All language subtitles for Aibou_s10_15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:09,650 (中田 恵)結婚? いいよ。 だって 束縛されるしさ。 2 00:00:09,650 --> 00:00:11,650 (恵)遊べないじゃん。 あはは…。 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,560 (恵)まだまだ 遊んでた方がいいしね。 4 00:00:16,580 --> 00:00:18,580 ははは…。 5 00:00:26,640 --> 00:00:28,640 (相原 誠)鑑識課の米沢さんを お願いします。 6 00:00:34,460 --> 00:00:37,550 (米沢 守)相原さん。 (相原)米沢さん! 7 00:00:37,550 --> 00:00:40,530 どうも ご無沙汰です。 今日は どうして? 8 00:00:40,530 --> 00:00:43,550 もちろん 米沢さんに会いに来たんです。 9 00:00:43,550 --> 00:00:47,610 ええ? あっ もしかして 本部に異動の内示が出たとか? 10 00:00:47,610 --> 00:00:50,610 いいえ。 相変わらず 千束署にいます。 11 00:00:52,530 --> 00:00:55,520 (相原)今 その通り魔事件の 捜査本部にいます。 12 00:00:55,520 --> 00:00:59,520 ニュースで見ました。 3件も起きてるとか…。 13 00:00:59,520 --> 00:01:01,440 死者は出てないんで→ 14 00:01:01,440 --> 00:01:04,530 まだ 所轄だけの 捜査本部なんですけど。 15 00:01:04,530 --> 00:01:06,530 被害者は 犯人見てないんですか? 16 00:01:06,530 --> 00:01:11,520 ええ。 2人とも 背後から殴られてます。 17 00:01:11,520 --> 00:01:14,600 2人… 3人では? 18 00:01:14,600 --> 00:01:18,600 3人目は 今 意識不明です。 19 00:01:20,520 --> 00:01:26,580 …で その3人目の爪から 採取された繊維片なんですけど。 20 00:01:26,580 --> 00:01:28,620 (米沢)はあ…。 21 00:01:28,620 --> 00:01:30,530 ちょっと待ってくださいよ! 22 00:01:30,530 --> 00:01:32,540 所轄の鑑識が ちゃんと調べたんですよね? 23 00:01:32,540 --> 00:01:34,560 いや それで なんにもわからなかったから→ 24 00:01:34,560 --> 00:01:36,510 こうして米沢さんに…。 私も やる事は同じですから。 25 00:01:36,510 --> 00:01:39,530 いや 米沢さんなら きっと 何か手がかりを掴めるはずです! 26 00:01:39,530 --> 00:01:42,530 無茶言わないでください。 私も仕事抱えてるんですからね。 27 00:01:42,530 --> 00:01:45,520 (相原)違う。 僕が知っている米沢さんは違った。 28 00:01:45,520 --> 00:01:48,520 あっ。 29 00:01:48,520 --> 00:01:50,470 (杉下右京)おはようございます。 おはようございます どうも。 30 00:01:50,470 --> 00:01:52,540 これ ゆうべ頼まれていた…。 31 00:01:52,540 --> 00:01:56,560 あっ もう出来たんですか。 さすがは杉下警部。 32 00:01:56,560 --> 00:01:58,530 私が抱えている放火事件です。 33 00:01:58,530 --> 00:02:00,530 燃え残った資料が ほとんど英文だったもんで→ 34 00:02:00,530 --> 00:02:03,480 杉下警部に 翻訳をお願いしました。 35 00:02:03,480 --> 00:02:06,550 そうそう。 火事といえば もうお聞きになりましたか? 36 00:02:06,550 --> 00:02:08,540 青楽師匠の『火事息子』。 37 00:02:08,540 --> 00:02:10,540 もちろん。 CDも手に入れましたよ。 38 00:02:10,540 --> 00:02:14,660 そうですか。 なんですか? カジムスコって。 39 00:02:14,660 --> 00:02:17,660 落語ですよ。 落語? 40 00:02:18,450 --> 00:02:20,520 ああ! 41 00:02:20,520 --> 00:02:22,540 誰ですか? 杉下警部って。 42 00:02:22,540 --> 00:02:24,540 私の敬愛する刑事です。 43 00:02:24,540 --> 00:02:26,560 この方ですか! 44 00:02:26,560 --> 00:02:29,530 あの… 前に米沢さんが言ってた 敬愛する刑事! 45 00:02:29,530 --> 00:02:32,550 ちょっと… 本人の前でそんな…。 わあ…! 46 00:02:32,550 --> 00:02:36,600 お取り込み中のようなので では 僕はこれで。 47 00:02:36,600 --> 00:02:39,540 すいませんねえ。 警部殿に こんな事お願いして。 48 00:02:39,540 --> 00:02:43,660 いえいえ 頼まれれば なんでもするのが特命係ですから。 49 00:02:43,660 --> 00:02:46,660 頼まれれば なんでもする? はい? 50 00:02:47,590 --> 00:03:02,590 ♪♪~ 51 00:03:03,530 --> 00:03:05,530 (中園照生)すでに マスコミが騒ぎ始めています。 52 00:03:05,530 --> 00:03:09,530 (内村完爾)もし 4件目が起きて 人が死んだらどうなる? 53 00:03:09,530 --> 00:03:12,440 捜査一課主導の 捜査本部という事になりますね。 54 00:03:12,440 --> 00:03:15,540 そうなったら 今までは何をしてたんだと→ 55 00:03:15,540 --> 00:03:19,560 たたかれるのが我々だ。 所轄には任せておけん。 56 00:03:19,560 --> 00:03:22,560 捜査一課の刑事を動かせ。 はっ! 57 00:03:22,560 --> 00:03:25,500 (芹沢慶二)もう やっと事件番が 終わったばっかだってのに…。 58 00:03:25,500 --> 00:03:27,530 (伊丹憲一)上等じゃねえか。 59 00:03:27,530 --> 00:03:29,540 俺は そういう 卑劣な野郎は許せねえ。 60 00:03:29,540 --> 00:03:32,570 そりゃ 先輩はいいっすよ。 ノンプライベートだから。 61 00:03:32,570 --> 00:03:35,630 あいた…。 誰がノンプライベートじゃ。 俺はな…。 62 00:03:35,630 --> 00:03:38,550 (三浦信輔) だから 急な仕事なんだって! 63 00:03:38,550 --> 00:03:41,550 いや 時間を見つけて 一度帰るから。 着替え用意…。 64 00:03:41,550 --> 00:03:44,550 おい トシ子! トシ子? 65 00:03:44,550 --> 00:03:47,620 な? ああやって 家庭を壊す人もいるんだ。 66 00:03:47,620 --> 00:03:49,620 それに比べたら お前…。 まだ壊れてねえぞ! 67 00:03:50,560 --> 00:03:53,530 まだっていうところが なんとも香ばしいっすね。 68 00:03:53,530 --> 00:03:55,630 やかましい お前! 行くぞ おい! 69 00:03:55,630 --> 00:03:57,630 あー ちくしょう! 70 00:03:59,430 --> 00:04:03,500 (神戸 尊)へえ。 捜査状況を しっかり記録してるんですね。 71 00:04:03,500 --> 00:04:06,540 はい。 毎朝9時の捜査会議で 前日の報告があるんで。 72 00:04:06,540 --> 00:04:08,540 この犯人 どうやら→ 73 00:04:08,540 --> 00:04:11,560 この地域に詳しい 人物のようですねえ。 74 00:04:11,560 --> 00:04:13,550 捜査本部もそう考え→ 75 00:04:13,550 --> 00:04:16,530 地域に詳しいタクシーや運送会社 新聞配達所なんかを→ 76 00:04:16,530 --> 00:04:19,540 重点的に聞き込んでいます。 ネット捜査の方は→ 77 00:04:19,540 --> 00:04:22,540 どうなっていますか? へっ? 78 00:04:22,540 --> 00:04:26,460 あっ この手の事件が起きると 掲示板の管理者や→ 79 00:04:26,460 --> 00:04:28,510 パトロール会社から 通報があります。 80 00:04:28,510 --> 00:04:30,510 そういった書き込みを サイバー犯罪対策課が集めた→ 81 00:04:30,510 --> 00:04:34,450 ログがあるはずなんですけど。 では 我々はそちらの方を…。 82 00:04:34,450 --> 00:04:36,600 そのログを見せて頂けますか? 83 00:04:36,600 --> 00:04:38,600 えっ? 84 00:04:39,610 --> 00:04:41,530 相原さん。 85 00:04:41,530 --> 00:04:44,530 君 やはり 捜査本部の人間では ありませんね? 86 00:04:44,530 --> 00:04:46,530 えっ! ああ だからか。 87 00:04:46,530 --> 00:04:48,570 はい? 88 00:04:48,570 --> 00:04:51,440 捜査会議は 毎朝9時なんでしょ? 89 00:04:51,440 --> 00:04:54,640 あ…。 それに 捜査本部の人間ならば→ 90 00:04:54,640 --> 00:04:57,640 刑事は2人以上で 動くはずですよ? 91 00:04:59,430 --> 00:05:02,450 昨日 捜査本部を 外されました。 