, sir
We pride ourselves on service
610
00:38:17,657 --> 00:38:20,206
You're the boss, the king, the shah
611
00:38:20,284 --> 00:38:22,662
Say what you wish
It's yours, true dish
612
00:38:22,745 --> 00:38:25,794
How 'bout a little more baklava?
613
00:38:25,873 --> 00:38:30,128
Have some of column A
Try all of column B
614
00:38:30,211 --> 00:38:32,509
I'm in the mood to help you, dude
615
00:38:32,588 --> 00:38:34,932
You ain't never had a friend like me
616
00:38:36,592 --> 00:38:38,890
Oh, my
617
00:38:38,970 --> 00:38:41,314
No, no
618
00:38:41,389 --> 00:38:42,686
My, my
619
00:38:42,765 --> 00:38:44,062
(SCATTING)
620
00:38:44,142 --> 00:38:46,565
Can your friends do this?
621
00:38:46,644 --> 00:38:49,022
Can your friends do that?
622
00:38:49,105 --> 00:38:51,483
Can your friends pull this
623
00:38:51,566 --> 00:38:54,035
Out their little hat?
624
00:38:54,110 --> 00:38:56,363
Can your friends go poof
625
00:38:56,446 --> 00:38:58,790
Hey, looky here
Ha-ha!
626
00:38:58,990 --> 00:39:02,164
Can your friends go
"Abracadabra, let her rip"
627
00:39:02,243 --> 00:39:04,371
And then make the sucker disappear?
628
00:39:04,537 --> 00:39:07,040
So don't you sit there
Slack-jawed, buggy-eyed
629
00:39:07,123 --> 00:39:09,171
I'm here to answer
All your midnight prayers
630
00:39:09,250 --> 00:39:11,969
You got me bona fide certified
631
00:39:12,045 --> 00:39:14,047
You got a genie
For your charge d'affaires
632
00:39:14,130 --> 00:39:16,383
I got a powerful urge to help you out
633
00:39:16,466 --> 00:39:18,719
So what's your wish?
I really wanna know
634
00:39:18,801 --> 00:39:21,054
You got a list
That's three miles long, no doubt
635
00:39:21,137 --> 00:39:24,107
All you gotta do is rub like so
636
00:39:24,182 --> 00:39:28,312
Mr. Aladdin, sir
Have a wish or two or three
637
00:39:28,394 --> 00:39:30,863
I'm on the job, you big nabob
638
00:39:30,938 --> 00:39:35,569
You ain't never had a friend
Never had a friend
639
00:39:35,651 --> 00:39:39,872
You ain't never had a friend
640
00:39:39,947 --> 00:39:43,167
Like me
641
00:39:43,409 --> 00:39:44,626
Ah-ha-ha!
642
00:39:45,620 --> 00:39:47,918
- Wah-ha-ha!
- (GREEDY LAUGH)
643
00:39:47,997 --> 00:39:50,716
You ain't never had a friend like me
644
00:39:50,833 --> 00:39:52,835
- (BUZZING)
- (WEAK APPLAUSE)
645
00:39:52,919 --> 00:39:55,672
(CHATTERING) Huh?
646
00:39:56,089 --> 00:39:58,137
- (GROANS)
- So, what'll it be, master?
647
00:39:58,841 --> 00:40:02,471
You're gonna grant me
any three wishes I want, right?
648
00:40:02,553 --> 00:40:03,770
Ah, almost.
649
00:40:03,846 --> 00:40:06,941
There are a few provisos,
a couple of quid pro quos.
650
00:40:07,016 --> 00:40:08,142
Like?
651
00:40:08,351 --> 00:40:11,400
Ah, rule number one, I can't kill anybody.
652
00:40:11,479 --> 00:40:12,822
So don't ask.
653
00:40:12,897 --> 00:40:14,149
Rule number two.
654
00:40:14,232 --> 00:40:17,862
I can't make anybody
fall in love with anybody else.
655
00:40:18,444 --> 00:40:20,446
You little ponem there.
656
00:40:20,530 --> 00:40:25,127
Rule number three. I can't bring
people back from the dead.
657
00:40:25,201 --> 00:40:28,045
It's not a pretty picture.
I don't like doing it.
658
00:40:28,663 --> 00:40:30,711
Other than that, you got it.
659
00:40:30,873 --> 00:40:32,295
- Hmm.
- Oh!
660
00:40:34,544 --> 00:40:37,639
Provisos? You mean limitations?
661
00:40:37,713 --> 00:40:40,808
On wishes? Some all-powerful genie.
662
00:40:41,384 --> 00:40:43,682
Can't even bring people
back from the dead.
663
00:40:43,761 --> 00:40:47,186
I don't know, Abu. He probably
can't even get us out of this cave.
664
00:40:47,265 --> 00:40:49,688
Looks like we're gonna have to
find a way out of here.
665
00:40:49,892 --> 00:40:51,690
Excuse me?
666
00:40:51,769 --> 00:40:54,568
Are you lookin' at me?
Did you rub my lamp?
667
00:40:54,647 --> 00:40:57,651
Did you wake me up?
Did you bring me here?
668
00:40:57,733 --> 00:40:59,735
And all of sudden
you're walking out on me?
669
00:40:59,819 --> 00:41:02,663
I don't think so, not right now.
670
00:41:02,738 --> 00:41:05,161
You're gettin' your wishes, so sit down!
671
00:41:05,241 --> 00:41:07,494
- (ABU SCREECHES)
- In case of emergency,
672
00:41:07,577 --> 00:41:10,080
the exits are here, here,
here, here, anywhere.
673
00:41:10,163 --> 00:41:12,507
Keep your hands and arms
inside the carpet.
674
00:41:12,582 --> 00:41:14,459
We're...
675
00:41:15,585 --> 00:41:18,008
Outta here!
676
00:41:19,505 --> 00:41:22,179
SULTAN: Jafar, this is an outrage.
677
00:41:22,258 --> 00:41:25,057
If it weren't for all your years
of loyal service...
678
00:41:25,136 --> 00:41:29,516
From now on, you are to discuss
sentencing of prisoners with me,
679
00:41:29,599 --> 00:41:32,102
before they are beheaded.
680
00:41:32,185 --> 00:41:35,109
I assure you, Your Highness,
it won't happen again.
681
00:41:35,229 --> 00:41:36,606
Jasmine...
682
00:41:36,731 --> 00:41:41,487
Jafar. Let's put this whole
messy business behind us.
683
00:41:41,569 --> 00:41:42,695
Please.
684
00:41:42,778 --> 00:41:47,329
My most abject and humblest apologies
to you as well, Princess.
685
00:41:47,408 --> 00:41:50,287
At least some good will come
of my being forced to marry.
686
00:41:50,578 --> 00:41:54,628
When I am queen,
I will have the power to get rid of you.
687
00:41:54,707 --> 00:41:56,300
(CHUCKLES NERVOUSLY)
688
00:41:56,375 --> 00:41:58,673
There, now. That's nice.
All settled, then.
689
00:41:58,753 --> 00:42:02,883
Now, Jasmine, getting back
to this suitor business... Jasmine?
690
00:42:03,507 --> 00:42:04,884
Jasmine!
691
00:42:05,551 --> 00:42:06,768
(GROWLS)
692
00:42:06,844 --> 00:42:10,144
If only I had gotten that lamp.
693
00:42:10,223 --> 00:42:13,318
"I will have the power to get rid of you."
694
00:42:13,517 --> 00:42:16,987
(GROWLING)
To think we gotta keep kissing up
695
00:42:17,063 --> 00:42:20,738
to that chump and his chump daughter
696
00:42:20,816 --> 00:42:23,319
- for the rest of our lives...
- No, Iago.
697
00:42:23,402 --> 00:42:27,202
Only until she finds a chump husband.
698
00:42:27,490 --> 00:42:29,117
Then she'll have us banished.
699
00:42:30,034 --> 00:42:31,786
Or beheaded.
700
00:42:31,911 --> 00:42:33,413
BOTH: Eww!
701
00:42:34,914 --> 00:42:36,837
Oh. Wait a minute. Jafar.
702
00:42:36,916 --> 00:42:39,760
What if you were the chump husband?
703
00:42:39,835 --> 00:42:41,052
What?
704
00:42:41,128 --> 00:42:44,428
Okay, you marry the princess, all right?
705
00:42:44,507 --> 00:42:47,977
And, uh, then you become the sultan.
706
00:42:48,052 --> 00:42:49,099
Oh.
707
00:42:49,929 --> 00:42:52,432
Marry the shrew.
708
00:42:52,515 --> 00:42:54,313
I become the sultan.
709
00:42:54,392 --> 00:42:58,272
- The idea has merit.
- Yes, merit. Yes.
710
00:42:58,354 --> 00:43:04,862
And then we drop papa-in-law
and the little woman off a cliff.
711
00:43:05,027 --> 00:43:06,950
Yaaah!
712
00:43:07,029 --> 00:43:08,872
Kersplat!
713
00:43:08,948 --> 00:43:10,291
(WICKED LAUGHTER)
714
00:43:10,366 --> 00:43:13,870
I love the way
your foul little mind works.
715
00:43:14,161 --> 00:43:16,755
(BOTH LAUGH SINISTERLY)
716
00:43:23,045 --> 00:43:26,800
Thank you for choosing Magic Carpet
for all your travel needs.
717
00:43:26,882 --> 00:43:30,477
Don't stand until the rug
has come to a complete stop.
718
00:43:30,553 --> 00:43:33,682
Thank you. Goodbye now.
Good-bye. Thank you.
