Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,733 --> 00:00:01,667
(militaristic music)
2
00:00:01,667 --> 00:00:03,333
* The boots keep marching
3
00:00:03,333 --> 00:00:07,433
* Marching along the
road, along the road
4
00:00:07,433 --> 00:00:08,967
* And into Hell
5
00:00:08,967 --> 00:00:13,567
* The boots keep marching,
marching along the road
6
00:00:13,567 --> 00:00:18,000
* And (mumbles)
7
00:00:18,000 --> 00:00:22,167
* There's a place
you'll (mumbles)
8
00:00:25,033 --> 00:00:29,200
* There's a place in Hell
for you, soldier (mumbles)
9
00:00:32,800 --> 00:00:37,500
* The boots keep marching,
marching along the road
10
00:00:37,500 --> 00:00:40,300
* Along the road, away from life
11
00:00:40,300 --> 00:00:45,067
* The boots keep marching,
marching along the road
12
00:00:45,067 --> 00:00:49,233
* Until your heart
is out of living
13
00:00:51,000 --> 00:00:57,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
14
00:02:00,367 --> 00:02:03,500
(ship's horn blowing)
15
00:02:04,700 --> 00:02:07,167
- [Man] War they say
is a necessary evil,
16
00:02:07,167 --> 00:02:11,800
like a childhood disease,
like measles or scarlet fever,
17
00:02:11,800 --> 00:02:14,333
something unavoidable
to be endured,
18
00:02:14,333 --> 00:02:15,967
and in time forgotten.
19
00:02:15,967 --> 00:02:17,467
- [Dispatcher] Reported
in Manila Bay Club--
20
00:02:17,467 --> 00:02:20,200
- [Narrator] But
in Manila in 1942,
21
00:02:20,200 --> 00:02:22,433
people would happily
have done without it.
22
00:02:22,433 --> 00:02:24,600
The Philippines were
almost entirely under
23
00:02:24,600 --> 00:02:27,600
Japanese control,
and the few Americans
24
00:02:27,600 --> 00:02:31,500
left in Manila tried
to forget that fact.
25
00:02:31,500 --> 00:02:35,100
During a 24-hour leave,
the best way to forget
26
00:02:35,100 --> 00:02:37,533
was with a blonde, and a bottle.
27
00:02:37,533 --> 00:02:40,600
(lively dance music)
28
00:03:11,367 --> 00:03:12,200
- Hey Mac!
29
00:03:19,067 --> 00:03:21,200
Come on Mac, you'll fall
in the harbor like this,
30
00:03:21,200 --> 00:03:22,500
then the correspondents
will have lost
31
00:03:22,500 --> 00:03:25,433
their only Pulitzer
Prize winner.
32
00:03:25,433 --> 00:03:26,267
Nice work.
33
00:03:28,433 --> 00:03:30,267
That's it.
- All right.
34
00:03:32,333 --> 00:03:35,433
(water flushing)
35
00:03:35,433 --> 00:03:36,933
- Hey Betsy put a
few more of these
36
00:03:36,933 --> 00:03:38,500
reporters out of action I'll
recommend you for a medal.
37
00:03:38,500 --> 00:03:40,100
- Yeah, then who'll
tell the folks in the
38
00:03:40,100 --> 00:03:42,267
US of A how brave you are?
39
00:03:45,067 --> 00:03:47,067
(retching)
40
00:03:47,067 --> 00:03:49,133
Listen to me Mac, nobody's
ever changed the world
41
00:03:49,133 --> 00:03:51,067
by getting blind drunk.
42
00:03:52,667 --> 00:03:56,167
I got you all figured
out, we think alike.
43
00:03:57,667 --> 00:03:59,867
You're not the only
one with problems.
44
00:03:59,867 --> 00:04:02,067
Listen, when I was 18
I was a pinup girl,
45
00:04:02,067 --> 00:04:04,267
50 cents a shot (chuckles).
46
00:04:04,267 --> 00:04:05,900
I found out soon
enough that didn't keep
47
00:04:05,900 --> 00:04:10,167
the wolf away from the
door, so I invited him in.
48
00:04:10,167 --> 00:04:12,333
There, that's better, huh?
49
00:04:13,767 --> 00:04:14,867
How you feel?
50
00:04:17,100 --> 00:04:21,167
Listen genius, you wouldn't
have $50 for Betsy would you?
51
00:04:21,167 --> 00:04:22,833
And don't tell me you've
been put out of commission
52
00:04:22,833 --> 00:04:24,933
just because of a
few lousy drinks,
53
00:04:24,933 --> 00:04:29,367
you're type is great
even when you're smashed!
54
00:04:29,367 --> 00:04:31,467
(explosion booming)
(siren wailing)
55
00:04:31,467 --> 00:04:33,800
(screaming)
56
00:04:36,333 --> 00:04:37,433
Mac this way!
57
00:04:41,133 --> 00:04:45,300
(siren wailing)
(dramatic music)
58
00:04:49,400 --> 00:04:52,500
(explosion booming)
59
00:04:52,500 --> 00:04:55,867
- Look at that, it's
the 4th of July!
60
00:04:55,867 --> 00:04:58,367
Look at those boys go!
61
00:04:58,367 --> 00:05:02,533
(explosion booming)
- Come on Mac!
62
00:05:03,600 --> 00:05:06,367
(dramatic music)
63
00:05:07,667 --> 00:05:09,533
- Hey Sarge, wait a minute!
64
00:05:09,533 --> 00:05:12,100
You got room for us?
- Come on!
65
00:05:12,100 --> 00:05:14,500
- We're coming to!
- No!
66
00:05:14,500 --> 00:05:15,800
No!
67
00:05:15,800 --> 00:05:17,367
Look out, look out!
68
00:05:20,067 --> 00:05:21,567
Mac, you all right?
69
00:05:21,567 --> 00:05:22,767
(retching)
70
00:05:22,767 --> 00:05:24,700
- Hey, what the hell you doing?
71
00:05:24,700 --> 00:05:25,933
He's throwing up!
72
00:05:25,933 --> 00:05:27,700
- Yeah, and so are the
Japs if you ask me!
73
00:05:27,700 --> 00:05:28,533
Get moving!
74
00:05:28,533 --> 00:05:29,867
Stop if you can!
75
00:05:32,800 --> 00:05:34,500
Go on!
(bombs whistling)
76
00:05:34,500 --> 00:05:38,667
(tense music)
(explosions booming)
77
00:05:47,867 --> 00:05:52,067
(water splashing)
(motor thrumming)
78
00:06:03,400 --> 00:06:05,567
(snoring)
79
00:06:11,533 --> 00:06:12,533
- Hey Major!
80
00:06:13,733 --> 00:06:14,567
Major!
81
00:06:15,933 --> 00:06:19,067
You ought to ask Glen
Miller for an audition!
82
00:06:19,067 --> 00:06:20,367
Anybody who can snore like that
83
00:06:20,367 --> 00:06:24,533
deserves a place in
his band (chuckles).
84
00:06:30,233 --> 00:06:31,600
- Where the hell are we soldier?
85
00:06:31,600 --> 00:06:33,533
- That's what they all ask.
86
00:06:33,533 --> 00:06:34,867
It's Lubang sir!
87
00:06:36,267 --> 00:06:38,233
A little island that's known
as the earthly paradise
88
00:06:38,233 --> 00:06:41,100
for the 2nd Company
of the 5th Marine.
89
00:06:41,100 --> 00:06:45,967
The only trouble is, it's
all serpents, and no Eve.
90
00:06:45,967 --> 00:06:47,567
That is till today,
God has a way
91
00:06:47,567 --> 00:06:52,067
of taking care of us marines,
so she came along (chuckles)!
92
00:06:52,067 --> 00:06:53,967
- What's your name soldier?
93
00:06:53,967 --> 00:06:56,233
- Mario sir, Mario Patrello.
94
00:06:56,233 --> 00:06:58,867
My father was a Neopolitan, so,
95
00:06:58,867 --> 00:07:02,700
(singing in foreign language)
96
00:07:05,400 --> 00:07:06,533
- Have you got any booze?
97
00:07:06,533 --> 00:07:07,967
- Why sure Major!
98
00:07:10,267 --> 00:07:11,600
At your service!
99
00:07:12,533 --> 00:07:16,367
(singing in foreign language)
100
00:07:21,600 --> 00:07:23,967
Hey, you're a journalist, huh?
101
00:07:23,967 --> 00:07:27,133
My buddies back in Brooklyn
would be happy to find out,
102
00:07:27,133 --> 00:07:29,767
that all I do day and
night is spend my time
103
00:07:29,767 --> 00:07:32,700
driving VIPs from
the press around!
104
00:07:33,867 --> 00:07:35,100
- He says he'll get us
straight back to Manila
105
00:07:35,100 --> 00:07:38,300
after he's dumped
his cargo, (mumbles).
106
00:07:38,300 --> 00:07:39,300
- Yeah sure.
107
00:07:40,700 --> 00:07:44,200
- You see Major, what we need
around here is an agency,
108
00:07:44,200 --> 00:07:46,767
to distribute pamphlets
advertising our
109
00:07:46,767 --> 00:07:50,933
magnificent south sea
cruises (chuckles)!
110
00:07:57,367 --> 00:07:58,500
What?
(tense percussion music)
111
00:07:58,500 --> 00:08:00,767
Someone's been
shooting up the place!
112
00:08:00,767 --> 00:08:04,100
Look, there's not a
thing left standing!
113
00:08:53,067 --> 00:08:55,800
(dramatic music)
114
00:08:59,300 --> 00:09:01,067
Major, come and look!
115
00:09:03,067 --> 00:09:06,667
No not her, she'd better
stay near the boat!
116
00:09:14,433 --> 00:09:17,867
The Japs, they raided
the island as well.
117
00:09:19,500 --> 00:09:21,767
- How many men were there in
the company on this island?
118
00:09:21,767 --> 00:09:24,167
- 86 sir, 20 of
them were posted at
119
00:09:24,167 --> 00:09:26,367
the experimental
station at Surigao,
120
00:09:26,367 --> 00:09:28,333
and the rest on
garrison duty at Tulong,
121
00:09:28,333 --> 00:09:31,333
and at the outposts
along the coast.
122
00:09:40,367 --> 00:09:43,233
- Seems like the island's
got some new tenants, and,
123
00:09:43,233 --> 00:09:45,800
judging from the cartridge
cases and bomb fragments
124
00:09:45,800 --> 00:09:49,767
lying all over the place
I'd say they were Japs.
125
00:09:49,767 --> 00:09:51,233
Look at this.
126
00:09:51,233 --> 00:09:53,767
- Well what are we
waiting for Major?
127
00:09:53,767 --> 00:09:55,367
We'd better get going.
128
00:09:55,367 --> 00:09:58,233
We've got enough fuel on
board to get back to Manila.
129
00:09:58,233 --> 00:09:59,500
- What kind of base
was there at Surigao?
130
00:09:59,500 --> 00:10:01,100
- Damned if I know.
131
00:10:02,533 --> 00:10:04,867
Some kind of Navy outfit,
full of radio equipment,
132
00:10:04,867 --> 00:10:07,700
and weird looking antennas.
133
00:10:07,700 --> 00:10:09,267
All we had to do
was guard the place,
134
00:10:09,267 --> 00:10:11,233
and keep the egg
heads inside happy,
135
00:10:11,233 --> 00:10:13,900
with all kinds of
special supplies.
136
00:10:13,900 --> 00:10:15,600
Let's get out of here sir,
137
00:10:15,600 --> 00:10:16,967
we don't want your
paper's next edition
138
00:10:16,967 --> 00:10:19,300
to come out in mourning, do you?
139
00:10:19,300 --> 00:10:21,333
- My paper doesn't waste
time on obituaries,
140
00:10:21,333 --> 00:10:22,933
not for free anyway.