92 00:05:02,450 --> 00:05:05,550 あれ? じゃあ これは? 93 00:05:05,550 --> 00:05:08,500 勝手に持ち出しました。 嘘…。 94 00:05:08,500 --> 00:05:10,520 だって 3件目の事件は→ 95 00:05:10,520 --> 00:05:13,510 向島署の管轄だから 合同捜査本部が立つまで→ 96 00:05:13,510 --> 00:05:15,530 現場に入るなって 言われたんですよ! 97 00:05:15,530 --> 00:05:17,540 いや 普通の指示のように 聞こえますけど。 98 00:05:17,540 --> 00:05:20,560 もう すでに3人の女性が 被害に遭ってます。 99 00:05:20,560 --> 00:05:23,550 そんな悠長な命令 納得出来るわけ ないじゃないですか! 100 00:05:23,550 --> 00:05:25,600 それで外されたって よっぽど抗議したんだ。 101 00:05:25,600 --> 00:05:29,600 であるならば 君は今 きっと謹慎中のはずです。 102 00:05:31,540 --> 00:05:35,550 でも 謹慎といっても 今回は たった3日です。 103 00:05:35,550 --> 00:05:38,580 「今回は」って…。 謹慎中に捜査をすれば→ 104 00:05:38,580 --> 00:05:40,580 さらなる処分を 科せられると思いますよ。 105 00:05:40,580 --> 00:05:42,580 その覚悟はあるんですか? 106 00:05:44,540 --> 00:05:48,630 僕 以前 米沢さんと→ 107 00:05:48,630 --> 00:05:51,630 警察の天下り先の横領事件を あぶり出した事があるんです。 108 00:05:52,530 --> 00:05:55,620 (相原)当然 僕は その不祥事の 詳しいところを知ってるんで→ 109 00:05:55,620 --> 00:05:58,620 署内では 腫れ物に触るような 扱いになってて…。 110 00:05:59,670 --> 00:06:02,670 だから 大丈夫です。 なんで笑顔なの? 111 00:06:07,630 --> 00:06:09,630 こちら 杉下です。 112 00:06:11,430 --> 00:06:13,530 失礼します。 113 00:06:13,530 --> 00:06:15,540 サイバー犯罪対策課に 頼み込みました。 どうぞ。 114 00:06:15,540 --> 00:06:17,500 どうもありがとう。 115 00:06:17,500 --> 00:06:19,540 しかし 相変わらずですな あなたは。 116 00:06:19,540 --> 00:06:21,590 捜査を外されていたなんて。 117 00:06:21,590 --> 00:06:23,440 すみませんねえ お忙しいところ。 118 00:06:23,440 --> 00:06:26,550 いやいや 相原さんを 押しつけたのは 私ですから。 119 00:06:26,550 --> 00:06:28,530 気になる書き込みがあったら 調べさせます。 120 00:06:28,530 --> 00:06:31,600 書き込んだパソコンって すぐ割り出せるんですか? 121 00:06:31,600 --> 00:06:35,600 ええ。 このログの範囲の 令状請求は済んでるそうです。 122 00:06:36,540 --> 00:06:39,540 (水野沙織)はい。 どうも こんにちは。 123 00:06:39,540 --> 00:06:42,560 (伊丹)通り魔事件について お話を伺いたいんですが。 124 00:06:42,560 --> 00:06:45,430 それなら 昨日も 警察の人が来ましたけど。 125 00:06:45,430 --> 00:06:47,450 すいません どうも。 何度も。 126 00:06:47,450 --> 00:06:51,620 私 これから この子と買い物なんですけど。 127 00:06:51,620 --> 00:06:53,620 でしたら 歩きながらで結構ですんで。 128 00:06:54,630 --> 00:06:57,530 (相原)サイバー犯罪対策課が 集める書き込みって→ 129 00:06:57,530 --> 00:06:59,550 目撃証言だけじゃないんですね。 130 00:06:59,550 --> 00:07:01,530 極端に通り魔を賛美したり→ 131 00:07:01,530 --> 00:07:04,590 極端にバッシングしたりする 書き込みも洗い出されてますね。 132 00:07:04,590 --> 00:07:07,420 これ 少し気になりますね。 133 00:07:07,420 --> 00:07:09,520 「その通り魔 見たかも」 134 00:07:09,520 --> 00:07:11,530 「女を殴ったの黒服の男だった」 135 00:07:11,530 --> 00:07:15,580 「街灯の下からこっち見上げてた やばかったかも」 136 00:07:15,580 --> 00:07:17,610 昨日の書き込みですね。 137 00:07:17,610 --> 00:07:20,530 「通り魔 見たかも」ですか。 138 00:07:20,530 --> 00:07:22,540 いや こんな書き込み 山ほどありますよ。 139 00:07:22,540 --> 00:07:24,540 米沢さん。 はい。 140 00:07:24,540 --> 00:07:27,620 この書き込みのアドレス ログから割り出せますか? 141 00:07:27,620 --> 00:07:29,620 あ… ちょっと失礼。 142 00:07:37,530 --> 00:07:40,500 (芹沢)どうも ご協力ありがとうございました。 143 00:07:40,500 --> 00:07:43,560 (代田美由紀)いえ…。 (三浦)よし 次はだな…。 144 00:07:43,560 --> 00:07:46,430 ここだ。 (斉藤麻紀)また警察の人? 145 00:07:46,430 --> 00:07:48,530 (美由紀)何やってんの あんた。 出歩いて。 146 00:07:48,530 --> 00:07:51,580 8か月までは歩けって 言われてるの! 147 00:07:51,580 --> 00:07:55,580 あの… 向かいの家の人なんですけど…。 148 00:08:02,540 --> 00:08:04,510 (米沢)出ました。 149 00:08:04,510 --> 00:08:06,650 書き込みがあったパソコンのある 住所です。 150 00:08:06,650 --> 00:08:10,650 ああ…。 3件目が起きた近くですね。 151 00:08:11,540 --> 00:08:14,540 (佐々木真理子) 主人は 今 役所に行ってて…。 152 00:08:14,540 --> 00:08:17,540 あ… 仕事が区役所で。 153 00:08:17,540 --> 00:08:20,440 では 息子さんに お話をお聞きしたいんですが。 154 00:08:20,440 --> 00:08:22,530 え…。 ≪(チャイム) 155 00:08:22,530 --> 00:08:24,530 はい! ≪(相原)失礼します。 156 00:08:24,530 --> 00:08:27,580 ≪(相原)千束署の者です。 (真理子)どうぞ。 157 00:08:27,580 --> 00:08:29,640 千束署? (相原)失礼します。 158 00:08:29,640 --> 00:08:31,520 (芹沢)あっ! 159 00:08:31,520 --> 00:08:33,510 どうも。 (三浦)どうも。 160 00:08:33,510 --> 00:08:36,510 千束署って 捜査本部の人じゃないですか? 161 00:08:36,510 --> 00:08:40,630 あ! あの天下り先の 殺人事件の時の…! 162 00:08:40,630 --> 00:08:42,630 (芹沢・三浦)あっ! 163 00:08:43,570 --> 00:08:48,640 近所で色々伺っていたら そんな話を耳にしまして…。 164 00:08:48,640 --> 00:08:51,640 もう 随分長いようですね。 165 00:08:52,530 --> 00:08:56,550 9年です。 (芹沢)9年…。 166 00:08:56,550 --> 00:08:59,570 どうして 引きこもりになったんですか? 167 00:08:59,570 --> 00:09:01,540 わかりません。 168 00:09:01,540 --> 00:09:06,570 高校に入ってすぐ 朝起きられなくなって→ 169 00:09:06,570 --> 00:09:10,530 週に一度 学校を休むようになって→ 170 00:09:10,530 --> 00:09:13,530 週に一度しか 学校に行けなくなって…。 171 00:09:13,530 --> 00:09:15,570 いじめとかですか? 172 00:09:15,570 --> 00:09:18,620 いじめを受けるほど 高校に行っていません。 173 00:09:18,620 --> 00:09:25,530 1年生の1学期から休学して そのまま退学しました。 174 00:09:25,530 --> 00:09:29,550 普段 息子さんは 2階で何をしているのでしょう? 175 00:09:29,550 --> 00:09:31,550 寝ています。 176 00:09:31,550 --> 00:09:37,540 夜中に起きて テレビを見たり ゲームをしたり→ 177 00:09:37,540 --> 00:09:40,540 ネットをしたり… まあ そんな感じで。 178 00:09:40,540 --> 00:09:44,560 つまり 息子さんの部屋には パソコンがある。 179 00:09:44,560 --> 00:09:47,430 ええ。 息子さんの部屋だけでしょうか? 180 00:09:47,430 --> 00:09:51,640 パソコンがあるのは。 あとは 主人の部屋に…。 181 00:09:51,640 --> 00:09:54,640 息子さん 夕飯になったら 下りてきます? 182 00:09:55,440 --> 00:09:58,510 以前は 部屋の前に置いて…。 