719
00:43:33,764 --> 00:43:37,894
Well, how about that,
Mr. Doubting Mustafa?
720
00:43:38,227 --> 00:43:42,903
Oh, you sure showed me.
Now, about my three wishes.
721
00:43:43,065 --> 00:43:45,113
Dost mine ears deceive me?
722
00:43:45,192 --> 00:43:48,287
Three? You are down by one, boy.
723
00:43:48,362 --> 00:43:52,162
Ah, no. I never actually wished
to get out of the cave.
724
00:43:52,241 --> 00:43:53,993
You did that on your own.
725
00:43:56,162 --> 00:43:58,290
Well, I feel sheepish.
726
00:43:58,414 --> 00:44:01,588
All right, you bad boy,
but no more freebies.
727
00:44:01,709 --> 00:44:04,838
Fair deal. So, three wishes.
728
00:44:04,920 --> 00:44:07,048
I want them to be good.
729
00:44:07,131 --> 00:44:08,849
What would you wish for?
730
00:44:08,924 --> 00:44:10,301
Me?
731
00:44:11,093 --> 00:44:13,187
No one's ever asked me that before.
732
00:44:13,262 --> 00:44:16,562
Well, in my case... Ah, forget it.
733
00:44:16,640 --> 00:44:18,187
- What?
- No, I can't. I...
734
00:44:18,267 --> 00:44:20,690
Come on. Tell me.
735
00:44:20,770 --> 00:44:22,613
Freedom.
736
00:44:22,688 --> 00:44:23,735
You're a prisoner?
737
00:44:23,814 --> 00:44:26,192
It's all part and parcel
of the whole genie gig.
738
00:44:26,275 --> 00:44:29,950
Phenomenal cosmic powers...
739
00:44:30,029 --> 00:44:31,451
Itty bitty living space.
740
00:44:31,530 --> 00:44:33,703
Genie, that's terrible.
741
00:44:33,783 --> 00:44:36,878
But, oh, to be free...
742
00:44:36,952 --> 00:44:38,829
Not have to go,
"Poof. What do you need?
743
00:44:38,913 --> 00:44:41,382
"Poof. What do you need?
Poof. What do you need?"
744
00:44:41,457 --> 00:44:43,380
To be my own master.
745
00:44:43,459 --> 00:44:46,338
Such a thing would be greater
than all the magic
746
00:44:46,420 --> 00:44:49,720
and all the treasures in all the world.
747
00:44:49,799 --> 00:44:51,096
But what am I talking about?
748
00:44:51,175 --> 00:44:53,553
Let's get real here.
It's not gonna happen.
749
00:44:53,636 --> 00:44:56,014
Genie, wake up and smell the hummus.
750
00:44:56,138 --> 00:44:57,355
Why not?
751
00:44:57,431 --> 00:45:01,311
The only way I get outta this
is if my master wishes me out.
752
00:45:01,477 --> 00:45:03,946
So you can guess how often
that's happened.
753
00:45:04,021 --> 00:45:05,614
I'll do it. I'll set you free.
754
00:45:05,689 --> 00:45:09,944
- Uh-huh, yeah, right.
- No, really, I promise.
755
00:45:10,027 --> 00:45:11,620
After I make my first two wishes,
756
00:45:11,695 --> 00:45:13,993
I'll use my third wish to set you free.
757
00:45:14,865 --> 00:45:17,334
Well, here's hopin'. All right.
758
00:45:17,410 --> 00:45:19,538
Let's make some magic.
759
00:45:19,620 --> 00:45:22,339
So how 'bout it?
What is it you want most?
760
00:45:23,082 --> 00:45:26,507
Well, there's this girl.
761
00:45:26,585 --> 00:45:27,632
Wrong.
762
00:45:27,711 --> 00:45:30,464
I can't make anybody
fall in love, remember?
763
00:45:30,548 --> 00:45:34,928
Oh, but, Genie,
she's smart and fun and...
764
00:45:35,010 --> 00:45:36,978
- Pretty?
- Beautiful.
765
00:45:37,054 --> 00:45:40,274
She's got these eyes that just...
And this hair. Wow.
766
00:45:40,349 --> 00:45:42,522
And her smile... (SIGHS)
767
00:45:42,977 --> 00:45:44,149
Ami.
768
00:45:44,687 --> 00:45:46,439
C'est l'amour.
769
00:45:46,522 --> 00:45:48,570
But she's the princess.
770
00:45:48,649 --> 00:45:51,027
To even have a chance, I'd have to be...
771
00:45:51,110 --> 00:45:53,909
Hey, can you make me a prince?
772
00:45:54,071 --> 00:45:55,414
Let's see here.
773
00:45:55,489 --> 00:45:58,242
Chicken à la king? Nope.
774
00:45:58,325 --> 00:46:01,499
Alaskan king crab.
Ow. I hate it when they do that.
775
00:46:01,579 --> 00:46:04,048
Caesar salad. Ah! Et tu, Brute? No.
776
00:46:04,123 --> 00:46:07,002
Aha. "To make a prince."
777
00:46:07,543 --> 00:46:09,887
Is that an official wish?
Say the magic words.
778
00:46:09,962 --> 00:46:12,806
Genie, I wish for you
to make me a prince.
779
00:46:12,882 --> 00:46:14,259
All right!
780
00:46:14,383 --> 00:46:15,635
Yo, yo! Woof! Woof!
781
00:46:15,718 --> 00:46:19,768
First, that fez-and-vest combo
is much too third century.
782
00:46:19,847 --> 00:46:21,815
These patches.
What are we trying to say, beggar?
783
00:46:21,891 --> 00:46:24,110
No. Let's work with me here.
784
00:46:24,643 --> 00:46:27,317
Ooh. I like it. Muy macho.
785
00:46:27,563 --> 00:46:30,658
Now, it still needs something.
What does it say to me?
786
00:46:30,733 --> 00:46:33,486
It says mode of transportation.
787
00:46:33,569 --> 00:46:36,448
Excuse me, monkey boy.
Aquí. Over here.
788
00:46:36,530 --> 00:46:38,749
- Uh-oh.
- GENIE: Here he comes.
789
00:46:38,824 --> 00:46:41,703
What better way to make your
entrance on the streets of Agrabah
790
00:46:41,785 --> 00:46:45,380
than riding
your very own, brand-new camel?
791
00:46:45,456 --> 00:46:46,708
Watch out. They spit.
792
00:46:46,790 --> 00:46:48,838
Mmm. Not enough.
793
00:46:50,085 --> 00:46:53,589
Still not enough.
Let's see. What do you need?
794
00:46:54,965 --> 00:46:56,137
Yes!
795
00:46:56,217 --> 00:46:58,766
Esalalumbo shimin Dumbo.
796
00:46:59,345 --> 00:47:00,847
- Whoa!
- (TRUMPETS)
797
00:47:00,930 --> 00:47:03,558
Talk about your trunk space.
Check this action out.
798
00:47:05,851 --> 00:47:07,398
(TRUMPETS)
799
00:47:07,770 --> 00:47:09,818
(FRIGHTENED MONKEY NOISES)
800
00:47:11,398 --> 00:47:13,071
Abu, you look good.
801
00:47:13,150 --> 00:47:15,369
GENIE: He's got the outfit.
He's got the elephant.
802
00:47:15,444 --> 00:47:17,446
But we're not through yet.
803
00:47:17,530 --> 00:47:22,081
Hang on to your turban, kid.
We're gonna make you a star.
804
00:47:29,124 --> 00:47:30,341
(DOOR OPENS)
805
00:47:30,417 --> 00:47:33,887
Sire, I've found a solution
to the problem with your daughter.
806
00:47:33,963 --> 00:47:36,967
Awk. The problem with your daughter.
807
00:47:37,132 --> 00:47:38,850
Oh, really?
808
00:47:38,926 --> 00:47:40,269
Right here.
809
00:47:40,844 --> 00:47:44,724
"If the princess has not chosen
a husband by the appointed time,
810
00:47:44,807 --> 00:47:47,777
"then the sultan shall choose for her."
811
00:47:47,851 --> 00:47:51,105
But Jasmine hated all those suitors.
812
00:47:51,188 --> 00:47:53,190
How could I choose someone
she hates?
813
00:47:53,274 --> 00:47:55,652
Not to worry, my liege. There is more.
814
00:47:57,027 --> 00:48:00,031
"If in the event
a suitable prince cannot be found..."
815
00:48:00,114 --> 00:48:01,115
Jerk.
816
00:48:01,198 --> 00:48:04,668
"A princess must then be wed to..."
817
00:48:05,828 --> 00:48:08,297
Hmm. Interesting.
818
00:48:08,414 --> 00:48:10,087
What? Who?
819
00:48:10,165 --> 00:48:11,712
The royal vizier.
820
00:48:11,792 --> 00:48:15,137
Why, that would be me.
821
00:48:16,755 --> 00:48:20,555
But I thought the law says
that only a prince can marry a princess.
822
00:48:20,634 --> 00:48:21,931
I'm quite sure that...
823
00:48:22,011 --> 00:48:25,641
Desperate times call
for desperate measures, my lord.
824
00:48:26,640 --> 00:48:29,189
Yes. Desperate measures.
825
00:48:29,810 --> 00:48:33,781
You will order the princess to marry me.
826
00:48:33,856 --> 00:48:38,578
I will order the princess to...
827
00:48:39,236 --> 00:48:41,614
But you're so old.
828
00:48:41,697 --> 00:48:44,826
The princess will marry me.
829
00:48:45,326 --> 00:48:46,794
The princess will marry...