141
00:10:22,933 --> 00:10:26,333
Well this isn't what you'd
call a tourist paradise.
142
00:10:26,333 --> 00:10:28,033
(explosion booming)
- Get down!
143
00:10:28,033 --> 00:10:31,100
(explosions booming)
144
00:10:33,667 --> 00:10:36,367
(dramatic music)
145
00:10:36,367 --> 00:10:39,433
(explosions booming)
146
00:10:41,400 --> 00:10:43,400
They hit the boat Major!
147
00:10:47,233 --> 00:10:50,333
(machine gun firing)
148
00:11:14,133 --> 00:11:18,300
(exotic birds chirping)
(resolute militaristic music)
149
00:11:19,867 --> 00:11:20,700
Come on!
150
00:12:16,100 --> 00:12:17,900
(grunting)
151
00:12:17,900 --> 00:12:19,733
- [Mac] Come on Betsy!
152
00:12:36,333 --> 00:12:38,500
- [Betsy] Let's stop, huh?
153
00:12:42,700 --> 00:12:43,967
Stop, I can't go any further!
154
00:12:43,967 --> 00:12:46,567
- [Mac] We can't stop, come on!
155
00:12:55,600 --> 00:12:57,533
- Oh my god!
- There, now you can
156
00:12:57,533 --> 00:12:59,067
rest for a minute!
157
00:12:59,067 --> 00:13:03,200
(exotic birds chirping)
- Oh, my feet, my feet!
158
00:13:06,767 --> 00:13:09,500
Mac, you know what you can
do with this island, right?
159
00:13:09,500 --> 00:13:10,733
- Yeah.
160
00:13:10,733 --> 00:13:12,367
Back at the Manila Bay
Club, you're always
161
00:13:12,367 --> 00:13:16,100
complaining about the
lack of fresh air.
162
00:13:16,100 --> 00:13:18,067
Well now you've got it.
163
00:13:18,067 --> 00:13:20,767
What do you got
in there soldier?
164
00:13:21,600 --> 00:13:23,100
- It was lemonade.
165
00:13:24,900 --> 00:13:27,200
- It'd be worse if
it had been whisky.
166
00:13:27,200 --> 00:13:29,067
I hate to see good booze wasted.
167
00:13:29,067 --> 00:13:30,300
- Hmph.
168
00:13:30,300 --> 00:13:34,267
- Well, we're in it up
to our necks, huh Mac?
169
00:13:34,267 --> 00:13:36,333
- Things could be better.
170
00:13:36,333 --> 00:13:38,567
And things could be worse.
- Heh.
171
00:13:38,567 --> 00:13:40,833
Well let me tell
you, I never expected
172
00:13:40,833 --> 00:13:43,233
anything like this
when I enlisted.
173
00:13:43,233 --> 00:13:46,567
How the hell was I to know
there was going to be a war?
174
00:13:46,567 --> 00:13:48,067
- No one enlists as
a soldier unless he
175
00:13:48,067 --> 00:13:49,533
expects to fight sometime.
176
00:13:49,533 --> 00:13:52,367
- Ah, all I know
is the 2nd Company
177
00:13:52,367 --> 00:13:55,933
of the 5th Marines always
gets it in the neck!
178
00:13:55,933 --> 00:13:56,767
Always!
179
00:13:58,133 --> 00:14:00,567
- If we can get to
Tulong, with a little luck
180
00:14:00,567 --> 00:14:03,300
we might be able to
get out of this mess.
181
00:14:03,300 --> 00:14:05,300
The Japs will be
following their noses,
182
00:14:05,300 --> 00:14:07,067
in case any survivors
from the marine company
183
00:14:07,067 --> 00:14:08,833
are still holding out.
184
00:14:09,700 --> 00:14:11,300
Can't all be dead.
185
00:14:11,300 --> 00:14:14,067
- How the hell should I know
who's dead and who isn't?
186
00:14:14,067 --> 00:14:17,067
They may have wiped
out the whole company!
187
00:14:17,067 --> 00:14:20,533
- Relax Mario, we'll
figure out something.
188
00:14:25,433 --> 00:14:29,067
- Are you familiar with
this island, Major?
189
00:14:29,067 --> 00:14:32,967
- I've been in the
Philippines for three years.
190
00:14:34,133 --> 00:14:36,800
Oh well, let's get moving.
191
00:14:36,800 --> 00:14:40,633
(resolute militaristic music)
192
00:14:54,233 --> 00:14:57,067
(insects buzzing)
193
00:14:58,533 --> 00:15:01,300
(dramatic music)
194
00:15:11,533 --> 00:15:14,533
(suspenseful music)
195
00:15:27,233 --> 00:15:30,067
Well we've been
here over an hour.
196
00:15:31,067 --> 00:15:32,467
Time to move out.
197
00:15:35,167 --> 00:15:37,167
- Watches had never
been invented,
198
00:15:37,167 --> 00:15:39,600
the army wouldn't even exist.
199
00:15:41,400 --> 00:15:44,233
- I don't think I
can make it Mac.
200
00:15:45,133 --> 00:15:47,200
Not without shoes on.
201
00:15:47,200 --> 00:15:50,067
You know, those shoes
cost me 12 bucks!
202
00:15:50,067 --> 00:15:51,267
- You'll make it
all right Betsy.
203
00:15:51,267 --> 00:15:52,667
Mario and I can always
carry you if we have to.
204
00:15:52,667 --> 00:15:53,500
- No...
205
00:15:57,300 --> 00:16:00,133
(dramatic music)
206
00:16:02,667 --> 00:16:05,267
- We'll make you some
moccasins out of our shirts.
207
00:16:05,267 --> 00:16:06,800
- Anything you say Mac.
208
00:16:06,800 --> 00:16:09,933
As far as I'm concerned this
deserves a front page story.
209
00:16:09,933 --> 00:16:11,333
- [Mac] For sure.
210
00:16:11,333 --> 00:16:12,167
Come on.
211
00:16:17,400 --> 00:16:18,500
(explosion booming)
(dramatic music)
212
00:16:18,500 --> 00:16:20,900
(gun firing)
(machine guns firing)
213
00:16:20,900 --> 00:16:22,267
(explosion booming)
214
00:16:22,267 --> 00:16:26,433
(machine guns firing)
(dramatic music)
215
00:16:47,900 --> 00:16:50,567
(flies buzzing)
216
00:16:54,067 --> 00:16:57,067
(eerie dance music)
217
00:17:05,333 --> 00:17:08,267
- Hey guys, get up
here, and quick!
218
00:17:18,900 --> 00:17:23,067
So by the time I got my pants
on, the whole thing was over.
219
00:17:24,500 --> 00:17:27,067
There wasn't a man left
alive in the 2nd platoon,
220
00:17:27,067 --> 00:17:30,633
and the 3rd had only
one survivor, me.
221
00:17:30,633 --> 00:17:33,200
But you know, I've
been thinking.
222
00:17:33,200 --> 00:17:37,200
Japan's over a 1000
miles from here, right?
223
00:17:37,200 --> 00:17:41,167
So this surprise invasion,
must have come from the sea.
224
00:17:41,167 --> 00:17:43,100
- Yeah man, and
right under the noses
225
00:17:43,100 --> 00:17:46,233
of our smart aleck Navy
(mumbles), stupid sons of--
226
00:17:46,233 --> 00:17:47,633
- Shut up Jim.
227
00:17:47,633 --> 00:17:49,133
They weren't the only ones.
228
00:17:49,133 --> 00:17:53,233
The fact is, no one around
here was expecting the Japs.
229
00:17:53,233 --> 00:17:55,433
- What did you used
to say, Trevor,
230
00:17:55,433 --> 00:17:59,667
"you want to put on weight,
this is the place, Jim.
231
00:17:59,667 --> 00:18:02,800
"What are you beefing for Jim?
232
00:18:02,800 --> 00:18:06,600
"You can fill yourself with
pineapples and oranges, Jim."
233
00:18:06,600 --> 00:18:08,300
(spitting)
234
00:18:08,300 --> 00:18:11,333
Boy you were really
on the ball, Sergeant.
235
00:18:11,333 --> 00:18:12,600
- Drop it, Jim.
236
00:18:14,167 --> 00:18:16,467
Try not to take
any notice of him.
237
00:18:16,467 --> 00:18:20,533
He's a good marine, even if he
is a little soft in the head.
238
00:18:20,533 --> 00:18:23,067
- Go on, tell him,
why don't you?
239
00:18:23,067 --> 00:18:25,400
I know you've been dying
to get it off your chest.
240
00:18:25,400 --> 00:18:27,967
- Nah, come on, be
your age soldier!
241
00:18:27,967 --> 00:18:30,200
Nobody gives a damn about that!
242
00:18:30,200 --> 00:18:31,733
- The Major and the rest
of you guys might like
243
00:18:31,733 --> 00:18:36,267
to know I spent some time in
Alcatraz, for attempted rape.
244
00:18:36,267 --> 00:18:39,967
Later they changed
the rap to homicide.
245
00:18:39,967 --> 00:18:42,567
The truth is she
was just a whore,
246
00:18:42,567 --> 00:18:46,333
and I'm damned if I wanted to
kill her so it wasn't murder.
247
00:18:46,333 --> 00:18:48,867
Still, I couldn't care less.
248
00:18:48,867 --> 00:18:50,867
- Neither could we soldier.
249
00:18:50,867 --> 00:18:52,200
Right now we're all
in the same boat
250
00:18:52,200 --> 00:18:54,600
and the water's pretty rough.
251
00:18:55,800 --> 00:18:57,467
The food in those cans is okay.
252
00:18:57,467 --> 00:19:00,133
Had my chance, got a drink.
253
00:19:00,133 --> 00:19:01,167
- Here Major.
254
00:19:02,500 --> 00:19:05,300
- Lemonade I suppose Sergeant?
255
00:19:05,300 --> 00:19:07,833
- Come again Major?
(spitting)
256
00:19:07,833 --> 00:19:09,200
- Water.
257
00:19:09,200 --> 00:19:10,900
See why the paper fired me?
258
00:19:10,900 --> 00:19:12,233
Then after Pearl
Harbor they ran me
259
00:19:12,233 --> 00:19:14,333
to ground and rehired me.
260
00:19:17,067 --> 00:19:18,300
(whistling)
261
00:19:18,300 --> 00:19:21,500
- Just a minute, I'll
bet you're Mac Graves,
262
00:19:21,500 --> 00:19:23,433
the writer, aren't you?
263
00:19:23,433 --> 00:19:25,267
The guy that wrote that
book of war stories,
264
00:19:25,267 --> 00:19:27,133
Live and Let Live.
265
00:19:27,133 --> 00:19:29,200
Whew, that was some book.
266
00:19:30,100 --> 00:19:31,533
I read it twice!
267
00:19:31,533 --> 00:19:35,233
Yeah, I think I saw your
picture on the cover of Time.
268
00:19:35,233 --> 00:19:37,267
You were in Spain, right?
269
00:19:37,267 --> 00:19:38,433
With the Reds.
270
00:19:39,633 --> 00:19:41,333
- You can be with who
you like, so long as
271
00:19:41,333 --> 00:19:43,767
you're not on the side
of the Negro, yeah.
272
00:19:43,767 --> 00:19:45,400
That's bad news.
273
00:19:45,400 --> 00:19:47,767
I read that book and
the articles too.
274
00:19:47,767 --> 00:19:50,500
That's all I did
in the pen, read.
275
00:19:50,500 --> 00:19:52,800
It's all a lot of bull.
276
00:19:52,800 --> 00:19:54,367
- Yeah you're right.
277
00:19:54,367 --> 00:19:57,967
Words alone never
proved anything.
278
00:19:57,967 --> 00:20:01,000
Well it'll be dark soon
we'd better move out.
279
00:20:01,000 --> 00:20:02,400
Well it was nice little chat.
280
00:20:02,400 --> 00:20:03,967
- Major?