183 00:09:58,510 --> 00:10:01,450 でも それが 本人のためにならないって→ 184 00:10:01,450 --> 00:10:03,550 カウンセラーに言われて。 185 00:10:03,550 --> 00:10:06,600 では 今は 息子さんに 食事を運んでいない。 186 00:10:06,600 --> 00:10:12,540 はい。 そしたら 夜中に コンビニに行くようになって。 187 00:10:12,540 --> 00:10:15,630 どんなにほっとした事か…。 188 00:10:15,630 --> 00:10:17,630 ほっとした? 189 00:10:18,650 --> 00:10:21,650 やっと 外に 出てくれるようになってって…。 190 00:10:24,520 --> 00:10:28,640 どうも。 どうも。 191 00:10:28,640 --> 00:10:30,640 どうも。 192 00:10:31,560 --> 00:10:34,610 そろそろ 教えて頂けませんかね? 193 00:10:34,610 --> 00:10:36,610 どうして あの書き込みが気になったのか。 194 00:10:37,510 --> 00:10:39,500 え? 195 00:10:39,500 --> 00:10:42,440 あっ ちょっと…! 196 00:10:42,440 --> 00:10:44,620 杉下さん! 197 00:10:44,620 --> 00:10:46,620 (相原)どうしたんですか? 198 00:10:47,560 --> 00:10:51,510 あっ ここ 3件目の現場ですね。 199 00:10:51,510 --> 00:10:55,500 「街灯の下から こっちを見上げていた」 200 00:10:55,500 --> 00:10:59,540 そう書き込んでありましたよね。 まるで 上から見たように。 201 00:10:59,540 --> 00:11:02,540 このような構図の書き込みは 他にはありませんでしたからねえ。 202 00:11:02,540 --> 00:11:05,530 当然 気になりました。 203 00:11:05,530 --> 00:11:08,530 じゃあ やっぱり 佐々木真人君が目撃者? 204 00:11:08,530 --> 00:11:11,520 その可能性は 限りなく高いと思いますよ。 205 00:11:11,520 --> 00:11:13,580 さすが杉下さん! 206 00:11:13,580 --> 00:11:16,580 あっ 相原さん! 207 00:11:20,520 --> 00:11:24,540 (相原)真人君! 真人君! 208 00:11:24,540 --> 00:11:27,600 お願いします。 真人は そっとしておいてやってください。 209 00:11:27,600 --> 00:11:30,520 (相原)真人君。 千束署の相原です。 210 00:11:30,520 --> 00:11:32,520 (真理子)やめてください。 211 00:11:32,520 --> 00:11:34,540 ≫(相原) 君は 通り魔を見たんだろう? 212 00:11:34,540 --> 00:11:36,570 ≫僕に話してくれないか? 僕を中に…。 213 00:11:36,570 --> 00:11:38,580 (佐々木真人) 知らない! 出てけ。 214 00:11:38,580 --> 00:11:41,510 (相原) 君は 黙ってるのが怖くなった。 215 00:11:41,510 --> 00:11:43,530 だからネットに書き込んだ。 216 00:11:43,530 --> 00:11:46,530 (相原)それなら君のその勇気を…。 うるさい! 出てけ! 217 00:11:46,530 --> 00:11:48,570 やめてください お願いします。 218 00:11:48,570 --> 00:11:52,540 勝手に 部屋の前に人立たすなよ クソ親が! 219 00:11:52,540 --> 00:11:54,540 何やってんだ! (相原)真人君! 220 00:11:54,540 --> 00:11:57,510 君は せっかく 目撃証言を書き込んだんだろう! 221 00:11:57,510 --> 00:12:00,600 ≫(相原)なら 堂々と 警察に証言してくれ! 222 00:12:00,600 --> 00:12:03,520 真人君 開けて… 開けてって! 相原さん。 223 00:12:03,520 --> 00:12:05,540 なんですか? ちょっと…。 224 00:12:05,540 --> 00:12:09,570 なんなんですか? あなたたちは。 出てってください! 225 00:12:09,570 --> 00:12:11,710 申し訳ありません。 226 00:12:11,710 --> 00:12:14,710 (泣き声) 227 00:12:19,530 --> 00:12:21,520 目撃証言を 聞こうとしただけです! 228 00:12:21,520 --> 00:12:23,550 ええ。 一番しちゃいけない 聞き方でね。 229 00:12:23,550 --> 00:12:27,560 彼も母親も 敵に回してしまいましたねえ。 230 00:12:27,560 --> 00:12:29,430 これで 彼から話を聞くのが 難しくなった。 231 00:12:29,430 --> 00:12:32,530 彼は 人と話したがってます。 そうは見えませんでしたけど? 232 00:12:32,530 --> 00:12:34,530 だからこそ 事件の事を ネットに書き込んで…。 233 00:12:34,530 --> 00:12:36,520 注目されたかっただけかも しれない。 234 00:12:36,520 --> 00:12:39,590 勝手な分析しないでくれ! それは あんたでしょ! 235 00:12:39,590 --> 00:12:42,540 あんな状態の彼 放っとけって言うんですか? 236 00:12:42,540 --> 00:12:45,530 1つ 確認したいんですけど 今日 僕たちは ここに→ 237 00:12:45,530 --> 00:12:48,560 引きこもりのカウンセリングに 来たんですか? 238 00:12:48,560 --> 00:12:50,530 違いますよね? 事件の捜査に来たんですよね? 239 00:12:50,530 --> 00:12:52,520 そんな事はわかってますよ。 240 00:12:52,520 --> 00:12:54,550 だったら 我々警察官がすべき事…。 241 00:12:54,550 --> 00:12:58,520 警察官である前に 人間です! はあ? 242 00:12:58,520 --> 00:13:02,440 人として 放っておけない事があります。 243 00:13:02,440 --> 00:13:04,510 (三浦) これ 9年前の写真なんですけど→ 244 00:13:04,510 --> 00:13:08,530 ちょっと よく見てください。 (増山浩二)ああ…。 245 00:13:08,530 --> 00:13:12,590 帽子被って 髪の毛長くて 無精ひげの…。 246 00:13:12,590 --> 00:13:14,520 ああ 彼なら深夜に来る人ですね。 247 00:13:14,520 --> 00:13:16,540 えっ それ 何時頃ですか? 248 00:13:16,540 --> 00:13:19,530 雑貨の搬入時間辺りだから 1時か2時頃。 249 00:13:19,530 --> 00:13:21,580 犯行時間ですね。 250 00:13:21,580 --> 00:13:23,560 今週の金曜日 この人 来てましたか? 251 00:13:23,560 --> 00:13:27,560 さあ… でも まあ ほぼ毎日 来てます。 252 00:13:29,540 --> 00:13:31,490 (相原)あっ! ご協力 ありがとうございました。 253 00:13:31,490 --> 00:13:33,470 どうも。 ありがとうございます。 254 00:13:33,470 --> 00:13:35,590 どうも。 255 00:13:35,590 --> 00:13:39,590 (相原)ちょっと! 待ってくださいよ! 256 00:13:40,530 --> 00:13:42,530 やっぱり 佐々木真人を 疑ってるんですか? 257 00:13:42,530 --> 00:13:45,490 なんの話でしょう? とぼけないでくださいよ! 258 00:13:45,490 --> 00:13:47,570 彼の写真なんて持ち歩いて。 ええ? 259 00:13:47,570 --> 00:13:51,510 母親の話では 彼は 深夜にコンビニに行ってた。 260 00:13:51,510 --> 00:13:53,530 コンビニぐらい 誰だって行きます。 261 00:13:53,530 --> 00:13:57,560 それも 通り魔事件が起きた 時間帯に。 262 00:13:57,560 --> 00:14:00,630 で 3件目の現場に近い そこで話を聞いたわけです。 263 00:14:00,630 --> 00:14:05,520 その結果 疑わざるを得なくなった。 264 00:14:05,520 --> 00:14:08,530 彼には通り魔なんて出来ません。 根拠は? 265 00:14:08,530 --> 00:14:14,530 母親の話を聞いたはずです。 彼がコンビニに出かけた→ 266 00:14:14,530 --> 00:14:19,490 たったそれだけの事が どれほど救いだったか…。 267 00:14:19,490 --> 00:14:22,560 息子の事を愛してるんです。 268 00:14:22,560 --> 00:14:24,540 人は 誰かに愛されてる時→ 269 00:14:24,540 --> 00:14:28,460 進んで凶悪犯罪に 手を染めたりはしません。 270 00:14:28,460 --> 00:14:32,570 (芹沢)今のが根拠? 271 00:14:32,570 --> 00:14:37,540 僕は 昔 少年係にいました。 そこで何人もの少年を見てると→ 272 00:14:37,540 --> 00:14:39,460 自然とそういう事が わかるようになるんです。 273 00:14:39,460 --> 00:14:43,510 息子には 愛された実感が なかったかもしれない。 