Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,894 --> 00:02:03,233
Har det ikke lige vĂŠret thanksgiving?
2
00:02:18,050 --> 00:02:20,888
Godmorgen, Forbes.
3
00:02:20,971 --> 00:02:26,021
Vi skal se pÄ din portefÞlje.
Det er tid til at udvide.
4
00:02:31,698 --> 00:02:34,202
VĂŠrsgo.
5
00:02:35,036 --> 00:02:37,749
Katteurt gÄr frem.
6
00:02:42,633 --> 00:02:45,053
Skriv, hvis der er noget.
7
00:02:45,137 --> 00:02:50,855
-Godmorgen, Eve.
-Hej, Ruth. Flot trĂžje.
8
00:02:54,235 --> 00:02:56,698
Der var flere tilbage.
9
00:02:56,781 --> 00:03:02,833
Det er sÄdan en trÞje, der kun
skal vĂŠre en af per ejendom.
10
00:03:02,917 --> 00:03:09,261
Er han taget pÄ juleferie?
Dykkerferie pÄ Cayman Islands?
11
00:03:09,344 --> 00:03:15,772
Bed ham ringe tilbage til mig.
Ja, Eve Morgan. Mange tak.
12
00:03:15,855 --> 00:03:21,281
-Farvel.
-Tak, frĂžken. FĂžj.
13
00:03:24,328 --> 00:03:28,334
Helt sikkert. Vi tales ved.
Hej, Jeff.
14
00:03:30,171 --> 00:03:32,717
-Hej, Grace.
-Hej.
15
00:03:36,139 --> 00:03:39,186
-Hej, Carter.
-Godmorgen, Eve.
16
00:03:39,270 --> 00:03:43,360
Kommer du til festen?
Kontorets julefest?
17
00:03:43,443 --> 00:03:46,699
-NĂ„, den.
-Du skal vel ikke arbejde.
18
00:03:46,782 --> 00:03:50,538
Du drikker eggnog.
Jeg skaffer klienter.
19
00:03:50,622 --> 00:03:53,544
Jeg var som dig engang.
20
00:03:53,627 --> 00:03:56,131
Hej, dr. Morgan. Bonjour.
21
00:03:56,215 --> 00:04:00,806
Hvordan har Helen det?
Rider hun stadig dressur?
22
00:04:00,889 --> 00:04:07,943
SelvfĂžlgelig husker jeg det.
HĂžr, jeg taler lige ud af posen.
23
00:04:08,026 --> 00:04:11,198
Apex East er et stabilt firma.
24
00:04:11,282 --> 00:04:15,664
Men de giver tre procent.
Jeg giver det dobbelte.
25
00:04:15,748 --> 00:04:21,883
Drinks i aften? Naturligvis.
Min assistent arrangerer det.
26
00:04:21,966 --> 00:04:24,178
Fint. Farvel.
27
00:04:26,432 --> 00:04:29,688
Har du kĂžbt et trĂŠ?
Hvad farve er det?
28
00:04:29,771 --> 00:04:31,232
Sellerifarvet?
29
00:04:31,315 --> 00:04:36,574
Vi mÄ have ny signaturpakke.
Vi fÄr Fontaine & Fowler.
30
00:04:36,658 --> 00:04:41,958
-Flot. Er de ikke hos Apex East?
-Ikke meget lĂŠngere.
31
00:04:42,042 --> 00:04:43,252
Du er mit idol.
32
00:04:43,336 --> 00:04:48,761
Det sker fÞr nytÄr, og jeg bliver
partner i stedet for Carter.
33
00:04:48,845 --> 00:04:53,227
Reserver mit bord i City Club
til klokken 18.
34
00:04:53,311 --> 00:04:58,737
-TelefonmĂžde 12.30 med Gibson.
-Der er frokost med din bror.
35
00:04:58,820 --> 00:05:04,788
-Er det i dag?
-Du har allerede aflyst tre gange.
36
00:05:06,959 --> 00:05:14,638
Book mĂždelokalet klokken 12.
SĂ„ kan vi snakke en halv time der.
37
00:05:14,722 --> 00:05:17,101
-Tak.
-Velbekomme.
38
00:05:19,688 --> 00:05:22,360
-SÄdan.
-Hej.
39
00:05:22,443 --> 00:05:26,951
-Der er hun jo.
-Jeg vidste ikke, at drengene kom.
40
00:05:27,034 --> 00:05:30,999
-Vi vil se, om du findes.
-Hvor gemmer du dig?
41
00:05:31,083 --> 00:05:34,672
-SĂ„, I to.
-Hvad Ăžnsker I jer til jul?
42
00:05:34,755 --> 00:05:38,428
Du har givet os noget.
Firmafrugtkurv.
43
00:05:38,512 --> 00:05:44,605
NĂ„, for den.
Kunne I tĂŠnke jer nogle cykler?
44
00:05:44,689 --> 00:05:47,819
-Hvor fedt!
-Det er for meget.
45
00:05:47,903 --> 00:05:51,701
Det er kun jul en gang om Äret,
gudskelov.
46
00:05:51,784 --> 00:05:56,834
Se, hvad jeg har her.
SmÄkager. Namnam. Og mÊlk.
47
00:05:56,918 --> 00:06:02,260
Undskyld ĂŠndringerne.
Jeg kan ikke flytte et telefonmĂžde.
48
00:06:02,344 --> 00:06:08,103
Du kommer vel til jul?
Sherry laver din livret med bĂžnner.
49
00:06:08,187 --> 00:06:10,274
Ăh...
50
00:06:10,357 --> 00:06:15,380
-Oak Park er kun en halv time i taxa.
-Jeg har sÄ travlt.
51
00:06:15,463 --> 00:06:18,203
Eve...
52
00:06:18,286 --> 00:06:21,109
Jeg er sÄ tÊt pÄ at blive partner.
53
00:06:21,192 --> 00:06:24,970
Crestlane har ikke udpeget
nogen i ti Är.
54
00:06:25,053 --> 00:06:28,499
-Det er bare super.
-Men?
55
00:06:28,582 --> 00:06:34,103
Vi havde ikke meget som bĂžrn,
men vi havde hinanden.
56
00:06:34,186 --> 00:06:37,549
Nu arbejder du altid.
57
00:06:37,632 --> 00:06:41,202
-Hvad med resten af dit liv?
-Det kommer.
58
00:06:41,285 --> 00:06:45,810
HvornÄr? Du ser os aldrig.
Forhold nedprioriteres.
59
00:06:45,893 --> 00:06:50,668
-Det passer ikke.
-HvornÄr havde du sidst en kÊreste?
60
00:06:50,751 --> 00:06:57,102
Faktisk, sÄ har jeg en kÊreste nu.
Ja.
61
00:06:57,185 --> 00:07:04,658
Jeg har et langdistanceforhold,
fordi min kĂŠreste er i fremtiden.
62
00:07:07,688 --> 00:07:09,723
-Eve. Har du tid?
-Ja.
63
00:07:09,806 --> 00:07:14,289
Men fĂžrst skal du bestille cykler
til mine nevĂžer.
64
00:07:14,372 --> 00:07:17,444
-Eve...
-De bliver vilde med dem.
65
00:07:19,146 --> 00:07:21,554
-Taxa!
-Taxa!
66
00:07:24,709 --> 00:07:26,744
-Hov.
-Undskyld.
67
00:07:30,895 --> 00:07:35,711
-Jeg kom fĂžrst.
-Vi kom samtidig.
68
00:07:35,794 --> 00:07:40,319
-Skal du nordpÄ?
-Ja, Northside.
69
00:07:40,402 --> 00:07:42,353
Det skal jeg ogsÄ.
70
00:07:42,436 --> 00:07:45,425
-Skal vi dele en vogn?
-Ja.
71
00:07:54,268 --> 00:07:58,959
-Hvordan var din dag?
-Ren skyttegravskrig. Og din?
72
00:07:59,042 --> 00:08:02,695
-En anden form for grav.
-Skift kanal.
73
00:08:02,778 --> 00:08:07,054
-Kan du ikke lide julemusik?
-Den kĂžrer konstant.
74
00:08:07,137 --> 00:08:11,372
-Det er jo jul.
-Ja, ja, bjĂŠldeklang.
75
00:08:11,455 --> 00:08:16,021
over stok og sten
gÄr det rask af sted
76
00:08:17,806 --> 00:08:21,003
AgerhĂžne i et trĂŠ. Hvad betyder det?
77
00:08:21,086 --> 00:08:24,241
Det er bare en sangtekst.
78
00:08:24,324 --> 00:08:29,140
AgerhĂžns migrerer ikke.
De bygger ikke rede i pĂŠretrĂŠer.
79
00:08:29,223 --> 00:08:34,371
-Tag Madison.
-Nej. Der er mere trafik.
80
00:08:34,454 --> 00:08:38,024
-Jeg skal fĂžrst af.
-Jeg er sent pÄ den.
81
00:08:38,107 --> 00:08:40,515
Jeg har et vigtigt mĂžde.
82
00:08:40,598 --> 00:08:43,711
-GĂŠlder det liv eller dĂžd?
-Ja.
83
00:08:43,794 --> 00:08:47,655
-Fint.
-Drej til hĂžjre.
84
00:08:51,931 --> 00:08:56,290
over mark og sti
85
00:08:56,373 --> 00:09:00,276
Jeg gÄr. VÊrsgo. Tak.
86
00:09:00,359 --> 00:09:05,050
-Held og lykke med guitaren.
-GlĂŠdelig jul.
87
00:09:08,828 --> 00:09:12,149
Du mÄ gerne tÊnde for musikken igen.
88
00:09:13,270 --> 00:09:16,010
AUDITION TIL JULEKONCERT
89
00:09:32,906 --> 00:09:38,593
Hej. Jeg er ved at gÄ,
men jeg har eggnog med til dig.
90
00:09:38,676 --> 00:09:41,956
Tak. Er den forgiftet?
