All language subtitles for Abandoned.Souls-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 A cseh felirat, amir�l ford�tottam hall�s alapj�n k�sz�lt...az esetleges f�lre ford�t�sok�rt eln�z�st... 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt, l�pjen vel�nk kapcsolatba www.SubtitleDB.org m�g ma 3 00:04:20,001 --> 00:04:22,001 L�zad�s t�rt ki. 4 00:04:25,002 --> 00:04:27,002 �ljetek meg mindenkit. 5 00:04:44,000 --> 00:04:47,003 ABANDONED SOULS 6 00:08:49,004 --> 00:08:51,304 M�rmint, nincs t�l�l�? 7 00:08:51,305 --> 00:08:54,305 Ahogy mondtam. Itt minden halott. 8 00:08:56,006 --> 00:08:58,006 Ez k�sz csap�s. 9 00:08:58,007 --> 00:09:01,407 A kamer�k felv�telei kompromit�ll�ak lehetnek. 10 00:09:04,008 --> 00:09:08,008 Aktiv�lj�tok a lok�torokat. Azt akarom, hogy mindegyik�ket megtal�lj�tok. 11 00:09:08,209 --> 00:09:09,709 �s ha megtal�ltuk �ket? 12 00:09:11,510 --> 00:09:13,600 Gondoskodj r�la, hogy �jb�l nyomuk vesszen. 13 00:09:16,001 --> 00:09:20,001 Te pedig... ne okozz csal�d�st. 14 00:09:36,002 --> 00:09:38,002 1 �vvel k�s�bb 15 00:09:49,703 --> 00:09:51,703 Adhatok m�g egyet? 16 00:09:51,804 --> 00:09:54,304 �gy n�zel ki, mint akinek sz�ks�ge van r�. 17 00:09:54,305 --> 00:09:58,005 - Ezt �n �llom. - K�sz�n�m. 18 00:09:58,006 --> 00:10:01,107 Nem gond. Ritk�n teszek ilyet. 19 00:10:01,108 --> 00:10:03,508 Ez nem m�k�dik a koll�g�k k�z�tt? 20 00:10:03,709 --> 00:10:06,009 Whiskey �s s�rt, dr�ga. 21 00:10:06,610 --> 00:10:07,710 K�szi. 22 00:10:11,011 --> 00:10:13,711 Ez�ttal legal�bb lesz valami �rdekes a sz�momra. 23 00:10:14,712 --> 00:10:17,712 ...l�tnod k�ne. K�l�n�s fick�. 24 00:10:18,213 --> 00:10:20,113 �n le�l�k oda. 25 00:10:27,014 --> 00:10:28,714 Mit hozzak neked, Dave? 26 00:10:28,715 --> 00:10:31,715 Valami pirosat, amiben egy cseresznye �szk�l. 27 00:10:32,716 --> 00:10:33,716 Nem probl�ma. 28 00:10:35,717 --> 00:10:37,717 T�ged m�g nem l�ttalak itt. 29 00:10:38,718 --> 00:10:40,718 Az�rt, mert most vagyok itt el�sz�r. 30 00:10:41,519 --> 00:10:45,319 Egy ennyire csinos l�ny, mint te, mit keres egy ilyen ronda ker�letben? 31 00:10:46,020 --> 00:10:47,420 A bar�tomat v�rom. 32 00:10:47,921 --> 00:10:48,921 Val�ban? 33 00:10:51,722 --> 00:10:55,522 �s mit sz�lna ahhoz a bar�tod, ha l�tn�, hogy mi itt csever�sz�nk? 34 00:10:57,723 --> 00:10:59,723 Azt hiszem, sz�tr�gn� a segged. 35 00:11:06,524 --> 00:11:08,120 Milyen kellemes meglepet�s. 36 00:11:08,121 --> 00:11:09,621 Ez�ttal rajtam volt a sor. 37 00:11:09,622 --> 00:11:11,922 - Le�l�nk az asztalhoz? - Igen. 38 00:11:15,523 --> 00:11:17,023 Sz�val, mi az az �ri�si h�r? 39 00:11:17,024 --> 00:11:19,625 H�tv�g�re elint�ztem a nyaral�t. 40 00:11:19,626 --> 00:11:20,626 Ez fasza! 41 00:11:21,026 --> 00:11:22,626 Mikor indulunk? 42 00:11:22,627 --> 00:11:24,027 A k�vetkez� p�nteken. 43 00:11:24,028 --> 00:11:25,928 Rendesen izgatott lettem. 44 00:11:25,929 --> 00:11:28,029 F�k�nt, mert l�thatom v�gre a sz�l�v�rosod. 45 00:11:28,030 --> 00:11:29,030 �n is. 46 00:11:29,831 --> 00:11:32,331 M�r olyan r�gen nem voltam ott. 47 00:11:36,432 --> 00:11:39,432 De lenne itt egy m�sik nagy h�r is. 48 00:11:41,134 --> 00:11:45,434 - De �g�rd meg, hogy nem leszel d�h�s. - Mi�rt lenn�k d�h�s? 49 00:11:47,135 --> 00:11:49,335 Megh�vtam Kayla-t is. 50 00:11:50,136 --> 00:11:52,236 Meg Kyle-t. 51 00:11:52,937 --> 00:11:54,637 Most m�rges vagy? 52 00:11:55,438 --> 00:11:57,438 Nem. Minden ok�. 53 00:11:57,439 --> 00:11:59,039 Ismerem ezt a n�z�st. 54 00:11:59,740 --> 00:12:01,340 Kyle egy fasz. 55 00:12:01,041 --> 00:12:04,041 M�g tal�n j� m�ka is lenne, ha csak egyed�li volna a maga nem�ben... 56 00:12:04,042 --> 00:12:06,542 De Kayla... istenem, m�r l�tom el�re. 57 00:12:07,343 --> 00:12:08,643 L�gy egy kicsit kedves. 58 00:12:11,544 --> 00:12:13,544 Sz�val, akkor t�nyleg nem haragszol? 59 00:12:17,005 --> 00:12:18,545 Nem, nem haragszom. 60 00:12:18,546 --> 00:12:19,546 Rendben. 61 00:12:22,347 --> 00:12:24,447 Mert megh�vtam Gary-t is. 62 00:12:27,748 --> 00:12:28,748 Ami annyit jelent,... 63 00:12:29,249 --> 00:12:30,649 ...hogy Laura is. 64 00:12:31,450 --> 00:12:34,150 Tudom, nem �ppen a sz�ved cs�cske. 65 00:12:35,151 --> 00:12:37,451 Nem �rtem, hogy tudod elviselni. 66 00:12:37,652 --> 00:12:39,452 J� m�ka lesz. 67 00:12:46,053 --> 00:12:48,053 Valahogy ma olyan sz�tlan vagy. 68 00:12:48,454 --> 00:12:50,354 Csak elgondolkoztam. 69 00:12:50,955 --> 00:12:54,355 David Kelley. Mindig t�preng. 70 00:12:55,056 --> 00:12:58,456 McKenzie Miller. Mindig csacsog. 71 00:12:59,057 --> 00:13:00,857 Tetszeni fog. 72 00:13:14,858 --> 00:13:16,658 Sr�cok, ne csin�lj�tok m�r. 73 00:13:16,659 --> 00:13:20,659 R�m ne haragudj, h�la nekem m�g mindig �letben vagyunk. 