281
00:20:03,967 --> 00:20:06,100
You better take
this, you never know.
282
00:20:06,100 --> 00:20:07,233
- Thanks.
283
00:20:07,233 --> 00:20:10,733
(tense percussion music)
284
00:20:10,733 --> 00:20:11,567
- Japs!
285
00:20:24,000 --> 00:20:25,933
- That's Ross, and Stanton.
286
00:20:25,933 --> 00:20:28,900
- The other one's Cline,
Sarge, he was in my platoon!
287
00:20:28,900 --> 00:20:30,100
- We've got to get them!
288
00:20:30,100 --> 00:20:31,533
- That's for sure,
damned if we're gonna
289
00:20:31,533 --> 00:20:33,000
leave 'em to the Japs!
290
00:20:33,000 --> 00:20:34,933
- But how we gonna get
'em away from so many?
291
00:20:34,933 --> 00:20:37,700
- As far as I'm concerned
we can kill 'em all!
292
00:20:37,700 --> 00:20:39,233
- He's not just
whistling Dixie Major,
293
00:20:39,233 --> 00:20:40,967
he's got a sixth sense for
killing and that's the truth!
294
00:20:40,967 --> 00:20:42,667
- I never had the other five!
295
00:20:42,667 --> 00:20:45,067
It ain't allowed for a Negro!
296
00:20:49,533 --> 00:20:51,033
- Let's get down it then.
297
00:20:51,033 --> 00:20:52,633
Jim, you and the Sergeant
take care of the ones
298
00:20:52,633 --> 00:20:54,200
with the machine guns ready,
299
00:20:54,200 --> 00:20:55,700
Mario and I will fix the others.
300
00:20:55,700 --> 00:20:57,833
By the way take care not
to shoot those marines.
301
00:20:57,833 --> 00:20:59,367
- Okay.
- Trevor!
302
00:20:59,367 --> 00:21:00,667
- Yes sir?
303
00:21:00,667 --> 00:21:02,467
You know the long tile
pagoda south of Surigao?
304
00:21:02,467 --> 00:21:03,900
- Yes sir.
305
00:21:03,900 --> 00:21:05,567
- If something goes wrong
or we get separated,
306
00:21:05,567 --> 00:21:08,067
we'll rendezvous there!
307
00:21:08,067 --> 00:21:11,400
(tense percussion music)
308
00:21:17,467 --> 00:21:19,567
(speaking foreign language)
309
00:21:19,567 --> 00:21:23,067
(exotic birds chirping)
310
00:21:23,067 --> 00:21:26,900
(resolute militaristic music)
311
00:21:48,133 --> 00:21:51,800
(speaking foreign language)
312
00:22:51,867 --> 00:22:56,067
Down marines!
(machine guns firing)
313
00:23:06,133 --> 00:23:09,467
(exotic birds chirping)
314
00:23:11,467 --> 00:23:13,467
- [Prisoner] (grunts) Where
did you guys come from?
315
00:23:13,467 --> 00:23:14,900
- [Mac] Never mind now
we'll tell you later!
316
00:23:14,900 --> 00:23:16,567
Come on!
- Our guns!
317
00:23:22,733 --> 00:23:26,900
(gun firing)
(grunting)
318
00:23:28,867 --> 00:23:32,067
- I hate to lose
any of my readers.
319
00:23:32,067 --> 00:23:33,300
Well we'd better get out,
320
00:23:33,300 --> 00:23:35,200
this place'll be
hot as hell soon!
321
00:23:35,200 --> 00:23:39,067
(resolute militaristic music)
322
00:23:43,833 --> 00:23:44,933
Saki!
323
00:23:44,933 --> 00:23:47,067
It's better than nothing.
324
00:24:21,533 --> 00:24:23,433
Well it's a map, it's
nothing to write home about.
325
00:24:23,433 --> 00:24:25,833
These distances aren't exact.
326
00:24:25,833 --> 00:24:27,633
Still it's better than nothing.
327
00:24:27,633 --> 00:24:29,100
- It's the only
one I've got Major.
328
00:24:29,100 --> 00:24:30,667
I used to use it on
little trips around
329
00:24:30,667 --> 00:24:34,067
the shore of the island
when I was off-duty.
330
00:24:34,067 --> 00:24:36,600
- You know, there's
one thing in all this
331
00:24:36,600 --> 00:24:38,467
that I don't understand.
332
00:24:38,467 --> 00:24:40,733
Why the Japs invaded Lubang?
333
00:24:40,733 --> 00:24:43,333
What good is it to them?
334
00:24:43,333 --> 00:24:46,300
- You know what these
Japs are like Stanton.
335
00:24:46,300 --> 00:24:48,733
They see an island,
doesn't matter where it is,
336
00:24:48,733 --> 00:24:50,300
they start thinking
of themselves.
337
00:24:50,300 --> 00:24:51,967
There's got to be a
bunch of idiot marines
338
00:24:51,967 --> 00:24:53,367
there we can visit.
339
00:24:53,367 --> 00:24:54,833
You know what I mean?
340
00:24:54,833 --> 00:24:58,400
And the next thing you
know, they've invaded.
341
00:24:58,400 --> 00:25:00,167
- I don't think
it's that simple.
342
00:25:00,167 --> 00:25:02,800
- No sir you wouldn't, what
you think has got to be right.
343
00:25:02,800 --> 00:25:05,633
I've no idea why, but
it's gotta be right.
344
00:25:05,633 --> 00:25:06,967
If anyone who's got
brass on his shirt
345
00:25:06,967 --> 00:25:08,700
like you Major's always right.
346
00:25:08,700 --> 00:25:11,700
- [Mac] Not always
but maybe this time.
347
00:25:11,700 --> 00:25:13,100
The Japanese picked
this little island
348
00:25:13,100 --> 00:25:15,267
of all those in the
archipelago for one reason,
349
00:25:15,267 --> 00:25:18,867
to get their hands on the
Navy's experimental base.
350
00:25:18,867 --> 00:25:21,100
Have any of you been inside it?
351
00:25:21,100 --> 00:25:22,167
- I have sir!
352
00:25:23,367 --> 00:25:24,900
- What'd you see?
353
00:25:24,900 --> 00:25:27,200
- We built it with a
bunch of scientists.
354
00:25:27,200 --> 00:25:28,800
We constructed a
radio transmission set
355
00:25:28,800 --> 00:25:32,633
that's as large as a house,
full of unusual equipment.
356
00:25:32,633 --> 00:25:35,067
I uh, I'm a radio technician.
357
00:25:36,567 --> 00:25:39,900
- If we had a radio now we
could get in touch with Manila.
358
00:25:39,900 --> 00:25:41,900
Well it'd be something.
359
00:25:41,900 --> 00:25:44,900
- If the Japs haven't
landed there too.
360
00:25:44,900 --> 00:25:46,733
- We could radio
a ship at least.
361
00:25:46,733 --> 00:25:50,067
Christ there's gotta be some
Navy boys left around here!
362
00:25:50,067 --> 00:25:54,233
- Manila, yeah that's the
place boys, that's the place.
363
00:25:54,233 --> 00:25:56,767
Why if I ever get back
there I'm gonna drown myself
364
00:25:56,767 --> 00:25:59,400
in whiskey, you can bet
your sweet life on that!
365
00:25:59,400 --> 00:26:01,467
Then I'll shut myself
up in some Manila bar
366
00:26:01,467 --> 00:26:04,667
with a 50 buck whore
for a whole week!
367
00:26:04,667 --> 00:26:05,933
Say any of you remember Betsy?
368
00:26:05,933 --> 00:26:08,933
(eerie dance music)
369
00:26:11,100 --> 00:26:14,067
- Betsy isn't in Manila
any longer soldier.
370
00:26:14,067 --> 00:26:16,067
- [Stanton] What
happened to her?
371
00:26:16,067 --> 00:26:20,200
- They killed her yesterday,
right here on the island.
372
00:26:28,467 --> 00:26:30,133
- Wow did I goof.
373
00:26:30,133 --> 00:26:32,567
Listen, forget I said
anything, I was dreaming!
374
00:26:32,567 --> 00:26:34,400
Every time I open my
mouth I have to go
375
00:26:34,400 --> 00:26:36,233
and put my foot in it!
376
00:26:38,067 --> 00:26:43,067
- Well don't worry about
it, we've all got problems.
377
00:26:43,067 --> 00:26:44,533
Right now let's think
about reaching Tulong
378
00:26:44,533 --> 00:26:46,967
without running into
any more Japanese.
379
00:26:46,967 --> 00:26:50,200
We should be able to get
off the island from there.
380
00:26:50,200 --> 00:26:52,700
(tense music)
381
00:26:55,533 --> 00:26:58,267
(dramatic music)
382
00:27:00,067 --> 00:27:03,400
(tense percussion music)
383
00:27:32,467 --> 00:27:35,300
(engine rumbling)
384
00:27:54,900 --> 00:27:56,300
- Sir?
385
00:27:56,300 --> 00:27:58,067
- What is it, Lieutenant?
386
00:27:58,067 --> 00:28:00,067
- Sir, it's our patrol.
387
00:28:00,067 --> 00:28:03,267
It was ambushed and wiped out,
388
00:28:03,267 --> 00:28:06,100
on the track south
of the Ibra Valley.
389
00:28:06,100 --> 00:28:08,800
Three prisoners were
freed, Bhuton San.
390
00:28:08,800 --> 00:28:12,467
(dramatic percussion music)
391
00:28:14,533 --> 00:28:16,433
- [Bhuton] Did any
of our men survive?
392
00:28:16,433 --> 00:28:18,600
- [Lieutenant] No sir, not one.
393
00:28:18,600 --> 00:28:21,367
Their bodies were found
by one of the squads.
394
00:28:21,367 --> 00:28:23,767
Their weapons had been taken.
395
00:28:30,800 --> 00:28:33,633
- Listen to me closely, Sutsoi.
396
00:28:33,633 --> 00:28:36,800
The American garrison
force on this island
397
00:28:36,800 --> 00:28:38,467
consisted of 86 men.
398
00:28:40,067 --> 00:28:42,967
We have counted
exactly 80 corpses.
399
00:28:44,100 --> 00:28:47,433
There are still six
missing, Sutsoi,
400
00:28:47,433 --> 00:28:52,300
there are still six Americans
and we must get them,
401
00:28:52,300 --> 00:28:54,567
I don't care what it costs.
402
00:28:55,733 --> 00:28:58,300
What is our available
fighting strength
403
00:28:58,300 --> 00:29:00,300
at this moment, Sutsoi?
404
00:29:00,300 --> 00:29:03,300
- Two platoons on guard
duty with Colonel Asaki
405
00:29:03,300 --> 00:29:06,100
and his technicians,
another two platoons
406
00:29:06,100 --> 00:29:08,133
stationed at the
village at Surigao,
407
00:29:08,133 --> 00:29:10,100
and the garrison at Tulong, sir.
408
00:29:10,100 --> 00:29:11,333
106 men in all.
409
00:29:13,433 --> 00:29:17,133
- There are still six
Americans at large,
410
00:29:17,133 --> 00:29:19,800
and until they have been killed,
411
00:29:21,200 --> 00:29:25,067
we will constantly patrol
all roads and tracks,
412
00:29:25,067 --> 00:29:27,900
and 60 men, in
three squads of 20,
413
00:29:30,600 --> 00:29:34,767
will be sent to search
the island from one
end to the other.
414
00:29:35,967 --> 00:29:38,467
- It will be done, Bhuton San.
415
00:29:47,067 --> 00:29:49,733
(poignant music)
416
00:30:20,867 --> 00:30:23,800
- Let's get moving
Mario, wake 'em up.
417
00:30:23,800 --> 00:30:26,300
- [Mario] What's all this
panic to get out of here?
418
00:30:26,300 --> 00:30:28,333
You a little nervous?