91
00:09:42,039 --> 00:09:46,606
Et godt rÄd fra en,
som har vĂŠret i branchen lĂŠngere.
92
00:09:46,689 --> 00:09:51,048
Du vil sÄ gerne vÊre partner.
Det lykkes nok ogsÄ.
93
00:09:51,131 --> 00:09:53,663
Men du gÄr glip af noget godt.
94
00:09:53,746 --> 00:09:59,434
-PrĂžver du at skrĂŠmme mig?
-Vi ses i morgen.
95
00:09:59,517 --> 00:10:05,204
-Giv nu ikke op sÄ let.
-Jeg skal hjem til min familie.
96
00:10:05,287 --> 00:10:09,024
-Hyg jer.
-Du mÄ gerne komme med.
97
00:10:09,107 --> 00:10:14,254
Tak. Mens du synger julesange,
skaffer jeg nye klienter.
98
00:10:15,334 --> 00:10:18,198
-Farvel, Eve.
-Tak, Carter.
99
00:10:40,990 --> 00:10:44,726
-Sig farvel til farfar.
-Farvel, Lauren.
100
00:10:44,809 --> 00:10:47,816
-Mor dig godt.
-Farvel.
101
00:10:50,490 --> 00:10:54,625
-Hej, Sally.
-Hvordan gik det i skolen?
102
00:10:54,708 --> 00:10:58,969
-Andy spiste 12 slikstokke.
-Ikke mere?
103
00:11:01,683 --> 00:11:07,155
-Joe. Var du ikke pÄ kur?
-I dag mÄ jeg snyde.
104
00:11:07,239 --> 00:11:11,499
-Det sagde du i gÄr.
-Det skulle du ikke huske.
105
00:11:15,091 --> 00:11:20,103
-Hej, onkel Max.
-Var det sjovt hos farmor og farfar?
106
00:11:20,187 --> 00:11:25,366
-Ja.
-Ăvede I krybbespil i skolen?
107
00:11:25,450 --> 00:11:30,838
-Hvordan gik din audition?
-Jeg nÄede aldrig derhen.
108
00:11:30,921 --> 00:11:35,140
-Hvorfor?
-Trafikprop.
109
00:11:35,224 --> 00:11:41,489
-Beklager. NĂŠste jul.
-Det er fĂžrst om 372 dage.
110
00:11:41,572 --> 00:11:47,587
De flyver af sted.
Jeg stÄr lige og laver julegryde.
111
00:11:49,341 --> 00:11:51,221
Mere gurkemeje.
112
00:11:52,140 --> 00:11:55,607
Gurkemeje? JasÄ.
113
00:12:00,368 --> 00:12:05,673
Kan du huske, nÄr du og mor
fandt pÄ sjove julesange?
114
00:12:05,756 --> 00:12:07,803
Ja.
115
00:12:07,887 --> 00:12:12,022
-Kan du ikke gĂžre det igen?
-Det er ikke sÄ let.
116
00:12:12,105 --> 00:12:17,744
-Fordi du har mig?
-Nej. Jeg elsker at have dig.
117
00:12:19,832 --> 00:12:23,884
-Jeg er ikke sÄ god uden din mor.
-Jo, du er.
118
00:12:26,766 --> 00:12:31,611
Du sagde, at du gÄr i stÄ
ved nogle replikker.
119
00:12:33,992 --> 00:12:36,874
Jeg er ogsÄ gÄet i stÄ.
120
00:12:36,957 --> 00:12:44,350
SĂ„... Gurkemeje eller ej.
Det er spÞrgsmÄlet.
121
00:12:45,896 --> 00:12:49,989
-Du prĂžver at aflede mig.
-Hvordan ved du det?
122
00:13:23,529 --> 00:13:29,627
Du er jo ikke morgenmenneske, men
kan vi ikke stÄ tidligt op og kÊlke?
123
00:13:29,711 --> 00:13:34,681
-Hvem siger det?
-Du siger, at musikere er natteravne.
124
00:13:34,765 --> 00:13:40,571
Det var, fĂžr du flyttede ind.
Nu sover jeg nĂŠrmest aldrig.
125
00:13:43,244 --> 00:13:48,925
NÄr farmor og farfar rejser,
vil du sÄ lÊre mig at spille guitar?
126
00:13:49,008 --> 00:13:53,895
Lad os snakke om det i det nye Är.
127
00:13:53,979 --> 00:13:56,777
Godnat, skat.
128
00:13:57,863 --> 00:14:00,536
Sov godt.
129
00:14:43,432 --> 00:14:48,904
KĂŠre Gud. Det er mig. Lauren.
130
00:14:48,988 --> 00:14:54,668
Mit Ăžnske er for stort til
julemanden. Derfor beder jeg dig.
131
00:14:54,752 --> 00:15:01,268
Jeg Ăžnsker mig kun,
at min onkel Max bliver glad igen.
132
00:15:43,997 --> 00:15:46,002
-Jeg venter.
-Kastanjer?
133
00:15:46,085 --> 00:15:48,800
-Jeg er allergisk.
-Nissehue?
134
00:15:48,884 --> 00:15:52,350
Ted?
Eve Morgan fra Crestlane Financial.
135
00:15:52,434 --> 00:15:58,908
Jeg taler lige ud af posen. I er jo
hos Westlane Trade Financial...
136
00:16:14,154 --> 00:16:16,618
Hvad i al...?
137
00:16:17,871 --> 00:16:22,215
Snowball? Hej.
138
00:16:23,510 --> 00:16:29,524
Hej, mis.
Du ligner en kat, jeg havde som barn.
139
00:16:29,608 --> 00:16:32,908
Han havde bare... sort hale.
140
00:16:39,173 --> 00:16:42,306
Hej.
141
00:16:45,313 --> 00:16:48,278
SÄdan.
142
00:17:02,020 --> 00:17:06,615
Miss Morgan? Hej. Jeg hedder Pearl.
143
00:17:06,698 --> 00:17:11,669
Jeg fĂžlger dig gennem overgangen.
144
00:17:11,752 --> 00:17:13,715
Overgang?
145
00:17:13,799 --> 00:17:19,814
Jeg ved ikke, hvad det er for et
hospital, eller hvorfor jeg er her-
146
00:17:19,897 --> 00:17:24,492
-men jeg fejler ikke noget.
Jeg har det strÄlende.
147
00:17:24,575 --> 00:17:26,580
Jeg er forsikret.
148
00:17:26,664 --> 00:17:31,425
-GruppedĂŠkning.
-Vi bruger ikke forsikringer her.
149
00:17:31,509 --> 00:17:35,184
Jeg tager det bare pÄ kortet.
150
00:17:35,268 --> 00:17:40,644
-Det fÄr du heller ikke brug for her.
-Hvor er min taske?
151
00:17:40,728 --> 00:17:43,311
Dine ting er ligegyldige her.
152
00:17:44,395 --> 00:17:48,979
-Har jeg fÄet hjernerystelse?
-Nej.
153
00:17:49,063 --> 00:17:53,772
Men jeg har da fÄet medicin.
Jeg reagerer vist pÄ den.
154
00:17:53,855 --> 00:17:56,398
Alt er hvidt.
155
00:17:56,481 --> 00:18:00,315
Ja, er det ikke smukt og fredeligt?
156
00:18:00,398 --> 00:18:05,900
Nej, det er vanvittigt!
Eller er det mig, der er det?
157
00:18:09,359 --> 00:18:10,984
StÄr Carter bag?
158
00:18:11,068 --> 00:18:13,485
-Nej.
-Det er lusket.
159
00:18:13,568 --> 00:18:19,694
Hans varme, venlige smil. Han
gÄr benhÄrdt efter at blive partner.
160
00:18:19,778 --> 00:18:22,445
Jeg tror, det lykkes for ham.
161
00:18:22,528 --> 00:18:25,737
Det bliver over mit lig.
162
00:18:27,321 --> 00:18:28,821
Hvad?
163
00:18:30,447 --> 00:18:35,406
Husker du,
at du gled pÄ isen og slog hovedet?
164
00:18:35,490 --> 00:18:38,990
Det skete, mens du talte i telefon.
165
00:18:39,074 --> 00:18:40,991
Hvordan ved du det?
166
00:18:42,783 --> 00:18:44,992
Miss Morgan.
167
00:18:47,325 --> 00:18:51,410
-Du er kommet i himmelen.
-Himmelen?
168
00:18:53,618 --> 00:18:58,203
-SĂ„ du det?
-Det gĂžr Snowball altid.
169
00:18:58,286 --> 00:19:01,120
Snowball har vĂŠret dĂžd lĂŠnge.
170
00:19:01,203 --> 00:19:07,288
Tiden kan vĂŠre forvirrende.
Med tiden finder du dig til rette.
171
00:19:09,289 --> 00:19:16,457
Det, du siger,
er altsÄ, at jeg er dÞd.
172
00:19:17,707 --> 00:19:23,125
Jeg kan ikke vĂŠre dĂžd.
Jeg var slet ikke begyndt at leve.
173
00:19:23,208 --> 00:19:29,668
Jeg skulle lave investeringsfond
og giftes. Jeg blev aldrig forelsket.
174
00:19:29,751 --> 00:19:32,377
Det kan ikke vĂŠre slut.
175
00:19:32,460 --> 00:19:38,503
GrĂŠd ikke.
Vi er engle. Engle kan ikke grĂŠde.
176
00:19:40,754 --> 00:19:43,213
Engle?
177
00:19:46,755 --> 00:19:49,006
Er det sÄ slut?
178
00:19:49,089 --> 00:19:53,382
-Vi ser det som en ny begyndelse.
-Hvad skal vi?
179
00:19:53,465 --> 00:19:58,424
Vi besvarer blandt andet bĂžnner.
180
00:19:58,508 --> 00:20:04,051
Jeg er skytsengel, og du er udvalgt
til at blive en juleengel.
181
00:20:04,134 --> 00:20:08,260
Jul?
Nu ved jeg, at det mÄ vÊre en fejl.