74 00:13:20,660 --> 00:13:23,660 A pi�l�sr�l besz�lek, te idi�ta. 75 00:13:25,061 --> 00:13:29,062 - Ok�, h�lgyeim. M�r �gy is kiss� spicces vagyok. - Kurv�ra nem k�ne annak lenned. 76 00:13:31,263 --> 00:13:34,263 - Add ide. - Nem, most dolgom van. 77 00:13:34,764 --> 00:13:36,064 Add... 78 00:13:39,665 --> 00:13:41,665 T�nyleg nagyon gusztustalanok vagytok. 79 00:13:42,366 --> 00:13:44,766 Mintha a m�lt �jjel nem hallottunk volna t�ged. 80 00:13:45,467 --> 00:13:48,767 - Mi nem csin�ljuk, igaz Kyle? - Csak az esk�v� ut�n, igaz dr�g�m? 81 00:13:48,768 --> 00:13:50,368 Istenem, annyira korl�toltak vagytok. 82 00:13:50,369 --> 00:13:53,069 �n legal�bb nem rakom sz�t a l�baim a konyh�ban, lent a padl�n. 83 00:13:53,070 --> 00:13:56,370 - Te elpof�ztad nekik? - �vatosan! 84 00:13:56,371 --> 00:13:57,571 R�szeg vagyok! 85 00:14:19,772 --> 00:14:21,772 A helyiek nagyon bar�ts�gosnak t�nnek. 86 00:14:21,773 --> 00:14:23,773 Bassza meg, majdnem ki�nt�ttem a s�r�met. 87 00:14:23,774 --> 00:14:27,974 - �rulj�tok el, minek j�ttem �n ide? - A hasznodra v�lik, ha egy kicsit kimozdulsz a v�rosb�l. 88 00:14:29,075 --> 00:14:31,275 H�t nem is tudom, valami nem tetszik nekem a csajon. 89 00:14:31,276 --> 00:14:34,076 McKenzie a f�suli �ta a legjobb bar�tn�m. 90 00:14:34,477 --> 00:14:37,077 - De az a bar�tja, David. - J� fej. 91 00:14:37,278 --> 00:14:39,078 Te mit gondolsz David-r�l, Kyle? 92 00:14:39,679 --> 00:14:42,179 Ha kellemetlen�l fogom magam �rezni miatta, ell�tom a baj�t. 93 00:14:43,080 --> 00:14:44,280 Kem�ny! 94 00:14:44,281 --> 00:14:48,081 Nem. Laura-nak igaza van. Valami nincs rendben azzal a sr�ccal. 95 00:15:00,402 --> 00:15:02,278 Isten hozott itthon. 96 00:15:05,079 --> 00:15:06,879 �vek �ta nem l�ttam ezt a v�rost. 97 00:15:07,580 --> 00:15:09,080 Mi�ta is? 98 00:15:09,981 --> 00:15:12,081 �t, vagy tal�n hat �ve. 99 00:15:12,982 --> 00:15:15,382 Im�dtam ezt a kisv�rost. 100 00:15:18,083 --> 00:15:20,783 B�r �r�l�k annak, hogy siker�lt kiker�ln�m innen. 101 00:15:20,784 --> 00:15:23,084 Nem kell sz�gyellned azt, hogy honnan j�tt�l. 102 00:15:23,085 --> 00:15:26,485 - Nem, nem sz�gyellem. Csak... - Rendben, csak tudod, �gy hangzott. 103 00:15:26,486 --> 00:15:30,686 Ti mindannyian a nagyv�rosban n�ttetek fel. Rajtam a mai napig nevetnek, mert vid�ki vagyok. 104 00:15:31,087 --> 00:15:32,787 �n szeretem ezt a vid�ki l�nyt. 105 00:16:08,888 --> 00:16:12,389 - Van cs�nakod is, igaz? - Lent k�ne lennie a st�gn�l. 106 00:16:13,390 --> 00:16:14,790 L�tod, dr�ga? Van cs�nakunk! 107 00:16:21,791 --> 00:16:23,791 Im�dom ezt az illatot. 108 00:16:36,792 --> 00:16:39,792 Ne haragudj, Laura. Nem valami nagy dolog. 109 00:16:39,793 --> 00:16:41,793 Nem, remek. 110 00:16:44,394 --> 00:16:45,994 Lak�lyos. 111 00:16:51,995 --> 00:16:55,995 - A h�l�szob�tok az emeleten jobbra tal�lhat�. - Rendben. 112 00:17:58,996 --> 00:17:59,996 Sz�val? 113 00:18:00,097 --> 00:18:03,097 Idehozt�l minket �s most mi? 114 00:18:03,998 --> 00:18:04,798 J�tszunk tal�n "gazd�lkodj okosan-t"? 115 00:18:04,799 --> 00:18:06,899 F�zom, de am�gy j�l el vagyok. 116 00:18:07,800 --> 00:18:09,800 Hol van az a sziget? 117 00:18:12,501 --> 00:18:15,001 Valamikor mindenk�pp megakarn�m l�togatni. 118 00:18:15,802 --> 00:18:17,302 Mir�l diskur�ltok? 119 00:18:17,303 --> 00:18:20,303 Arr�l a szigetr�l, amir�l McKenzie mes�lt, �gy k�t h�ttel ezel�tt... 120 00:18:20,304 --> 00:18:22,304 de nem hinn�m, hogy benneteket �rdekel. 121 00:18:24,304 --> 00:18:27,304 - Ezzel egy kicsit elk�st�l, David. - Ahogy mondta. 122 00:18:27,305 --> 00:18:28,905 Mes�lj r�la nekik is. 123 00:18:30,006 --> 00:18:31,006 Rendben. 124 00:18:32,007 --> 00:18:37,007 Amikor kicsi voltam, a gyerekek gyakran j�tszottak ott. 125 00:18:37,008 --> 00:18:41,508 Cs�nakkal mentek a szigetre, amit a helyi remete szinte teljesen kisaj�t�tott. 126 00:18:42,109 --> 00:18:44,509 A s�t�tben csak egy keskeny �sv�ny vezetett 127 00:18:44,510 --> 00:18:47,810 a h�z�hoz, amit m�lyen az erd�ben �p�tett. 128 00:18:49,011 --> 00:18:53,311 Odaj�rtak a h�z�hoz �s azzal szivatt�k, hogy bed�r�mb�ltek az ajtaj�n, majd elszaladtak. 129 00:18:54,512 --> 00:18:57,512 Az egyik �jjel n�h�ny helyi gyerek a szigetre ment... 130 00:18:58,013 --> 00:18:59,813 ...�s soha t�bb� nem t�rt vissza. 131 00:19:00,614 --> 00:19:04,414 A v�rosban azt besz�lt�k, hogy a remet�t letart�ztatt�k, 132 00:19:04,415 --> 00:19:06,015 �s az�ta senki nem hallott fel�le. 133 00:19:06,016 --> 00:19:07,816 Amikor k�z�psulis voltam... 134 00:19:08,017 --> 00:19:09,817 mi is j�rtunk erre a szigetre. 135 00:19:10,018 --> 00:19:13,018 Megtal�ltuk a h�z�t �s bekopogtunk. 