830
00:48:46,869 --> 00:48:49,588
- (TRUMPET FANFARE)
- What? What is that?
831
00:48:49,663 --> 00:48:50,960
That music.
832
00:48:53,834 --> 00:48:55,211
(CHUCKLING)
833
00:48:55,294 --> 00:48:57,888
Jafar, you must come and see this.
834
00:49:00,758 --> 00:49:04,729
(SINGING) Make way for Prince Ali
835
00:49:05,929 --> 00:49:11,652
Say, "Hey, it's Prince Ali"
836
00:49:11,769 --> 00:49:13,863
Hey, clear the way in the old bazaar
837
00:49:13,937 --> 00:49:16,531
Hey you, let us through
It's a bright new star
838
00:49:16,607 --> 00:49:20,202
Oh come, be the first on your block
To meet his eye
839
00:49:21,779 --> 00:49:24,373
Make way, here he comes
Ring bells, bang the drums
840
00:49:24,448 --> 00:49:26,246
You're gonna love this guy
841
00:49:26,492 --> 00:49:31,373
Prince Ali, fabulous he
Ali Ababwa
842
00:49:31,497 --> 00:49:35,593
Genuflect, show some respect
Down on one knee
843
00:49:36,418 --> 00:49:38,967
Now, try your best to stay calm
844
00:49:39,046 --> 00:49:41,140
Brush up your Sunday salaam
845
00:49:41,215 --> 00:49:45,641
Then come and meet
His spectacular coterie
846
00:49:45,719 --> 00:49:50,395
Prince Ali, mighty is he
Ali Ababwa
847
00:49:50,474 --> 00:49:54,399
Strong as 10 regular men definitely
848
00:49:55,437 --> 00:49:57,531
He faced the galloping hordes
849
00:49:57,773 --> 00:49:59,901
A hundred bad guys with swords
850
00:50:00,109 --> 00:50:04,364
Who sent those goons to their lords?
Why, Prince Ali
851
00:50:04,446 --> 00:50:07,700
He's got 75 golden camels
852
00:50:07,783 --> 00:50:09,251
Don't they look lovely, June?
853
00:50:09,326 --> 00:50:12,125
Purple peacocks, he's got 53
854
00:50:12,204 --> 00:50:13,797
Fabulous, Harry. I love the feathers.
855
00:50:13,872 --> 00:50:18,423
When it comes to exotic-type mammals
856
00:50:18,502 --> 00:50:20,379
Has he got a zoo
I'm telling you
857
00:50:20,462 --> 00:50:22,715
It's a world-class menagerie
858
00:50:22,798 --> 00:50:27,224
Prince Ali, handsome is he
Ali Ababwa
859
00:50:27,302 --> 00:50:32,024
That physique, how can I speak
Weak at the knee
860
00:50:32,099 --> 00:50:34,272
Well, get on out in that square
861
00:50:34,351 --> 00:50:36,524
Adjust your veil and prepare
862
00:50:36,603 --> 00:50:40,699
To gawk and grovel and stare
At Prince Ali
863
00:50:40,774 --> 00:50:44,870
- He's got 95 white Persian monkeys
- He's got the monkeys
864
00:50:44,945 --> 00:50:48,575
- Let's see the monkeys
- And to view them he charges no fee
865
00:50:48,657 --> 00:50:50,159
He's generous
So generous
866
00:50:50,242 --> 00:50:53,621
He's got slaves
He's got servants and flunkies
867
00:50:53,746 --> 00:50:56,374
Proud to work for him
They bow to his whim, love serving him
868
00:50:56,457 --> 00:51:00,428
They're just lousy with loyalty to Ali
869
00:51:00,502 --> 00:51:03,255
Prince Ali
870
00:51:03,338 --> 00:51:09,937
Prince Ali, Amorous he
Ali Ababwa
871
00:51:10,012 --> 00:51:14,358
Heard your princess
Was a sight lovely to see
872
00:51:14,433 --> 00:51:16,435
And that, good people, is why
873
00:51:16,518 --> 00:51:18,612
He got dolled up and dropped by
874
00:51:18,687 --> 00:51:20,610
With 60 elephants, llamas galore
875
00:51:20,689 --> 00:51:22,908
With bears and lions
A brass band and more
876
00:51:22,983 --> 00:51:24,656
With his 40 fakirs
His cooks, his bakers
877
00:51:24,735 --> 00:51:26,453
His birds that warble on key
878
00:51:26,528 --> 00:51:28,622
Make way
879
00:51:28,697 --> 00:51:34,921
For Prince Ali
880
00:51:36,163 --> 00:51:39,633
Splendid. Absolutely marvellous.
881
00:51:40,000 --> 00:51:41,126
(CLEARS THROAT)
882
00:51:41,210 --> 00:51:43,178
Your Majesty,
883
00:51:43,253 --> 00:51:45,847
I have journeyed from afar
to seek your daughter's hand.
884
00:51:45,923 --> 00:51:47,675
Prince Ali Ababwa.
885
00:51:47,758 --> 00:51:50,853
Of course. I'm delighted to meet you.
886
00:51:50,928 --> 00:51:54,899
This is my royal vizier, Jafar.
He's delighted, too.
887
00:51:55,224 --> 00:51:56,897
Ecstatic.
888
00:51:56,975 --> 00:51:59,945
- I'm afraid, Prince Abubu...
- Ababwa.
889
00:52:00,020 --> 00:52:01,192
Whatever.
890
00:52:01,271 --> 00:52:04,366
You cannot just parade in here
uninvited and expect to...
891
00:52:04,441 --> 00:52:07,786
By Allah,
this is quite a remarkable device.
892
00:52:07,986 --> 00:52:09,078
Ooh.
893
00:52:09,613 --> 00:52:12,787
I don't suppose I might...
894
00:52:13,283 --> 00:52:16,002
Why, certainly, Your Majesty.
Allow me.
895
00:52:17,538 --> 00:52:20,291
Sire, I must advise against this.
896
00:52:20,415 --> 00:52:23,339
Oh, button up, Jafar.
Learn to have a little fun.
897
00:52:23,418 --> 00:52:25,045
Ow, ow, ow.
898
00:52:26,421 --> 00:52:27,673
Ahh! Whoa!
899
00:52:27,756 --> 00:52:29,474
Look out, here I come.
900
00:52:32,386 --> 00:52:36,562
Just where did you say you were from?
901
00:52:36,640 --> 00:52:41,441
Oh, much farther than
you've travelled, I'm sure.
902
00:52:41,520 --> 00:52:43,773
- Try me.
- SULTAN: Look out, Polly.
903
00:52:46,358 --> 00:52:47,530
Hey, watch it.
904
00:52:47,609 --> 00:52:49,611
Watch it with the dumb rug.
905
00:52:49,987 --> 00:52:51,534
Aah!
906
00:52:52,072 --> 00:52:53,244
Whew!
907
00:52:59,872 --> 00:53:01,749
Out of the way. I'm coming in to land.
908
00:53:01,832 --> 00:53:03,675
Jafar, watch this.
909
00:53:03,750 --> 00:53:06,219
- Spectacular, Your Highness.
- That was lovely.
910
00:53:07,129 --> 00:53:10,975
Yes, I do seem to have a knack for it.
911
00:53:11,049 --> 00:53:13,427
This is a very impressive youth.
912
00:53:13,510 --> 00:53:15,763
And a prince besides.
913
00:53:15,846 --> 00:53:19,441
(WHISPERS) If we're lucky, you won't
have to marry Jasmine after all.
914
00:53:19,516 --> 00:53:22,235
- I don't trust him, Sire.
- Nonsense.
915
00:53:22,311 --> 00:53:26,908
One thing I pride myself on, Jafar,
I'm an excellent judge of character.
916
00:53:26,982 --> 00:53:29,656
Oh, excellent judge. Yeah, sure. Not!
917
00:53:31,153 --> 00:53:33,281
SULTAN: Jasmine will like this one.
918
00:53:33,363 --> 00:53:35,536
And I'm pretty sure
I'll like Princess Jasmine.
919
00:53:35,616 --> 00:53:39,792
Your Highness, no.
I must intercede on Jasmine's behalf.
920
00:53:39,912 --> 00:53:42,085
This boy is no different from the others.
921
00:53:42,164 --> 00:53:44,883
What makes him think
he is worthy of the princess?
922
00:53:44,958 --> 00:53:48,212
Your Majesty, I am Prince Ali Ababwa.
923
00:53:48,295 --> 00:53:51,265
Just let her meet me.
I will win your daughter.
924
00:53:51,340 --> 00:53:52,887
How dare you.
925
00:53:53,091 --> 00:53:56,812
All of you.
Standing around deciding my future?
926
00:53:56,929 --> 00:53:59,682
I am not a prize to be won.
927
00:54:00,223 --> 00:54:02,066
Oh, dear.
928
00:54:03,101 --> 00:54:07,527
Don't worry, Prince Ali.
Just give Jasmine time to cool down.
929
00:54:07,731 --> 00:54:12,658
I think it's time to say good-bye
to Prince Abubu.
930
00:54:16,531 --> 00:54:18,408
ALADDIN: (SIGHS)
What am I gonna do?
931
00:54:18,492 --> 00:54:20,870
Jasmine won't even let me talk to her.
932
00:54:20,953 --> 00:54:24,548
I should've known I couldn't pull off
this stupid prince wish.
933
00:54:25,540 --> 00:54:27,167
(GROWLING)
934
00:54:27,960 --> 00:54:29,712
So move.
935
00:54:31,213 --> 00:54:32,214
Hey.
936
00:54:33,799 --> 00:54:35,301
That's a good move.