182
00:20:08,343 --> 00:20:13,969
Jeg ser det heller ikke
som et oplagt valg, men vi mangler.
183
00:20:14,053 --> 00:20:17,637
-Jeg fejrer ikke engang jul.
-Nu kan du.
184
00:20:17,720 --> 00:20:24,013
Med al respekt, sÄ har jeg ikke lyst
til at fejre noget som helst.
185
00:20:25,555 --> 00:20:32,849
NÄr du tager tilbage, Êndrer du nok
mening. Du skal besvare en julebĂžn.
186
00:20:32,932 --> 00:20:36,349
-MĂ„ jeg tage tilbage?
-I en uge.
187
00:20:36,433 --> 00:20:39,017
Hvad sker der om en uge?
188
00:20:40,225 --> 00:20:43,101
-Jul.
-NĂ„, ja.
189
00:20:48,977 --> 00:20:54,187
-Jeg er kommet tilbage.
-Der er nogle regler.
190
00:20:54,270 --> 00:21:00,688
VĂŠk ikke opsigt.
Ingen mÄ vide, at du nu er en engel.
191
00:21:00,771 --> 00:21:04,647
-Hvem ville dog tro pÄ det?
-Bare vent og se.
192
00:21:04,731 --> 00:21:09,607
-Hvorfor glor de pÄ os?
-De kan kun se dig.
193
00:21:09,690 --> 00:21:14,899
-De tror, at jeg taler med mig selv.
-Det gĂžr alle i Chicago.
194
00:21:14,983 --> 00:21:20,276
Du mÄ gerne inspirere,
men ikke fĂžre.
195
00:21:20,359 --> 00:21:25,943
Du skal gĂžre det hele selv.
Find din egen vej.
196
00:21:26,027 --> 00:21:32,237
Du mÄ under ingen omstÊndigheder
knytte dig til nogen.
197
00:21:32,320 --> 00:21:36,487
Det gjorde jeg aldrig fĂžr.
Det sker ikke nu.
198
00:21:36,571 --> 00:21:40,572
Du mÄ heller ikke kontakte nogen,
du kender.
199
00:21:47,240 --> 00:21:49,574
Jeg er sÄ glad for denne by.
200
00:21:49,657 --> 00:21:52,912
Jeg besÞger den gerne, nÄr jeg kan.
201
00:21:52,992 --> 00:21:57,813
-Jeg er vokset op i Wicker Park.
-Hvor lĂŠnge siden er det?
202
00:21:57,894 --> 00:22:02,434
Lad os bare sige,
at jeg har bÄret hvide klÊder lÊnge.
203
00:22:02,515 --> 00:22:08,903
Jeg har aldrig bemĂŠrket
alle farverne, lysene og lydene.
204
00:22:08,983 --> 00:22:12,760
-Hvor er her smukt.
-Ja.
205
00:22:14,488 --> 00:22:18,707
Min bror. Jeg mÄ fortÊlle ham,
hvad der er sket.
206
00:22:18,787 --> 00:22:21,600
Han ved det godt.
207
00:22:21,680 --> 00:22:24,573
Nu mÄ du fokusere pÄ din opgave.
208
00:22:24,654 --> 00:22:28,350
En lille pige er bekymret
for sin onkel.
209
00:22:28,430 --> 00:22:32,288
Han stÄr ved en korsvej
og kan ikke finde vej.
210
00:22:32,368 --> 00:22:34,779
Hvad skal jeg gĂžre?
211
00:22:34,859 --> 00:22:39,319
Det ved jeg ikke.
Men gĂžr det fĂžr jul.
212
00:22:50,007 --> 00:22:51,092
Der er han.
213
00:22:52,177 --> 00:22:55,552
Ham? Men ham kender jeg.
214
00:22:55,632 --> 00:22:57,159
Nej, ikke rigtig.
215
00:23:00,775 --> 00:23:04,271
Pearl? Pearl, kom tilbage!
216
00:23:05,637 --> 00:23:10,619
-Har du mistet et rensdyr?
-Og en engel.
217
00:23:10,700 --> 00:23:14,034
Som i
"Velkommen igen, Guds engle smÄ"?
218
00:23:14,115 --> 00:23:17,369
Ja, ja. BjĂŠldeklang.
219
00:23:22,753 --> 00:23:25,486
Jeg ventede ikke at se dig igen.
220
00:23:25,566 --> 00:23:28,901
-Samme her.
-Det er mÄske skÊbnen.
221
00:23:28,981 --> 00:23:34,124
Muligvis. Jeg er villig
til at tro pÄ hvad som helst.
222
00:23:34,205 --> 00:23:37,098
Hvad foregik der udenfor?
223
00:23:38,464 --> 00:23:42,000
-Jeg har slÄet hovedet.
-Har du det godt?
224
00:23:42,924 --> 00:23:45,053
Jeg lever indtil videre.
225
00:23:47,022 --> 00:23:52,567
-SÄ her arbejder du altsÄ.
-Ja. Chef, kok, udsmider, ejer.
226
00:23:52,647 --> 00:23:57,549
-Hvor er din guitar?
-Den kan jeg ikke vende burgere med.
227
00:23:57,629 --> 00:24:02,853
-Hvad kunne du tĂŠnke dig?
-Tredobbelt espresso.
228
00:24:02,933 --> 00:24:07,594
-Jeg har filterkaffe med pÄfyldning.
-Den tager jeg.
229
00:24:10,849 --> 00:24:13,581
-Kender du hende?
-Fra en taxa.
230
00:24:13,661 --> 00:24:15,871
-Hun er pĂŠn.
-Hun er skĂžr.
231
00:24:15,951 --> 00:24:19,809
-Hvem er ikke det?
-Jeg har hĂŠnderne fulde.
232
00:24:22,300 --> 00:24:24,108
NÄede du din aftale?
233
00:24:24,188 --> 00:24:28,367
Nej. Der var trafikprop pÄ Madison.
234
00:24:28,447 --> 00:24:30,537
Det mÄ du undskylde.
235
00:24:31,943 --> 00:24:38,773
Ved du hvad?
Nu taler jeg lige ud af posen.
236
00:24:38,854 --> 00:24:43,354
Jeg kan se,
at du har meget at se til her.
237
00:24:43,434 --> 00:24:47,091
Men er bundlinjen,
hvor den skal vĂŠre?
238
00:24:49,903 --> 00:24:53,519
-Er min hvad hvad?
-Prioriteringer.
239
00:24:53,600 --> 00:24:57,216
Guitar, cafe. Cafe, guitar.
240
00:24:57,296 --> 00:24:59,828
Jeg er ikke helt med.
241
00:25:02,319 --> 00:25:08,707
Jeg fornemmer,
at du mÄske stÄr ved en korsvej.
242
00:25:11,962 --> 00:25:16,100
FĂ„ undersĂžgt dit hoved.
Vil du tage over, Sally?
243
00:25:16,181 --> 00:25:20,360
Jeg mÄ hjem med Lauren.
Kom, det er sent.
244
00:25:20,440 --> 00:25:24,458
Jeg har googlet agerhĂžns.
De sidder i trĂŠer.
245
00:25:24,538 --> 00:25:26,869
PĂŠretrĂŠer?
246
00:25:30,364 --> 00:25:34,422
-Ellers andet?
-Nej, tak.
247
00:25:42,177 --> 00:25:47,079
-Jeg mÄ have en anden opgave.
-PrĂžv med en anden vinkel.
248
00:25:47,159 --> 00:25:50,293
Han fÄr nok et polititilhold mod mig.
249
00:25:50,374 --> 00:25:53,026
Det lader du dig ikke stoppe af.
250
00:25:53,106 --> 00:25:56,400
Hvor meget ved du egentlig om mig?
251
00:25:56,479 --> 00:26:02,590
Jeg ved, at du er mÄlrettet. Folk ser
dig som ubĂžnhĂžrlig og ambitiĂžs.
252
00:26:02,669 --> 00:26:07,233
-Opfatter de mig sÄdan?
-De kalder dig Vildttyven.
253
00:26:08,860 --> 00:26:12,947
Min kat! Jeg har glemt ham.
Han er helt alene.
254
00:26:14,653 --> 00:26:16,280
Hvad skete der?
255
00:26:16,359 --> 00:26:21,121
Hun har vĂŠret ude for en ulykke.
Ingen har vĂŠret her.
256
00:26:21,201 --> 00:26:26,121
Jeg skal nok passe Forbes, Eve.
Kan du lide jul?
257
00:26:26,200 --> 00:26:30,129
Du vil elske at vĂŠre hos mig.
Jeg har lametta.
258
00:26:30,208 --> 00:26:32,907
TĂŠnk, hun gĂžr det for mig.
259
00:26:32,986 --> 00:26:36,795
Her ser ud,
som om her ikke bor nogen.
260
00:26:36,875 --> 00:26:39,970
Jeg snakker nĂŠsten aldrig med hende.
261
00:26:40,049 --> 00:26:44,017
Naboer hjĂŠlper jo hinanden.
262
00:26:44,097 --> 00:26:49,851
-Jeg ville ikke have gjort det samme.
-Nu kan du rÄde bod pÄ det.
263
00:26:49,930 --> 00:26:51,478
Hvem er det?
264
00:26:51,557 --> 00:26:57,350
Det ved jeg ikke.
De var i rammen, da jeg kĂžbte den.
265
00:26:58,382 --> 00:27:01,041
-Er det rigtigt?
-Ja.
266
00:27:01,120 --> 00:27:07,072
-KĂžleskabet. Er det det her?
-Ja.
267
00:27:07,152 --> 00:27:10,683
Hvad har du? Her er ingen mad.
268
00:27:10,763 --> 00:27:12,945
Jeg spiste pÄ restaurant.
269
00:27:16,556 --> 00:27:21,874
Hvordan fungerer det egentlig?
Hvad gÞr jeg? Hvor gÄr jeg hen?
270
00:27:21,953 --> 00:27:25,207
-GĂ„, hvorhen du vil.
-Sover jeg?