274 00:14:43,510 --> 00:14:45,530 なんで そんな事が言えるんです? 275 00:14:45,530 --> 00:14:48,500 佐々木真人は 家庭内で 暴力沙汰を起こし→ 276 00:14:48,500 --> 00:14:51,580 近所に通報された事があった。 えっ? 277 00:14:51,580 --> 00:14:55,540 引きこもりの男が 親を殺した例もある。 278 00:14:55,540 --> 00:14:58,630 現実を受け入れるのも 我々の仕事です。 279 00:14:58,630 --> 00:15:00,630 行こう。 280 00:15:04,630 --> 00:15:08,630 あなたの根拠より 説得力ありますね。 281 00:15:10,440 --> 00:15:13,520 今夜は この辺りを警戒しましょう。 282 00:15:13,520 --> 00:15:15,510 通り魔の時間まで。 283 00:15:15,510 --> 00:15:18,560 それは 捜査本部が やっているでしょう。 284 00:15:18,560 --> 00:15:22,620 犯人は夜中に出歩く以上 朝は寝ているはずです。 285 00:15:22,620 --> 00:15:24,620 (沙織) やだ 起きちゃったじゃない。 286 00:15:25,590 --> 00:15:27,420 (相原)あの その時間→ 287 00:15:27,420 --> 00:15:30,520 不審な人物を見たとか ないですか? 288 00:15:30,520 --> 00:15:33,530 そんな時間に出歩けません。 この子の世話があるのに。 289 00:15:33,530 --> 00:15:35,550 では その時間は家に。 290 00:15:35,550 --> 00:15:41,450 ええ でも うちからは このとおり なんにも見えないわよ。 291 00:15:41,450 --> 00:15:46,540 ご主人は お仕事ですか? …で いつも午前様。 292 00:15:46,540 --> 00:15:50,560 という事は ご主人の帰宅は 深夜0時過ぎ。 293 00:15:50,560 --> 00:15:56,600 そう。 この子 私に押しつけて 私がゴミ出しに行ってる間と→ 294 00:15:56,600 --> 00:15:59,600 そんな時間に帰ってから この子の面倒見るだけ。 295 00:16:02,520 --> 00:16:04,540 お忙しいところ ありがとうございました。 296 00:16:04,540 --> 00:16:07,540 (麻紀)すいません。 297 00:16:07,540 --> 00:16:10,510 あなた 奥行っちゃダメよ。 はーい。 298 00:16:10,510 --> 00:16:13,520 (美由紀)気をつけて! はいはい。 299 00:16:13,520 --> 00:16:20,590 ♪♪~ 300 00:16:20,590 --> 00:16:22,590 ねえ… ねえ! 301 00:16:24,540 --> 00:16:28,530 向かいの佐々木さんが怪しいの? (神戸・相原)え? 302 00:16:28,530 --> 00:16:31,430 だって 昨日 入ってったじゃない あなたたちも。 303 00:16:31,430 --> 00:16:33,470 あの 深夜1時頃→ 304 00:16:33,470 --> 00:16:35,620 出歩く佐々木さんを 見かけた事は…。 305 00:16:35,620 --> 00:16:38,620 さっきも言ったけど その時間は寝てるの。 306 00:16:40,530 --> 00:16:45,550 そういえば うちの人が見たって。 深夜 コンビニで。 307 00:16:45,550 --> 00:16:49,440 えっ 佐々木さんの息子さんを? 違う違う。 お父さんの方! 308 00:16:49,440 --> 00:16:53,540 立ち読みしてたって。 それはいつの事でしょう? 309 00:16:53,540 --> 00:16:56,540 うーん わからないけど 何度か見たって。 310 00:16:56,540 --> 00:16:59,560 父親って 確か 役所勤めですよね? 311 00:16:59,560 --> 00:17:02,530 そう! なのに そんな夜中に何度も…。 312 00:17:02,530 --> 00:17:04,430 やっぱ 変よね。 313 00:17:04,430 --> 00:17:12,530 ♪♪~ 314 00:17:12,530 --> 00:17:15,650 佐々木さんなら いつもどおり定時で帰りましたよ。 315 00:17:15,650 --> 00:17:18,650 (相原)そうですか。 ありがとうございました。 316 00:17:20,430 --> 00:17:23,620 毎日 5時には 退社してるみたいですね。 317 00:17:23,620 --> 00:17:26,620 なのに 深夜のコンビニで 立ち読み…。 318 00:17:59,690 --> 00:18:01,690 (ノック) 319 00:18:02,690 --> 00:18:06,650 父親は帰ってきましたか? まだですよ! 320 00:18:06,650 --> 00:18:09,650 やっぱり 佐々木真人を張ってたんですね。 321 00:18:09,650 --> 00:18:11,620 やめてください! 322 00:18:11,620 --> 00:18:14,710 彼は傷ついてるんですよ! この9年 ずっと。 323 00:18:14,710 --> 00:18:16,560 (伊丹)この熱血先生 どっかにやってくださいよ! 324 00:18:16,560 --> 00:18:18,660 その上 警察に傷つけられるなんて事が→ 325 00:18:18,660 --> 00:18:20,650 あっていいはずがない! シーッ! 声が大きいよ! 326 00:18:20,650 --> 00:18:23,650 なんだよ おい! ちょちょちょ…。 327 00:18:23,650 --> 00:18:26,640 どうしてもって言うなら 僕も 一緒にここにいます。 328 00:18:26,640 --> 00:18:28,550 どうしてもなんて 頼んでねえよ! 329 00:18:28,550 --> 00:18:32,640 警部殿! 我々は 万一 これが うちの主導になった時のための→ 330 00:18:32,640 --> 00:18:34,660 先行捜査を 命じられているんです。 331 00:18:34,660 --> 00:18:36,650 そんな事だろうと 思っていました。 332 00:18:36,650 --> 00:18:38,630 所轄の捜査本部の刑事とは 組めません。 333 00:18:38,630 --> 00:18:40,670 僕は 捜査本部の刑事じゃありません。 334 00:18:40,670 --> 00:18:42,720 (三浦)え? (芹沢・伊丹)はあ? 335 00:18:42,720 --> 00:18:44,650 もういいじゃないですか 杉下さん 行きましょう。 336 00:18:44,650 --> 00:18:46,640 いえ 君も一緒に ここに残ってください。 337 00:18:46,640 --> 00:18:49,660 (神戸・芹沢)えっ? 彼は ここに残ると→ 338 00:18:49,660 --> 00:18:51,690 言い張るでしょう。 はい 言い張ります。 339 00:18:51,690 --> 00:18:53,730 その場合 彼だけ ここに残していくのと→ 340 00:18:53,730 --> 00:18:55,650 うちの神戸君も ここに残していくのと→ 341 00:18:55,650 --> 00:18:57,620 どちらがよろしいですか? なんの2択ですか? 342 00:18:57,620 --> 00:18:59,620 でも でも先輩。 343 00:18:59,620 --> 00:19:01,690 この不安定な人だけ 残されるよりは…。 344 00:19:01,690 --> 00:19:03,740 ちょっと杉下さん。 僕にも意思というものが…。 345 00:19:03,740 --> 00:19:05,720 どうやら結論は出たようですね。 346 00:19:05,720 --> 00:19:08,720 いつだよ! 神戸君 お願いしますよ。 347 00:19:09,640 --> 00:19:11,650 ちょっと 杉下さん…。 348 00:19:11,650 --> 00:19:14,700 警部補殿! 行くなら この人も連れてってくださいよ。 349 00:19:14,700 --> 00:19:16,700 頼みますよ! なんだよ もう…。 350 00:19:17,800 --> 00:19:19,800 (入店音) 351 00:19:32,580 --> 00:19:35,740 佐々木さん… ですね? 352 00:19:35,740 --> 00:19:38,740 (佐々木辰人)あ…。 探しましたよ。 353 00:19:40,660 --> 00:19:44,630 (辰人) 近所に通報された事もあります。 354 00:19:44,630 --> 00:19:46,650 まあ 仕方がないですよね。 355 00:19:46,650 --> 00:19:49,750 夜中に あんな大きな音を立てたら。 356 00:19:49,750 --> 00:19:52,750 息子さんから暴力があるとか。 357 00:19:54,640 --> 00:19:57,640 (真人)全部 お前らのせいだよ! ふざけんな! 358 00:19:57,640 --> 00:20:00,700 (辰人)真人! ≫(真人の叫び声) 359 00:20:00,700 --> 00:20:04,700 (辰人の声)私も妻も 真人を大切に育て…→ 360 00:20:04,700 --> 00:20:07,700 勉強だって とやかく言った事はなかった。 361 00:20:08,720 --> 00:20:11,640 だから なぜ こんなに責められるのか→ 362 00:20:11,640 --> 00:20:14,710 全くわからないんです。 363 00:20:14,710 --> 00:20:16,710 家に帰りたくありませんか? 364 00:20:19,660 --> 00:20:21,670 仕事をしてる間は→ 365 00:20:21,670 --> 00:20:25,670 惨めな息子の姿を 見なくていい。 