937
00:54:35,384 --> 00:54:37,728
I can't believe it. I'm losing to a rug.
938
00:54:38,720 --> 00:54:39,846
Genie, I need help.
939
00:54:39,930 --> 00:54:42,649
All right, Sparky, here's the deal.
940
00:54:42,724 --> 00:54:46,069
If you wanna court the little lady,
you gotta be a straight shooter.
941
00:54:46,144 --> 00:54:48,567
- Do you got it?
- What?
942
00:54:48,647 --> 00:54:51,070
(READING)
943
00:54:51,149 --> 00:54:52,366
No way.
944
00:54:52,442 --> 00:54:56,822
If Jasmine found out I was really
some crummy street rat,
945
00:54:56,905 --> 00:54:58,077
she'd laugh at me.
946
00:54:58,156 --> 00:55:00,625
A woman appreciates a man
who can make her laugh.
947
00:55:01,952 --> 00:55:06,298
AI, all joking aside,
you really ought to be yourself.
948
00:55:06,373 --> 00:55:08,296
Hey, that's the last thing I wanna be.
949
00:55:08,667 --> 00:55:10,510
Okay, I'm gonna go see her.
950
00:55:10,585 --> 00:55:14,761
I just...
I gotta be smooth, cool, confident.
951
00:55:16,258 --> 00:55:17,931
How do I look?
952
00:55:19,052 --> 00:55:21,601
Like a prince.
953
00:55:30,313 --> 00:55:31,781
(SIGHS)
954
00:55:34,276 --> 00:55:36,370
- ALADDIN: Princess Jasmine?
- (GROWLING)
955
00:55:37,612 --> 00:55:40,491
- Who's there?
- It's me, Prince Ali.
956
00:55:40,574 --> 00:55:44,124
Ahem. Uh, Prince Ali Ababwa.
957
00:55:44,202 --> 00:55:45,795
I do not want to see you.
958
00:55:45,871 --> 00:55:48,169
No, no, please, Princess.
Give me a chance.
959
00:55:48,248 --> 00:55:51,001
- JASMINE: Just leave me alone.
- Down, kitty.
960
00:55:51,543 --> 00:55:53,637
So, how's our little beau doing?
961
00:55:55,047 --> 00:55:57,470
- Good kitty, take off.
- (RAJAH GROWLING)
962
00:55:57,549 --> 00:55:58,675
Down, kitty.
963
00:55:58,759 --> 00:56:00,136
Wait. Wait.
964
00:56:00,218 --> 00:56:02,391
Do I know you?
965
00:56:02,471 --> 00:56:04,815
Uh, no. No.
966
00:56:05,432 --> 00:56:09,528
You remind me of someone
I met in the marketplace.
967
00:56:09,603 --> 00:56:11,981
The marketplace?
968
00:56:12,064 --> 00:56:14,408
I have servants who go
to the marketplace for me.
969
00:56:15,484 --> 00:56:19,079
Why, I even have servants who go to
the marketplace for my servants,
970
00:56:19,154 --> 00:56:20,747
so it couldn't have been me you met.
971
00:56:21,698 --> 00:56:25,168
No. I guess not.
972
00:56:25,368 --> 00:56:28,087
GENIE: Enough about you, Casanova.
Talk about her.
973
00:56:28,163 --> 00:56:30,882
She's smart, fun, the hair, the eyes.
974
00:56:30,957 --> 00:56:32,459
Anything. Pick a feature.
975
00:56:32,542 --> 00:56:35,466
Ahem. Uh, Princess Jasmine?
You're very...
976
00:56:35,545 --> 00:56:37,263
Wonderful, magnificent, glorious,
977
00:56:37,339 --> 00:56:38,636
- punctual.
- Punctual.
978
00:56:38,715 --> 00:56:39,887
- Punctual?
- Sorry.
979
00:56:40,008 --> 00:56:42,431
- Uh, beautiful.
- Nice recovery.
980
00:56:42,511 --> 00:56:43,512
Hmm.
981
00:56:43,637 --> 00:56:45,230
I'm rich, too, you know.
982
00:56:46,014 --> 00:56:48,767
- Yeah.
- The daughter of a sultan.
983
00:56:49,101 --> 00:56:51,024
I know.
984
00:56:51,103 --> 00:56:54,027
A fine prize for any prince to marry.
985
00:56:55,065 --> 00:56:57,363
Uh, right. Right. A prince like me.
986
00:56:57,442 --> 00:56:59,035
Warning! Warning!
987
00:56:59,111 --> 00:57:01,205
Right. A prince like you.
988
00:57:01,905 --> 00:57:05,535
And every other stuffed shirt,
swaggering peacock I've met.
989
00:57:05,617 --> 00:57:07,335
Mayday! Mayday!
990
00:57:08,703 --> 00:57:11,206
JASMINE: Just go jump off a balcony!
991
00:57:11,373 --> 00:57:13,546
- What?
- Stop her. Stop her!
992
00:57:13,625 --> 00:57:15,423
- Want me to sting her?
- Buzz off.
993
00:57:15,502 --> 00:57:19,302
Okay, fine.
But remember, "bee" yourself.
994
00:57:19,381 --> 00:57:21,133
- Yeah, right.
- What?
995
00:57:21,383 --> 00:57:23,886
Uh... Uh, you're right.
996
00:57:25,095 --> 00:57:28,474
(SIGHS) You aren't just
some prize to be won.
997
00:57:29,141 --> 00:57:31,235
You should be free
to make your own choice.
998
00:57:31,977 --> 00:57:33,194
I'll go now.
999
00:57:33,270 --> 00:57:35,272
- No!
- What? What?
1000
00:57:35,730 --> 00:57:37,152
How...
1001
00:57:37,232 --> 00:57:38,905
How are you doing that?
1002
00:57:38,984 --> 00:57:41,908
- It's a magic carpet.
- It's lovely.
1003
00:57:43,113 --> 00:57:43,989
- (KISSES)
- You, uh...
1004
00:57:45,031 --> 00:57:47,784
You don't want to go for a ride, do you?
1005
00:57:47,868 --> 00:57:50,792
We could get out of the palace,
see the world.
1006
00:57:50,871 --> 00:57:53,169
- Is it safe?
- Sure. Do you trust me?
1007
00:57:55,000 --> 00:57:57,253
- What?
- Do you trust me?
1008
00:57:59,754 --> 00:58:01,097
Yes.
1009
00:58:16,813 --> 00:58:20,158
(SINGING) I can show you the world
1010
00:58:20,859 --> 00:58:24,614
Shining, shimmering, splendid
1011
00:58:24,696 --> 00:58:26,323
Tell me, Princess
1012
00:58:26,448 --> 00:58:32,376
Now, when did you last
Let your heart decide
1013
00:58:32,454 --> 00:58:36,334
I can open your eyes
1014
00:58:36,458 --> 00:58:39,803
Take you wonder by wonder
1015
00:58:40,212 --> 00:58:43,056
Over, sideways and under
1016
00:58:43,131 --> 00:58:46,635
On a magic carpet ride
1017
00:58:46,718 --> 00:58:50,643
A whole new world
1018
00:58:50,722 --> 00:58:54,317
A new fantastic point of view
1019
00:58:54,476 --> 00:58:59,232
No one to tell us no
Or where to go
1020
00:58:59,314 --> 00:59:01,988
Or say we're only dreaming
1021
00:59:02,067 --> 00:59:05,822
A whole new world
1022
00:59:05,904 --> 00:59:09,909
A dazzling place
I never knew
1023
00:59:09,991 --> 00:59:14,497
But when I'm way up here
It's crystal clear
1024
00:59:14,579 --> 00:59:18,755
That now I'm in
A whole new world with you
1025
00:59:18,833 --> 00:59:22,463
ALADDIN: Now I'm in
A whole new world with you
1026
00:59:22,545 --> 00:59:26,300
JASMINE: Unbelievable sights
1027
00:59:26,466 --> 00:59:30,016
Indescribable feeling
1028
00:59:30,095 --> 00:59:33,099
Soaring, tumbling, freewheeling
1029
00:59:33,181 --> 00:59:36,276
Through an endless diamond sky
1030
00:59:36,393 --> 00:59:40,273
- A whole new world
- Don't you dare close your eyes
1031
00:59:40,355 --> 00:59:44,110
- A hundred thousand things to see
- Hold your breath, it gets better
1032
00:59:44,192 --> 00:59:48,447
I'm like a shooting star
I've come so far
1033
00:59:48,530 --> 00:59:51,909
I can't go back to where I used to be
1034
00:59:51,992 --> 00:59:55,212
- A whole new world
- Every turn a surprise
1035
00:59:55,287 --> 00:59:59,292
- With new horizons to pursue
- Every moment red-letter
1036
00:59:59,374 --> 01:00:03,880
BOTH: I'll chase them anywhere
There's time to spare
1037
01:00:03,962 --> 01:00:10,641
Let me share
This whole new world with you
1038
01:00:10,719 --> 01:00:14,440
- A whole new world
- A whole new world
1039
01:00:14,514 --> 01:00:18,485
- That's where we'll be
- That's where we'll be
1040
01:00:18,560 --> 01:00:22,781
- A thrilling chase
- A wondrous place
1041
01:00:22,856 --> 01:00:26,577
For you and me
1042
01:00:40,915 --> 01:00:43,964
- It's all so magical.
- Yeah.
1043
01:00:46,421 --> 01:00:48,765
It's a shame Abu had to miss this.
1044
01:00:48,923 --> 01:00:51,017
Nah. He hates fireworks.