271
00:27:25,286 --> 00:27:30,842
Man siger "vi kan sove, nÄr vi dÞr".
Det passer ikke.
272
00:27:30,921 --> 00:27:34,810
-MĂ„ jeg spise?
-Hvad du vil. Du tager ikke pÄ.
273
00:27:34,889 --> 00:27:37,072
Hold da op.
274
00:27:39,214 --> 00:27:42,905
Tror du pÄ,
at jeg kan ĂŠndre nogens liv?
275
00:27:42,984 --> 00:27:46,436
-Ja.
-Hvorfor?
276
00:27:46,516 --> 00:27:50,841
Du udvĂŠlger aktier.
Jeg udvĂŠlger mennesker. Dig.
277
00:27:54,571 --> 00:27:56,992
-Onkel Max. Joe.
-Hej, tĂžs.
278
00:27:57,071 --> 00:28:00,246
Hvor har du vĂŠret? Jeg har yoyo med.
279
00:28:00,325 --> 00:28:05,444
Dette er "gÄ tur med rensdyr",
ikke "gÄ tur med hunden".
280
00:28:05,523 --> 00:28:08,896
-Har I hygget jer?
-Vi shoppede.
281
00:28:08,976 --> 00:28:13,023
-Vi kĂžbte tĂžj til et varmere klima.
-Har I sagt noget?
282
00:28:13,102 --> 00:28:15,642
Nej, men nogen skal jo.
283
00:28:15,721 --> 00:28:19,610
-Du behĂžver ikke minde mig om det.
-Ă benbart.
284
00:28:19,690 --> 00:28:24,253
Hun sidder fire aftener om ugen
i et cafeteria. Det gÄr ikke.
285
00:28:24,332 --> 00:28:29,253
-Du gĂžr det vĂŠrre ved at udsĂŠtte det.
-Kan det blive vĂŠrre?
286
00:28:33,975 --> 00:28:35,721
VĂŠrsgo.
287
00:28:35,800 --> 00:28:38,816
-Klar til en pÄfyldning?
-Ja, tak.
288
00:28:38,895 --> 00:28:43,419
-Og noget af det, hun fÄr.
-EnglefĂžde.
289
00:28:43,499 --> 00:28:45,959
-Hun mener min kage.
-JasÄ.
290
00:28:46,038 --> 00:28:50,205
-Ja, tak. Og noget tĂŠrte.
-Ăble eller kirsebĂŠr?
291
00:28:50,284 --> 00:28:53,379
-Begge dele.
-Er du blevet droppet?
292
00:28:53,459 --> 00:28:57,149
-Nej.
-Hvorfor bestiller du tre kager?
293
00:28:59,093 --> 00:29:03,498
Jeg kan spise,
hvad jeg vil uden at tage pÄ.
294
00:29:03,577 --> 00:29:05,403
Det kan jeg ogsÄ.
295
00:29:06,990 --> 00:29:09,807
-Jeg hedder Lauren.
-Eve.
296
00:29:09,887 --> 00:29:14,053
-Som i "Christmas Eve".
-Ja. Hvad har du der?
297
00:29:14,133 --> 00:29:18,418
Skolens krybbespil.
Jeg kan ikke mine replikker.
298
00:29:18,498 --> 00:29:21,315
NĂ„, for sĂžren. MĂ„ jeg se?
299
00:29:22,783 --> 00:29:28,220
"HĂžr derfor Herrens ord, I hyrder."
Hold da op.
300
00:29:28,299 --> 00:29:31,011
Tak. MÄ jeg lÄne en kuglepen?
301
00:29:31,089 --> 00:29:36,513
Jeg kan et trick
til at huske klienters oplysninger.
302
00:29:36,591 --> 00:29:43,154
Man tager forbogstaverne
og siger: "Hej, dejlige honning."
303
00:29:43,233 --> 00:29:48,185
"OverhĂŠld isen herligt."
304
00:29:48,263 --> 00:29:52,783
Hvert forbogstav danner replikken.
Vil du prĂžve?
305
00:29:52,861 --> 00:29:57,263
"HĂžr derfor Herrens ord, I hyrder."
306
00:29:57,341 --> 00:30:00,839
Jeg kunne. Onkel Max, jeg kunne!
307
00:30:00,918 --> 00:30:06,066
-Tak. Kager og tĂŠrter er gratis.
-Tak.
308
00:30:07,363 --> 00:30:12,197
Vi er kommet
lidt skÊvt ind pÄ livet af hinanden.
309
00:30:12,275 --> 00:30:13,415
Undskyld.
310
00:30:13,493 --> 00:30:16,520
-Undskyldning modtaget.
-Godt.
311
00:30:16,598 --> 00:30:21,589
-Bor du i nĂŠrheden?
-Jeg stÄr midt i en flytning.
312
00:30:21,668 --> 00:30:25,126
-Du mÄ vÊre yndlingsonklen.
-Det er mig.
313
00:30:25,205 --> 00:30:27,209
Er forÊldrene pÄ ferie?
314
00:30:28,938 --> 00:30:31,414
Nej, de er...
315
00:30:34,637 --> 00:30:38,999
Det var en ulykke for to Är siden.
Hendes mor var min sĂžster.
316
00:30:39,077 --> 00:30:43,951
Det var dog frygteligt.
Det gĂžr mig ondt.
317
00:30:44,029 --> 00:30:48,352
De gjorde mig til vĂŠrge,
hvis der skulle ske noget.
318
00:30:48,431 --> 00:30:50,828
Det havde jeg aldrig troet.
319
00:30:51,889 --> 00:30:55,780
-Kommer du til krybbespillet?
-Hun har nok travlt.
320
00:30:55,858 --> 00:31:02,107
-Jeg vil gerne komme.
-Det er et krybbespil med 5. klasse.
321
00:31:02,186 --> 00:31:08,041
-Hvor finder det sted?
-Grover Cleveland Skole.
322
00:31:08,945 --> 00:31:15,076
Kender du tilfĂŠldigvis et par brĂždre,
som hedder Bobby og Caleb Morgan?
323
00:31:15,154 --> 00:31:20,499
Ja, de skulle vĂŠre hyrder.
Men der er sket noget i familien.
324
00:31:20,578 --> 00:31:23,329
HjĂŠlp mig med flĂždeskum, Lauren.
325
00:31:23,407 --> 00:31:28,595
Skal vi udveksle numre,
hvis nu stykket bliver aflyst?
326
00:31:29,617 --> 00:31:32,918
Jeg har mistet min mobil.
327
00:31:32,996 --> 00:31:36,612
Jeg mÄ hellere gÄ. Tak.
328
00:31:36,691 --> 00:31:40,031
Helt i orden. Den klarer jeg.
329
00:31:43,529 --> 00:31:48,402
-Hun kommer vist ikke.
-Hun har mistet sin mobil.
330
00:32:11,982 --> 00:32:14,654
De kan hverken hĂžre eller se dig.
331
00:32:14,733 --> 00:32:18,191
Det er det,
vi engle kalder at observere.
332
00:32:18,270 --> 00:32:22,317
SÄdan kan vi skytsengle se til dem,
vi elsker.
333
00:32:22,396 --> 00:32:24,990
Hej, drenge. Hvad laver I?
334
00:32:26,012 --> 00:32:31,317
-Tegninger til faster Eve.
-SĂ„ kan hun vĂŠre her alligevel.
335
00:32:31,396 --> 00:32:35,011
Dem ville hun blive glad for.
336
00:32:35,090 --> 00:32:39,570
Sidst jeg sÄ ham,
svigtede jeg pÄ grund af en klient.
337
00:32:39,648 --> 00:32:43,225
Det mÄ ikke vÊre
det sidste mĂžde mellem os.
338
00:32:43,303 --> 00:32:45,779
Bryd ikke reglerne.
339
00:32:45,858 --> 00:32:48,412
Jeg vil bare sige undskyld.
340
00:32:50,299 --> 00:32:53,168
Jeg er gÄet glip af sÄ meget.
341
00:32:53,246 --> 00:32:59,455
Fodboldkampe,
halloween og selvfĂžlgelig jul.
342
00:32:59,534 --> 00:33:03,110
Er du mon ikke for hÄrd
over for dig selv?
343
00:33:03,189 --> 00:33:09,320
Til deres fĂždselsdag fik de gavekort
underskrevet af min assistent.
344
00:33:11,206 --> 00:33:13,092
Det var for dÄrligt.
345
00:33:25,157 --> 00:33:27,869
Undskyld mig. Tak.
346
00:33:30,974 --> 00:33:32,585
-Hej.
-Du kom.
347
00:33:32,664 --> 00:33:36,397
-SelvfĂžlgelig.
-Din mobil er virkelig vĂŠk.
348
00:33:36,476 --> 00:33:40,013
Marla og Ben.
Laurens farmor og farfar.
349
00:33:40,091 --> 00:33:42,213
Joe og Sally fra cafeen.
350
00:33:42,292 --> 00:33:44,611
-Det er Eve.
-Hej med jer.
351
00:33:47,990 --> 00:33:52,549
I Betlehem en stjerneklar nat
fĂždtes et barn.
352
00:33:54,082 --> 00:33:58,012
Tre vise mĂŠnd
fulgte stjernen hen til krybben-
353
00:33:58,090 --> 00:34:01,313
-for at fejre hĂžjtideligheden.
354
00:34:01,392 --> 00:34:05,046
HĂžr derfor Herrens ord, I hyrder.
355
00:34:05,125 --> 00:34:12,067
PĂ„ denne nat under Ăžrkenens stjerner
fĂždtes Jesusbarnet.
356
00:35:58,848 --> 00:36:03,973
-Onkel Max.
-Kom her, tĂžs. Du var fantastisk.
357
00:36:04,057 --> 00:36:08,384
-Tak. Eve hjalp mig.
-Du klarede det helt selv.
358
00:36:08,468 --> 00:36:13,005
Jeg prĂžvede at lĂŠre de andre tricket.
Det gik ikke.