419
00:30:28,333 --> 00:30:31,333
That's right, married men
are always kind of on edge.
420
00:30:31,333 --> 00:30:33,400
- What do you mean
by that, you rotten--
421
00:30:33,400 --> 00:30:35,500
- Hey Cline, take
it easy will 'ya?
422
00:30:35,500 --> 00:30:37,333
I didn't mean nothing.
423
00:30:39,900 --> 00:30:41,600
- You know what happened, right?
424
00:30:41,600 --> 00:30:43,133
- Ah forget it Cline,
425
00:30:43,133 --> 00:30:44,933
I don't want to hear
about your troubles.
426
00:30:44,933 --> 00:30:48,600
- No, well, you're
gonna hear them anyway.
427
00:30:48,600 --> 00:30:51,100
I got married before
shipping out from San Diego.
428
00:30:51,100 --> 00:30:52,867
Everything was just
fine, till I found out
429
00:30:52,867 --> 00:30:54,767
she'd married three other guys,
430
00:30:54,767 --> 00:30:56,767
under different names,
431
00:30:56,767 --> 00:31:00,267
so she could get her
hands on their allotments.
432
00:31:00,267 --> 00:31:03,433
- I'm sorry Cline,
I didn't know.
433
00:31:03,433 --> 00:31:05,300
- You know now.
434
00:31:05,300 --> 00:31:07,567
And what makes me laugh
is, I'm still fond--
435
00:31:07,567 --> 00:31:08,400
(grunts)
(gun firing)
436
00:31:08,400 --> 00:31:10,267
(dramatic music)
437
00:31:10,267 --> 00:31:12,767
(guns firing)
438
00:31:22,967 --> 00:31:27,133
(machine gun firing)
(guns firing)
439
00:31:42,233 --> 00:31:45,300
(machine gun firing)
440
00:31:47,767 --> 00:31:51,333
(perky militaristic music)
441
00:32:00,067 --> 00:32:01,600
- Lieutenant Arthur Rodney sir!
442
00:32:01,600 --> 00:32:03,067
- Mac Graves!
443
00:32:03,067 --> 00:32:05,500
- I say, the cavalry's arrived.
444
00:32:05,500 --> 00:32:07,567
- With native
reinforcements yet.
445
00:32:07,567 --> 00:32:09,133
- I don't want to
seem impulsive sir,
446
00:32:09,133 --> 00:32:10,567
but I suggest we
remove ourselves
447
00:32:10,567 --> 00:32:12,067
at the double from here,
448
00:32:12,067 --> 00:32:15,567
after all we have been making
rather a lot of noise sir.
449
00:32:15,567 --> 00:32:17,633
- Don't be mislead by
the uniform, Lieutenant.
450
00:32:17,633 --> 00:32:20,767
I'm actually a
war correspondent.
451
00:32:20,767 --> 00:32:23,567
However as you can see under
the present circumstances,
452
00:32:23,567 --> 00:32:24,667
I'm--
- I see.
453
00:32:29,233 --> 00:32:31,467
Now, I see you have a casualty.
454
00:32:31,467 --> 00:32:32,900
But with your permission sir,
455
00:32:32,900 --> 00:32:34,967
I think we ought to get moving.
456
00:32:34,967 --> 00:32:36,900
- Federico, Esperanza,
make a stretcher
457
00:32:36,900 --> 00:32:38,567
for this man, will you?
458
00:32:38,567 --> 00:32:40,333
- [Federico] Yes sir.
459
00:32:43,400 --> 00:32:45,067
- [Stanton] Hey Major,
this is a transmitter!
460
00:32:45,067 --> 00:32:46,433
- How very observant.
461
00:32:46,433 --> 00:32:47,367
However it's a bit difficult
462
00:32:47,367 --> 00:32:50,867
to mistake it for anything else.
463
00:32:50,867 --> 00:32:53,167
- All right sir, does it work?
464
00:32:53,167 --> 00:32:54,633
- Of course it works,
465
00:32:54,633 --> 00:32:56,867
otherwise there would be
no point in carrying it.
466
00:32:56,867 --> 00:32:59,167
- Now that's pretty sure.
467
00:32:59,167 --> 00:33:02,133
Hey you guys, we've got a
combined Anglo-American force
468
00:33:02,133 --> 00:33:04,600
right here in Lubang (chuckles).
469
00:33:04,600 --> 00:33:06,067
We'll end up in
Stars and Stripes yet
470
00:33:06,067 --> 00:33:07,700
and before you know it
they'll be photographing us
471
00:33:07,700 --> 00:33:11,533
being received by the
president in Washington.
472
00:33:13,233 --> 00:33:14,667
Sergeant get the men moving.
473
00:33:14,667 --> 00:33:15,967
Jim and the old man
can take the lead.
474
00:33:15,967 --> 00:33:17,300
You and Ross can carry Cline.
475
00:33:17,300 --> 00:33:18,267
Let's go!
476
00:33:18,267 --> 00:33:19,733
- Right Major!
477
00:33:19,733 --> 00:33:22,233
- Have you any idea where
you're heading, Major?
478
00:33:22,233 --> 00:33:24,100
(frogs croaking)
479
00:33:24,100 --> 00:33:25,433
- I'm like you.
480
00:33:25,433 --> 00:33:27,267
I'm on my way to hell.
481
00:33:28,400 --> 00:33:30,300
Come on boys get busy!
482
00:33:30,300 --> 00:33:34,133
(resolute militaristic music)
483
00:35:20,067 --> 00:35:21,733
- Thanks baby.
484
00:35:21,733 --> 00:35:23,533
What's your name?
485
00:35:23,533 --> 00:35:24,833
- Esperanza.
486
00:35:24,833 --> 00:35:26,167
- (mumbles) that for a name.
487
00:35:26,167 --> 00:35:28,433
I knew an Esperanza five
years ago in Boston.
488
00:35:28,433 --> 00:35:29,667
- Was she your girlfriend?
489
00:35:29,667 --> 00:35:32,300
- The hell, it was a man!
490
00:35:32,300 --> 00:35:34,500
A heavy-weight prizefighter.
491
00:35:34,500 --> 00:35:36,100
- Save your breath Charlie.
492
00:35:36,100 --> 00:35:40,400
- I won myself 3000 bucks on
the night I fought Esperanza.
493
00:35:40,400 --> 00:35:41,500
Not bad, huh?
494
00:35:45,267 --> 00:35:46,500
Esperanza, I
wouldn't mind going a
495
00:35:46,500 --> 00:35:47,867
few rounds with you either!
496
00:35:47,867 --> 00:35:48,933
- Staff Sergeant!
497
00:35:48,933 --> 00:35:50,833
- Ah knock it off Ross!
498
00:35:50,833 --> 00:35:53,133
Watch where you're
putting your flat feet!
499
00:35:53,133 --> 00:35:57,300
(frogs croaking)
(resolute militaristic music)
500
00:36:57,400 --> 00:37:01,567
- [Mac] All right men let's
take a five minute break!
501
00:37:07,933 --> 00:37:10,433
Uh, cigarette?
- Hmm, thanks.
502
00:37:10,433 --> 00:37:13,500
- How'd you happen to be
on the island, Lieutenant?
503
00:37:13,500 --> 00:37:16,267
- I was assigned to the
experimental base at Surigao,
504
00:37:16,267 --> 00:37:18,067
as a radar expert.
505
00:37:18,067 --> 00:37:19,067
And you sir?
506
00:37:20,067 --> 00:37:21,133
- Do me a favor will 'ya?
507
00:37:21,133 --> 00:37:23,333
Cut out that Sir stuff.
508
00:37:23,333 --> 00:37:26,667
If I remember correctly,
the radar's that device
509
00:37:26,667 --> 00:37:29,200
they used so effectively in the
Battle of Britain, isn't it?
510
00:37:29,200 --> 00:37:30,867
- More or less, sir.
511
00:37:30,867 --> 00:37:33,067
The installation at Surigao
was meant to be used
512
00:37:33,067 --> 00:37:37,300
to protect planes and ships
anywhere in the Philippines.
513
00:37:37,300 --> 00:37:39,533
- Now it's in the
hands of the Japs.
514
00:37:39,533 --> 00:37:41,467
- Intact too, sir.
515
00:37:41,467 --> 00:37:43,067
That's the trouble.
516
00:37:44,433 --> 00:37:46,700
- It's one hell of a
mess, isn't it Lieutenant.
517
00:37:46,700 --> 00:37:49,533
(sorrowful music)
518
00:37:51,067 --> 00:37:53,133
- We shouldn't stay here.
519
00:37:59,667 --> 00:38:02,600
- [Sarge] Leave
it, I'll carry him.
520
00:38:20,300 --> 00:38:23,700
(eerie percussion music)
521
00:38:37,733 --> 00:38:40,567
(engine rumbling)
522
00:39:11,500 --> 00:39:13,900
- Is your manhunt over Sah-ito?
523
00:39:13,900 --> 00:39:15,800
Sit down and help
yourself to a beer.
524
00:39:15,800 --> 00:39:16,633
Sit down!
525
00:39:17,767 --> 00:39:19,067
The previous owners
were kind enough
526
00:39:19,067 --> 00:39:22,133
to leave behind several cases.
527
00:39:22,133 --> 00:39:24,300
- Thank you Colonel.
528
00:39:24,300 --> 00:39:27,500
- Superior to ours, right,
stronger, and better brewed.
529
00:39:27,500 --> 00:39:29,333
- The Americans
slipped through the net
530
00:39:29,333 --> 00:39:33,533
in the vicinity of a
ruined pagoda near Longtao.
531
00:39:33,533 --> 00:39:37,533
But it is just a matter of
hours, before we get them.
532
00:39:37,533 --> 00:39:40,567
They will never make
it to the coast.
533
00:39:40,567 --> 00:39:44,233
- Are you sure, Sah-ito, they
are heading for the coast?
534
00:39:44,233 --> 00:39:46,667
- Where else would they head?
535
00:39:46,667 --> 00:39:49,967
- I don't know but
heroism is a trait that is
536
00:39:49,967 --> 00:39:53,067
certainly not the
monopoly of our army.
537
00:39:53,067 --> 00:39:54,867
And remember Captain,
538
00:39:54,867 --> 00:39:58,367
they do have the
support of the natives.
539
00:39:58,367 --> 00:40:02,733
I have had orders, to make
the radar operational.
540
00:40:02,733 --> 00:40:06,233
The 16th division on Okinawa,
and the 2nd on Palao,
541
00:40:06,233 --> 00:40:10,633
are invading the Philippines,
and another five divisions
542
00:40:10,633 --> 00:40:13,433
are already at sea on
the way towards Borneo.
543
00:40:13,433 --> 00:40:15,867
They will attack in two
weeks, possibly sooner.
544
00:40:15,867 --> 00:40:19,167
My task is now to make sure
that the radar is working.
545
00:40:19,167 --> 00:40:20,800
This island is to be
the center for the
546
00:40:20,800 --> 00:40:23,433
imperial invasion forces.
547
00:40:23,433 --> 00:40:26,000
- Nobody can ever defeat us!
548
00:40:26,000 --> 00:40:30,167
- Possibly not, but we are in
for a different kind of war.
549
00:40:31,567 --> 00:40:34,067
The leadership of the emperor,
550
00:40:36,700 --> 00:40:39,800
the teachings of Bushido
and our own code of honor
551
00:40:39,800 --> 00:40:42,167
will help us if
we strike quickly.
552
00:40:42,167 --> 00:40:44,200
Now the Americans have
already done much of the work
553
00:40:44,200 --> 00:40:46,267
on this installation, far more
554
00:40:46,267 --> 00:40:48,333
than our intelligence
calculated.
555
00:40:48,333 --> 00:40:51,167
It is now imperative
to have more materials,
556
00:40:51,167 --> 00:40:54,200
if the base is to be
operational in time.