366 00:20:25,670 --> 00:20:29,740 まあ 妻にはすまないが→ 367 00:20:29,740 --> 00:20:33,740 それが今 唯一の救いなんです。 368 00:20:36,630 --> 00:20:41,650 今夜は出かけないつもりか。 …って 狭いよ! もう。 369 00:20:41,650 --> 00:20:43,690 あっ 出てきました こっち来た こっち来た…。 370 00:20:43,690 --> 00:20:45,610 (三浦) あー 知らん振り 知らん振り。 371 00:20:45,610 --> 00:20:48,630 通り魔の犯行時刻だ。 そろそろ行くぞー。 372 00:20:48,630 --> 00:20:50,630 通り魔だって 決めつけないでください! 373 00:20:50,630 --> 00:20:52,750 容疑があるって 言ってるだけですよ。 374 00:20:52,750 --> 00:20:54,750 だったら 堂々と 聴取 取ればいいでしょ! 375 00:20:58,720 --> 00:21:00,720 あっ! 376 00:21:08,700 --> 00:21:10,700 どうもありがとうございました。 377 00:21:13,650 --> 00:21:16,760 クソ… どこ行きやがった? 378 00:21:16,760 --> 00:21:28,760 ♪♪~ 379 00:21:30,650 --> 00:21:37,730 真人 まさか 本当に 通り魔じゃないんでしょうね? 380 00:21:37,730 --> 00:21:39,590 いえ… 我々は あくまで→ 381 00:21:39,590 --> 00:21:41,650 彼に目撃者として お話を聞こうと…。 382 00:21:41,650 --> 00:21:44,770 真人が刑務所にでも 入れられる事になったら…。 383 00:21:44,770 --> 00:21:48,770 もし そうだったら 終わるのかな。 384 00:21:49,720 --> 00:21:51,720 9年続いた この地獄も。 385 00:21:57,630 --> 00:22:01,630 お父さんは 彼を刑務所に入れたいんですか? 386 00:22:01,630 --> 00:22:04,620 相原さん。 387 00:22:04,620 --> 00:22:07,560 息子さんの事 愛してないんですか? 388 00:22:07,560 --> 00:22:11,730 いい加減にしてくださいよ。 389 00:22:11,730 --> 00:22:17,730 うちには 16歳で時が止まった 25歳の息子がいるんです。 390 00:22:19,750 --> 00:22:23,750 向かいの家の麻紀ちゃんと 同い年です。 391 00:22:24,720 --> 00:22:29,720 (辰人)向こうは結婚して もうすぐ子供も…。 392 00:22:30,650 --> 00:22:35,750 そんな事考えると 胸がかきむしられて→ 393 00:22:35,750 --> 00:22:38,750 頭の中が真っ白になって…。 394 00:22:43,610 --> 00:22:47,650 (辰人)先が見えないんです。 395 00:22:47,650 --> 00:22:52,730 見えてるのは 親の方が先に死ぬって事だけ。 396 00:22:52,730 --> 00:22:55,730 そうなったら あいつは…。 397 00:23:00,630 --> 00:23:03,650 (三浦)こんばんは。 佐々木真人さんですね? 398 00:23:03,650 --> 00:23:05,610 (伊丹)こんばんは。 (芹沢)こんばんは。 399 00:23:05,610 --> 00:23:08,680 どうしたのかな? ああ 今日は行くコンビニ変えたんだ。 400 00:23:08,680 --> 00:23:11,640 起きるのは いつも この時間らしいねえ。 401 00:23:11,640 --> 00:23:14,640 つまり これから しばらく起きてるって事だ。 402 00:23:14,640 --> 00:23:18,810 聞きたい事がある。 警視庁まで来てもらえるかな? 403 00:23:18,810 --> 00:23:20,810 (相原)断っていいよ。 404 00:23:24,650 --> 00:23:29,670 聴取は任意だし そもそも こんな時間に言う事じゃない。 405 00:23:29,670 --> 00:23:32,540 大体 捜査本部があるのは 千束署です。 406 00:23:32,540 --> 00:23:35,640 いい加減にしろよ。 407 00:23:35,640 --> 00:23:38,750 もし 誰かの助けが必要だったら…。 408 00:23:38,750 --> 00:23:41,750 (三浦)おい… おい! 409 00:23:43,720 --> 00:23:46,720 ねえ なんかあったら 電話して。 410 00:23:49,660 --> 00:23:51,730 ダメだ 行こう。 よし。 411 00:23:51,730 --> 00:23:53,730 どうも。 どうも。 412 00:23:55,650 --> 00:23:58,630 やはり 今夜は起こさないようですねえ。 413 00:23:58,630 --> 00:24:00,620 え? 思ったとおり→ 414 00:24:00,620 --> 00:24:05,670 警察を気にしているようです。 まさか 犯人わかってるんですか? 415 00:24:05,670 --> 00:24:08,690 いいえ。 でも 気になる人はいます。 416 00:24:08,690 --> 00:24:12,690 気になる人? しかし まだ証拠がありません。 417 00:24:21,720 --> 00:24:24,720 (月本幸子)いらっしゃいませ。 418 00:24:27,580 --> 00:24:32,600 あれ? あれ? 419 00:24:32,600 --> 00:24:35,620 あの ど… どなたですか? 420 00:24:35,620 --> 00:24:39,640 あっ 月本幸子です。 月本幸子…。 421 00:24:39,640 --> 00:24:41,580 ああ ああ…。 422 00:24:41,580 --> 00:24:45,630 先月から こちらのお店 継がせて頂いてます。 423 00:24:45,630 --> 00:24:48,600 あっ そうですか。 あの 知ってる店だと思って→ 424 00:24:48,600 --> 00:24:51,720 待ち合わせ場所にしちゃいました。 425 00:24:51,720 --> 00:24:54,720 どうぞ。 はい 失礼します。 426 00:24:55,710 --> 00:24:58,640 何に致しましょうか? 427 00:24:58,640 --> 00:25:02,650 じゃあ… お酒をひと口だけ。 ひと口…。 428 00:25:02,650 --> 00:25:05,720 お酒 控えてらっしゃるんですか? 429 00:25:05,720 --> 00:25:08,620 はい。 あの… 消えた女房が見つかるまではと。 430 00:25:08,620 --> 00:25:12,610 だけど あの この店だけはいいと 自分に甘くしてるんです。 431 00:25:12,610 --> 00:25:17,630 どうして このお店だけ? ここは杉下警部も来る店です。 432 00:25:17,630 --> 00:25:20,550 お酒を飲んで 酔い潰れちゃいけないと→ 433 00:25:20,550 --> 00:25:22,600 自制心が働きますから。 434 00:25:22,600 --> 00:25:25,620 尊敬なさってるんですね。 杉下さんを。 435 00:25:25,620 --> 00:25:29,640 でも 実は… 誘われると 他でも つい飲んじゃうんですよね。 436 00:25:29,640 --> 00:25:31,580 自分に甘くて…。 437 00:25:31,580 --> 00:25:34,630 だけど あの 酔い潰れない程度にですけどね。 438 00:25:34,630 --> 00:25:36,630 酔い潰れちゃったら 悪いんですか? 439 00:25:36,630 --> 00:25:40,570 あなた 人誘っといて それはないでしょう ちょっと…。 440 00:25:40,570 --> 00:25:43,640 やっぱり間違ってる。 あんな考え方。 441 00:25:43,640 --> 00:25:46,630 それは 電話で呼び出された時に 散々聞きましたよ。 442 00:25:46,630 --> 00:25:51,600 刑務所に入れば救われるなんて そんな事あると思います? 443 00:25:51,600 --> 00:25:54,620 (米沢)すいませんね 悪酔いしてて…。 444 00:25:54,620 --> 00:25:59,620 あの父親 もう息子に愛情ないんですかね? 445 00:25:59,620 --> 00:26:05,760 そんな事考えたら なんか もう悲しくなって…。 446 00:26:05,760 --> 00:26:08,760 (泣き声) 447 00:26:13,620 --> 00:26:17,590 ちょちょ… ちょっと ちょっと起きてください。 448 00:26:17,590 --> 00:26:20,780 ちょっと起きて。 ほらほらほら。 ああ ほら…。 449 00:26:20,780 --> 00:26:23,780 これ 聞いてみてください。 450 00:26:24,750 --> 00:26:29,750 相原さんの胸のつかえが 少しは下りるかもしれません。 451 00:26:32,670 --> 00:26:35,670 (芹沢)ああ おはようございます。 おはようございます。 あれ? 452 00:26:38,630 --> 00:26:41,630 起きてください 起きてください。 先輩 三浦さん! 453 00:26:41,630 --> 00:26:44,650 3人目の被害者 意識戻りましたよー! 454 00:26:44,650 --> 00:26:46,700 はい 行きますよ 行きますよー! 455 00:26:46,700 --> 00:26:49,740 (恵)何かで ここを殴られて…。 456 00:26:49,740 --> 00:26:53,740 (恵の声)倒れる時 とっさに 相手の服を掴んだんですけど…。 