359
00:36:13,089 --> 00:36:15,273
Det bemĂŠrkede vi.
360
00:36:15,357 --> 00:36:18,844
Jeg er glad for,
at Max ikke er alene.
361
00:36:18,928 --> 00:36:24,431
-Vi har lige mĂždt hinanden.
-Han inviterede dig med i aften.
362
00:36:24,515 --> 00:36:29,304
-Det var faktisk Lauren.
-Tal ham til fornuft.
363
00:36:29,388 --> 00:36:32,119
Han skal sige det til hende.
364
00:36:32,203 --> 00:36:36,530
-Hun skal bo hos os efter nytÄr.
-Hvor bor I?
365
00:36:36,614 --> 00:36:40,646
Florida.
Vi har et dejligt hus med pool.
366
00:36:40,730 --> 00:36:45,099
Der er bÞrn pÄ hendes alder.
SkĂžnt sted for bĂžrn.
367
00:36:45,183 --> 00:36:49,090
-Vil hun ikke savne Max?
-Han kommer pÄ besÞg.
368
00:36:49,174 --> 00:36:51,863
Kom. Du har sagt nok.
369
00:36:51,947 --> 00:36:55,937
Vi gÄr nu.
Lauren skal se julemanden.
370
00:36:56,022 --> 00:36:59,508
Du er vel nok heldig.
371
00:36:59,592 --> 00:37:02,323
-Vi ses i morgen.
-Farvel.
372
00:37:02,407 --> 00:37:05,473
-Farvel, tĂžs.
-Vi ses.
373
00:37:05,557 --> 00:37:08,330
Jeg fÄr Þje pÄ dig fÞrst.
374
00:37:11,733 --> 00:37:15,597
-Vi gjorde det.
-Du var sÄ god.
375
00:37:15,681 --> 00:37:18,412
-Tak.
-Kom sÄ.
376
00:37:18,496 --> 00:37:21,395
Tak igen. GĂ„ ikke for sent i seng.
377
00:37:22,823 --> 00:37:26,982
-Hun er helt fantastisk.
-Ja, det er hun.
378
00:37:28,158 --> 00:37:32,569
Jeg kan forestille mig,
at du ikke har et juletrĂŠ.
379
00:37:32,653 --> 00:37:35,383
-Korrekt.
-Det gÄr ikke.
380
00:37:35,467 --> 00:37:38,870
-Hvad?
-Kom med.
381
00:37:41,979 --> 00:37:44,121
Hold da op.
382
00:37:44,205 --> 00:37:49,330
SÄdan en krans havde min bror og jeg,
da vi var bĂžrn.
383
00:37:49,414 --> 00:37:54,707
-Intet trĂŠ, men altid en krans.
-Lagde I gaverne under den?
384
00:37:54,791 --> 00:37:57,396
Der var ikke nogen gaver.
385
00:37:58,488 --> 00:38:01,975
Jeg ville ikke vĂŠre fattig
som voksen.
386
00:38:02,059 --> 00:38:06,596
Der ville nok vĂŠre tid
til den perfekte jul senere.
387
00:38:06,680 --> 00:38:08,990
Er det nu?
388
00:38:09,074 --> 00:38:13,275
Hej, Max.
Endelig har du en lille kĂŠreste med.
389
00:38:13,359 --> 00:38:16,762
-SĂ„. Jeg har lige mĂždt Eve.
-Hej.
390
00:38:16,846 --> 00:38:22,307
I er sammen nu...
Det er den sang, han skrev.
391
00:38:22,391 --> 00:38:26,886
-MĂ„ jeg kĂžbe en krans?
-Den lyder bekendt.
392
00:38:26,970 --> 00:38:30,919
Han og sĂžsteren vandt
"America's Got Music".
393
00:38:31,003 --> 00:38:33,691
-Det er lĂŠnge siden.
-Et par Är.
394
00:38:33,775 --> 00:38:36,296
Det er et helt liv siden.
395
00:38:37,556 --> 00:38:41,253
-Jeg skriver en kvittering.
-Tak.
396
00:38:44,193 --> 00:38:46,798
Jeg har et spÞrgsmÄl.
397
00:38:46,882 --> 00:38:50,957
Den aften i taxaen,
hvor var du da pÄ vej hen?
398
00:38:51,041 --> 00:38:53,981
-Til audition.
-Kom du for sent?
399
00:38:54,065 --> 00:38:57,552
Pyt. Det var bare en julekoncert.
400
00:38:57,636 --> 00:39:03,033
Koncerten pÄ Palace Theatre?
Og det var min skyld.
401
00:39:03,116 --> 00:39:07,640
TÊnk ikke pÄ det.
Jeg kom ikke rigtig for sent.
402
00:39:07,724 --> 00:39:11,335
Jeg tog kun derhen
pÄ grund af Lauren.
403
00:39:11,418 --> 00:39:15,528
Da jeg nÄede frem,
kunne jeg bare ikke.
404
00:39:15,611 --> 00:39:17,603
Det forstÄr jeg ikke.
405
00:39:19,264 --> 00:39:22,834
Min sĂžster Becky og jeg var et team.
406
00:39:22,917 --> 00:39:27,608
Vi havde skrevet sange
og sunget sange sammen altid.
407
00:39:27,691 --> 00:39:31,510
Vi fik en pladekontrakt
i det tv-program.
408
00:39:31,593 --> 00:39:34,416
Det havde vi altid drĂžmt om.
409
00:39:34,499 --> 00:39:40,850
Vi havde fejret det den aften. Todd
og Becky kĂžrte tidligt. Der var glat.
410
00:39:40,933 --> 00:39:44,130
Bilen endte i grĂžften.
411
00:39:44,213 --> 00:39:50,357
Musik var pludselig ikke
sÄ vigtigt mere.
412
00:39:50,440 --> 00:39:55,338
-Pladeselskabet droppede mig.
-Det gĂžr mig ondt.
413
00:40:09,369 --> 00:40:11,819
Det er sÄ smukt.
414
00:40:11,902 --> 00:40:17,755
-Du har vel set sne fĂžr?
-Ja, selvfĂžlgelig.
415
00:40:17,838 --> 00:40:22,902
Jeg har vist
bare ikke vĂŠrdsat det fĂžr.
416
00:40:24,895 --> 00:40:30,956
Jeg bor lige herhenne, hvis du vil
med hjem foran pejsen lidt.
417
00:40:31,039 --> 00:40:35,564
Den er godt nok uĂŠgte.
Vi kan sidde ved radiatoren.
418
00:40:35,647 --> 00:40:38,220
Jeg bliver nÞdt til at gÄ.
419
00:40:38,304 --> 00:40:41,791
Okay. Jeg fÄr fat i en vogn.
420
00:40:41,874 --> 00:40:44,530
-Jeg klarer mig.
-Husk kransen.
421
00:40:44,613 --> 00:40:48,225
Jeg har virkelig hygget mig.
422
00:40:48,308 --> 00:40:51,214
Det har jeg ogsÄ.
423
00:40:51,297 --> 00:40:55,863
Lauren og jeg laver mad
til nĂždstedte familier-
424
00:40:55,946 --> 00:40:59,101
-i morgen. Det er en tradition.
425
00:40:59,184 --> 00:41:01,218
Det lyder godt.
426
00:41:01,301 --> 00:41:05,494
Traditionen er
at invitere en fra en deletaxa.
427
00:41:05,577 --> 00:41:10,849
-Er det rigtigt?
-Nej. Men sÄdan bliver det fremover.
428
00:41:10,932 --> 00:41:12,925
HvornÄr og hvor?
429
00:41:13,008 --> 00:41:17,367
Klokken 12.
Allehelgens Kirke pÄ Clarke Street.
430
00:41:17,450 --> 00:41:19,982
Jeg kommer.
431
00:41:25,296 --> 00:41:28,949
Hvad sagde jeg
om at knytte sig til nogen?
432
00:41:29,032 --> 00:41:31,938
Hvordan kan jeg undgÄ det?
433
00:41:32,021 --> 00:41:34,719
Du har gjort det hele dit liv.
434
00:41:34,802 --> 00:41:39,161
Bare jeg havde mĂždt ham,
da jeg levede.
435
00:41:39,244 --> 00:41:41,942
Det gjorde du.
436
00:42:07,555 --> 00:42:11,416
-Hvor kommer den fra?
-Har du ikke kĂžbt den?
437
00:42:11,499 --> 00:42:14,488
-Nej.
-Den lÄ ved dÞren.
438
00:42:14,571 --> 00:42:20,299
-Den er smuk.
-Eve og jeg havde sÄdan en som bÞrn.
439
00:42:45,871 --> 00:42:48,237
Hej. Du er tidligt oppe.
440
00:42:48,320 --> 00:42:52,887
-Jeg kunne hĂžre musik.
-Du har nok drĂžmt.
441
00:42:54,755 --> 00:42:58,242
Du kan vist godt lide hende.
442
00:42:58,325 --> 00:43:01,355
Hun er da meget sĂžd.
443
00:43:01,438 --> 00:43:05,216
Kom. Hvad vil du have til morgenmad?
444
00:43:05,299 --> 00:43:10,363
Liz fra Crestlane Financial. Jeg
overtager Eve Morgans klienter.
445
00:43:10,446 --> 00:43:14,847
Ring til mig dĂžgnet rundt,
ogsÄ i lÞbet af julen.
446
00:43:14,930 --> 00:43:18,624
Din lille vildttyv.
447
00:43:18,707 --> 00:43:20,949
Mange tak. Farvel.
448
00:44:13,753 --> 00:44:16,451
-Hej.
-Hej.
449
00:44:16,534 --> 00:44:21,225
-SĂ„ kom du.
-Det vil jeg ikke gÄ glip af.
450
00:44:22,636 --> 00:44:26,705
-Kan du ikke lide hunde?
-De kan ikke lide mig.
451
00:44:27,742 --> 00:44:32,558
-Har du en bĂžf i lommen?
-Hej. Det er aldrig sket fĂžr.