1045
01:00:51,176 --> 01:00:53,019
He doesn't like flying, either.
1046
01:00:53,094 --> 01:00:57,099
Uh, that is, um... Oh, no.
1047
01:00:57,182 --> 01:00:59,355
You are the boy from the market.
I knew it.
1048
01:00:59,434 --> 01:01:01,778
- Why did you lie to me?
- Jasmine, I'm sorry.
1049
01:01:01,853 --> 01:01:03,571
- Did you think I was stupid?
- No.
1050
01:01:03,646 --> 01:01:05,569
- That I wouldn't figure it out?
- No.
1051
01:01:05,648 --> 01:01:09,778
I mean, I hoped you wouldn't.
No, that's not what I meant.
1052
01:01:09,861 --> 01:01:11,863
Who are you? Tell me the truth.
1053
01:01:11,946 --> 01:01:13,619
The truth?
1054
01:01:15,784 --> 01:01:17,252
The truth. Um...
1055
01:01:18,787 --> 01:01:20,505
The truth is...
1056
01:01:20,580 --> 01:01:23,584
I sometimes dress as a commoner, um,
1057
01:01:23,666 --> 01:01:26,135
to escape the pressures of palace life.
1058
01:01:28,296 --> 01:01:30,219
But I really am a prince.
1059
01:01:31,591 --> 01:01:33,593
Why didn't you just tell me?
1060
01:01:33,968 --> 01:01:36,266
Well, you know,
1061
01:01:36,346 --> 01:01:38,895
royalty going out into the city
in disguise,
1062
01:01:38,973 --> 01:01:41,442
it sounds a little strange,
don't you think?
1063
01:01:41,518 --> 01:01:42,735
Hmm.
1064
01:01:43,436 --> 01:01:44,983
Not that strange.
1065
01:02:07,836 --> 01:02:10,635
Good night, my handsome prince.
1066
01:02:11,005 --> 01:02:12,427
Sleep well, Princess.
1067
01:02:29,357 --> 01:02:30,779
(SIGHS)
1068
01:02:36,364 --> 01:02:38,082
Yes!
1069
01:02:39,951 --> 01:02:41,453
(SIGHS)
1070
01:02:42,871 --> 01:02:46,592
For the first time in my life,
things are starting to go right.
1071
01:02:46,666 --> 01:02:49,419
- (YELLING)
- (STRUGGLING)
1072
01:02:51,171 --> 01:02:52,798
(MUFFLED) Abu. Abu.
1073
01:02:52,881 --> 01:02:54,474
Hold him.
1074
01:02:59,512 --> 01:03:02,561
I'm afraid you've worn out
your welcome, Prince Abubu.
1075
01:03:02,891 --> 01:03:04,188
(MUFFLED) Why, you...
1076
01:03:04,267 --> 01:03:06,736
Make sure he's never found.
1077
01:03:10,398 --> 01:03:11,866
(LAUGHING)
1078
01:03:50,438 --> 01:03:53,362
Never fails. You get in the bath
and there's a rub at the lamp.
1079
01:03:53,441 --> 01:03:55,660
Hello? AI?
1080
01:03:55,777 --> 01:03:58,826
(GASPING) AI! Kid, snap out of it.
1081
01:03:59,531 --> 01:04:02,205
You can't cheat on this one.
I can't help unless you make a wish.
1082
01:04:02,283 --> 01:04:05,787
You have to say, "Genie,
I want you to save my life." Got it?
1083
01:04:05,870 --> 01:04:08,043
Come on, Aladdin!
1084
01:04:08,665 --> 01:04:11,544
I'll take that as a yes.
(IMITATING ALARM)
1085
01:04:11,834 --> 01:04:13,211
Up scope.
1086
01:04:13,294 --> 01:04:16,093
(BABBLING IN GERMAN)
1087
01:04:19,509 --> 01:04:21,056
(COUGHING)
1088
01:04:23,263 --> 01:04:25,516
Don't you scare me like that.
1089
01:04:25,598 --> 01:04:28,397
Genie, I, uh...
1090
01:04:28,893 --> 01:04:30,440
I...
1091
01:04:31,980 --> 01:04:34,233
- Thanks, Genie.
- Oh, AI.
1092
01:04:34,315 --> 01:04:36,409
I'm gettin' kind of fond of you, kid.
1093
01:04:36,985 --> 01:04:39,363
Not that I wanna pick out
curtains or anything.
1094
01:04:39,445 --> 01:04:41,072
(HUMMING)
1095
01:04:45,493 --> 01:04:47,291
SULTAN: Jasmine.
1096
01:04:47,370 --> 01:04:51,295
Oh, Father, I just had
the most wonderful time.
1097
01:04:51,374 --> 01:04:55,095
- I'm so happy.
- You should be, Jasmine.
1098
01:04:55,169 --> 01:04:58,218
I have chosen a husband for you.
1099
01:04:58,298 --> 01:05:00,972
- What?
- You will wed Jafar.
1100
01:05:01,217 --> 01:05:02,560
(GASPING)
1101
01:05:02,635 --> 01:05:05,809
You're speechless, I see.
A fine quality in a wife.
1102
01:05:05,888 --> 01:05:07,686
I will never marry you.
1103
01:05:08,266 --> 01:05:11,941
- Father, I choose Prince Ali.
- Prince Ali left.
1104
01:05:12,020 --> 01:05:14,148
Better check
your crystal ball again, Jafar.
1105
01:05:14,230 --> 01:05:15,948
- Prince Ali!
- (GASPING)
1106
01:05:16,024 --> 01:05:18,527
How in the... Uh. Awk!
1107
01:05:19,152 --> 01:05:22,531
Tell them the truth, Jafar.
You tried to have me killed.
1108
01:05:22,614 --> 01:05:25,709
What? Ridiculous nonsense,
Your Highness.
1109
01:05:25,783 --> 01:05:27,911
He is obviously lying.
1110
01:05:27,994 --> 01:05:30,417
Obviously lying.
1111
01:05:30,496 --> 01:05:32,544
Father, what's wrong with you?
1112
01:05:32,624 --> 01:05:34,251
I know what's wrong.
1113
01:05:36,294 --> 01:05:37,466
Oh, my!
1114
01:05:37,545 --> 01:05:40,173
Your Highness,
Jafar's been controlling you with this.
1115
01:05:40,256 --> 01:05:43,305
(STAMMERING) What? Jafar?
1116
01:05:43,384 --> 01:05:45,807
You, you traitor!
1117
01:05:45,887 --> 01:05:48,015
Your Majesty, all this can be explained.
1118
01:05:48,097 --> 01:05:50,145
Guards! Guards!
1119
01:05:50,224 --> 01:05:52,352
Well, that's it. We're dead. Forget it.
1120
01:05:52,435 --> 01:05:54,312
Just dig a grave for both of us.
We're dead.
1121
01:05:54,395 --> 01:05:57,444
- SULTAN: Arrest Jafar at once.
- (STRUGGLING)
1122
01:05:57,523 --> 01:05:59,742
This is not done yet, boy.
1123
01:06:01,110 --> 01:06:02,953
- (LAUGHING)
- (COUGHING)
1124
01:06:03,655 --> 01:06:07,159
SULTAN: Find him! Search everywhere!
1125
01:06:07,241 --> 01:06:09,744
- Jasmine, are you all right?
- Yes.
1126
01:06:09,827 --> 01:06:12,797
Jafar, my most trusted counsellor,
1127
01:06:12,872 --> 01:06:14,374
plotting against me all this time.
1128
01:06:14,457 --> 01:06:16,801
This is horrible, just horrible.
1129
01:06:16,876 --> 01:06:18,970
How will I ever...
1130
01:06:19,170 --> 01:06:20,422
Huh?
1131
01:06:21,422 --> 01:06:23,015
Can this be true?
1132
01:06:23,091 --> 01:06:26,641
My daughter has finally
chosen a suitor?
1133
01:06:26,803 --> 01:06:29,898
Ha, ha! Praise Allah!
1134
01:06:31,224 --> 01:06:33,773
You brilliant boy, I could kiss you.
1135
01:06:33,851 --> 01:06:35,945
I won't. I'll leave that to my...
1136
01:06:36,604 --> 01:06:39,027
But you two will be wed at once.
1137
01:06:39,107 --> 01:06:42,281
Yes, yes. And you'll be happy
and prosperous,
1138
01:06:42,360 --> 01:06:45,660
and then you, my boy,
will become sultan.
1139
01:06:45,738 --> 01:06:46,910
- Sultan?
- SULTAN: Yes.
1140
01:06:46,989 --> 01:06:49,242
A fine upstanding youth
such as yourself,
1141
01:06:49,325 --> 01:06:51,703
a person of your unimpeachable
moral character
1142
01:06:51,786 --> 01:06:54,960
is exactly what this kingdom needs.
1143
01:06:55,665 --> 01:06:59,295
IAGO: We gotta get outta here.
I gotta start packing. Only essentials.
1144
01:06:59,377 --> 01:07:00,378
We gotta travel light.
1145
01:07:00,461 --> 01:07:03,715
Bring the guns, the weapons,
the knives, and how about this picture?
1146
01:07:03,798 --> 01:07:06,221
I think I'm making a weird face in it.
1147
01:07:06,634 --> 01:07:09,057
(LAUGHING MANIACALLY)
1148
01:07:09,178 --> 01:07:13,149
Oh, boy. He's cracked. He's gone nuts.
1149
01:07:13,224 --> 01:07:16,819
Jafar! Jafar! Get a grip!
1150
01:07:17,895 --> 01:07:18,896
Good grip.