457 00:26:54,640 --> 00:26:57,660 顔は見てません。 458 00:26:57,660 --> 00:27:00,660 そうですか…。 459 00:27:03,720 --> 00:27:09,720 服を掴んだ…。 (芹沢)ええ 犯人の服でしょうね。 460 00:27:10,610 --> 00:27:13,580 佐々木真人 引っ張ってみるか。 461 00:27:13,580 --> 00:27:19,620 (携帯電話) 462 00:27:19,620 --> 00:27:21,640 神戸君。 はい。 463 00:27:21,640 --> 00:27:23,610 ああ…。 464 00:27:23,610 --> 00:27:25,640 杉下です。 465 00:27:25,640 --> 00:27:27,680 3人目の被害者 意識が戻りました。 466 00:27:27,680 --> 00:27:29,530 えっ。 じゃあ 早速 行きましょう。 467 00:27:29,530 --> 00:27:33,630 その前に そちらの 捜査一課にいてください。 468 00:27:33,630 --> 00:27:35,600 佐々木真人が 引っ張られたんですよ。 469 00:27:35,600 --> 00:27:37,640 あの刑事たちに。 470 00:27:37,640 --> 00:27:39,640 僕も1時間ほどで そちらへ向かいます。 471 00:27:39,640 --> 00:27:42,640 1時間とは 随分 時間がかかりますねえ。 472 00:27:42,640 --> 00:27:46,750 すいません。 課長の説教 いつも それぐらいかかるんで…。 473 00:27:46,750 --> 00:27:50,750 なるほど。 謹慎中の捜査が ばれてしまいましたか。 474 00:27:51,630 --> 00:27:54,620 服の確認は この辺でいいだろう。 475 00:27:54,620 --> 00:28:00,710 あと聞きたいのは 2月4日の午前1時から2時→ 476 00:28:00,710 --> 00:28:03,710 君がどこにいたかって事だ。 477 00:28:04,650 --> 00:28:07,630 家にいました。 478 00:28:07,630 --> 00:28:11,740 でも… その時間 いつも コンビニに行くんじゃないのか? 479 00:28:11,740 --> 00:28:14,740 家にいたって 証明出来る人は? 480 00:28:21,730 --> 00:28:23,730 どうも。 481 00:28:29,670 --> 00:28:34,670 いかがですか? 久しぶりに 昼間 外出したご気分は。 482 00:28:36,730 --> 00:28:39,730 あっ これをさあ 書き込んだのは君だよね? 483 00:28:41,720 --> 00:28:44,720 ちゃんと目撃した事 答えられた? 484 00:28:46,640 --> 00:28:49,540 …聞かれなかった。 485 00:28:49,540 --> 00:28:52,710 一課は まだ これに 気づいてないみたいですね。 486 00:28:52,710 --> 00:28:55,710 ちょっと失礼。 (携帯電話の振動音) 487 00:28:56,720 --> 00:28:58,720 あ…。 488 00:29:00,640 --> 00:29:04,620 おや 遅かったですねえ。 (相原)「すいません」 489 00:29:04,620 --> 00:29:07,580 今回は 警務の聴取受けてたんで こんな時間に…。 490 00:29:07,580 --> 00:29:09,610 今 どちらですか? 491 00:29:09,610 --> 00:29:12,680 結構ですよ。 あなたが来ると…。 これから 彼を家まで送りがてら→ 492 00:29:12,680 --> 00:29:14,530 夕食をとります。 え? 493 00:29:14,530 --> 00:29:17,640 彼の家の近くで どこか 適当なお店を知りませんか? 494 00:29:17,640 --> 00:29:19,560 ああ それじゃあ あの…。 495 00:29:19,560 --> 00:29:22,610 向島の交差点にある ファミレスにいてください。 496 00:29:22,610 --> 00:29:24,660 すぐ行きます。 497 00:29:24,660 --> 00:29:27,630 相原さんが来たら 彼から話聞けなくなりますよ。 498 00:29:27,630 --> 00:29:30,720 それは困りますねえ。 499 00:29:30,720 --> 00:29:33,720 さあ 送りましょう。 行きましょう。 500 00:29:38,640 --> 00:29:40,710 (ため息) 501 00:29:40,710 --> 00:29:43,710 食事中ぐらいさ 帽子とろうよ。 502 00:29:47,630 --> 00:29:50,640 食べ終わる前に 聞いときたいんだけどさ→ 503 00:29:50,640 --> 00:29:52,570 君が見た…。 それより→ 504 00:29:52,570 --> 00:29:54,740 なんで 引きこもるようになったの? 505 00:29:54,740 --> 00:29:56,740 「それより」って…。 506 00:29:57,710 --> 00:30:02,710 僕だけだった。 希望の高校 入れなかったの。 507 00:30:03,700 --> 00:30:05,700 え? 508 00:30:06,620 --> 00:30:11,720 それだけの理由? (真人)わかんない…。 509 00:30:11,720 --> 00:30:14,720 でも それ以外 思い当たる事ないし…。 510 00:30:15,710 --> 00:30:19,710 なんで引きこもるようになったか 自分でも わからないの? 511 00:30:22,740 --> 00:30:26,740 わかんない。 昔すぎて忘れたかも。 512 00:30:27,520 --> 00:30:30,640 (相原)なんだよ それ…! 513 00:30:30,640 --> 00:30:33,610 あのさあ 君は どんなに両親が君の事…。 514 00:30:33,610 --> 00:30:35,600 まあ まあまあ まあまあ…。 515 00:30:35,600 --> 00:30:37,670 きっとさ 原因も出口も わからない中で→ 516 00:30:37,670 --> 00:30:40,600 君自身も苦しんでたんだよね。 もう この話は…。 517 00:30:40,600 --> 00:30:42,590 そんなの ただ甘えてるだけじゃないですか。 518 00:30:42,590 --> 00:30:44,660 ちょっと相原さん。 邪魔しないでください。 519 00:30:44,660 --> 00:30:47,760 どっちが…。 君は甘えてる。 520 00:30:47,760 --> 00:30:50,760 少なくとも そう言われても…。 (真人)そんな事わかってるよ!! 521 00:30:54,630 --> 00:31:00,660 甘えてるなんて わかってる。 でも どうしようもない…。 522 00:31:00,660 --> 00:31:03,530 うん わかった。 悪かった。 とりあえず座ろう。 523 00:31:03,530 --> 00:31:06,580 もういいよ! 524 00:31:06,580 --> 00:31:09,550 どうせ俺は変人なんだから。 ああ…。 525 00:31:09,550 --> 00:31:11,620 ちょっと待て! あっ おい! 526 00:31:11,620 --> 00:31:14,690 あなたのせいで 肝心の証言が聞けなかった…。 527 00:31:14,690 --> 00:31:16,640 邪魔すんなっつうの! 神戸君。 528 00:31:16,640 --> 00:31:18,640 はい。 529 00:31:18,640 --> 00:31:20,630 君は 会計の方をお願いします。 え? 530 00:31:20,630 --> 00:31:25,720 領収書は 「警視庁刑事部 臨時付特命係 組織犯罪対策部→ 531 00:31:25,720 --> 00:31:28,620 組織犯罪対策第五課内都合」で お願いします。 532 00:31:28,620 --> 00:31:30,670 長い…! 533 00:31:30,670 --> 00:31:32,670 (相原)真人君! 534 00:31:34,710 --> 00:31:39,630 離せよ…! お前に関係ないだろ! 9年だぞ 9年! 535 00:31:39,630 --> 00:31:43,630 引きこもった原因を忘れた? ふざけんな! 536 00:31:43,630 --> 00:31:46,670 君は考える事から逃げてただけだ。 9年も! 537 00:31:46,670 --> 00:31:48,700 ずっと! うるさい…! 538 00:31:48,700 --> 00:31:51,700 忘れたという類いのものでは ないのでしょう。 539 00:31:53,630 --> 00:31:58,660 原因は きっと アンテナの感度なのですから。 540 00:31:58,660 --> 00:32:01,670 アンテナの感度? 親や教師が→ 541 00:32:01,670 --> 00:32:04,620 たとえ あなたのためを思って 放った言葉でも→ 542 00:32:04,620 --> 00:32:06,570 そこに少しでも→ 543 00:32:06,570 --> 00:32:09,640 親や教師自身のための気持ちが 入っていると→ 544 00:32:09,640 --> 00:32:14,610 あなたは 高感度で それを受信してしまう。 545 00:32:14,610 --> 00:32:18,570 つまり あなたが人と話をする事自体→ 546 00:32:18,570 --> 00:32:24,590 あなたが傷ついてしまう事と イコールになってしまう。 547 00:32:24,590 --> 00:32:29,630 人は 100パーセント誰かのためにだけ 話をする事は出来ません。 548 00:32:29,630 --> 00:32:32,680 必ず 主観というものが 入りますからねえ。 549 00:32:32,680 --> 00:32:34,650 たとえ それが親でも。 