557
00:40:54,200 --> 00:40:56,800
Otherwise all the prayers
and courage in the world
558
00:40:56,800 --> 00:40:58,267
will be to no avail.
559
00:40:58,267 --> 00:41:02,067
- I am responsible for
security on Lubang, Colonel,
560
00:41:02,067 --> 00:41:05,233
and also for the
protection of this base.
561
00:41:05,233 --> 00:41:07,300
The rest is up to you.
562
00:41:07,300 --> 00:41:10,567
- Sah-ito, you are a soldier
and I am a scientist,
563
00:41:10,567 --> 00:41:13,500
but our destiny is the same.
564
00:41:13,500 --> 00:41:15,067
Good luck Sah-ito.
565
00:41:16,133 --> 00:41:20,767
(heels clacking)
- Good luck Colonel.
566
00:41:20,767 --> 00:41:23,500
(heels clacking)
567
00:41:23,500 --> 00:41:26,600
(electronic beeping)
568
00:41:34,067 --> 00:41:37,367
(exotic birds chirping)
569
00:41:52,900 --> 00:41:54,833
- [Federico] Here, eat!
570
00:41:55,800 --> 00:41:56,600
- No.
571
00:41:58,667 --> 00:42:01,500
- Please, eat.
- No, let it go kid.
572
00:42:03,733 --> 00:42:04,967
- You must eat!
573
00:42:06,333 --> 00:42:09,533
- When a egg's broken
it's impossible to do,
574
00:42:09,533 --> 00:42:11,067
anything about it--
- I have seen wounds
575
00:42:11,067 --> 00:42:13,500
that are worse made
(mumbles) the village.
576
00:42:13,500 --> 00:42:14,400
Try to eat.
577
00:42:15,333 --> 00:42:16,667
- If you say so.
578
00:42:16,667 --> 00:42:19,500
I never could say no to a woman.
579
00:42:19,500 --> 00:42:22,267
All right, no
point starting now.
580
00:42:27,267 --> 00:42:29,067
- This is Juliet
one calling Parawan,
581
00:42:29,067 --> 00:42:31,800
Parawan, are you receiving me?
582
00:42:31,800 --> 00:42:33,500
- What time is your contact?
583
00:42:33,500 --> 00:42:37,500
- Twice a day, at 600
hours and at 2200 hours,
584
00:42:37,500 --> 00:42:39,867
on the Parawan's wavelength,
she's a destroyer--
585
00:42:39,867 --> 00:42:40,833
- [Parawan] Parawan
to Juliet One!
586
00:42:40,833 --> 00:42:42,100
Parawan to Juliet One!
587
00:42:42,100 --> 00:42:44,233
Are you receiving me,
are you receiving me?
588
00:42:44,233 --> 00:42:46,700
- Juliet One to Parawan,
receiving you loud and clear,
589
00:42:46,700 --> 00:42:48,300
go ahead.
590
00:42:48,300 --> 00:42:50,067
- [Parawan] You are
to abandon Juliet One
591
00:42:50,067 --> 00:42:53,300
after affecting total
destruction of installation.
592
00:42:53,300 --> 00:42:58,067
The radar must not, repeat,
must not remain in enemy hands.
593
00:42:58,067 --> 00:42:59,500
Juliet One are you receiving me?
594
00:42:59,500 --> 00:43:00,900
- With the place just crawling,
595
00:43:00,900 --> 00:43:02,367
- Juliet One, can you hear me?
- with Japs?
596
00:43:02,367 --> 00:43:04,967
They want us to
make an attack, heh!
597
00:43:04,967 --> 00:43:06,900
- [Parawan] Enemy
proposes to use Juliet One
598
00:43:06,900 --> 00:43:09,600
to coordinate mass
sea and air attacks
599
00:43:09,600 --> 00:43:12,667
in support of invasion
throughout the archipelago,
600
00:43:12,667 --> 00:43:15,667
thereby gaining control
of the Pacific Theater.
601
00:43:15,667 --> 00:43:18,633
Imperative, Juliet
one, executive red
602
00:43:18,633 --> 00:43:20,933
must be achieved at all costs.
603
00:43:20,933 --> 00:43:25,167
Repeat, executive red must
be achieved at all costs!
604
00:43:25,167 --> 00:43:27,300
Orders of Tiger Royal.
605
00:43:27,300 --> 00:43:30,133
Juliet One, confirm please!
606
00:43:30,133 --> 00:43:32,300
Juliet One confirm please!
607
00:43:33,700 --> 00:43:37,333
- Roger Parawan, executive
red, received and understood.
608
00:43:37,333 --> 00:43:40,067
Better save the batteries.
609
00:43:40,067 --> 00:43:44,567
- Well at least we know
we're not on our own anymore.
610
00:43:44,567 --> 00:43:47,100
You men get something to eat.
611
00:43:47,100 --> 00:43:49,133
And Stanton, I'm putting
you in charge of the radio.
612
00:43:49,133 --> 00:43:50,600
- Yes sir!
613
00:43:50,600 --> 00:43:53,933
(exotic birds chirping)
614
00:43:56,567 --> 00:43:58,333
- Who the hell's Tiger Royal?
615
00:43:58,333 --> 00:43:59,300
- The Commander and Chief of
616
00:43:59,300 --> 00:44:01,067
Allied forces in the Pacific.
617
00:44:01,067 --> 00:44:02,433
Did you hear sir?
618
00:44:02,433 --> 00:44:03,800
We have to find a way to destroy
619
00:44:03,800 --> 00:44:06,067
the installation at Surigao.
620
00:44:06,067 --> 00:44:08,767
- How?
- I don't know sir.
621
00:44:08,767 --> 00:44:10,367
Right now I wouldn't
give much for our chances
622
00:44:10,367 --> 00:44:12,300
of even reaching the base alive,
623
00:44:12,300 --> 00:44:14,800
but in any case we must try.
624
00:44:14,800 --> 00:44:16,533
I'm afraid I received
the same order
625
00:44:16,533 --> 00:44:18,600
from the Admiralty too.
626
00:44:18,600 --> 00:44:20,933
- Rule Britannia, right sir?
627
00:44:22,167 --> 00:44:23,933
- We must do it, sir.
628
00:44:25,733 --> 00:44:28,800
- My little army isn't gonna
take kindly to the idea.
629
00:44:28,800 --> 00:44:31,900
(sighs) We'd need
explosives, detonators...
630
00:44:31,900 --> 00:44:33,100
If you want the
truth Lieutenant,
631
00:44:33,100 --> 00:44:35,367
I'm not too familiar
with this kind of thing.
632
00:44:35,367 --> 00:44:37,700
- There's plastic explosive,
detonators and everything else
633
00:44:37,700 --> 00:44:39,633
we need in those packs, sir.
634
00:44:39,633 --> 00:44:41,533
- Oh that's great.
635
00:44:41,533 --> 00:44:43,300
So we stick the chickens
with the foxes and wait
636
00:44:43,300 --> 00:44:45,100
to see how many come out alive!
637
00:44:45,100 --> 00:44:49,500
There must be at least two
or 300 Japs on this island!
638
00:44:49,500 --> 00:44:51,700
- And if we get a move
on, we may be able
639
00:44:51,700 --> 00:44:54,067
to reduce that number sir.
640
00:44:54,067 --> 00:44:56,433
- What's that supposed
to be, English humor?
641
00:44:56,433 --> 00:44:59,067
- You could say that sir.
642
00:44:59,067 --> 00:45:00,700
- Well you know what
I think Lieutenant?
643
00:45:00,700 --> 00:45:02,600
It's a load of rubbish.
644
00:45:04,067 --> 00:45:06,400
And I'm damned if I'm gonna
risk losing myself or my men,
645
00:45:06,400 --> 00:45:09,067
just because you want to
have a fireworks display!
646
00:45:09,067 --> 00:45:11,733
- In that case I'll
have to try it alone.
647
00:45:11,733 --> 00:45:13,500
- You're not serious!
648
00:45:13,500 --> 00:45:15,133
- Yes, sit.
649
00:45:15,133 --> 00:45:17,467
- Go to hell you limey punk!
650
00:45:18,600 --> 00:45:20,467
I don't need you to
tell me about mankind's
651
00:45:20,467 --> 00:45:23,500
most glorious and
heroic undertaking.
652
00:45:23,500 --> 00:45:25,067
As far as I'm concerned,
war is only good
653
00:45:25,067 --> 00:45:28,933
for creating heroes, leaders,
presidents, monuments.
654
00:45:28,933 --> 00:45:30,867
And of course, museums
which spring up
655
00:45:30,867 --> 00:45:34,200
when it's over and in
their name, marvelous.
656
00:45:34,200 --> 00:45:36,267
And by that time
you're cold are dead.
657
00:45:36,267 --> 00:45:40,100
(resolute militaristic music)
658
00:46:29,133 --> 00:46:31,400
(slapping)
659
00:46:33,433 --> 00:46:34,433
Didn't anyone ever
tell you about
660
00:46:34,433 --> 00:46:36,400
insect repellent, Mario?
661
00:46:36,400 --> 00:46:40,567
- Sure they did, but they
forgot to tell the mosquitoes.
662
00:46:46,667 --> 00:46:50,067
- Rest up for half an
hour, take a break!
663
00:47:07,067 --> 00:47:09,833
(insects buzzing)
664
00:47:16,567 --> 00:47:18,667
- Major, he's burning up!
665
00:47:19,767 --> 00:47:21,433
- The wound's
infected, gangrene.
666
00:47:21,433 --> 00:47:23,067
It's a terrible thing.
667
00:47:23,067 --> 00:47:25,567
- Yeah I know what gangrene is.
668
00:47:25,567 --> 00:47:28,700
I saw it when we abandoned
Ulao, three years ago,
669
00:47:28,700 --> 00:47:30,467
after the earthquake.
670
00:47:30,467 --> 00:47:32,733
Look Major, he's gonna die.
671
00:47:38,733 --> 00:47:41,067
(groaning)
672
00:47:42,967 --> 00:47:44,900
- How's it going Cline?
673
00:47:44,900 --> 00:47:48,300
- No good Major, I
won't hold you back.
674
00:47:48,300 --> 00:47:50,333
I can't last much longer.
675
00:47:50,333 --> 00:47:52,167
- Don't you believe it boy!
676
00:47:52,167 --> 00:47:56,067
You'll get off the island
with the rest of us!
677
00:47:57,900 --> 00:47:59,100
Mario!
678
00:47:59,100 --> 00:48:00,567
- Yes?
- Climb up a tree and take
679
00:48:00,567 --> 00:48:03,700
a look around, we don't
want any surprises.
680
00:48:03,700 --> 00:48:05,367
Trevor you take a
look around too.
681
00:48:05,367 --> 00:48:06,367
- Yes Major.
682
00:48:10,667 --> 00:48:13,067
- We've no morphine, nothing!
683
00:48:13,067 --> 00:48:14,100
- We could give him opium.
684
00:48:14,100 --> 00:48:14,900
- Eh?
685
00:48:16,200 --> 00:48:17,667
- Morphine is much
more instantaneous
686
00:48:17,667 --> 00:48:19,433
but the result is similar.
687
00:48:19,433 --> 00:48:20,933
- Okay.
- Go ahead.
688
00:48:23,633 --> 00:48:25,767
- Give me the opium.
689
00:48:25,767 --> 00:48:27,367
- [Arthur] If you smoke a
lot of it, opium produces
690
00:48:27,367 --> 00:48:29,933
hallucination, even insanity.
691
00:48:29,933 --> 00:48:32,133
Morphine is more ethical,
but a small amount
692
00:48:32,133 --> 00:48:34,700
of opium will relieve his pain.
693
00:48:35,767 --> 00:48:38,200
- (groans) Water!
- Yeah!
694
00:48:38,200 --> 00:48:39,533
- [Cline] Water!