136 00:19:14,319 --> 00:19:16,319 Ha t�nyleg alaposan figyelsz, 137 00:19:17,320 --> 00:19:20,320 hallhatod, ahogy a remete visszakopog. 138 00:19:24,021 --> 00:19:25,521 Mekkora baroms�g ez. 139 00:19:25,822 --> 00:19:27,522 Melyik r�sze? 140 00:19:27,723 --> 00:19:29,123 Az eg�sz, baszd meg. 141 00:19:31,624 --> 00:19:33,924 Err�l mi�rt nem mes�lt�l soha nekem? 142 00:19:33,925 --> 00:19:36,925 Ez csak olyan marhas�g volt, amit m�g a k�z�psuli alatt csin�ltunk. 143 00:19:36,926 --> 00:19:39,927 - Az igazat megvallva, egy kicsit sz�gyelltem magam. - �n is azt tenn�m. 144 00:19:40,028 --> 00:19:42,528 Gyer�nk. Menj�nk oda. Merre van? 145 00:19:43,629 --> 00:19:45,329 R�gt�n a k�vetkez� �b�ln�l. 146 00:19:46,030 --> 00:19:48,530 - Sz� sem lehet r�la. - Gyer�nk! Musz�j! 147 00:19:49,731 --> 00:19:52,031 Engem nem visztek a "remete szigetre". 148 00:19:52,032 --> 00:19:54,032 Csak holnap �jjel akartunk odamenni. 149 00:19:54,433 --> 00:19:56,133 �n oda nem megyek egyik �jjel sem. 150 00:19:56,134 --> 00:19:59,134 - Hercegn�... - Ne h�vj �gy, baszd meg. 151 00:19:59,635 --> 00:20:02,535 Kayla, ez a t�rt�net egy h�lyes�g. Meggy�z�dhet�nk r�la. 152 00:20:02,936 --> 00:20:05,036 Dr�g�m, �n nem akarom, hogy b�rmi k�z�m is legyen ehhez. 153 00:20:05,037 --> 00:20:07,537 Sr�cok, ez csak egy t�rt�net, nem kell odamenn�nk. 154 00:20:07,638 --> 00:20:08,738 V�rj. 155 00:20:09,739 --> 00:20:11,339 Biztos vagy benne? 156 00:20:16,040 --> 00:20:19,040 Nos... Laura, ha te is j�nn�l... 157 00:20:19,041 --> 00:20:22,041 - Ok�, milyen messze van? - Nincs messze. 158 00:20:22,542 --> 00:20:24,042 R�gt�n ott. 159 00:20:25,043 --> 00:20:26,843 Am�gy is arra cs�nak�zn�nk tov�bb. 160 00:20:29,044 --> 00:20:32,544 - Vesz�lytelen? - Biztos. Minden rendben lesz. 161 00:22:22,645 --> 00:22:25,145 Ok�, itt vagyunk a szigeten. Most m�r mehet�nk? 162 00:22:26,546 --> 00:22:29,046 Ha m�r itt vagyunk, l�tni akarom. 163 00:22:29,547 --> 00:22:31,347 - �n is. - Igen! 164 00:22:31,748 --> 00:22:34,248 Remek. Akkor csak �n ellenzem egyed�l. 165 00:22:35,949 --> 00:22:37,749 Maradj a cs�nakban, ha akarsz. 166 00:22:38,950 --> 00:22:40,450 Neked elment az eszed? 167 00:22:41,851 --> 00:22:43,451 Veled maradok, ha akarod. 168 00:22:44,152 --> 00:22:46,152 Nem. Menj�nk. 169 00:22:48,653 --> 00:22:53,153 - Biztos vagy benne, hogy nem tal�lunk ott egy hull�t? - Nem. 170 00:22:53,154 --> 00:22:54,154 Bassz�l r�. 171 00:22:59,200 --> 00:23:01,555 Rendben. Ezen az �ton megy�nk �gy 10 percet. 172 00:23:03,056 --> 00:23:06,357 - Te l�ttad valaha? - Igen. Be is kopogtam. 173 00:23:06,358 --> 00:23:10,058 - �s azt�n? - Azt�n elszaladtam. 174 00:23:10,459 --> 00:23:12,559 Ne v�gj m�r ilyen k�pet. 175 00:23:36,060 --> 00:23:38,360 Sz�val... r�g�ta egy�tt vagytok McKenzie-vel? 176 00:23:39,361 --> 00:23:41,161 Nem r�g�ta. 177 00:23:41,562 --> 00:23:44,062 El�g hallgatag sr�c vagy, igaz? 178 00:23:46,063 --> 00:23:51,063 - Nem vagyok az a besz�des t�pus. - Mit csin�lt�l, miel�tt megismerted McKenzie-t? 179 00:23:51,864 --> 00:23:54,665 - T�bbnyire dolgoztam. - Micsoda? 180 00:23:54,666 --> 00:23:57,867 - Semmi suli? - Semmi suli. 181 00:23:57,868 --> 00:24:01,168 V�gre! Legal�bb van benn�nk valami k�z�s. 182 00:24:01,169 --> 00:24:04,570 - Hol v�gezt�l? - Te hol v�gezt�l? 183 00:24:04,571 --> 00:24:08,071 - K�z�psuli. - Akkor fel�l m�ltalak. 184 00:24:08,072 --> 00:24:12,172 - F�suli, m�sodik tagozat. - A francba. J�tt valami jobb lehet�s�g? 185 00:24:12,773 --> 00:24:14,073 Majdnem... 186 00:24:14,074 --> 00:24:16,074 ...k�nyszermunka. 187 00:24:18,075 --> 00:24:19,075 Sz�val... 188 00:24:20,276 --> 00:24:22,576 Mikor d�nt�tt�l �gy, hogy lel�psz ebb�l a kisv�rosb�l? 189 00:24:24,077 --> 00:24:27,078 Nem az �n d�nt�sem volt. Az ap�mat �thelyezt�k. 190 00:24:27,079 --> 00:24:29,679 Igaz�b�l �r�l�k, hogy itt n�ttem fel. 191 00:24:29,780 --> 00:24:31,780 - Val�ban? - Igen. 192 00:24:31,781 --> 00:24:33,781 - Itt olyan... - Kicsi? 193 00:24:34,082 --> 00:24:35,282 Tudom. 194 00:24:36,283 --> 00:24:38,283 De a kisv�rosoknak is megvannak az el�nyei. 195 00:24:39,084 --> 00:24:40,584 Igen, persze. 196 00:24:45,085 --> 00:24:46,585 Sz�val, te �s David... 197 00:24:46,586 --> 00:24:48,186 Mi van velem �s David-el? 198 00:24:51,187 --> 00:24:52,987 Hogyan ismerkedtetek meg? 199 00:24:54,088 --> 00:24:55,888 Igaz�b�l megmentett engem. 200 00:24:57,089 --> 00:24:58,889 Ezt el kell mes�lned. 201 00:24:59,290 --> 00:25:01,290 A haverjaimmal kellett volna tal�lkoznom a m�l�n�l. 202 00:25:02,091 --> 00:25:04,091 A szemetek, nem j�ttek el, magam maradtam ott. 203 00:25:04,592 --> 00:25:07,092 David-nek �pp v�get �rt a m�szakja. 