1151
01:07:18,980 --> 01:07:22,905
Prince Ali is nothing more than
that ragged urchin, Aladdin.
1152
01:07:22,984 --> 01:07:26,113
- He has the lamp, Iago.
- Why, that miserable...
1153
01:07:26,195 --> 01:07:28,789
But you are going to relieve him of it.
1154
01:07:28,865 --> 01:07:29,957
Me?
1155
01:07:33,870 --> 01:07:35,872
Sultan?
1156
01:07:35,955 --> 01:07:37,252
They want me to be Sultan?
1157
01:07:38,583 --> 01:07:40,210
Huzzah!
1158
01:07:40,293 --> 01:07:43,012
(SINGING) Hail the conquering hero
1159
01:07:43,087 --> 01:07:45,010
(PATRIOTIC TUNE PLAYS)
1160
01:07:50,678 --> 01:07:53,602
Aladdin, you've just won
the heart of the princess.
1161
01:07:53,681 --> 01:07:55,729
What are you gonna do next?
1162
01:07:59,729 --> 01:08:01,026
(SIGHS DEEPLY)
1163
01:08:01,981 --> 01:08:06,236
(WHISPERING) Psst. Your line is,
"I'm going to free the genie."
1164
01:08:06,861 --> 01:08:07,953
Any time.
1165
01:08:08,029 --> 01:08:11,408
- Genie. I can't.
- Sure you can.
1166
01:08:11,491 --> 01:08:14,916
You just go, "Genie, I wish you free."
1167
01:08:14,994 --> 01:08:16,587
I'm serious.
1168
01:08:16,662 --> 01:08:20,292
Look, I'm sorry. I really am.
But they wanna make me sultan.
1169
01:08:20,374 --> 01:08:23,469
No. They wanna make Prince Ali sultan.
1170
01:08:23,544 --> 01:08:26,093
Without you, I'm just Aladdin.
1171
01:08:26,172 --> 01:08:28,516
- AI, you won.
- Because of you.
1172
01:08:28,591 --> 01:08:32,141
The only reason anyone thinks
I'm worth anything is because of you.
1173
01:08:32,220 --> 01:08:34,393
What if they find out
I'm not really a prince?
1174
01:08:34,472 --> 01:08:37,646
What if Jasmine finds out? I'd lose her.
1175
01:08:38,142 --> 01:08:41,146
Genie, I can't keep this up on my own.
1176
01:08:41,813 --> 01:08:43,986
I can't wish you free.
1177
01:08:45,608 --> 01:08:49,078
Fine. I understand.
After all, you've lied to everyone else.
1178
01:08:49,153 --> 01:08:51,247
Hey, I was beginning to feel left out.
1179
01:08:51,739 --> 01:08:54,538
Now, if you'll excuse me, master.
1180
01:08:57,078 --> 01:08:58,421
(SIGHING)
1181
01:08:58,746 --> 01:09:00,498
Genie, I'm really sorry.
1182
01:09:00,581 --> 01:09:01,628
(RASPBERRY)
1183
01:09:01,707 --> 01:09:05,507
Well, fine. Then just stay in there.
1184
01:09:07,296 --> 01:09:09,094
What are you guys looking at?
1185
01:09:09,257 --> 01:09:12,136
- (WHIMPERING)
- (SNIFFLING)
1186
01:09:12,635 --> 01:09:14,729
ALADDIN: Look, I... I'm sorry.
1187
01:09:14,804 --> 01:09:16,977
Abu, I'm sorry. I didn't...
1188
01:09:17,056 --> 01:09:18,979
Wait. Come on.
1189
01:09:21,936 --> 01:09:23,609
(SIGHING)
1190
01:09:24,814 --> 01:09:26,441
What am I doing?
1191
01:09:27,567 --> 01:09:29,615
(SIGHS) Genie's right.
1192
01:09:31,320 --> 01:09:33,493
I gotta tell Jasmine the truth.
1193
01:09:33,573 --> 01:09:36,747
JASMINE: Ali. Oh, Ali.
Will you come here?
1194
01:09:37,827 --> 01:09:40,080
(SIGHING) Well, here goes.
1195
01:09:40,621 --> 01:09:42,589
Jasmine? Where are you?
1196
01:09:43,332 --> 01:09:45,209
(IMITATES JASMINE)
Out in the menagerie. Hurry.
1197
01:09:45,293 --> 01:09:47,295
- I'm coming.
- (PANTING)
1198
01:09:48,254 --> 01:09:50,222
(WICKED LAUGHTER)
1199
01:09:50,464 --> 01:09:53,809
- (GOOFY CHUCKLE)
- You got a problem, Pinky?
1200
01:09:54,135 --> 01:09:55,227
Jerk.
1201
01:09:55,303 --> 01:09:56,646
(GLEEFUL CACKLING)
1202
01:09:58,306 --> 01:10:00,775
Boy, Jafar's gonna be happy to see you.
1203
01:10:00,850 --> 01:10:02,443
(IMITATES JAFAR)
"Excellent work, Iago."
1204
01:10:02,518 --> 01:10:03,770
Ah, go on.
1205
01:10:03,853 --> 01:10:07,699
"No, really. On a scale
of one to 10, you are an 11 ."
1206
01:10:07,773 --> 01:10:10,117
Oh, Jafar, you're too kind.
1207
01:10:10,192 --> 01:10:12,115
I'm embarrassed. I'm blushing.
1208
01:10:13,321 --> 01:10:15,915
People of Agrabah,
1209
01:10:15,990 --> 01:10:20,746
my daughter has finally
chosen a suitor.
1210
01:10:20,995 --> 01:10:23,293
- (CROWD CHEERING)
- ALADDIN: Jasmine.
1211
01:10:23,372 --> 01:10:25,340
Ali, where have you been?
1212
01:10:25,625 --> 01:10:27,593
Jasmine, there's something
I got to tell you.
1213
01:10:27,668 --> 01:10:30,717
The whole kingdom's turned out
for Father's announcement.
1214
01:10:30,796 --> 01:10:33,299
No. But, Jasmine, listen to me, please.
1215
01:10:33,382 --> 01:10:34,929
- You don't understand...
- Good luck.
1216
01:10:35,009 --> 01:10:37,933
- SULTAN: Ali Ababwa!
- (CHEERING)
1217
01:10:38,012 --> 01:10:39,559
Oh, boy.
1218
01:10:39,889 --> 01:10:41,891
(CHEERING)
1219
01:10:42,516 --> 01:10:46,692
Look at them,
cheering that little pipsqueak.
1220
01:10:47,021 --> 01:10:49,194
Let them cheer.
1221
01:10:50,399 --> 01:10:52,948
You know, AI, I'm getting really...
1222
01:10:53,027 --> 01:10:55,780
I don't think you're him.
Tonight, the part of AI
1223
01:10:55,863 --> 01:10:58,616
will be played by a tall, dark
and sinister ugly man.
1224
01:10:58,699 --> 01:11:02,044
- I am your master now.
- I was afraid of that.
1225
01:11:02,119 --> 01:11:05,373
Genie, grant me my first wish.
1226
01:11:05,456 --> 01:11:09,051
I wish to rule on high as sultan.
1227
01:11:13,422 --> 01:11:16,517
- Whoa!
- Bless my soul.
1228
01:11:16,592 --> 01:11:19,391
What is this? What's going on?
1229
01:11:19,470 --> 01:11:21,643
Oh, my goodness, what's happening?
1230
01:11:21,722 --> 01:11:23,065
Father.
1231
01:11:23,265 --> 01:11:24,938
(CACKLING)
1232
01:11:25,685 --> 01:11:28,814
Jafar, you vile betrayer.
1233
01:11:28,896 --> 01:11:31,991
That's Sultan Vile Betrayer to you.
1234
01:11:32,066 --> 01:11:34,364
Oh, yeah? We'll just see about that.
1235
01:11:34,443 --> 01:11:37,162
- (GASPS) The lamp.
- (JAFAR LAUGHS)
1236
01:11:37,571 --> 01:11:40,575
Finders keepers, Abubu.
1237
01:11:47,123 --> 01:11:48,670
(WHISTLES)
1238
01:11:49,792 --> 01:11:51,590
(PEOPLE SCREAMING)
1239
01:11:55,840 --> 01:11:57,717
Genie, no!
1240
01:11:57,800 --> 01:12:00,428
Sorry, kid. I got a new master now.
1241
01:12:01,762 --> 01:12:04,265
Jafar, I order you to stop.
1242
01:12:04,390 --> 01:12:06,734
Ah, but there's a new order now.
1243
01:12:06,809 --> 01:12:08,561
My order.
1244
01:12:08,644 --> 01:12:11,693
Finally, you will bow to me.
1245
01:12:11,856 --> 01:12:13,483
We will never bow to you.
1246
01:12:13,566 --> 01:12:15,864
Why am I not surprised?
1247
01:12:15,943 --> 01:12:18,446
If you won't bow before a sultan,
1248
01:12:18,529 --> 01:12:21,703
then you will cower before a sorcerer!
1249
01:12:21,782 --> 01:12:23,876
Genie, my second wish...
1250
01:12:24,118 --> 01:12:30,046
I wish to be the most powerful sorcerer
in the world!
1251
01:12:30,124 --> 01:12:32,297
- (JAFAR LAUGHS MANIACALLY)
- Genie, stop!
1252
01:12:33,377 --> 01:12:35,379
Ladies and gentlemen,
1253
01:12:35,463 --> 01:12:40,845
a warm Agrabah welcome
for Sorcerer Jafar!
1254
01:12:41,218 --> 01:12:43,141
Now, where were we?