452
00:44:35,422 --> 00:44:41,317
-Du har vist fÄet en ny frivillig.
-Jeg bliver nÞdt til at gÄ.
453
00:44:41,400 --> 00:44:43,600
-GĂ„ ikke.
-Farvel.
454
00:44:43,683 --> 00:44:49,619
-Farvel. Det var vidunderligt.
-Kom med ind og se.
455
00:44:57,797 --> 00:45:01,534
-Godt, du kom.
-Det er fantastisk.
456
00:45:01,617 --> 00:45:06,432
-Min berĂžmte julechiligryde.
-Mor lĂŠrte ham at lave mad.
457
00:45:06,515 --> 00:45:12,078
Hun mente, at det var godt
at kunne noget andet end musik.
458
00:45:12,161 --> 00:45:15,565
-Tag et lĂžg.
-Jeg advarer dig.
459
00:45:15,648 --> 00:45:20,546
-Min bror har prĂžvet at lĂŠre mig det.
-Noteret.
460
00:45:20,629 --> 00:45:25,320
-Har I et tĂŠt forhold?
-Som bĂžrn var vi bedste venner.
461
00:45:25,403 --> 00:45:30,717
-Som voksen kom alt andet fĂžr ham.
-SĂ„ slem er du vel ikke.
462
00:45:30,800 --> 00:45:35,906
Tro mig. Sidste Är meldte jeg afbud
for tredje gang i trĂŠk.
463
00:45:35,989 --> 00:45:40,099
Jeg tilbragte julen pÄ kontoret
med en kinaboks.
464
00:45:40,182 --> 00:45:44,955
Kinaboks er da julet.
Det var det, de vise mĂŠnd spiste.
465
00:45:45,038 --> 00:45:47,737
Det nĂŠvnes ikke i salmerne.
466
00:45:48,982 --> 00:45:54,088
Du har heldigvis resten af livet
til at gĂžre det godt igen.
467
00:45:56,496 --> 00:45:59,111
Hvordan kan du undgÄ at grÊde?
468
00:46:00,232 --> 00:46:03,013
Jeg grĂŠder indvendig.
469
00:46:05,338 --> 00:46:08,202
SĂ„ siger vi det.
470
00:46:10,403 --> 00:46:16,339
-HÊng tung pynt pÄ de tykke grene.
-Hvorfor tÊnkte jeg ikke pÄ det?
471
00:46:16,422 --> 00:46:18,954
Du skal nok fÄ styr pÄ det.
472
00:46:19,037 --> 00:46:23,188
-Og sÄ englen Þverst.
-Vent.
473
00:46:23,271 --> 00:46:28,710
Vent. Det er mit domĂŠne.
Onkel Max' territorium.
474
00:46:28,793 --> 00:46:32,114
Er I klar? SĂ„ gĂžr vi det.
475
00:46:35,435 --> 00:46:39,793
SÄdan.
Vent, nu kommer det vigtigste. Klar?
476
00:46:39,876 --> 00:46:42,824
En, to, tre.
477
00:46:42,907 --> 00:46:48,013
-Er det ikke perfekt, Eve?
-Jo.
478
00:46:48,096 --> 00:46:51,956
Jeg beklager, men det er sent.
Sengetid.
479
00:46:52,039 --> 00:46:55,859
-MĂ„ Eve lĂŠse godnathistorie?
-Lauren...
480
00:46:55,942 --> 00:46:58,349
Det vil jeg rigtig gerne.
481
00:47:12,671 --> 00:47:14,539
Det er min mor og far.
482
00:47:14,622 --> 00:47:20,060
-De er i himmelen nu.
-Du ligner dem.
483
00:47:20,143 --> 00:47:24,419
Sommetider er det,
som om de stadig er her.
484
00:47:24,502 --> 00:47:27,283
Som om de passer pÄ mig.
485
00:47:27,367 --> 00:47:30,812
-Det er jeg sikker pÄ, at de gÞr.
-Er du?
486
00:47:30,895 --> 00:47:36,914
Ja. Hver gang du tĂŠnker
pÄ din mor og din far-
487
00:47:36,997 --> 00:47:38,367
-er de hos dig.
488
00:47:38,450 --> 00:47:43,556
-Mener du inde i mit hjerte?
-Ja.
489
00:47:43,639 --> 00:47:46,130
For evigt.
490
00:47:47,957 --> 00:47:48,994
SĂ„.
491
00:47:50,655 --> 00:47:53,727
Er du klar? Godt.
492
00:47:56,176 --> 00:48:00,203
"Det var juleaften og her i vort hus-
493
00:48:00,286 --> 00:48:03,731
-var ingen oppe,
nej, knap nok en mus."
494
00:48:03,814 --> 00:48:08,754
Vi holder en lille julefest i cafeen
i morgen aften.
495
00:48:08,837 --> 00:48:13,030
-Du skal med.
-Ja. Lauren har allerede spurgt.
496
00:48:13,113 --> 00:48:17,555
Vi skal ogsÄ bygge en snemand,
hvis det er i orden.
497
00:48:19,008 --> 00:48:25,774
I taxaen havde du sÄ travlt. Nu er
det, som om du har ubegrĂŠnset tid.
498
00:48:25,857 --> 00:48:28,722
Bare det var sandt.
499
00:48:29,718 --> 00:48:32,624
Der er noget, du ikke har fortalt.
500
00:48:34,409 --> 00:48:39,000
Der er ikke noget.
Det er kompliceret.
501
00:48:39,084 --> 00:48:44,009
Er du beskyttet vidne?
Du er vel ikke i et forhold?
502
00:48:44,093 --> 00:48:48,308
-Nej. Jeg er ikke i noget.
-Eve.
503
00:48:51,606 --> 00:48:53,359
Er du dĂžende?
504
00:48:53,442 --> 00:48:58,702
-Nej, det er jeg ikke.
-Hvad er det sÄ?
505
00:48:58,785 --> 00:49:03,335
Du mÄ bare stole pÄ mig
indtil videre.
506
00:49:04,670 --> 00:49:09,596
Godt. Jeg stoler pÄ dig.
Men en dag fortĂŠller du mig det.
507
00:49:09,679 --> 00:49:12,183
Ja, en dag.
508
00:49:14,437 --> 00:49:18,277
-Jeg mÄ hellere gÄ.
-Det er tidligt.
509
00:49:18,361 --> 00:49:21,575
Du sagde til Lauren,
at det er sent.
510
00:49:21,658 --> 00:49:27,335
Lauren er ni Är.
Jeg fĂžlger dig ud.
511
00:49:35,432 --> 00:49:37,144
Hov!
512
00:49:40,191 --> 00:49:45,074
Jeg vil nĂždig bombardere dig
med for meget jul, men...
513
00:49:51,711 --> 00:49:55,509
Der findes en gammel juleskik.
514
00:49:55,593 --> 00:49:59,057
Jeg har godt hĂžrt om den.
515
00:50:05,861 --> 00:50:09,742
Det kan da kaldes timing.
516
00:50:14,668 --> 00:50:16,588
Hvor var vi?
517
00:50:23,016 --> 00:50:25,270
Det er vist ikke min dag.
518
00:50:26,564 --> 00:50:31,781
Max. Jeg bliver altsÄ nÞdt til at gÄ.
519
00:50:33,117 --> 00:50:35,663
Godnat, Eve.
520
00:50:43,844 --> 00:50:47,684
Det var nok mit livs sidste kys.
521
00:50:47,767 --> 00:50:50,230
Du har selv spildt tiden.
522
00:50:50,313 --> 00:50:53,068
Der er kun tre dage tilbage.
523
00:50:53,152 --> 00:50:58,161
Jeg vil skÄne dig for et liv
efter dĂžden med hjertesorg.
524
00:50:58,244 --> 00:51:02,418
-Han vil ikke kunne huske dig.
-Hvad mener du?
525
00:51:02,501 --> 00:51:06,383
De forandringer,
du skaber, vedbliver.
526
00:51:07,635 --> 00:51:11,726
Men mindet om dig gĂžr ikke.
527
00:51:11,809 --> 00:51:17,277
-Vil Max og Lauren glemme mig?
-Som om du aldrig var her.
528
00:53:03,046 --> 00:53:06,260
-Hvor var de gode.
-Ja.
529
00:53:09,348 --> 00:53:15,401
Han har opgivet musikken og Lauren.
Det ville sĂžsteren ikke have Ăžnsket.
530
00:53:15,484 --> 00:53:20,117
Min bror skulle ikke opgive alt,
hvis jeg dĂžde.
531
00:53:23,248 --> 00:53:29,175
-Jeg ville gĂžre alt anderledes.
-Det hĂžrer jeg ofte.
532
00:53:29,258 --> 00:53:34,517
Jeg ved ikke, hvordan jeg
kunne glemme alt, der er vigtigt.
533
00:53:34,601 --> 00:53:39,025
-Det hÞrer jeg ogsÄ tit.
-Du mÄ hÞre meget.
534
00:53:39,109 --> 00:53:41,405
En ting hĂžrer jeg aldrig.
535
00:53:41,488 --> 00:53:48,792
Ingen har nogensinde sagt: "Jeg
brugte for meget tid pÄ kÊrlighed."
536
00:54:10,497 --> 00:54:12,041
Hej.
537
00:54:13,168 --> 00:54:16,382
HallĂžjsa. Du er... Wow.
538
00:54:16,466 --> 00:54:19,388
Er det ikke for julet?
539
00:54:19,471 --> 00:54:25,356
Man kan aldrig vĂŠre for...
Jo, man kan godt vĂŠre for julet.
540
00:54:25,440 --> 00:54:28,904
-Jeg har gaver med.
-Det er sĂždt af dig.
541
00:54:28,988 --> 00:54:32,160
-Lauren? Vi har ogsÄ gaver.
-Eve.
542
00:54:32,243 --> 00:54:37,211
-Det skulle I da ikke.
-Pak op.
543
00:54:37,294 --> 00:54:40,341
Hvor er det spĂŠndende.