204 00:25:08,093 --> 00:25:12,393 - Ok�, �s? - Elkezdtem �t hevesen f�zni. 205 00:25:12,394 --> 00:25:15,094 Egy ilyen helyen ritka az olyan f�rfi, aki taxit h�v egy n�nek. 206 00:25:15,095 --> 00:25:18,095 Ki sem n�zn�m bel�le. 207 00:25:19,196 --> 00:25:20,996 Az�ta �n sem l�ttam �t olyannak... 208 00:25:21,097 --> 00:25:22,197 Mi az? 209 00:25:23,098 --> 00:25:24,898 Egy d�gl�tt szarvas. 210 00:25:28,499 --> 00:25:30,199 Csak menj�nk tov�bb. 211 00:26:20,200 --> 00:26:23,000 Sr�cok, nem �m itt k�sz�nt r�nk az este. 212 00:26:26,201 --> 00:26:27,801 L�tom. 213 00:26:28,502 --> 00:26:30,202 R�gt�n beros�lok. 214 00:26:31,003 --> 00:26:33,003 Alig hiszem el, hogy m�g �ll. 215 00:27:03,004 --> 00:27:06,704 - Mit gondolsz, Kyle? - K�ldj�k oda a csajokat. 216 00:27:06,705 --> 00:27:07,705 H�! 217 00:27:57,706 --> 00:28:01,706 - Sz�val? - Semmis�g az eg�sz. Megcsin�lom. 218 00:28:01,707 --> 00:28:03,507 �desem, ne. 219 00:28:03,508 --> 00:28:05,008 Veled tartok, braty�. 220 00:28:09,009 --> 00:28:12,009 Mindenki k�sz�lj�n fel a rohan�sra! 221 00:28:41,010 --> 00:28:43,010 Tal�n senki nincs itthon. 222 00:28:48,011 --> 00:28:50,311 - Mi volt ez? - Nem tudom. 223 00:28:53,812 --> 00:28:55,712 Mi a fasz folyik itt? 224 00:29:01,613 --> 00:29:03,313 Ok�, nekem ebb�l el�g! 225 00:29:07,014 --> 00:29:09,014 Tal�n nem is volt ez olyan j� �tlet. 226 00:29:09,015 --> 00:29:10,515 David, gyere! 227 00:29:20,016 --> 00:29:22,517 - Mondjak valamit? - Mit? 228 00:29:23,518 --> 00:29:27,018 Soha nem hallottam, hogy valaki is visszakopogott volna. 229 00:29:27,019 --> 00:29:29,019 Azt akarom mondani, hogy csak hallottam a t�rt�netet... 230 00:29:30,320 --> 00:29:32,220 J�l vagy? 231 00:29:37,721 --> 00:29:39,321 Csak gondolkodom. 232 00:29:41,022 --> 00:29:42,722 �s m�gis mir�l? 233 00:29:44,623 --> 00:29:46,523 Semmir�l. 234 00:29:48,924 --> 00:29:50,524 Mi�rt csin�lod ezt mindig? 235 00:29:51,025 --> 00:29:56,425 - Nem tehetek r�la. Egyszer�en csak elt�prengek. - Nem sz�m�t. Ne haragudj, nem akartalak... 236 00:30:00,526 --> 00:30:02,326 Mi�rt vagy ilyen j� hozz�m? 237 00:30:02,927 --> 00:30:04,727 Mert te is j� vagy hozz�m. 238 00:30:22,428 --> 00:30:25,428 Sz�val... j�l el vagy? 239 00:30:27,029 --> 00:30:28,529 Igen. Remek�l vagyok. 240 00:30:29,730 --> 00:30:32,030 Egy j� �r�gy, hogy a k�zelembe lehess. 241 00:30:32,031 --> 00:30:35,331 Gondolod, azt akarom, hogy mindig velem l�gy? 242 00:30:35,832 --> 00:30:37,632 Mit csin�ln�l n�lk�lem? 243 00:30:40,433 --> 00:30:41,433 Bassza meg! 244 00:30:49,034 --> 00:30:51,534 Tudtam, hogy ez fog t�rt�nni. 245 00:30:51,935 --> 00:30:53,635 Ez egy kibaszott nagy szop�s! 246 00:31:32,636 --> 00:31:33,536 Bassza meg! 247 00:31:42,537 --> 00:31:43,537 �llj. 248 00:31:43,538 --> 00:31:44,538 V�rj. 249 00:31:46,539 --> 00:31:49,540 - Ne ny�lj hozz�m, baszd meg. - H�! Nyugalom. 250 00:31:50,541 --> 00:31:52,241 Tudod, hogy egy idi�ta vagy? 251 00:31:56,142 --> 00:31:57,642 Minek nevezt�l? 252 00:31:58,543 --> 00:32:00,543 Egy�rtelm�, hogy valami itt nem stimmel. 253 00:32:00,544 --> 00:32:02,544 El�bb megk�ne tudnunk, hogy mi. 254 00:32:05,045 --> 00:32:07,545 Akkor mire v�rsz? Der�tsd ki! 255 00:32:07,546 --> 00:32:09,546 �s hozd vissza a kibaszott cs�nakot. 256 00:32:10,047 --> 00:32:12,047 Kibaszott k�cs�g. 257 00:32:34,848 --> 00:32:36,648 A pasid r�nk t�madt! 258 00:32:37,349 --> 00:32:39,349 A francba, azt hiszem elt�rte az orrom. 259 00:32:39,350 --> 00:32:42,550 David, mi t�rt�nt? Mi t�rt�nt? 260 00:32:44,451 --> 00:32:46,251 �des istenem... 261 00:32:46,352 --> 00:32:48,052 J�l vagy? 262 00:32:48,253 --> 00:32:50,053 Gyere, mutasd, kicsim. 263 00:32:50,454 --> 00:32:52,454 Na, akkor elmegy valaki az�rt a kibaszott cs�nak�rt? 264 00:32:57,856 --> 00:33:00,056 David, mi a franc t�rt�nt? 265 00:33:02,657 --> 00:33:04,357 Megakartam �t �ll�tani. 266 00:33:09,558 --> 00:33:12,358 - K�rlek, maradj, ne maradj. - Kayla! 267 00:33:12,759 --> 00:33:14,259 Most ne! 268 00:35:11,260 --> 00:35:12,560 Hol van? 269 00:35:13,561 --> 00:35:14,561 Kyle! 270 00:35:16,062 --> 00:35:17,062 Kyle! 271 00:35:29,063 --> 00:35:30,063 Kyle! 272 00:35:33,064 --> 00:35:34,064 Bassza meg! 273 00:35:35,165 --> 00:35:37,065 Menjen valaki ut�na! 274 00:35:40,066 --> 00:35:42,066 Nem, nem mehet�nk oda. 275 00:35:42,367 --> 00:35:44,167 Valami tennem kell. 276 00:35:46,868 --> 00:35:49,769 Nem, v�rj, kital�lunk valami m�st. Tal�n... 277 00:35:52,970 --> 00:35:54,170 Nem lesz semmi bajom. 278 00:36:07,001 --> 00:36:08,771 Van 60 m�sodperc�nk. 279 00:36:17,272 --> 00:36:19,072 Soha nem tudtam senki olyannal 280 00:36:20,073 --> 00:36:24,874 elbesz�lgetni, aki sz�nalmasabb n�lam. 281 00:36:29,075 --> 00:36:34,075 Hogy megszabad�tsalak ett�l az ellenszenves hangt�l, 282 00:36:40,076 --> 00:36:42,076 m�gcsak nem is kellett, hogy elv�gjam a torkod. 