1255
01:12:43,471 --> 01:12:47,476
Ah, yes. Abject humiliation.
1256
01:12:49,393 --> 01:12:53,148
- Down, boy.
- (MEOWS)
1257
01:12:53,439 --> 01:12:54,736
Oh, Princess.
1258
01:12:54,815 --> 01:12:57,785
There's someone
I'm dying to introduce you to.
1259
01:12:57,860 --> 01:12:59,328
Jafar. Get your hands off her.
1260
01:12:59,403 --> 01:13:01,497
(SINGING) Prince Ali
Yes, it is he
1261
01:13:01,655 --> 01:13:03,953
But not as you know him
1262
01:13:04,033 --> 01:13:08,129
Read my lips
And come to grips with reality
1263
01:13:08,954 --> 01:13:11,127
Yes, meet a blast from yourpast
1264
01:13:11,207 --> 01:13:13,585
Whose lies were too good to last
1265
01:13:13,667 --> 01:13:16,967
Say hello
To your precious Prince Ali
1266
01:13:17,046 --> 01:13:19,765
Or should we say Aladdin?
1267
01:13:19,840 --> 01:13:20,932
Ali?
1268
01:13:21,008 --> 01:13:24,308
Jasmine, I tried to tell you. I'm just...
1269
01:13:24,386 --> 01:13:28,766
So Ali turns out to be
Merely Aladdin
1270
01:13:28,849 --> 01:13:30,851
Just a con, need I go on
1271
01:13:30,935 --> 01:13:33,404
Take it from me
1272
01:13:33,479 --> 01:13:35,607
His personality flaws
1273
01:13:35,689 --> 01:13:37,737
Give me adequate cause
1274
01:13:37,817 --> 01:13:39,785
To send him packing
On a one-way trip
1275
01:13:39,860 --> 01:13:40,861
Genie!
1276
01:13:40,945 --> 01:13:42,447
So his prospects
Take a terminal dip
1277
01:13:42,530 --> 01:13:48,208
His assets frozen, the venue chosen
Is the ends of the Earth, whoopee!
1278
01:13:48,285 --> 01:13:50,913
- So long!
- Good-bye, see ya.
1279
01:13:50,996 --> 01:13:56,048
Ex-Prince Ali
1280
01:13:56,961 --> 01:13:59,384
(LAUGHING MANIACALLY)
1281
01:14:13,060 --> 01:14:14,733
(WIND HOWLING)
1282
01:14:17,773 --> 01:14:19,241
(SHIVERING)
1283
01:14:20,818 --> 01:14:22,820
Abu.
1284
01:14:24,029 --> 01:14:25,497
Abu!
1285
01:14:27,324 --> 01:14:29,042
(ABU WHIMPERING)
1286
01:14:29,869 --> 01:14:31,997
Oh, this is all my fault.
1287
01:14:32,079 --> 01:14:35,674
I should have freed the genie
when I had the chance.
1288
01:14:35,749 --> 01:14:39,424
- Abu. Are you okay?
- (TEETH CHATTERING) Mmm-hmm.
1289
01:14:40,045 --> 01:14:42,298
I'm sorry, Abu.
1290
01:14:42,381 --> 01:14:44,429
I made a mess of everything.
1291
01:14:44,508 --> 01:14:48,388
Somehow, I gotta go back
and set things right.
1292
01:14:56,187 --> 01:14:57,404
Carpet.
1293
01:14:58,480 --> 01:15:01,324
- (ABU CHITTERS)
- (ALADDIN STRAINS)
1294
01:15:02,151 --> 01:15:03,869
Abu, start digging.
1295
01:15:03,944 --> 01:15:05,116
(FRANTIC PANTING)
1296
01:15:06,530 --> 01:15:07,907
That's it.
1297
01:15:25,382 --> 01:15:28,261
Yeah! All right!
1298
01:15:28,427 --> 01:15:30,225
(WHINES)
1299
01:15:34,183 --> 01:15:36,527
Now, back to Agrabah. Let's go.
1300
01:15:39,521 --> 01:15:42,149
- IAGO: Puppet ruler want a cracker?
- (SULTAN MOANING)
1301
01:15:42,233 --> 01:15:45,328
Here's your cracker. Shove them
all the way down your throat.
1302
01:15:45,402 --> 01:15:46,699
Here. Have lots.
1303
01:15:46,779 --> 01:15:50,374
Stop it. Jafar, leave him alone.
1304
01:15:50,866 --> 01:15:52,459
(GROWLING)
1305
01:15:52,534 --> 01:15:56,459
It pains me to see you
reduced to this, Jasmine.
1306
01:15:58,415 --> 01:16:00,668
A beautiful desert bloom
such as yourself
1307
01:16:00,751 --> 01:16:04,506
should be on the arm of the most
powerful man in the world.
1308
01:16:04,964 --> 01:16:06,807
What do you say, my dear?
1309
01:16:06,882 --> 01:16:09,431
Why, with you as my queen...
1310
01:16:09,510 --> 01:16:11,604
- Never.
- (ENRAGED GROWL)
1311
01:16:12,388 --> 01:16:14,607
I'll teach you some respect.
1312
01:16:14,682 --> 01:16:15,683
(GASPING)
1313
01:16:17,351 --> 01:16:19,399
No. Genie.
1314
01:16:20,688 --> 01:16:23,032
I have decided to make my final wish.
1315
01:16:23,357 --> 01:16:26,156
I wish for Princess Jasmine
1316
01:16:26,235 --> 01:16:29,159
to fall desperately in love with me.
1317
01:16:34,994 --> 01:16:38,840
Ah, Master, there are a few addendas,
some quid pro quos...
1318
01:16:38,914 --> 01:16:41,008
Don't talk back to me, you big blue lout.
1319
01:16:41,375 --> 01:16:46,222
You will do what I order you to do, slave.
1320
01:16:46,505 --> 01:16:48,724
JASMINE: Jafar.
1321
01:16:49,758 --> 01:16:55,231
I never realised how
incredibly handsome you are.
1322
01:16:57,016 --> 01:16:59,439
Mmm. That's better.
1323
01:17:00,686 --> 01:17:03,485
Now, pussycat,
1324
01:17:03,564 --> 01:17:06,488
tell me more about myself.
1325
01:17:06,567 --> 01:17:11,073
You're tall, dark,
1326
01:17:12,364 --> 01:17:14,162
well dressed...
1327
01:17:14,241 --> 01:17:16,494
AI. AI, little buddy.
1328
01:17:16,577 --> 01:17:17,703
Shh.
1329
01:17:21,248 --> 01:17:22,921
AI, I can't help you.
1330
01:17:23,000 --> 01:17:26,004
I work for Señor Psychopath now.
What are you gonna do?
1331
01:17:26,086 --> 01:17:30,011
Hey, I'm a street rat, remember?
I'll improvise.
1332
01:17:30,090 --> 01:17:33,139
JASMINE: Cute little gaps
between your teeth.
1333
01:17:34,053 --> 01:17:35,680
Go on.
1334
01:17:35,763 --> 01:17:41,190
And your beard is so twisted.
1335
01:17:42,728 --> 01:17:46,949
- You've stolen my heart.
- (GASPING) Jafar...
1336
01:17:47,024 --> 01:17:50,699
- (IAGO MUMBLING)
- And the street rat?
1337
01:17:50,778 --> 01:17:52,780
What street rat?
1338
01:17:56,116 --> 01:17:57,914
- (CLATTERING)
- (GASPING)
1339
01:17:59,661 --> 01:18:01,004
(GASPING)
1340
01:18:01,789 --> 01:18:03,166
BOTH: Yech!
1341
01:18:04,583 --> 01:18:06,256
That was...
1342
01:18:09,046 --> 01:18:10,719
You!
1343
01:18:11,256 --> 01:18:14,556
How many times
do I have to kill you, boy?
1344
01:18:18,472 --> 01:18:19,644
Get the lamp.
1345
01:18:21,141 --> 01:18:22,609
No!
1346
01:18:22,810 --> 01:18:26,064
Ah, ah, ah, Princess. Your time is up.
1347
01:18:26,146 --> 01:18:27,864
(GROWLING)
1348
01:18:29,691 --> 01:18:31,034
Jasmine.
1349
01:18:31,985 --> 01:18:34,363
Oh, nice shot, Jaf...
1350
01:18:36,323 --> 01:18:38,542
Don't toy with me.
1351
01:18:39,868 --> 01:18:40,915
Abu!
1352
01:18:40,994 --> 01:18:44,168
JAFAR: Things are unravelling
fast now, boy.
1353
01:18:44,289 --> 01:18:46,667
(JAFAR LAUGHING)
1354
01:18:47,126 --> 01:18:48,753
Get the point?
1355
01:18:49,044 --> 01:18:50,842
(LAUGHING)
1356
01:18:50,921 --> 01:18:52,514
(STRAINING)
1357
01:18:54,591 --> 01:18:56,639
I'm just getting warmed up.
1358
01:18:59,721 --> 01:19:03,021
Are you afraid to fight me yourself,
you cowardly snake?
1359
01:19:03,851 --> 01:19:06,354
A snake, am I?
1360
01:19:06,437 --> 01:19:11,364
Perhaps you'd like to see
how snakelike I can be.
1361
01:19:26,874 --> 01:19:28,251
(SCREAMING)
1362
01:19:28,333 --> 01:19:29,380
(SINGING)
Rick 'em, rack 'em, rock 'em, rake
1363
01:19:29,460 --> 01:19:30,586
Stick that sword into that snake
1364
01:19:30,669 --> 01:19:32,296
You stay out of this.