695
00:48:40,900 --> 00:48:44,233
(exotic birds chirping)
696
00:49:15,167 --> 00:49:19,500
- Smoke that, and wait,
wait for the dreams.
697
00:49:19,500 --> 00:49:21,500
- How 'bout me beautiful,
698
00:49:21,500 --> 00:49:24,333
I'll slip you $10
for a pipe of that?
699
00:49:24,333 --> 00:49:28,500
(frogs croaking)
(poignant music)
700
00:49:38,067 --> 00:49:41,400
(tense percussion music)
701
00:49:43,533 --> 00:49:45,233
- Hey Major!
702
00:49:45,233 --> 00:49:47,867
Don't look now but
we got visitors!
703
00:49:47,867 --> 00:49:48,700
The Japs!
704
00:49:51,233 --> 00:49:53,400
- Bad news boys, the Japs!
705
00:49:55,200 --> 00:49:57,667
They're heading this way.
706
00:49:57,667 --> 00:49:59,833
We've gotta get out of here.
707
00:49:59,833 --> 00:50:01,300
Cline.
708
00:50:01,300 --> 00:50:03,567
We gotta leave you.
709
00:50:03,567 --> 00:50:06,000
Perhaps they'll find you,
perhaps they won't, understand?
710
00:50:06,000 --> 00:50:07,833
- I understand, Major.
711
00:50:09,533 --> 00:50:11,200
Leave me the explosives.
712
00:50:11,200 --> 00:50:12,033
- Okay.
713
00:50:14,233 --> 00:50:15,467
- Major!
- Yes Mario?
714
00:50:15,467 --> 00:50:17,233
- Japs on our right,
heading this way!
715
00:50:17,233 --> 00:50:18,567
- Okay.
716
00:50:18,567 --> 00:50:19,633
Sergeant!
717
00:50:19,633 --> 00:50:20,867
- Sir!
- Major?
718
00:50:20,867 --> 00:50:22,500
- What?
719
00:50:22,500 --> 00:50:23,900
- I want to stay with Cline.
720
00:50:23,900 --> 00:50:26,600
- We're moving out
soldier, that's an order!
721
00:50:26,600 --> 00:50:28,200
- I can't complain.
722
00:50:30,500 --> 00:50:32,567
What more can a man want?
723
00:50:33,867 --> 00:50:36,367
Explosives, a change of socks,
724
00:50:37,267 --> 00:50:39,933
and the best smoke in the world.
725
00:50:41,333 --> 00:50:43,167
Too good for a marine.
726
00:50:45,133 --> 00:50:48,533
- Listen Cline, we'll
be making for Tulong,
727
00:50:48,533 --> 00:50:50,633
it's on the coast.
728
00:50:50,633 --> 00:50:55,033
Federico will come back
to get you when it's dark.
729
00:50:55,033 --> 00:50:56,600
You all set Rodney?
730
00:50:57,967 --> 00:50:59,700
We better get moving.
731
00:51:01,667 --> 00:51:02,500
Come on.
732
00:51:22,067 --> 00:51:23,400
Cline?
733
00:51:23,400 --> 00:51:24,400
So long.
734
00:51:24,400 --> 00:51:26,667
Any message for anyone?
735
00:51:26,667 --> 00:51:31,567
- No Major, you know, I want
to find out what Hell is like.
736
00:51:31,567 --> 00:51:34,400
I sure hope they've got
room for me, down there.
737
00:51:34,400 --> 00:51:35,600
- [Soldier] Major?
738
00:51:35,600 --> 00:51:37,067
- So long Cline.
739
00:51:37,067 --> 00:51:40,333
(exotic birds chirping)
740
00:51:48,100 --> 00:51:51,533
(tense percussion music)
741
00:51:52,533 --> 00:51:56,200
(speaking foreign language)
742
00:52:03,267 --> 00:52:05,933
(forlorn music)
743
00:52:30,933 --> 00:52:34,767
(resolute militaristic music)
744
00:53:20,300 --> 00:53:23,967
(speaking foreign language)
745
00:53:25,233 --> 00:53:28,400
(scuffling footsteps)
746
00:53:38,200 --> 00:53:41,533
(exotic birds chirping)
747
00:53:50,867 --> 00:53:54,700
(explosion booming)
748
00:53:54,700 --> 00:53:58,433
(forlorn militaristic music)
749
00:54:36,967 --> 00:54:37,800
Move out!
750
00:54:39,167 --> 00:54:43,067
(resolute militaristic music)
751
00:54:47,667 --> 00:54:51,067
(exotic birds chirping)
752
00:55:51,667 --> 00:55:53,667
No, no thanks Esperanza.
753
00:55:55,967 --> 00:55:58,633
That's the Royal Navy for you,
brush and lather or nothing.
754
00:55:58,633 --> 00:56:00,500
- I've had it ever
since Dartmouth.
755
00:56:00,500 --> 00:56:03,067
I suppose everyone's
sentimental about something.
756
00:56:03,067 --> 00:56:05,600
- (chuckles) I bet you
were head of your class,
757
00:56:05,600 --> 00:56:09,700
and voted officer most likely
to succeed, weren't you?
758
00:56:09,700 --> 00:56:12,667
- You know, they do teach
us something in England.
759
00:56:12,667 --> 00:56:15,100
Even if it's only how
to understand Americans.
760
00:56:15,100 --> 00:56:16,300
(chuckling)
761
00:56:16,300 --> 00:56:19,833
- And that's not
always easy, I know!
762
00:56:19,833 --> 00:56:20,667
- Major.
763
00:56:24,067 --> 00:56:25,667
- What's the matter, you guys?
764
00:56:25,667 --> 00:56:28,967
- According to my friends
Major, this here's a mountain.
765
00:56:28,967 --> 00:56:30,933
Puntapalao to be exact sir.
766
00:56:30,933 --> 00:56:32,400
- So?
767
00:56:32,400 --> 00:56:34,133
- So with your permission
we'd like to point out
768
00:56:34,133 --> 00:56:36,100
that Tulong is west
of here on the other
769
00:56:36,100 --> 00:56:38,167
side of the island,
or aren't we heading
770
00:56:38,167 --> 00:56:40,067
for there any longer, Major?
771
00:56:40,067 --> 00:56:41,833
- What he's trying to say
is why the hell are we
772
00:56:41,833 --> 00:56:43,300
climbing a mountain,
when we've got to
773
00:56:43,300 --> 00:56:46,100
try to catch a boat out of here?
774
00:56:46,100 --> 00:56:48,400
- There's been a
slight change of plan.
775
00:56:48,400 --> 00:56:49,833
We'll still try
to get us a boat,
776
00:56:49,833 --> 00:56:52,167
but first we must pay a
visit to the base at Surigoa,
777
00:56:52,167 --> 00:56:53,967
just long enough for us
to leave a calling card.
778
00:56:53,967 --> 00:56:55,300
That's how a
gentlemen would do it,
779
00:56:55,300 --> 00:56:57,200
isn't it Lieutenant Rodney?
- That's right.
780
00:56:57,200 --> 00:56:59,200
- Now just a moment!
781
00:56:59,200 --> 00:57:01,367
Surigao will be full
of Japanese by now!
782
00:57:01,367 --> 00:57:03,867
- Exactly, that's why
we're going there.
783
00:57:03,867 --> 00:57:06,600
- The Japanese will expect
us to head towards the coast.
784
00:57:06,600 --> 00:57:08,367
We'll hit them where
they least expect us.
785
00:57:08,367 --> 00:57:09,800
The more we can get
rid of at Surigao,
786
00:57:09,800 --> 00:57:11,667
the less we'll have on
our backs afterwards.
787
00:57:11,667 --> 00:57:12,933
- What is this crap?
788
00:57:12,933 --> 00:57:14,733
I've done my share of
service and fighting,
789
00:57:14,733 --> 00:57:16,067
and so did the others,
if you think you can
790
00:57:16,067 --> 00:57:18,167
sweet-talk me into
pushing up the daisies
791
00:57:18,167 --> 00:57:22,333
like you did Cline, Major,
you got another thing coming!
792
00:57:25,700 --> 00:57:28,367
(guns clicking)
793
00:57:33,567 --> 00:57:36,733
- Let's not go jumping
to conclusions.
794
00:57:38,700 --> 00:57:39,900
For reasons best
known to yourselves,
795
00:57:39,900 --> 00:57:42,167
you volunteered for
the Marine Corp.
796
00:57:42,167 --> 00:57:45,233
That means you take
orders without question.
797
00:57:45,233 --> 00:57:47,833
You all heard the radio, right?
798
00:57:49,233 --> 00:57:50,933
Some characters in
Manila have ordered us
799
00:57:50,933 --> 00:57:52,433
to blow up the
installation that the
800
00:57:52,433 --> 00:57:55,933
Navy boys were
building at Surigao.
801
00:57:55,933 --> 00:57:57,167
They don't know how
many Japanese we'll
802
00:57:57,167 --> 00:57:59,233
have to contend with,
and they don't know yet
803
00:57:59,233 --> 00:58:00,967
that there are only seven of us,
804
00:58:00,967 --> 00:58:02,500
one of whom is more
fit for pushing
805
00:58:02,500 --> 00:58:06,800
the keys of a typewriter,
than for playing soldiers.
806
00:58:06,800 --> 00:58:08,967
But, an order is an order,
807
00:58:10,800 --> 00:58:14,067
and we're going to
try to carry it out.
808
00:58:19,167 --> 00:58:21,067
- Don't count on me to help you.
809
00:58:21,067 --> 00:58:24,933
Mac, all I'm interested
in is getting a damn boat,
810
00:58:24,933 --> 00:58:26,733
and clearing out of here.
811
00:58:26,733 --> 00:58:29,733
As far as Lubang is
concerned, the war is over.
812
00:58:29,733 --> 00:58:32,500
- The war's only
just started Jim!
813
00:58:32,500 --> 00:58:36,067
What I'm about to say,
goes for all of you,
814
00:58:36,067 --> 00:58:38,467
so, you better pay attention!
815
00:58:40,800 --> 00:58:43,233
You all know I
don't like to fight.
816
00:58:43,233 --> 00:58:45,600
I'm well aware it's my
life I may be risking
817
00:58:45,600 --> 00:58:47,333
as well as yours.
818
00:58:47,333 --> 00:58:49,833
Still if we have
any chance at all,
819
00:58:49,833 --> 00:58:51,100
of coming out of this
alive then we must
820
00:58:51,100 --> 00:58:53,100
work together as a unit.
821
00:58:58,633 --> 00:59:01,133
Rodney, explain the situation.
822
00:59:02,200 --> 00:59:04,067
- The Navy specialists
at Surigao,
823
00:59:04,067 --> 00:59:07,833
were building an
ultra-modern radar station.
824
00:59:07,833 --> 00:59:10,600
Perhaps you know what
radar is, perhaps not.
825
00:59:10,600 --> 00:59:14,067
But what matters is, that
now it's in enemy hands,
826
00:59:14,067 --> 00:59:15,433
and this gives them the ability
827
00:59:15,433 --> 00:59:17,833
to intercept our
ships and planes
828
00:59:17,833 --> 00:59:20,567
over an area of
200 miles square.
829
00:59:22,067 --> 00:59:26,200
- Therefore gentlemen, we
aim to do to the Japanese,
830
00:59:26,200 --> 00:59:28,567
what the Japanese were
planning to do to us,
831
00:59:28,567 --> 00:59:30,867
only we'll strike first.
832
00:59:30,867 --> 00:59:33,267
And that's really
all there is to it.
833
00:59:33,267 --> 00:59:36,600
(exotic birds chirping)
834
00:59:42,633 --> 00:59:45,067
- Okay Major, since
I've heard the Japs
835
00:59:45,067 --> 00:59:47,900
aren't really too
concerned with death,
836
00:59:47,900 --> 00:59:52,533
we'll kill as many of them
on this island as we can.