544
00:54:40,424 --> 00:54:47,395
En mobil med 90 minutters
gratis taletid. Det manglede jeg.
545
00:54:47,478 --> 00:54:50,651
-Max har sin egen tast.
-Hvilken?
546
00:54:50,734 --> 00:54:52,320
To.
547
00:54:52,404 --> 00:54:57,371
-Ikke nummer et?
-Det ville vĂŠre arrogant.
548
00:54:57,454 --> 00:55:00,626
-Fin fest.
-GÄr I allerede?
549
00:55:00,710 --> 00:55:02,797
Vi tager hen pÄ hotellet.
550
00:55:02,880 --> 00:55:07,054
Her er din gave.
Men jeg vil fortĂŠlle dig noget.
551
00:55:07,138 --> 00:55:11,020
Du er den gave,
der gĂžr onkel Max glad.
552
00:55:11,103 --> 00:55:14,985
Han har ikke brug for andre gaver.
Husk det.
553
00:55:15,068 --> 00:55:20,035
Uanset hvad der sker,
ogsÄ hvis du glemmer mig.
554
00:55:20,119 --> 00:55:23,166
Jeg kunne aldrig glemme dig.
555
00:55:28,091 --> 00:55:31,764
Vi er enige om,
at det er bedst for hende.
556
00:55:34,185 --> 00:55:35,521
I er enige.
557
00:55:35,604 --> 00:55:40,655
Vi kan give hende det liv,
hun har brug for og fortjener.
558
00:55:40,738 --> 00:55:44,704
-GĂžr det rigtige.
-Vi ses i morgen.
559
00:55:51,048 --> 00:55:52,968
Hvor var vi?
560
00:55:53,052 --> 00:55:56,140
Det kommer ikke mig ved-
561
00:55:56,224 --> 00:56:01,733
-men er det det rigtige
at lade Lauren bo hos dem?
562
00:56:01,817 --> 00:56:03,653
Jeg ved det ikke.
563
00:56:03,737 --> 00:56:08,454
Tanken om ikke at se hende dagligt
tager livet af mig.
564
00:56:08,537 --> 00:56:13,337
Hun betyder alt for mig.
Men de kan give hende et hjem.
565
00:56:13,421 --> 00:56:16,927
-Hun har hjemme her.
-Det er en cafe.
566
00:56:18,095 --> 00:56:22,269
Nej, hendes familie er her.
Du er her.
567
00:56:22,353 --> 00:56:25,734
Mange elsker hende. Og hun er glad.
568
00:56:25,817 --> 00:56:29,866
Kom og se de smÄkager, vi har lavet.
569
00:56:33,163 --> 00:56:36,002
-Hold da op.
-Englen er til dig.
570
00:56:36,085 --> 00:56:38,214
Den er fin.
571
00:56:40,092 --> 00:56:43,849
-Du er virkelig en engel.
-Hvad?
572
00:56:43,932 --> 00:56:47,271
Du har en glorie.
573
00:56:48,899 --> 00:56:51,696
Det er lysets genspejling.
574
00:56:51,779 --> 00:56:54,826
Jeg siger det ikke til nogen.
575
00:56:58,625 --> 00:57:00,002
Hallo?
576
00:57:00,086 --> 00:57:05,220
-Danser du?
-Det er lĂŠnge siden.
577
00:57:05,303 --> 00:57:08,267
OgsÄ for mig.
578
00:58:57,917 --> 00:59:01,548
-Der er ingen snedriver.
-Nej.
579
00:59:21,207 --> 00:59:24,881
-Det var...
-Ja.
580
00:59:33,437 --> 00:59:36,067
Jeg fÞler mig sÄ levende.
581
00:59:37,194 --> 00:59:39,823
Hun tager livet af mig.
582
00:59:44,957 --> 00:59:50,801
Du er i den syvende himmel.
Jeg burde ikke have givet dig lov.
583
00:59:50,884 --> 00:59:55,559
-Det var fantastisk.
-Glem ikke, hvorfor du er her.
584
00:59:55,643 --> 00:59:58,773
Nej. Jeg har to dage og en plan.
585
01:00:01,194 --> 01:00:06,203
Jeg glemmer aldrig, da min mand
kyssede mig fĂžrste gang.
586
01:00:07,664 --> 01:00:13,799
-Hvor lĂŠnge var I gift?
-35 gode Är.
587
01:00:13,883 --> 01:00:18,558
-Er han ogsÄ i himmelen?
-Nej, hjemme i Wicker Park.
588
01:00:18,641 --> 01:00:22,189
Derfor kommer du tilbage
til Chicago.
589
01:00:22,273 --> 01:00:29,869
Nej, jeg sĂžrger for, at han takker
nej til nabodamens aftensmad.
590
01:00:32,165 --> 01:00:35,880
-Hun passer ikke til ham.
-JasÄ.
591
01:00:39,094 --> 01:00:41,640
-Hej.
-Hej.
592
01:00:41,723 --> 01:00:45,146
-Jeg tÊnkte lige pÄ dig.
-Gjorde du?
593
01:00:45,229 --> 01:00:49,529
Jeg googlede"folk, der ikke grĂŠder over lĂžg".
594
01:00:49,612 --> 01:00:50,948
Hvad fandt du?
595
01:00:51,031 --> 01:00:56,124
-Ingenting.
-Jeg er nok bare meget sjĂŠlden.
596
01:00:56,207 --> 01:01:00,590
Det er en underdrivelse.
Hvad laver du?
597
01:01:00,673 --> 01:01:05,056
Jeg sad og tĂŠnkte over livet.
598
01:01:05,139 --> 01:01:07,101
Det lyder alvorligt.
599
01:01:10,691 --> 01:01:15,533
Vidste du, at jeg har
87 minutter tilbage pÄ mobilen?
600
01:01:15,616 --> 01:01:21,085
Hvor er det vildt. Jeg har prĂŠcis
87 minutter uden planer.
601
01:01:56,028 --> 01:01:57,489
Onkel Max.
602
01:01:59,535 --> 01:02:02,666
Hej.
603
01:02:02,750 --> 01:02:06,173
-Har du vĂŠret oppe hele natten?
-Nej.
604
01:02:06,256 --> 01:02:09,596
-Eller har jeg?
-Jeg har lavet kaffe.
605
01:02:09,680 --> 01:02:13,854
Har du? Tak.
606
01:02:13,938 --> 01:02:18,280
-MĂŠlk og fem sukkerknalder.
-Fem?
607
01:02:18,363 --> 01:02:24,542
-Er det for mange?
-Nej, det er helt fint.
608
01:02:37,860 --> 01:02:43,621
Eve Morgan fra Crestland Financial.
Jeg skal mĂždes med Patrick.
609
01:02:43,704 --> 01:02:46,084
-Denne vej.
-Tak.
610
01:02:48,088 --> 01:02:50,927
-Eve Morgan.
-Patrick.
611
01:02:51,010 --> 01:02:56,103
-Det er lĂŠnge siden.
-Du valgte Apex East for to Är siden.
612
01:02:56,187 --> 01:03:00,487
-De er faldet med ti procent.
-SĂ„ kan du lĂŠre det.
613
01:03:00,571 --> 01:03:05,372
-Vil du have mig tilbage?
-Jeg vil bede om en tjeneste.
614
01:03:05,455 --> 01:03:08,461
Billetter? Hvem vil du se?
615
01:03:08,544 --> 01:03:13,888
-Max Wingford juleaften.
-Hvem?
616
01:03:13,972 --> 01:03:18,898
Han er sÄ god. Han missede
en audition her pÄ grund af mig.
617
01:03:18,981 --> 01:03:23,908
-En af dine klienter?
-Han og sÞsteren vandt pÄ tv.
618
01:03:23,991 --> 01:03:28,500
-De var gode. Hvor blev de af?
-Hun dĂžde i en ulykke.
619
01:03:28,583 --> 01:03:32,132
-Frygteligt.
-Han ved ikke, jeg er her.
620
01:03:32,216 --> 01:03:38,770
-Du skal se ham.
-Vi har fuldt program.
621
01:03:38,853 --> 01:03:42,987
-ForstÄet. Bare hÞr ham.
-Er det sÄ vigtigt?
622
01:03:43,070 --> 01:03:45,366
Ja, meget.
623
01:03:46,493 --> 01:03:49,750
-Bed ham ringe til mig.
-Mange tak.
624
01:03:50,919 --> 01:03:56,555
-Og?
-Medi-Den stiger.
625
01:03:56,638 --> 01:04:00,980
Sig til de fjolser hos Apex East,
at de skal kĂžbe.
626
01:04:01,063 --> 01:04:03,527
-Tak.
-Selv tak.
627
01:04:06,699 --> 01:04:10,999
-Du bryder reglerne.
-Han hyrer ham mÄske ikke.
628
01:04:11,083 --> 01:04:14,965
-Bare aktien stiger.
-Kan du sĂžrge for det?
629
01:04:15,049 --> 01:04:16,969
-Nej.
-Ăv.
630
01:04:39,889 --> 01:04:43,772
-Hej.
-JuletÞrklÊde, sÄ du holder varmen?
631
01:04:43,855 --> 01:04:48,489
Ja, det der.
Nej, jeg vil gerne have to.
632
01:04:48,573 --> 01:04:52,372
-Fint.
-Hvor meget bliver det?
633
01:05:29,026 --> 01:05:32,575
-Hej.
-Hej.
634
01:05:34,287 --> 01:05:39,338
-SÄdan et har jeg Þnsket mig.
-SÄdan noget ved jeg bare.
635
01:05:41,634 --> 01:05:46,227
-Hvor er Lauren?
-Til frokost med farmor og farfar.
636
01:05:46,310 --> 01:05:49,692
SÄ fÄr du lov at fÄ dem.
637
01:05:49,775 --> 01:05:55,620
Der er til jer alle sammen, men du
skal ikke sidde blandt publikum.
638
01:05:55,703 --> 01:05:59,419
-Han venter dit opkald.
-Hvorfor?