283 00:37:03,077 --> 00:37:07,077 Kyle! Kyle! 284 00:37:35,078 --> 00:37:37,278 Abbahagyn�d m�r v�gre? 285 00:37:37,579 --> 00:37:40,279 Gondolod, hogy m�g mindig �letben lehet? 286 00:37:53,080 --> 00:37:56,080 Vagy ti tal�lt�tok ki k�z�sen, hogy r�nk ijesszetek? 287 00:37:56,781 --> 00:37:59,081 Term�szetesen nem, Kayla. 288 00:38:00,082 --> 00:38:01,582 Hagyd m�r ezeket a szars�gokat. 289 00:38:02,083 --> 00:38:04,083 N�zd! Nem tudom, hogy mi t�rt�nt! 290 00:38:04,084 --> 00:38:06,584 Mit a faszt volt az a zaj a h�zban? 291 00:38:07,585 --> 00:38:09,585 A francba, mi�rt csin�ltad, David? 292 00:38:12,586 --> 00:38:15,286 M�r majdnem ott volt�l. 293 00:38:16,287 --> 00:38:18,387 Mi�rt �llt�l le? 294 00:38:21,088 --> 00:38:24,388 M�r majdnem ott volt�l! 295 00:38:34,089 --> 00:38:36,389 Rem�lem, most b�szk�k vagytok magatokra. 296 00:39:19,090 --> 00:39:20,390 A rakt�rhoz. 297 00:42:37,391 --> 00:42:39,391 Az eredm�ny? 298 00:42:39,392 --> 00:42:41,392 �rtalmatlann� t�ve. 299 00:42:42,093 --> 00:42:44,393 Bem�rt�nk egy m�sikat. 300 00:42:48,594 --> 00:42:51,394 - Mikor? - 24 �r�val ezel�tt. 301 00:42:51,395 --> 00:42:53,395 Egy kisv�rosban, �szakra Chicago-t�l. 302 00:42:53,396 --> 00:42:57,396 - Egy elt�nt? - Lok�torok t�bb jelet m�rtek be. 303 00:42:57,397 --> 00:43:00,007 - A vad�szok a nyom�ban? - Nem. 304 00:43:00,008 --> 00:43:03,008 Az �sszes nyomk�vet� rendszer ideiglenesen blokkolt. 305 00:43:03,009 --> 00:43:04,709 Akkor mi�rt h�v engem? 306 00:43:04,710 --> 00:43:08,310 Azt akarom, hogy diszkr�ten kapd el azt a foglyot. 307 00:43:11,011 --> 00:43:12,511 Ki a keresett szem�ly? 308 00:43:12,512 --> 00:43:17,012 A 7-3-8-as sz�m� rab. Egy vadember. 309 00:43:21,013 --> 00:43:23,413 Felt�telezem, hogy vissza akarja kapni. 310 00:43:26,014 --> 00:43:27,214 Pontosan. 311 00:43:28,215 --> 00:43:30,215 �pp a h�romszoros�ra n�tt a b�rem. 312 00:43:31,217 --> 00:43:33,217 A f�, hogy hozd vissza. 313 00:43:35,220 --> 00:43:39,820 �s gondoskodj arr�l, hogy ne maradjanak szemtan�k. 314 00:43:39,821 --> 00:43:41,221 �rtettem. 315 00:44:01,022 --> 00:44:03,222 Gondolod, hogy m�g mindig �letben lehet? 316 00:44:08,223 --> 00:44:09,223 David? 317 00:44:09,224 --> 00:44:10,724 Majdnem ott volt�l. 318 00:44:13,025 --> 00:44:16,725 M�r majdnem ott volt�l! 319 00:45:28,026 --> 00:45:30,726 N�zd, feltehet�en az�rt j�tt ide, mert b�ntudata van. 320 00:45:30,727 --> 00:45:33,227 Tal�n... tal�n igazad van. 321 00:45:34,828 --> 00:45:37,528 B�rjuk ki addig, am�g nem tal�lunk kiutat err�l a szigetr�l... 322 00:45:37,529 --> 00:45:39,529 azt�n majd vele �s David-el is elint�zz�k. 323 00:45:42,030 --> 00:45:43,530 Semmi baj... 324 00:45:46,001 --> 00:45:47,931 Besz�lhetn�k veled, Kayla? 325 00:45:47,932 --> 00:45:50,032 Ez nem a megfelel� pillanat, McKenzie. 326 00:45:52,033 --> 00:45:55,033 Csak azt akartam mondani... hogy sajn�lom. 327 00:45:56,634 --> 00:45:58,634 Fogalmam sem volt, hogy ez fog t�rt�nni. 328 00:46:03,035 --> 00:46:04,635 Ok�. Elmenn�l v�gre? 329 00:46:06,736 --> 00:46:09,636 K�rlek, ne besz�lgessetek itt el�ttem. 330 00:46:09,637 --> 00:46:11,137 Csak szemmel tartalak! 331 00:46:11,138 --> 00:46:12,938 Ezzel senkinek nem seg�tesz. 332 00:46:12,939 --> 00:46:14,539 Baszd meg! 333 00:46:14,540 --> 00:46:16,540 Te csalt�l ide minket, 334 00:46:16,541 --> 00:46:20,041 �s David r�t�madt Gary-re �s Kyle-ra. Joggal vagyok felbasz�dva. 335 00:46:20,042 --> 00:46:23,542 K�rlek! �n m�r egyszer�en k�ptelen vagyok m�g t�bb veszeked�st v�gig hallgatni! 336 00:46:24,043 --> 00:46:26,043 Csak menj el, McKenzie. 337 00:46:27,044 --> 00:46:29,044 �pp egy bar�tommal pr�b�ltam besz�lni. 338 00:46:29,045 --> 00:46:30,545 Nem hallottad �t? 339 00:46:30,446 --> 00:46:33,046 Azt mondta, nem akar t�bb veszeked�st hallani. 340 00:46:33,047 --> 00:46:35,247 Nem akarok veszekedni veled. 341 00:46:36,048 --> 00:46:38,448 Kurv�ra im�dom az ilyen csajokat, mint te. 342 00:46:40,049 --> 00:46:42,449 Soha nem v�llalj�k a felel�ss�get. 343 00:46:43,050 --> 00:46:44,050 A felel�ss�get? 344 00:46:44,051 --> 00:46:48,052 - Mi semmit nem csin�ltunk azzal a cs�nakkal! - A te hib�d, hogy egy�ltal�n itt vagyunk! 345 00:46:48,153 --> 00:46:50,053 Szerinted �n tehetek r�la? 346 00:46:50,054 --> 00:46:54,054 Ha nem csalt�l volna ide minket, �s David nem verekedett volna �ssze a bar�tainkkal, 347 00:46:54,055 --> 00:46:55,755 ez az eg�sz nem t�rt�nt volna meg. 348 00:46:57,056 --> 00:46:59,056 Hihetetlen egy kurva vagy. 349 00:46:59,057 --> 00:47:01,057 �lvezed igaz? 350 00:47:01,058 --> 00:47:03,258 Azt hiszed, hogy j�l sz�rakozom? 