837
00:59:52,533 --> 00:59:55,067
- If we can pull it off
fast and get away clean,
838
00:59:55,067 --> 00:59:56,200
I'll go along.
839
00:59:59,233 --> 01:00:00,067
- Me too.
840
01:00:06,967 --> 01:00:09,700
- Come on soldier,
we've got things to do.
841
01:00:09,700 --> 01:00:12,033
Stop worrying about
yourself for once,
842
01:00:12,033 --> 01:00:13,600
there are thousands
of lives may depend
843
01:00:13,600 --> 01:00:17,433
on what the few of us do
now, and we have no choice.
844
01:00:17,433 --> 01:00:21,267
(resolute militaristic music)
845
01:00:25,600 --> 01:00:26,433
- Well...
846
01:00:34,367 --> 01:00:37,933
(perky militaristic music)
847
01:00:40,200 --> 01:00:44,367
(night birds singing)
(insects chirping)
848
01:01:20,433 --> 01:01:23,067
- We have succeeded
in transmitting on a
849
01:01:23,067 --> 01:01:25,567
series of different wavelengths,
850
01:01:25,567 --> 01:01:27,900
but there is no return echo.
851
01:01:29,067 --> 01:01:31,300
- It is not very
encouraging, is it?
852
01:01:31,300 --> 01:01:33,800
- Colonel, even the
Americans have not reached
853
01:01:33,800 --> 01:01:35,567
an operational stage.
854
01:01:36,967 --> 01:01:40,067
- What news of the equipment
we requested from Tokyo?
855
01:01:40,067 --> 01:01:43,500
- The parts we need are
not available in Japan,
856
01:01:43,500 --> 01:01:47,900
and it is inconceivable that
the Yoshi-Miyagi company
857
01:01:47,900 --> 01:01:50,967
could duplicate them in
the short time available.
858
01:01:50,967 --> 01:01:53,733
- We lost two troop
ships and almost 600 men
859
01:01:53,733 --> 01:01:56,200
to gain possession
of an installation
860
01:01:56,200 --> 01:01:58,300
which their scientists
and technicians
861
01:01:58,300 --> 01:02:00,600
could not succeed in
making operational.
862
01:02:00,600 --> 01:02:02,467
I know it sounds
cynical to say so,
863
01:02:02,467 --> 01:02:04,067
but it's just ridiculous.
864
01:02:04,067 --> 01:02:07,133
(suspenseful music)
865
01:02:45,767 --> 01:02:49,600
(resolute militaristic music)
866
01:03:00,200 --> 01:03:04,300
- Sometimes it pays to have
a black face, eh Whitey?
867
01:03:05,567 --> 01:03:07,067
- [Mac] Let's go!
868
01:03:12,100 --> 01:03:14,933
(wearisome music)
869
01:03:37,367 --> 01:03:41,200
(resolute militaristic music)
870
01:03:46,200 --> 01:03:49,767
(night animals chattering)
871
01:04:14,767 --> 01:04:17,433
(forlorn music)
872
01:06:08,900 --> 01:06:12,233
(night animals singing)
873
01:06:52,367 --> 01:06:54,433
(grunting)
874
01:06:54,433 --> 01:06:57,767
(night animals singing)
875
01:07:24,233 --> 01:07:26,467
(grunting)
876
01:07:40,733 --> 01:07:43,067
(knocking)
877
01:07:48,667 --> 01:07:53,400
(dart whooshing)
(grunting)
878
01:07:53,400 --> 01:07:55,867
(knife whooshing)
(grunting)
879
01:07:55,867 --> 01:07:58,100
(thumping)
880
01:08:07,333 --> 01:08:09,833
(tense music)
881
01:10:07,533 --> 01:10:09,800
(clicking)
882
01:10:14,300 --> 01:10:15,667
- Hiya!
883
01:10:15,667 --> 01:10:18,767
(machine gun firing)
884
01:10:27,133 --> 01:10:30,300
(machine guns firing)
885
01:10:44,267 --> 01:10:48,433
(machine gun firing)
(grunting)
886
01:10:54,333 --> 01:10:55,767
- Come on, quick!
887
01:11:04,100 --> 01:11:05,500
You go with them!
888
01:11:10,833 --> 01:11:15,067
(crickets chirping)
(night animals singing)
889
01:12:35,067 --> 01:12:38,067
(explosion booming)
890
01:12:45,067 --> 01:12:47,067
- Congratulations Major.
891
01:12:50,200 --> 01:12:51,800
- You'll pull through safe.
892
01:12:51,800 --> 01:12:53,067
Doctors are so good these days
893
01:12:53,067 --> 01:12:54,300
they won't even put
you on the danger list
894
01:12:54,300 --> 01:12:57,667
unless you have at
least 30 holes in you.
895
01:12:57,667 --> 01:12:59,600
- It's useless Major.
896
01:12:59,600 --> 01:13:01,700
It's finished for me.
897
01:13:01,700 --> 01:13:03,867
This'll make a
good story for you.
898
01:13:03,867 --> 01:13:07,600
People like reading
about this sort of thing.
899
01:13:08,833 --> 01:13:10,167
Even in Britain.
900
01:13:13,100 --> 01:13:14,533
(sighing)
901
01:13:14,533 --> 01:13:17,200
(forlorn music)
902
01:13:25,233 --> 01:13:26,533
- We ought to move out now sir,
903
01:13:26,533 --> 01:13:27,967
been raising a lot of racket.
904
01:13:27,967 --> 01:13:29,967
- [Mac] Right, let's go.
905
01:13:47,967 --> 01:13:51,200
(exotic birds singing)
906
01:14:00,733 --> 01:14:04,367
(speaking foreign language)
907
01:14:07,700 --> 01:14:10,533
(engine rumbling)
908
01:14:26,900 --> 01:14:28,800
(heels clacking)
909
01:14:28,800 --> 01:14:32,367
- This is all they had
on them, Bhuton San.
910
01:14:39,233 --> 01:14:40,433
- Have they talked?
911
01:14:40,433 --> 01:14:42,333
- Apparently the
got the rations and
912
01:14:42,333 --> 01:14:45,433
the cigarettes that we
found from the Americans,
913
01:14:45,433 --> 01:14:47,400
long before we arrived here.
914
01:14:47,400 --> 01:14:49,733
They come from a
village called Mandalay,
915
01:14:49,733 --> 01:14:51,400
up in the mountains.
916
01:14:52,433 --> 01:14:54,933
(tense music)
917
01:15:43,067 --> 01:15:45,067
- My men passed
through your village,
918
01:15:45,067 --> 01:15:49,167
just as they did every
other on the island, right?
919
01:15:50,767 --> 01:15:52,967
And they nailed up
a military notice,
920
01:15:52,967 --> 01:15:57,633
a proclamation on the hut of
your head man, am I right?
921
01:15:57,633 --> 01:16:00,333
What does that proclamation say?
922
01:16:01,433 --> 01:16:04,800
That you are to hand in anything
923
01:16:04,800 --> 01:16:07,867
you may have received
from the Americans.
924
01:16:07,867 --> 01:16:10,767
And it says that
you are to inform us
925
01:16:10,767 --> 01:16:13,933
of any news, concerning
the Americans.
926
01:16:16,267 --> 01:16:17,433
Is that right?
927
01:16:19,467 --> 01:16:20,967
Very well.
928
01:16:20,967 --> 01:16:25,100
That proclamation was made
in the name of the emperor.
929
01:16:26,733 --> 01:16:30,233
Therefore, you have
disobeyed the emperor.
930
01:16:36,067 --> 01:16:39,433
You will search every
track between here
931
01:16:39,433 --> 01:16:42,233
and this Mandalay village.
932
01:16:42,233 --> 01:16:45,267
Sooner or later,
they'll have to come out
933
01:16:45,267 --> 01:16:47,767
of the jungle to reach the sea.
934
01:16:47,767 --> 01:16:50,833
They attacked just
before dawn, so they have
935
01:16:50,833 --> 01:16:54,067
only a few hours
advantage over us.
936
01:16:54,067 --> 01:16:58,233
I am sending half a company to
guard the path at Umpapalao.
937
01:16:59,200 --> 01:17:02,567
(heels clacking)
938
01:17:02,567 --> 01:17:06,067
(speaking foreign language)
939
01:17:06,067 --> 01:17:09,400
(tense percussion music)
940
01:17:33,100 --> 01:17:36,100
(suspenseful music)
941
01:17:38,433 --> 01:17:41,533
(machine gun firing)
942
01:17:46,933 --> 01:17:51,100
(insects chittering)
(exotic animals hooting)
943
01:17:53,367 --> 01:17:56,100
(frogs croaking)
944
01:18:24,500 --> 01:18:25,333
- Drink!
945
01:18:26,367 --> 01:18:27,533
Here, take it!
946
01:18:33,967 --> 01:18:34,800
- Here...
947
01:18:41,833 --> 01:18:42,667
- Thanks!
948
01:18:48,667 --> 01:18:50,900
(thumping)
949
01:19:02,200 --> 01:19:05,600
- (sighs) Hey this stuff's wild!
950
01:19:05,600 --> 01:19:07,133
Tastes a lot like gin.
951
01:19:07,133 --> 01:19:08,367
What is it?
952
01:19:08,367 --> 01:19:09,900
- I saw 'em making it once.
953
01:19:09,900 --> 01:19:12,667
It comes from fermented rice
and some kind of red berry.
954
01:19:12,667 --> 01:19:14,167
I forget the name.
955
01:19:15,100 --> 01:19:16,067
- Want any?
956
01:19:17,267 --> 01:19:20,433
(insects buzzing)
Hey Sarge?
957
01:19:20,433 --> 01:19:21,833
- Huh?
- Mind if we shoot
958
01:19:21,833 --> 01:19:23,067
a little craps?
959
01:19:24,067 --> 01:19:25,233
- Hell no, wop.
960
01:19:27,400 --> 01:19:30,567
I could go for a round of poker.
961
01:19:30,567 --> 01:19:31,900
You think the major will mind?
962
01:19:31,900 --> 01:19:33,300
- Of course he won't Sergeant.
963
01:19:33,300 --> 01:19:36,900
He's got lots going
for him, he's cool.
964
01:19:36,900 --> 01:19:39,967
He's the first guy I've
seen with bars on his shirt,
965
01:19:39,967 --> 01:19:43,433
who can think straight
even when he's drunk.
966
01:19:43,433 --> 01:19:46,933
You should have seen him, when
I dumped him on this island.
967
01:19:46,933 --> 01:19:48,333
- He isn't an officer.
968
01:19:48,333 --> 01:19:50,667
He's got the rank but
he isn't an officer.
969
01:19:50,667 --> 01:19:53,867
Now that's why he doesn't try
to put on the dog with us.
970
01:19:53,867 --> 01:19:55,833
- [Trevor] Sorry, there
aren't any cards Sarge.
971
01:19:55,833 --> 01:19:57,067
- [Stanton] Here's a good spot.
972
01:19:57,067 --> 01:19:58,067
- Cover that!
- Come on out here.
973
01:19:58,067 --> 01:19:59,200
Come on.
- Shoot!
974
01:19:59,200 --> 01:20:01,367
- Roll 'em!
- As you were Sarge!
975
01:20:01,367 --> 01:20:03,500
- Come on baby.
- Come on baby, yeah!
976
01:20:03,500 --> 01:20:05,867
- My dice!
(chuckling)
977
01:20:05,867 --> 01:20:10,033
- There are no young
men left in the village.
978
01:20:10,033 --> 01:20:13,033
They were all marched
off by the Japanese,
979
01:20:13,033 --> 01:20:15,767
and those who
refused, were shot.
980
01:20:16,633 --> 01:20:19,133
We are made to work as slaves.
981
01:20:20,533 --> 01:20:24,900
They intend to bring their
flying machines to the island.