550 00:32:34,650 --> 00:32:39,620 そして あなた自身も そうなんですよ。 551 00:32:39,620 --> 00:32:43,740 ですから 相手の言葉に 主観が入っていても→ 552 00:32:43,740 --> 00:32:48,740 それは あなたを裏切った事には ならないんですよ。 553 00:32:50,630 --> 00:32:53,640 意味わかんないよ…。 もう構うなよ。 554 00:32:53,640 --> 00:32:56,640 あなたは気づいてるはずです。 555 00:32:56,640 --> 00:33:01,630 さすがに9年も経てば あなたは気づいてるはずです。 556 00:33:01,630 --> 00:33:06,650 家族の力だけでは すでに自分は助からない事に。 557 00:33:06,650 --> 00:33:08,700 だから あなたは→ 558 00:33:08,700 --> 00:33:11,640 今夜 我々と あそこで食事をしたんですよ。 559 00:33:11,640 --> 00:33:14,640 うるさい。 もうこれ以上 俺に構うなよ。 560 00:33:14,640 --> 00:33:17,630 いいですか? たとえ あなたが逃げても→ 561 00:33:17,630 --> 00:33:22,600 彼は あなたを追い続けますよ。 それは わかりますよね? 562 00:33:22,600 --> 00:33:25,620 そして 彼が→ 563 00:33:25,620 --> 00:33:31,640 あなたを犯人扱いしていない事も わかりますよね? 564 00:33:31,640 --> 00:33:44,690 ♪♪~ 565 00:33:44,690 --> 00:33:47,690 『火事息子』っていう落語だ。 566 00:33:48,610 --> 00:33:51,580 『火事息子』…。 567 00:33:51,580 --> 00:33:55,630 親に迷惑をかけ続け 全身に入れ墨を入れ→ 568 00:33:55,630 --> 00:33:59,600 当時 やくざな生業とされた 火消しになった→ 569 00:33:59,600 --> 00:34:02,570 大店の息子の話です。 知らないよ…。 570 00:34:02,570 --> 00:34:05,620 だから 両親から勘当され 見放された。 571 00:34:05,620 --> 00:34:07,580 誰もが そう思っていました。 572 00:34:07,580 --> 00:34:10,630 もちろん 息子自身も そう思っていました。 573 00:34:10,630 --> 00:34:15,530 しかし ある時 大店が火災に遭い→ 574 00:34:15,530 --> 00:34:22,630 火消しに息子が駆けつけた その時 衝撃の事実がわかります。 575 00:34:22,630 --> 00:34:28,710 両親は ずっと息子に会いたかったんだ。 576 00:34:28,710 --> 00:34:34,710 そのために 自分たちの大切な店に 付け火までして…。 577 00:34:37,620 --> 00:34:43,600 君は愛されてる。 母親にも 父親にも。 578 00:34:43,600 --> 00:34:49,620 たとえ 引きこもりだって たとえ 万一 犯罪者になったって。 579 00:34:49,620 --> 00:34:59,560 ♪♪~ 580 00:34:59,560 --> 00:35:03,630 目撃証言を聞くのを 忘れないように。 581 00:35:03,630 --> 00:35:06,640 神戸君。 はい。 582 00:35:06,640 --> 00:35:22,620 ♪♪~ 583 00:35:22,620 --> 00:35:24,640 僕ではなく→ 584 00:35:24,640 --> 00:35:27,660 相原さんを選んだ理由が 少しわかりましたよ。 585 00:35:27,660 --> 00:35:30,730 そうですか。 少しわかりましたか。 586 00:35:30,730 --> 00:35:34,630 しかし いいカウンセラーに なれますね 杉下さんは。 587 00:35:34,630 --> 00:35:37,620 失礼します。 遅かったじゃないですか。 588 00:35:37,620 --> 00:35:40,600 目撃証言は? はい。 これ見てください。 589 00:35:40,600 --> 00:35:43,640 彼 結構 絵が上手いんですよ。 なので→ 590 00:35:43,640 --> 00:35:46,540 見たまんまを描いてもらいました。 失礼。 591 00:35:46,540 --> 00:35:49,600 いや 確かに上手いけど これじゃあ 犯人の顔は…。 592 00:35:49,600 --> 00:35:52,720 (相原)ああ それは見てないって…。 593 00:35:52,720 --> 00:35:55,720 やはり そうでしたか。 何が? 594 00:35:57,740 --> 00:36:01,740 今すぐ在宅確認したい人がいます。 はい? 595 00:36:04,730 --> 00:36:07,730 僕とした事が…。 596 00:36:16,610 --> 00:36:18,660 杉下です。 どうですか? 597 00:36:18,660 --> 00:36:21,660 確認したら いませんでした。 598 00:36:21,660 --> 00:36:25,730 はい。 いつものように ファミレスに向かったそうです。 599 00:36:25,730 --> 00:36:34,660 ♪♪~ 600 00:36:34,660 --> 00:36:37,590 やめなさい! (相原)やめろ! 601 00:36:37,590 --> 00:36:46,720 ♪♪~ 602 00:36:46,720 --> 00:36:48,720 大丈夫ですか? 603 00:36:51,740 --> 00:36:53,740 沙織さん。 604 00:36:54,640 --> 00:37:00,730 ♪♪~ 605 00:37:00,730 --> 00:37:04,730 あなたは 目撃された事に 気づいてましたねえ。 606 00:37:06,560 --> 00:37:10,590 深夜 外で通り魔を 目撃した事があるかどうか→ 607 00:37:10,590 --> 00:37:12,630 あなたに尋ねた時…。 608 00:37:12,630 --> 00:37:16,680 でも うちからは このとおり なんにも見えないわよ。 609 00:37:16,680 --> 00:37:20,600 なぜ あんな言い方をしたのか 違和感がありました。 610 00:37:20,600 --> 00:37:24,640 彼に 窓から目撃された。 その印象があったからだよね。 611 00:37:24,640 --> 00:37:28,640 さらに あなたの発言には 気になるところがありました。 612 00:37:28,640 --> 00:37:32,630 という事は ご主人の帰宅は 深夜0時過ぎ。 613 00:37:32,630 --> 00:37:38,700 そう。 この子 私に押しつけて 私がゴミ出しに行ってる間と→ 614 00:37:38,700 --> 00:37:41,640 そんな時間に帰ってから この子の面倒見るだけ。 615 00:37:41,640 --> 00:37:44,640 つまり あなたは ご主人が お帰りになった深夜0時過ぎに→ 616 00:37:44,640 --> 00:37:47,660 全く出かけられないわけでは なかった。 617 00:37:47,660 --> 00:37:50,720 だとしたら なぜ それを隠そうとしたのか。 618 00:37:50,720 --> 00:37:52,670 その時 目にとまったのが→ 619 00:37:52,670 --> 00:37:54,640 あなたが今 着てらっしゃる その服です。 620 00:37:54,640 --> 00:37:57,620 彼は あなたを 2階の窓から目撃しました。 621 00:37:57,620 --> 00:38:00,640 これ 彼が描いた絵。 622 00:38:00,640 --> 00:38:04,660 この服を着た人を上から見れば 頭や体が大きく見え→ 623 00:38:04,660 --> 00:38:08,650 さらに 身長もわからないために 男にも見えるでしょう。 624 00:38:08,650 --> 00:38:13,640 だから 黒い服を着た男って 書き込んだんだね。 625 00:38:13,640 --> 00:38:16,640 夜 暗い場所で見れば 黒く見えます。 626 00:38:16,640 --> 00:38:19,680 警察も 通り魔をするのは男って 先入観があるから→ 627 00:38:19,680 --> 00:38:24,650 緊急配備による職質も きっと男に絞られたでしょうね。 628 00:38:24,650 --> 00:38:28,750 この期に及んで 否定なさるとは思いませんが→ 629 00:38:28,750 --> 00:38:30,750 もし するのであれば…。 630 00:38:33,640 --> 00:38:36,600 3番目の被害者の爪から採取した こちら→ 631 00:38:36,600 --> 00:38:40,700 あなたの今 着てらっしゃる その服と照合させてください。 632 00:38:40,700 --> 00:38:43,650 ああ いいね。 春頃がいいよね やっぱ。 633 00:38:43,650 --> 00:38:47,710 あっはは。 いいよ。 だって束縛されるじゃん。 634 00:38:47,710 --> 00:38:49,710 まだ遊んでたいしね。 635 00:38:55,560 --> 00:38:58,580 (沙織の声)見られたと思いました。 636 00:38:58,580 --> 00:39:01,640 (伊丹)だから 口封じに殺そうと思ったのか? 637 00:39:01,640 --> 00:39:03,770 (沙織の声)殺すつもりなんて ありません。 638 00:39:03,770 --> 00:39:07,770 ちょっと脅そうって そう思って…。 639 00:39:09,750 --> 00:39:13,750 それ以前に なぜ通り魔なんてする? 640 00:39:15,700 --> 00:39:19,700 ずっと 夫を殺したかった。 