351 00:47:04,059 --> 00:47:07,459 Itt ragadtunk egy szigeten �s Kyle val�sz�n�leg halott! 352 00:47:07,460 --> 00:47:09,160 Pofa be! 353 00:47:09,561 --> 00:47:11,061 Fogd m�r be a pof�d! 354 00:47:16,062 --> 00:47:19,062 Mindketten r�basztok, ha kijutunk innen! 355 00:47:56,063 --> 00:47:57,063 Szia. 356 00:47:59,064 --> 00:48:00,064 Szia. 357 00:48:03,065 --> 00:48:04,565 J�l vagy? 358 00:48:10,566 --> 00:48:12,066 Hol van David? 359 00:48:17,067 --> 00:48:18,267 Nem tudom. 360 00:48:25,068 --> 00:48:26,768 Haragszol r�m? 361 00:48:32,069 --> 00:48:33,069 Nem. 362 00:50:16,070 --> 00:50:17,070 Ne! 363 00:50:22,071 --> 00:50:23,871 Ne hagyj t�bbet magamra. 364 00:50:24,572 --> 00:50:26,272 Mi a franc folyik itt? 365 00:50:29,073 --> 00:50:31,873 Csak �gy hirtelen kirohant az erd�b�l... 366 00:50:34,074 --> 00:50:35,474 Megijesztett. 367 00:50:37,475 --> 00:50:38,875 Mi volt ez az �tlegel�s? 368 00:50:39,876 --> 00:50:44,376 Ez a st�g nem igaz�n stabil. Ha siker�lne kilaz�tanom... 369 00:50:44,377 --> 00:50:46,077 Lenne egy tutajunk! 370 00:52:25,378 --> 00:52:26,778 Ne kiab�lj! 371 00:52:28,779 --> 00:52:31,779 Istenem, k�sz hercegn� vagy. 372 00:52:37,080 --> 00:52:38,780 �s �n lehetek a herceged. 373 00:52:39,080 --> 00:52:41,980 De nem szabad, nem szabad, 374 00:52:41,981 --> 00:52:45,581 nem szabad, nem szabad, nem szabad kiab�lnod. 375 00:53:19,582 --> 00:53:21,582 Megy�nk, megkeress�k Laura-t. 376 00:53:22,283 --> 00:53:23,283 Rendben. 377 00:53:23,784 --> 00:53:25,484 Legal�bb id�t sp�roltok meg nekem. 378 00:53:33,285 --> 00:53:34,285 David? 379 00:53:53,886 --> 00:53:55,886 Soha nem gondoltam volna, hogy ez fog t�rt�nni. 380 00:53:56,087 --> 00:53:58,087 Afel�l nincs k�ts�gem. 381 00:54:01,088 --> 00:54:02,888 Kyle-nak igaza volt. 382 00:54:05,589 --> 00:54:06,889 Az �n hib�m. 383 00:54:07,590 --> 00:54:08,890 Ezt hogy �rted? 384 00:54:09,591 --> 00:54:11,591 �n er�ltettem McKenzie-nek, hogy ide j�jj�nk. 385 00:54:12,592 --> 00:54:14,292 Ha nem tettem volna... 386 00:54:14,493 --> 00:54:16,293 akkor most nem vesztegeln�nk itt. 387 00:54:20,094 --> 00:54:22,294 Nem �gy t�nik, mintha ez megt�rt volna t�ged. 388 00:54:22,295 --> 00:54:23,595 Kellett volna? 389 00:54:29,596 --> 00:54:33,496 Az az igazs�g, hogy megpr�b�ltam megmenteni. 390 00:54:35,197 --> 00:54:36,597 De nem tudtam. 391 00:54:37,598 --> 00:54:39,598 Tudod, hogy majdnem meg�lt. 392 00:54:41,009 --> 00:54:42,999 Ne feledd, hogy ki kezdte a vereked�st. 393 00:54:43,000 --> 00:54:45,000 Nem a haverom, te beteg fasz. 394 00:54:46,501 --> 00:54:48,001 Csak volt. 395 00:54:50,002 --> 00:54:52,002 Te faszfej. 396 00:54:53,003 --> 00:54:54,803 Sz�val �n vagyok a faszfej? 397 00:54:55,604 --> 00:54:57,504 H�nynom kell az olyan emberekt�l, mint te. 398 00:54:57,805 --> 00:55:01,305 K�rdezd meg magadt�l: "Mi�rt nem �n �ll�tottam meg?" 399 00:55:04,306 --> 00:55:09,306 Vagy azt: "Ki volt az, aki nem pr�b�lta megmenteni?" 400 00:55:11,307 --> 00:55:12,307 Igen. 401 00:55:12,308 --> 00:55:14,308 Menj csak. 402 00:55:14,309 --> 00:55:16,809 Keresd meg azt a ribanc bar�tn�det. 403 00:55:17,010 --> 00:55:20,210 Ha m�gegyszer �gy nevezed, meg�llek. 404 00:55:43,611 --> 00:55:45,011 Megker�lj�k? 405 00:55:47,012 --> 00:55:48,512 M�r nem f�lek t�bb�. 406 00:56:04,013 --> 00:56:06,513 Be akarok menni. 407 00:56:08,514 --> 00:56:09,714 Biztos vagy benne? 408 00:56:11,115 --> 00:56:13,315 - �s a d�r�mb�l�s? - Nem �rdekel. 409 00:56:23,016 --> 00:56:24,616 Mi b�zlik itt ennyire? 410 00:56:28,217 --> 00:56:29,617 D�gl�tt �llatok. 411 00:56:53,018 --> 00:56:54,818 Tal�n jobb lesz, ha megy�nk. 412 00:57:07,219 --> 00:57:08,619 Mit csin�lsz? 413 00:57:09,020 --> 00:57:11,620 - J�n erre valaki. - Micsoda? 414 00:57:11,621 --> 00:57:13,621 - Valamit vonszol maga ut�n. - Istenem! 415 00:57:13,622 --> 00:57:14,622 Bassza meg! 416 00:57:14,623 --> 00:57:15,623 J�zusom! 417 00:57:41,824 --> 00:57:43,624 Hogy van az �n kis angyalom? 418 00:58:31,025 --> 00:58:32,825 Gary-nek volt egy kis b�r�nya, 419 00:58:35,026 --> 00:58:40,026 aminek a bund�ja feh�r volt, ak�r a h�. 420 00:58:48,327 --> 00:58:49,427 Laura! 421 00:58:53,028 --> 00:58:57,028 �s Gary b�rmerre is ment... 422 00:58:58,029 --> 00:59:02,029 pillanatokon bel�l 423 00:59:04,030 --> 00:59:09,030 minden csupa v�r volt. 424 00:59:18,031 --> 00:59:19,731 Nem vagy egy j�kisl�ny. 425 00:59:51,032 --> 00:59:52,832 Olyan vagy, mint a t�bbi! 426 01:00:01,233 --> 01:00:02,733 Mi�rt kiab�lt�l? 427 01:00:42,134 --> 01:00:43,534 Guggolj le. 428 01:01:13,035 --> 01:01:14,035 H�! 429 01:01:21,036 --> 01:01:22,036 David! 430 01:01:22,037 --> 01:01:23,037 David! 