982
01:20:24,900 --> 01:20:28,100
For that our men are
being forced to clear
983
01:20:28,100 --> 01:20:31,033
a large, open space
in the jungle.
984
01:20:31,033 --> 01:20:34,467
- How many, how many Japanese
are on the island, Chief?
985
01:20:34,467 --> 01:20:36,833
Do you know?
- They have told me,
986
01:20:36,833 --> 01:20:38,667
three times 100.
987
01:20:38,667 --> 01:20:42,100
There are at least 100
at Tulong, on the sea.
988
01:20:42,100 --> 01:20:44,000
- I know very well the coast.
989
01:20:44,000 --> 01:20:45,767
I was born in Tulong.
990
01:20:47,267 --> 01:20:49,833
- Esperanza my daughter
will accompany you.
991
01:20:49,833 --> 01:20:53,133
It will not be difficult
to find a Sampan.
992
01:20:53,133 --> 01:20:56,133
- Aren't you afraid
of the Japanese?
993
01:20:57,433 --> 01:20:58,367
- I am old.
994
01:20:59,600 --> 01:21:02,833
When death comes, he
will find me ready,
995
01:21:05,267 --> 01:21:08,367
because I have never
feared his hand.
996
01:21:09,933 --> 01:21:12,300
I don't understand war,
997
01:21:12,300 --> 01:21:16,300
but perhaps this is no
way to talk to a soldier.
998
01:21:17,900 --> 01:21:20,867
- Why do you fight
this war, American?
999
01:21:20,867 --> 01:21:23,300
- This war is easy to explain.
1000
01:21:23,300 --> 01:21:25,067
We're fighting the war
because the Japanese
1001
01:21:25,067 --> 01:21:28,433
attacked our naval
base at Pearl Harbor.
1002
01:21:28,433 --> 01:21:32,267
We must fight to protect
our homes and families.
1003
01:21:32,267 --> 01:21:34,500
But at the same time
it's more complicated.
1004
01:21:34,500 --> 01:21:36,833
Behind the obvious facts
there are other conflicts,
1005
01:21:36,833 --> 01:21:38,933
economic, diplomatic, cultural,
1006
01:21:38,933 --> 01:21:39,933
things that mean
nothing to the guy
1007
01:21:39,933 --> 01:21:42,500
who's out there with the gun.
1008
01:21:42,500 --> 01:21:44,733
- I do not understand, American.
1009
01:21:44,733 --> 01:21:46,067
What do the Japanese say?
1010
01:21:46,067 --> 01:21:47,667
- They're just like us.
1011
01:21:47,667 --> 01:21:49,200
Ask a Japanese
why he's fighting,
1012
01:21:49,200 --> 01:21:52,733
and he'll claim he's here to
protect his home and country.
1013
01:21:52,733 --> 01:21:53,933
Everybody has an explanation,
1014
01:21:53,933 --> 01:21:57,133
but no one explanation
makes sense.
1015
01:21:57,133 --> 01:22:00,933
- Meaning, which
one of you is right?
1016
01:22:00,933 --> 01:22:02,267
- Wars don't
establish who's right,
1017
01:22:02,267 --> 01:22:05,067
they establish who
should survive.
1018
01:22:05,067 --> 01:22:06,200
(soldiers chuckling)
1019
01:22:06,200 --> 01:22:07,133
- Smell that (mumbles).
- I told you I'm
1020
01:22:07,133 --> 01:22:08,367
getting better.
1021
01:22:11,067 --> 01:22:13,733
- Would you look at that?
(chuckling)
1022
01:22:13,733 --> 01:22:17,133
- Five again.
- All right let's roll a 10.
1023
01:22:20,233 --> 01:22:22,333
(chuckling)
(chattering)
1024
01:22:22,333 --> 01:22:25,067
(cheerful music)
1025
01:22:29,067 --> 01:22:31,767
- [Stanton] Out
of the way, baby!
1026
01:22:39,067 --> 01:22:42,200
(machine guns firing)
1027
01:22:49,367 --> 01:22:52,867
(feverish dramatic music)
1028
01:23:03,800 --> 01:23:06,367
(machine guns firing)
1029
01:23:06,367 --> 01:23:10,300
(shouting in foreign language)
1030
01:23:17,467 --> 01:23:21,633
(bullets ricocheting)
(machine guns firing)
1031
01:23:22,467 --> 01:23:25,233
(dramatic music)
1032
01:23:32,400 --> 01:23:35,567
(machine guns firing)
1033
01:23:42,933 --> 01:23:47,200
(speaking foreign language)
(gun firing)
1034
01:23:47,200 --> 01:23:49,167
(explosion booming)
1035
01:23:49,167 --> 01:23:52,300
(machine guns firing)
1036
01:23:52,300 --> 01:23:53,767
(explosion booming)
1037
01:23:53,767 --> 01:23:56,967
(machine guns firing)
1038
01:23:56,967 --> 01:23:58,867
- Fall back, fall back!
1039
01:24:00,867 --> 01:24:02,867
(guns firing)
1040
01:24:02,867 --> 01:24:06,067
(machine guns firing)
1041
01:24:13,200 --> 01:24:17,367
(dramatic music)
(machine guns firing)
1042
01:24:23,667 --> 01:24:25,933
Come on, come on!
(sorrowful music)
1043
01:24:25,933 --> 01:24:28,100
(weeping)
1044
01:25:25,300 --> 01:25:26,800
What's that smoke?
1045
01:25:29,367 --> 01:25:31,867
- Mandalay village is burning.
1046
01:25:31,867 --> 01:25:34,667
The Japs are taking
their revenge.
1047
01:25:34,667 --> 01:25:37,733
- So much for those
poor people there,
1048
01:25:37,733 --> 01:25:39,733
they never had a chance.
1049
01:25:42,167 --> 01:25:46,333
- [Mac] All right men let's
stop here for a moment!
1050
01:25:48,300 --> 01:25:52,467
(grunting)
(groaning)
1051
01:25:59,567 --> 01:26:03,500
(tense percussion music)
1052
01:26:03,500 --> 01:26:04,667
- Major, Japs!
1053
01:26:07,167 --> 01:26:08,900
- Lousy murdering beggars!
1054
01:26:08,900 --> 01:26:11,200
Look Major, they're after us!
1055
01:26:11,200 --> 01:26:14,600
(tense percussion music)
1056
01:26:17,900 --> 01:26:22,667
- He's right Major, they're
less than 200 yards away.
1057
01:26:22,667 --> 01:26:23,767
- Let's move!
1058
01:26:25,567 --> 01:26:28,967
(tense percussion music)
1059
01:26:32,100 --> 01:26:34,667
(wind howling)
1060
01:26:39,667 --> 01:26:43,500
(resolute militaristic music)
1061
01:26:55,933 --> 01:26:56,767
- Major!
1062
01:26:59,833 --> 01:27:01,900
- [Mac] What is it Trevor?
1063
01:27:01,900 --> 01:27:04,933
- If I keep going with
you, I'll slow you down,
1064
01:27:04,933 --> 01:27:07,200
and they'll pick
you off like flies.
1065
01:27:07,200 --> 01:27:08,533
Give me the (mumbles).
- Just what do you figure
1066
01:27:08,533 --> 01:27:10,167
to do Sergeant?
1067
01:27:10,167 --> 01:27:12,900
- Like Cline, I'll go to Hell.
1068
01:27:12,900 --> 01:27:14,400
But in, in my way.
1069
01:27:16,700 --> 01:27:17,500
Hurry!
1070
01:27:22,600 --> 01:27:25,200
(wind howling)
1071
01:27:58,767 --> 01:28:00,067
(machine gun firing)
1072
01:28:00,067 --> 01:28:03,167
(machine guns firing)
1073
01:28:17,433 --> 01:28:19,433
(explosion booming)
1074
01:28:19,433 --> 01:28:22,600
(machine guns firing)
1075
01:28:23,600 --> 01:28:25,600
(grunting)
1076
01:28:25,600 --> 01:28:28,333
(dramatic music)
1077
01:28:34,233 --> 01:28:38,067
(resolute militaristic music)
1078
01:29:30,300 --> 01:29:34,467
(frogs croaking)
(insects chirping)
1079
01:29:37,700 --> 01:29:41,867
(waves crashing)
(birds chirping)
1080
01:30:29,433 --> 01:30:33,367
- 300 more yards and
that boat is ours.
1081
01:30:33,367 --> 01:30:35,733
- We've been waiting
for two hours.
1082
01:30:35,733 --> 01:30:37,733
We ain't seen a Jap yet.
1083
01:30:41,567 --> 01:30:43,833
- That village is deserted.
1084
01:30:46,267 --> 01:30:49,833
- What are we going
to do, take that boat?
1085
01:30:49,833 --> 01:30:51,600
- It could be a trap.
1086
01:30:52,833 --> 01:30:55,633
- You stay here, I will
go to the village alone.
1087
01:30:55,633 --> 01:30:59,400
I am a woman, they
will not suspect me.
1088
01:30:59,400 --> 01:31:01,633
(dramatic music)
1089
01:31:01,633 --> 01:31:03,967
- [Mac] Stop, are you crazy?
1090
01:31:51,067 --> 01:31:55,167
(waves crashing)
(frogs croaking)
1091
01:36:04,567 --> 01:36:07,767
- You, come on,
there's nobody here!
1092
01:36:07,767 --> 01:36:09,300
They've all gone away!
1093
01:36:09,300 --> 01:36:10,267
- [Mac] Come on men!
1094
01:36:10,267 --> 01:36:14,100
(resolute militaristic music)
1095
01:36:47,800 --> 01:36:48,967
- I looked everywhere.
1096
01:36:48,967 --> 01:36:51,800
There's no one
here, they've gone.
1097
01:37:18,267 --> 01:37:22,400
- We made it, let's go
and get that launch!
1098
01:37:22,400 --> 01:37:26,567
(machine gun firing)
(dramatic music)
1099
01:37:29,900 --> 01:37:33,067
(machine guns firing)
1100
01:38:01,900 --> 01:38:03,700
(explosion booming)
1101
01:38:03,700 --> 01:38:06,867
(machine guns firing)
1102
01:38:23,933 --> 01:38:26,200
(grunting)
1103
01:38:27,400 --> 01:38:30,500
(machine gun firing)
1104
01:38:33,233 --> 01:38:34,233
(grunting)
1105
01:38:34,233 --> 01:38:35,767
(explosion booming)
1106
01:38:35,767 --> 01:38:39,933
(machine guns firing)
(dramatic music)
1107
01:38:53,600 --> 01:38:57,767
(gun firing)
(machine guns firing)
1108
01:39:21,333 --> 01:39:24,100
(poignant music)
1109
01:40:15,700 --> 01:40:18,267
Let's get on that boat.
1110
01:40:18,267 --> 01:40:21,033
(frogs croaking)
1111
01:40:34,033 --> 01:40:36,467
(gun firing)
(machine gun firing)
1112
01:40:36,467 --> 01:40:39,300
(water splashing)
1113
01:41:24,367 --> 01:41:26,300
(engine rumbling)
Wars are an evil, yes,
1114
01:41:26,300 --> 01:41:28,433
but not a necessary evil.
1115
01:41:28,433 --> 01:41:32,200
There is nothing necessary
about waste or destruction.
1116
01:41:32,200 --> 01:41:35,700
What is necessary is
man's need to disguise
1117
01:41:35,700 --> 01:41:38,267
his brutality with noble words.
1118
01:41:39,600 --> 01:41:43,667
Man refuses to learn
from his own experience.
1119
01:41:43,667 --> 01:41:47,433
Till he does he will
continue to make war,
1120
01:41:47,433 --> 01:41:51,133
and there will always be a
place in Hell left for him,
1121
01:41:51,133 --> 01:41:52,967
right here on earth.
1122
01:41:52,967 --> 01:41:55,633
(forlorn music)
1123
01:41:56,305 --> 01:42:02,659
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
82001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.