1365
01:19:32,379 --> 01:19:35,633
Jafar, Jafar, he's our man.
If he can't do it... Great!
1366
01:19:39,928 --> 01:19:41,555
JASMINE: Aladdin.
1367
01:19:47,895 --> 01:19:49,147
(SCREAMS)
1368
01:19:52,149 --> 01:19:53,617
Jasmine, hang on.
1369
01:19:54,776 --> 01:19:58,622
(LAUGHING) You little fool.
1370
01:19:59,823 --> 01:20:04,954
You thought you could defeat
the most powerful being on Earth.
1371
01:20:05,037 --> 01:20:08,462
Squeeze him, Jafar.
Squeeze him like a... Awk!
1372
01:20:08,540 --> 01:20:12,670
Without the genie, boy, you're nothing.
1373
01:20:12,753 --> 01:20:15,472
The genie. The genie.
1374
01:20:16,381 --> 01:20:18,475
The genie has more power
than you'll ever have.
1375
01:20:18,550 --> 01:20:19,551
What?
1376
01:20:19,635 --> 01:20:22,388
He gave you your power.
He can take it away.
1377
01:20:22,596 --> 01:20:25,190
AI, what are you doing?
Why are you bringing me into this?
1378
01:20:25,265 --> 01:20:28,986
Face it, Jafar.
You're still just second best.
1379
01:20:30,270 --> 01:20:31,522
You're right.
1380
01:20:31,605 --> 01:20:34,700
His power does exceed my own.
1381
01:20:35,192 --> 01:20:37,570
But not for long.
1382
01:20:37,653 --> 01:20:40,748
The boy is crazy.
He's a little punch-drunk.
1383
01:20:40,822 --> 01:20:42,324
One too many hits with the snake.
1384
01:20:42,574 --> 01:20:45,293
Slave, I make my third wish.
1385
01:20:45,494 --> 01:20:49,670
I wish to be an all-powerful genie!
1386
01:20:53,460 --> 01:20:57,055
All right, your wish is my command.
Way to go, AI.
1387
01:21:02,594 --> 01:21:04,562
Yes.
1388
01:21:05,973 --> 01:21:07,725
Yes!
1389
01:21:07,808 --> 01:21:09,435
The power.
1390
01:21:09,518 --> 01:21:12,021
- (JAFAR LAUGHS)
- (JASMINE COUGHS)
1391
01:21:12,104 --> 01:21:17,076
The absolute power!
1392
01:21:17,150 --> 01:21:19,494
- What have you done?
- Trust me.
1393
01:21:20,612 --> 01:21:25,664
The universe is mine to command,
to control!
1394
01:21:25,742 --> 01:21:29,167
Not so fast, Jafar.
Aren't you forgetting something?
1395
01:21:29,329 --> 01:21:32,583
- Huh?
- You wanted to be a genie, you got it.
1396
01:21:32,666 --> 01:21:33,883
What?
1397
01:21:33,959 --> 01:21:36,087
And everything that goes with it.
1398
01:21:36,670 --> 01:21:39,924
- No! No!
- I'm gettin' out of here.
1399
01:21:40,007 --> 01:21:41,930
ALADDIN:
Phenomenal cosmic powers...
1400
01:21:42,009 --> 01:21:44,979
You're the genie. I don't want...
1401
01:21:45,053 --> 01:21:46,475
Itty bitty living space.
1402
01:21:46,847 --> 01:21:49,771
AI, you little genius, you.
1403
01:21:57,357 --> 01:21:59,200
- Ahh!
- (MEOWS)
1404
01:22:04,781 --> 01:22:06,954
JAFAR: Get your blasted beak
out of my face.
1405
01:22:07,034 --> 01:22:10,629
- IAGO: Oh, shut up, you moron.
- Don't tell me to shut up.
1406
01:22:10,704 --> 01:22:11,876
Allow me.
1407
01:22:11,955 --> 01:22:15,960
Ten thousand years in a
Cave of Wonders ought to chill him out.
1408
01:22:16,043 --> 01:22:18,011
(IAGO YELLING INDISTINCTLY)
1409
01:22:18,086 --> 01:22:20,259
JAFAR: Shut up!
1410
01:22:26,178 --> 01:22:27,725
Jasmine...
1411
01:22:28,680 --> 01:22:31,149
I'm sorry I lied to you
about being a prince.
1412
01:22:31,642 --> 01:22:33,019
I know why you did.
1413
01:22:34,853 --> 01:22:39,700
Well, I guess this is good-bye?
1414
01:22:39,775 --> 01:22:42,745
Oh, that stupid law. This isn't fair.
1415
01:22:43,528 --> 01:22:45,030
I love you.
1416
01:22:45,864 --> 01:22:50,165
(SNIFFLES) AI, no problem.
You've still got one wish left.
1417
01:22:50,243 --> 01:22:52,291
Just say the word
and you're a prince again.
1418
01:22:52,412 --> 01:22:54,414
But, Genie, what about your freedom?
1419
01:22:54,581 --> 01:22:57,585
Hey, it's only an eternity of servitude.
1420
01:22:57,793 --> 01:22:59,716
This is love.
1421
01:22:59,795 --> 01:23:04,096
AI, you're not gonna find another girl
like her in a million years.
1422
01:23:04,257 --> 01:23:06,430
Believe me, I know. I've looked.
1423
01:23:07,803 --> 01:23:09,851
Jasmine, I do love you,
1424
01:23:09,930 --> 01:23:13,275
but I got to stop pretending
to be something I'm not.
1425
01:23:13,809 --> 01:23:15,561
I understand.
1426
01:23:18,355 --> 01:23:20,198
Genie, I wish for your freedom.
1427
01:23:20,273 --> 01:23:23,026
One bona fide
prince pedigree coming up.
1428
01:23:23,110 --> 01:23:26,284
- What?
- Genie, you're free.
1429
01:23:47,259 --> 01:23:49,933
I'm free. I'm free.
1430
01:23:50,011 --> 01:23:52,309
Quick. Quick.
Wish for something outrageous.
1431
01:23:52,389 --> 01:23:54,687
Say, "I want the Nile."
Wish for the Nile. Try that.
1432
01:23:54,766 --> 01:23:57,519
- Uh, I wish for the Nile.
- No way!
1433
01:23:57,644 --> 01:23:59,146
(LAUGHING GLEEFULLY)
1434
01:23:59,229 --> 01:24:01,573
Oh, does that feel good! Oh!
1435
01:24:01,815 --> 01:24:05,194
I'm free! I'm free at last!
1436
01:24:05,277 --> 01:24:08,497
I'm hittin' the road.
I'm off to see the world. I'm...
1437
01:24:16,997 --> 01:24:18,999
Genie, I'm...
1438
01:24:19,082 --> 01:24:21,585
I'm gonna miss you.
1439
01:24:21,668 --> 01:24:23,841
Me, too, AI. (SNIFFLES)
1440
01:24:25,338 --> 01:24:27,340
No matter what anybody says,
1441
01:24:28,300 --> 01:24:30,894
you'll always be a prince to me.
1442
01:24:32,179 --> 01:24:33,226
That's right.
1443
01:24:33,305 --> 01:24:36,479
You've certainly proven your worth
as far as I'm concerned.
1444
01:24:37,476 --> 01:24:40,070
It's that law that's the problem.
1445
01:24:40,145 --> 01:24:43,319
- Father?
- Well, am I sultan or am I sultan?
1446
01:24:43,398 --> 01:24:45,025
From this day forth,
1447
01:24:45,108 --> 01:24:49,705
the princess shall marry
whomever she deems worthy.
1448
01:24:50,071 --> 01:24:52,540
Him. I choose...
1449
01:24:53,658 --> 01:24:56,377
I choose you, Aladdin.
1450
01:24:58,038 --> 01:24:59,915
Call me AI.
1451
01:25:00,957 --> 01:25:04,382
Oh, all of you, come over here.
Big group hug.
1452
01:25:04,461 --> 01:25:06,179
Group hug.
1453
01:25:06,254 --> 01:25:07,847
Mind if I kiss the monkey?
1454
01:25:08,590 --> 01:25:09,807
Ooh, hairball.
1455
01:25:09,883 --> 01:25:12,432
Well, I can't do any more damage
around this popsicle stand.
1456
01:25:12,511 --> 01:25:14,980
I'm outta here!
1457
01:25:15,055 --> 01:25:17,478
Bye-bye, you two crazy lovebirds!
1458
01:25:17,557 --> 01:25:20,231
Hey, Rugman, ciao. I'm history.
1459
01:25:20,310 --> 01:25:21,937
No, I'm mythology.
1460
01:25:22,020 --> 01:25:24,944
I don't care what I am. I'm free!
1461
01:25:28,068 --> 01:25:30,617
(SINGING) A whole new world
1462
01:25:30,695 --> 01:25:33,414
A whole new life
1463
01:25:33,490 --> 01:25:39,338
For you and me
1464
01:25:39,412 --> 01:25:43,087
A whole new world
1465
01:25:52,092 --> 01:25:54,094
(LAUGHING)
1466
01:25:55,929 --> 01:25:57,977
Made you look.
1467
01:30:31,496 --> 01:30:33,840
You have been a fabulous audience.
1468
01:30:33,915 --> 01:30:36,088
Tell you what, you're
the best audience in the whole world.
1469
01:30:36,167 --> 01:30:38,795
Take care of yourselves.
Good night, Alice!
1470
01:30:38,878 --> 01:30:42,724
Good night, Agrabah! Adiós, amigos!
99416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.