431 01:01:34,838 --> 01:01:36,438 McKenzie! V�rj. 432 01:01:36,439 --> 01:01:38,239 Kayla, gyere, ne �llj meg! 433 01:01:43,040 --> 01:01:44,040 David! 434 01:01:51,541 --> 01:01:53,141 Mi t�rt�nt ott... 435 01:01:54,542 --> 01:01:55,542 David! 436 01:02:03,043 --> 01:02:04,643 - McKenzie! - David! 437 01:02:06,744 --> 01:02:09,044 - Ne gyere a k�zelembe, baszd meg! - Az isten�rt, mit csin�lsz? 438 01:02:09,045 --> 01:02:11,946 - Mi tett�l Laura-val? - Vele? Semmit. 439 01:02:11,947 --> 01:02:14,447 - Engedd �t el, k�rlek. - Ne gyere k�zelebb, baszd meg! 440 01:02:14,448 --> 01:02:16,448 Gary, k�rlek, � semmit nem csin�lt. 441 01:02:16,449 --> 01:02:18,449 Ti nem tudj�tok, hogy mit mondott nekem. 442 01:02:20,050 --> 01:02:21,450 L�ttam �t. 443 01:02:21,451 --> 01:02:24,451 - Kit? - Van m�g valaki a szigeten. 444 01:02:27,052 --> 01:02:28,452 Mit l�tt�l? 445 01:02:28,453 --> 01:02:30,453 El kell menn�nk. Menn�nk kell innen. 446 01:02:30,554 --> 01:02:33,554 - Hol van Laura? - McKenzie, besz�lj! 447 01:02:33,555 --> 01:02:36,055 - Menj�nk vissza a st�ghez... - Hol a francban van Laura? 448 01:02:36,056 --> 01:02:37,056 Bassza meg... 449 01:02:37,057 --> 01:02:38,557 Gary, v�rj! 450 01:02:40,058 --> 01:02:43,558 Ne menj! David, k�rlek, ne menj. 451 01:02:43,559 --> 01:02:47,059 - Egyed�l nem tudja megcsin�lni. - Mondd meg neki, hogy ne menjen... 452 01:02:47,060 --> 01:02:50,460 - Megakarja menteni Laura-t! - Laura halott! 453 01:02:53,061 --> 01:02:56,061 David, k�rlek. K�rlek... 454 01:02:57,062 --> 01:03:00,062 Azt akarom, hogy menj le a st�ghez �s juss ki a partra. 455 01:03:00,063 --> 01:03:01,663 Nem, nem hagylak itt. 456 01:03:01,663 --> 01:03:05,063 McKenzie, kijutsz a partra �s seg�ts�get h�vsz! 457 01:03:05,064 --> 01:03:07,064 Ne... David, ne menj. 458 01:03:12,065 --> 01:03:13,065 Musz�j. 459 01:03:14,065 --> 01:03:16,065 �g�rem, hogy visszaj�v�k. 460 01:03:56,066 --> 01:03:57,066 McKenzie! 461 01:03:59,067 --> 01:04:00,067 Nem megy. 462 01:04:02,068 --> 01:04:03,568 McKenzie, k�rlek! 463 01:04:04,169 --> 01:04:06,169 Menj vissza a cs�nakhoz. 464 01:04:08,170 --> 01:04:10,170 McKenzie, k�rlek! K�rlek, ne csin�ld! 465 01:05:03,171 --> 01:05:04,671 Ne mozdulj! 466 01:05:07,072 --> 01:05:08,672 Mi a francot keresel itt? 467 01:05:08,673 --> 01:05:10,473 Seg�teni j�ttem. 468 01:05:25,474 --> 01:05:26,474 V�rj. 469 01:05:26,475 --> 01:05:30,475 - V�rj.... - Meg�l�m �t, baszd meg! 470 01:05:31,176 --> 01:05:33,476 V�rj csak, te geci! 471 01:10:56,077 --> 01:10:57,877 Nyugi, �n vagyok az. 472 01:11:04,578 --> 01:11:05,878 �n vagyok az. 473 01:11:08,079 --> 01:11:09,579 El kell t�nn�nk innen. 474 01:11:23,380 --> 01:11:26,980 - Mi�rt j�tt�l vissza? - Nem hagyhattalak itt. 475 01:11:28,981 --> 01:11:30,531 B�zz bennem, ok�? 476 01:11:30,532 --> 01:11:33,832 A partra m�sz, onnan a sz�razf�ldre. 477 01:11:35,733 --> 01:11:37,633 Hallottad? 478 01:11:41,534 --> 01:11:43,534 Ok�. Kayla ment a cs�nak�rt? 479 01:11:44,835 --> 01:11:48,535 Rendben. Akkor menj�nk le a partra �s be�ltetlek a cs�nakba, vil�gos? 480 01:11:51,036 --> 01:11:52,036 Indul�s. 481 01:12:01,537 --> 01:12:06,038 David, �n ezt nem �rtem. Mi�rt nem mehet�nk egy�tt? 482 01:12:08,039 --> 01:12:09,539 B�znod kell bennem. 483 01:12:18,540 --> 01:12:21,740 Ha nem m�sz el azonnal, nem foglak tudni megv�deni. 484 01:12:23,542 --> 01:12:24,542 Menj. 485 01:12:30,043 --> 01:12:31,543 Szeretlek. 486 01:12:50,044 --> 01:12:51,644 Ez nagyon meghat� volt, David. 487 01:13:01,345 --> 01:13:03,345 H�t nem mondtam neked, hogy v�ge? 488 01:13:10,346 --> 01:13:12,346 Azt hittem, hogy t�rsak vagyunk. 489 01:13:17,347 --> 01:13:22,347 Tudod, megpr�b�ltam... ...beilleszkedni. 490 01:13:25,048 --> 01:13:26,548 Munk�t tal�lni. 491 01:13:26,549 --> 01:13:27,549 Feles�get. 492 01:13:35,550 --> 01:13:37,750 De az emberek nem tudtak elviselni. 493 01:13:38,351 --> 01:13:39,851 Menj a francba. 494 01:13:40,652 --> 01:13:43,452 Mikor fejezed be m�r a hazudoz�st? 495 01:13:44,553 --> 01:13:46,353 Mikor veszed le az �larcod? 496 01:13:46,354 --> 01:13:47,754 A ruh�d...? 497 01:13:49,455 --> 01:13:51,155 Kibaszott emberek! 498 01:13:52,656 --> 01:13:55,756 B�rcsak a pokolban maradtunk volna. �n �s te. 499 01:14:00,007 --> 01:14:01,557 Olyan vagy, mint �n. 500 01:14:03,158 --> 01:14:04,658 Nem vagyok olyan. 501 01:14:06,059 --> 01:14:07,559 K�s�rt a m�ltad, David. 502 01:14:18,060 --> 01:14:18,960 Nem. 503 01:14:19,261 --> 01:14:20,961 504 01:14:32,062 --> 01:14:33,962 Tal�n hib�t k�vett�nk el. 505 01:14:34,163 --> 01:14:35,963 Nem �n v�lasztottam ezt az �letet. 506 01:14:36,264 --> 01:14:38,264 K�nyszer�tettek. 507 01:14:39,065 --> 01:14:41,265 �s az nem ugyanaz. 