641 00:39:23,660 --> 00:39:27,680 子供が産まれた時→ 642 00:39:27,680 --> 00:39:33,640 私が会った事もない人たちを 勝手に連れてきて→ 643 00:39:33,640 --> 00:39:36,640 赤ちゃん見せびらかして…。 644 00:39:36,640 --> 00:39:39,660 (水野裕史の声)そういえば 連れて行きましたね。 645 00:39:39,660 --> 00:39:43,650 だって 子供出来たの嬉しかったし 自慢したかったし。 646 00:39:43,650 --> 00:39:46,570 赤ちゃんを連れて帰った日…。 647 00:39:46,570 --> 00:39:49,650 ふーん やっぱり行くんだ。 秋川渓谷。 648 00:39:49,650 --> 00:39:52,640 前から約束してたんだから しょうがないだろ。 649 00:39:52,640 --> 00:39:54,610 夕方には戻るって。 650 00:39:54,610 --> 00:39:57,630 (沙織の声) 出産から帰ったばかりなのに→ 651 00:39:57,630 --> 00:40:00,650 友達と遊ぶ約束入れてて…。 652 00:40:00,650 --> 00:40:03,650 冷凍庫を開けたら→ 653 00:40:03,650 --> 00:40:07,600 凍ったペットボトルが足の上に…。 654 00:40:07,600 --> 00:40:10,740 痛くて泣いたのに あの人→ 655 00:40:10,740 --> 00:40:14,740 その凍ったペットボトル持って 友達とバーベキューに…。 656 00:40:15,660 --> 00:40:17,650 (裕史)ただいま。 657 00:40:17,650 --> 00:40:21,650 (沙織の声)病院で診てもらったら 骨にヒビが…。 658 00:40:21,650 --> 00:40:23,590 そんなひどかったの? 659 00:40:23,590 --> 00:40:29,620 (沙織の声)それからです。 あの人に殺意が…。 660 00:40:29,620 --> 00:40:32,630 (裕史の声)ああ ありましたね そんな事。 661 00:40:32,630 --> 00:40:37,550 でも そのあとは 会社休んで 子供の面倒も見たし→ 662 00:40:37,550 --> 00:40:41,640 それに今だって 夜中は 僕が子供の面倒見てるんです。 663 00:40:41,640 --> 00:40:45,640 その間 奥様は ファミレスに行っているそうですね。 664 00:40:45,640 --> 00:40:48,680 ええ。 息抜きだって。 665 00:40:48,680 --> 00:40:52,600 でも 僕は それに対して 文句一つ言ってないし…。 666 00:40:52,600 --> 00:40:55,620 うちの子 夜泣きがすごくて大変なんです。 667 00:40:55,620 --> 00:40:58,650 夜泣きがすごくて大変なのに→ 668 00:40:58,650 --> 00:41:02,640 隣で酒の臭いさせて寝てられると すごい腹が立って…。 669 00:41:02,640 --> 00:41:07,650 そういう子育ての愚痴だって 僕は嫌がらずに聞きます。 670 00:41:07,650 --> 00:41:11,630 おふくろからアドバイス聞いて それを伝えたりして…。 671 00:41:11,630 --> 00:41:14,650 子育ての大変さを訴えても→ 672 00:41:14,650 --> 00:41:18,670 僕の母親は働きながらやった みたいな事言われると→ 673 00:41:18,670 --> 00:41:20,590 すごい頭にくる。 674 00:41:20,590 --> 00:41:23,630 そうなったら もう 何もかもが腹が立って…。 675 00:41:23,630 --> 00:41:28,630 妻を労わる言葉にも 夫の主観は入るのですねえ。 676 00:41:28,630 --> 00:41:31,540 彼女 子供を産んだばかりの時期で→ 677 00:41:31,540 --> 00:41:34,640 アンテナの感度が 高かったんですかね。 678 00:41:34,640 --> 00:41:38,640 だからって 妻を裏切ったわけじゃないのに…。 679 00:41:38,640 --> 00:41:42,630 でも 暴力も浮気もなかったんだろ? 680 00:41:42,630 --> 00:41:48,570 だから離婚出来なかったの。 したら私が悪者になる。 681 00:41:48,570 --> 00:41:51,590 あの人を殺しても→ 682 00:41:51,590 --> 00:41:55,740 保険金だけじゃ 子供と2人 生きてく自信ないし…。 683 00:41:55,740 --> 00:42:02,740 そんな事ばかり考えて 毎日が地獄で…。 684 00:42:03,740 --> 00:42:06,740 (沙織の声)そんな時 ファミレスの帰りに…。 685 00:42:09,640 --> 00:42:15,760 (沙織の声)こんな時間なのに 結婚してるのに→ 686 00:42:15,760 --> 00:42:18,760 私より自由に見えて…。 687 00:42:20,750 --> 00:42:23,750 (沙織の声)そういう女を 見る度に…。 688 00:42:29,660 --> 00:42:31,650 (米沢)えっ? 689 00:42:31,650 --> 00:42:34,620 なんで人が貸したCDを また人に貸すんですか! 690 00:42:34,620 --> 00:42:37,650 すいません あの… 成り行き上。 成り行き…? 691 00:42:37,650 --> 00:42:40,720 今度 今度 絶対返しますんで! じゃあ また。 692 00:42:40,720 --> 00:42:42,720 失礼します。 ちょっと! 693 00:42:44,640 --> 00:42:47,650 なんなんだ あの人は もう…。 694 00:42:47,650 --> 00:42:50,620 そう。 まだ続いてるんだ 引きこもり。 695 00:42:50,620 --> 00:42:53,620 そう簡単に解決される問題では ないのでしょうねえ。 696 00:42:53,620 --> 00:42:55,670 でも あの父親は→ 697 00:42:55,670 --> 00:42:58,640 まっすぐ 帰ってくるようになったって。 698 00:42:58,640 --> 00:43:01,640 相原さん まだ あの家族と 連絡取り合ってるみたいだけど→ 699 00:43:01,640 --> 00:43:04,630 もう首を突っ込まない方が…。 (携帯電話) 700 00:43:04,630 --> 00:43:07,670 (携帯電話) 噂をすればです。 701 00:43:07,670 --> 00:43:09,620 はい 相原です。 702 00:43:09,620 --> 00:43:13,660 はい。 ほんとですか? 703 00:43:13,660 --> 00:43:18,640 それは よかった。 はい どこですか? 704 00:43:18,640 --> 00:43:21,610 わかりました。 すぐ行きます! はい。 705 00:43:21,610 --> 00:43:25,650 あの… 行くって どこに? 彼が床屋に行くそうです。 706 00:43:25,650 --> 00:43:28,650 は? すごくないですか? 707 00:43:28,650 --> 00:43:32,620 こんな昼間から出かけるんですよ。 まさか その床屋に行くんですか? 708 00:43:32,620 --> 00:43:35,660 ええ 行きます。 3日間の謹慎 解けたんでしょ? 709 00:43:35,660 --> 00:43:38,650 そんな事やってて 大丈夫なんですか? 710 00:43:38,650 --> 00:43:41,650 ああ それなら また3日延びたんで。 711 00:43:41,650 --> 00:43:44,650 え? だから 大丈夫です。 712 00:43:44,650 --> 00:43:46,660 いや なんで笑顔なんだよ。 713 00:43:46,660 --> 00:43:49,620 杉下さん 合同捜査 本当にありがとうございました。 714 00:43:49,620 --> 00:43:52,630 合同捜査って…。 神戸さんも。 715 00:43:52,630 --> 00:43:55,600 相原さん 今度は 事件の起きていない時に→ 716 00:43:55,600 --> 00:43:58,670 そして 君が謹慎中ではない時に→ 717 00:43:58,670 --> 00:44:02,670 ゆっくり 特命係に お茶でも飲みに来てください。 718 00:44:02,670 --> 00:44:04,740 はい! じゃ。 719 00:44:04,740 --> 00:44:06,740 ぜひ! 720 00:44:08,610 --> 00:44:11,630 頑張って。 神戸さんも。 721 00:44:11,630 --> 00:44:13,720 じゃ 失礼します。 じゃあ。 722 00:44:13,720 --> 00:44:15,720 失礼します。 723 00:44:25,740 --> 00:44:27,740 (2人)こんにちはー。 724 00:44:29,650 --> 00:44:33,570 ねえ ねえ あなた→ 725 00:44:33,570 --> 00:44:36,640 通り魔 捕まえるのに 協力したんだって? 726 00:44:36,640 --> 00:44:40,660 えっ? そうなの? そうなのよ。 すごいじゃない! 727 00:44:40,660 --> 00:44:56,590 ♪♪~ 728 00:44:56,590 --> 00:44:59,610 引きこもりを脱する日 くるんですかね? 729 00:44:59,610 --> 00:45:03,630 くると思いますよ。 それも そう遠くない将来に。 730 00:45:03,630 --> 00:45:07,740 根拠はあるんですか? ありますよ。 731 00:45:07,740 --> 00:45:11,740 だって 彼 愛されてますから。 68149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.