508 01:14:45,066 --> 01:14:47,466 Ha r�j�tt volna, hogy ki is vagy val�j�ban... 509 01:14:51,267 --> 01:14:54,067 - ...soha nem szeretett volna. - Ne mer�szeld �t a sz�dra venni. 510 01:14:54,068 --> 01:14:56,068 Mi az? Az �rz�keny pontodra tapintottam? 511 01:14:58,069 --> 01:14:59,069 �ruld el, 512 01:15:00,070 --> 01:15:03,570 megakarod baszni azt az �des kisl�nyt, m�g miel�tt darabokra v�gom? 513 01:15:09,171 --> 01:15:11,071 Egy dolgot nem �rt ha tudsz. 514 01:15:11,072 --> 01:15:13,072 M�r egy�ltal�n nem �rzek f�jdalmat. 515 01:15:20,073 --> 01:15:21,573 Vissza akarod kapni? 516 01:15:26,074 --> 01:15:27,074 Tarts ki. 517 01:15:27,075 --> 01:15:28,075 Halkan. 518 01:15:43,076 --> 01:15:46,077 Azt akarom, hogy meg�rts valamit. 519 01:15:51,577 --> 01:15:53,477 Sz�munkra csak ez maradt. 520 01:16:11,078 --> 01:16:13,978 Menj, McKenzie! 521 01:16:27,079 --> 01:16:28,079 Kayla! 522 01:16:32,080 --> 01:16:33,080 Fuss! 523 01:17:01,081 --> 01:17:02,081 McKenzie! 524 01:17:56,082 --> 01:17:57,682 A telefonok nem m�k�dnek. 525 01:18:01,083 --> 01:18:02,683 Hol a francban vannak a kulcsok? 526 01:18:05,184 --> 01:18:06,884 Minden rendben lesz. 527 01:18:12,585 --> 01:18:14,885 Kijutunk innen? 528 01:18:15,886 --> 01:18:17,886 Ahogy megbesz�lt�k. 529 01:18:18,887 --> 01:18:22,587 Kor�n reggel �sszepakolunk �s bemegy�nk a v�rosba. 530 01:19:10,488 --> 01:19:11,988 Van odakint valaki! 531 01:19:11,989 --> 01:19:12,989 Gyere! 532 01:19:34,990 --> 01:19:35,990 David! 533 01:19:42,991 --> 01:19:44,991 Sziasztok, dr�gas�gaim. 534 01:19:49,992 --> 01:19:52,692 N�zz�tek, mit hoztam nektek. A bar�totok egy kicsit beteg. 535 01:19:58,993 --> 01:20:02,093 Lefogadom, hogy m�g csak a s�t�tben basztatok! 536 01:20:09,094 --> 01:20:11,094 K�rlek! K�rlek, ne csin�ld! 537 01:20:11,595 --> 01:20:12,595 N�zd! 538 01:20:24,596 --> 01:20:26,596 10 �vig voltunk ott. 539 01:20:28,597 --> 01:20:30,597 K�pzelj�tek csak el, hogy n�ztem ki 540 01:20:31,198 --> 01:20:33,098 a tizedik �v ut�n. 541 01:20:35,999 --> 01:20:38,099 Mit akarnak ezek az emberek? 542 01:20:45,100 --> 01:20:46,600 Megpr�b�ltam.... 543 01:20:46,901 --> 01:20:48,501 Annyira nagyon. 544 01:20:50,002 --> 01:20:52,502 Kiskedvenc lenni, mint te. 545 01:20:56,503 --> 01:20:59,203 De k�ptelen voltam abbahagyni... 546 01:21:01,004 --> 01:21:03,904 a puszt�t�st. 547 01:21:04,906 --> 01:21:05,906 Ne...! 548 01:21:34,908 --> 01:21:35,908 Kayla! 549 01:22:06,709 --> 01:22:08,309 Ne harcolj! 550 01:22:19,010 --> 01:22:20,410 McKenzie, fuss! 551 01:22:25,011 --> 01:22:26,711 K�zeledik a v�g, bar�tom. 552 01:22:52,012 --> 01:22:56,712 Mire ennek az �jszak�nak v�ge, mindketten halottak lesz�nk. 553 01:26:13,713 --> 01:26:16,713 �n ezt az �letform�t v�lasztom. 554 01:26:24,714 --> 01:26:26,714 L�tom a szemeiden. 555 01:26:49,715 --> 01:26:51,715 Ti ketten azt�n, nem vagytok semmik. 556 01:26:59,716 --> 01:27:01,916 Beismerem, komoly mel� volt r�tok tal�lnom. 557 01:27:03,017 --> 01:27:04,917 Ez a j� h�r. 558 01:27:04,918 --> 01:27:06,618 Most pedig j�jj�n a rossz. 559 01:27:07,419 --> 01:27:09,819 A f�n�k�m t�ged lakat alatt akar tudni. 560 01:27:10,020 --> 01:27:11,820 Csak d�ntened kell. 561 01:27:14,821 --> 01:27:15,821 D�nts v�gre! 562 01:27:20,622 --> 01:27:22,122 Visszamehetek? 563 01:27:22,323 --> 01:27:23,323 Igen. 564 01:27:24,125 --> 01:27:25,625 Most azonnal. 565 01:27:32,226 --> 01:27:33,826 J� kutya. 566 01:27:35,327 --> 01:27:37,027 Sz�modra pedig van egy rossz h�rem. 567 01:27:37,228 --> 01:27:40,028 Sajnos, nem hagyhatjuk csak �gy els�t�lni azt a csajt. 568 01:29:16,529 --> 01:29:17,529 David. 569 01:29:20,330 --> 01:29:21,730 J�l vagy? 570 01:29:23,031 --> 01:29:24,531 Nincs vissza�t. 571 01:29:32,532 --> 01:29:35,332 Azt hiszem, megtal�ltam, amit kerestem. 572 01:29:40,133 --> 01:29:45,133 Ha engem meg�lsz... egyed�l maradsz. 573 01:29:51,334 --> 01:29:52,334 Tudom. 574 01:30:14,035 --> 01:30:16,335 K�rlek, McKenzie. 575 01:30:19,336 --> 01:30:20,336 K�rlek. 576 01:30:23,037 --> 01:30:24,337 Int�zz el minket, 577 01:30:27,038 --> 01:30:28,538 azt�n haza mehetsz. 578 01:30:32,039 --> 01:30:33,539 � olyan, mint �n, McKenzie. 579 01:30:35,040 --> 01:30:36,040 McKenzie. 580 01:30:39,041 --> 01:30:41,041 Teljesen olyan, mint �n. 581 01:30:48,042 --> 01:30:50,042 Itt a legf�bb ideje, hogy megtedd. 582 01:31:07,043 --> 01:31:08,543 �ld m�r meg. 583 01:31:45,044 --> 01:31:47,044 Ford�totta: Pedro duplicado@centrum.sk http://horrorfreaksubs.amin.hu/ http://talesfromtheblog.blog.hu/ 584 01:31:48,305 --> 01:31:54,930 T�mogasson minket, legyen VIP tag, �gy megsz�nnek a rekl�mok www.SubtitleDB.org 42704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.