639
01:05:59,503 --> 01:06:02,968
Din audition.
Han er en gammel klient.
640
01:06:03,051 --> 01:06:07,685
-Bestak du ham?
-Han husker dig og din sĂžster.
641
01:06:08,854 --> 01:06:13,739
Det er pĂŠnt af dig,
men det kapitel af mit liv er slut.
642
01:06:13,822 --> 01:06:17,997
-Det behĂžver det ikke vĂŠre.
-Det er det.
643
01:06:18,080 --> 01:06:22,673
Jeg ved ikke sÄ meget om jul,
men det handler om tro.
644
01:06:22,756 --> 01:06:27,724
Tro pÄ dig selv. Opgiv ikke musikken
og det, du elsker.
645
01:06:27,808 --> 01:06:30,396
Du ved ikke, hvad jeg gennemgÄr.
646
01:06:31,565 --> 01:06:36,366
Jeg ved, at livet er kort.
Man kan ikke gĂžre tingene om.
647
01:06:36,450 --> 01:06:40,040
-Tror du, at det er let for mig?
-Eve.
648
01:06:40,123 --> 01:06:43,505
-Hej.
-Har I hygget jer?
649
01:06:43,588 --> 01:06:49,892
-Det har vi. Ikke ogsÄ, skat?
-Jeg skal bo hos dem i Florida.
650
01:06:52,856 --> 01:06:54,944
Hun sagde det selv.
651
01:06:57,699 --> 01:07:02,208
Jeg har tĂŠnkt over det.
Det er bedre for dig, onkel Max.
652
01:07:02,292 --> 01:07:06,592
-Hvorfor siger du det?
-Du har fundet musikken.
653
01:07:06,675 --> 01:07:10,933
Du kan vĂŠre en natteravn igen.
Du er ikke alene.
654
01:07:11,017 --> 01:07:12,603
Nu har du Eve.
655
01:07:12,687 --> 01:07:16,820
-Nej, Lauren...
-De passer godt pÄ mig.
656
01:07:16,903 --> 01:07:19,700
De har pool. I kan besĂžge mig.
657
01:07:19,784 --> 01:07:22,915
-Lauren.
-SÄdan bliver det.
658
01:07:28,551 --> 01:07:31,807
Beklager. Hun busede bare ud med det.
659
01:07:31,891 --> 01:07:35,982
Det er det bedste, Max.
Vent bare og se.
660
01:07:42,411 --> 01:07:44,248
Det er det, hun vil.
661
01:07:44,332 --> 01:07:49,008
Nej, hun prÞver at skÄne dig.
662
01:07:49,091 --> 01:07:53,892
-GĂ„ ind til hende.
-Hvad skal jeg sige? Jeg er ikke far.
663
01:07:53,976 --> 01:07:58,067
Hun er kun ni Är.
Hvad nÄr hun bliver teenager?
664
01:07:58,150 --> 01:08:01,156
Det finder du ud af.
665
01:08:01,240 --> 01:08:06,375
Laurens forĂŠldre kunne
have valgt enhver. De valgte dig.
666
01:08:07,711 --> 01:08:10,967
Du og Lauren hĂžrer sammen.
667
01:08:12,428 --> 01:08:15,476
Jeg har begÄet mange fejl i mit liv.
668
01:08:15,559 --> 01:08:20,736
Jeg havde en masse godt
for nÊsen af mig, og jeg sÄ det ikke.
669
01:08:20,820 --> 01:08:25,245
Lauren stÄr lige foran dig.
Skub hende ikke vĂŠk.
670
01:08:25,328 --> 01:08:27,833
Ligesom du skubber mig vĂŠk?
671
01:08:27,917 --> 01:08:30,213
-Hvad?
-Helt ĂŠrligt.
672
01:08:30,296 --> 01:08:35,306
Du forsvinder. Jeg ved intet om dig.
Hvad skal jeg tĂŠnke?
673
01:08:40,232 --> 01:08:42,612
HĂžr her.
674
01:08:42,696 --> 01:08:49,417
Uanset hvad der sker, er du og Lauren
det bedste, der er sket for mig.
675
01:08:49,500 --> 01:08:54,134
Du taler som en,
der kan forsvinde hvert Ăžjeblik.
676
01:08:54,218 --> 01:08:59,812
NÄ, sÄdan. Du kan ikke ordne dine
egne problemer, men mine?
677
01:08:59,896 --> 01:09:05,699
Du forlader mig jo alligevel.
SÄ gÄ nu bare.
678
01:09:35,089 --> 01:09:38,220
GĂ„. Jeg har besluttet mig.
679
01:09:45,067 --> 01:09:53,333
Florida, Florida
Lauren vil af sted
680
01:09:53,417 --> 01:09:57,842
nÄr hun flyver, indser hun
681
01:09:57,925 --> 01:10:03,019
at der ikke er noget sne
682
01:10:03,102 --> 01:10:09,448
Florida, Florida
Lauren vil af sted
683
01:10:12,454 --> 01:10:14,458
Hej.
684
01:10:27,650 --> 01:10:31,449
HĂžr. Jeg vĂŠrdsĂŠtter det, du gĂžr.
685
01:10:31,533 --> 01:10:36,918
Hvis du vil bo hos dem,
kommer jeg altid pÄ besÞg.
686
01:10:37,002 --> 01:10:43,055
Men jeg hÄber, at du bliver. Jeg
Ăžnsker det mere end noget andet.
687
01:10:44,934 --> 01:10:46,854
Mener du det?
688
01:10:48,315 --> 01:10:52,615
Ja. Jeg skulle have sagt det til dig.
689
01:10:52,699 --> 01:10:58,460
Jeg troede ikke, at jeg kunne
give dig det, du har brug for.
690
01:10:58,544 --> 01:11:02,510
Jeg har alt, hvad jeg har brug for.
Dig.
691
01:11:05,641 --> 01:11:10,943
Jeg kommer til at begÄ fejl.
Vi kommer til at skĂŠndes.
692
01:11:11,026 --> 01:11:16,370
En dag har du en dreng med hjem,
og jeg smider ham ud.
693
01:11:16,453 --> 01:11:19,084
Drenge? FĂžj.
694
01:11:26,682 --> 01:11:29,187
-Har vi en aftale?
-Ja.
695
01:11:29,270 --> 01:11:33,654
-Kom her.
-Jeg elsker dig, onkel Max.
696
01:11:33,737 --> 01:11:36,785
Jeg elsker ogsÄ dig, tÞs.
697
01:11:46,596 --> 01:11:52,023
-Lauren rejser pÄ grund af mig.
-Hun tvinger ham til at kĂŠmpe.
698
01:11:52,106 --> 01:11:53,484
Og hvis ikke?
699
01:11:53,567 --> 01:11:58,202
SÄ har vi kun opnÄet,
at du er forelsket.
700
01:11:58,285 --> 01:12:00,489
Det er sÄ tydeligt.
701
01:12:00,572 --> 01:12:03,981
Du tÊnker pÄ ham konstant
og fĂžler med ham.
702
01:12:04,064 --> 01:12:10,176
Du sĂŠtter hans behov hĂžjere
end dine egne. Det er tydeligt.
703
01:12:10,259 --> 01:12:11,922
Det er kĂŠrlighed.
704
01:12:12,005 --> 01:12:18,491
Jeg skal tilbringe evigheden med at
se pÄ nabodamer, der kommer med mad.
705
01:12:18,574 --> 01:12:22,732
-Man vĂŠnner sig til det.
-Du milde...
706
01:12:31,588 --> 01:12:33,708
Du kan godt.
707
01:12:34,955 --> 01:12:39,446
Til min sidste audition
var din mor med.
708
01:12:39,529 --> 01:12:41,774
Men nu har du mig.
709
01:12:43,645 --> 01:12:46,347
Jeg er en heldig mand.
710
01:12:47,470 --> 01:12:51,129
Kom. Nu gÄr vi derind.
711
01:13:05,680 --> 01:13:11,501
HĂžr, I hyrder. Onkel Max skal spille
i Palace Theatre juleaften.
712
01:13:11,584 --> 01:13:14,744
-Mange tak.
-SÄdan, chef.
713
01:13:16,074 --> 01:13:19,692
-Tillykke.
-Tak. I skal med.
714
01:13:19,775 --> 01:13:22,061
Det vil vi ikke gÄ glip af.
715
01:13:22,145 --> 01:13:25,554
Jeg hÄber ikke,
at I vil gĂžre modstand.
716
01:13:25,637 --> 01:13:29,420
Jeg kan ikke slippe hende.
Jeg vil ikke.
717
01:13:29,504 --> 01:13:33,121
Det er ikke perfekt,
men hun trives her.
718
01:13:33,204 --> 01:13:38,858
-Hun ved ikke bedre.
-Hun og jeg ved, hvad vi vil.
719
01:13:39,939 --> 01:13:45,136
-Hun hĂžrer til her. Vi er et team.
-Jeg er enig.
720
01:13:45,219 --> 01:13:50,375
Du kan se, at hun elsker ham.
Vi kommer noget mere pÄ besÞg.
721
01:13:50,458 --> 01:13:52,745
Ikke ogsÄ, Marla?
722
01:13:58,940 --> 01:14:02,848
I kan mÄske ogsÄ besÞge os i Florida.
723
01:14:05,301 --> 01:14:07,546
Hvor stor er den pool?
724
01:14:09,874 --> 01:14:14,406
-Vi mÄ fortÊlle det til Eve.
-StÄr du og lytter?
725
01:14:14,489 --> 01:14:17,275
Ja, vi mÄ sige det til Eve.
726
01:14:25,382 --> 01:14:27,336
-Max?
-Eve?
727
01:14:34,113 --> 01:14:37,356
Nummeret, du har kaldt,findes ikke.
728
01:14:37,439 --> 01:14:41,015
-Tager hun den ikke?
-Nej.
729
01:14:41,098 --> 01:14:45,755
-Tag hen til hende.
-Jeg ved ikke, hvor hun bor.
730
01:14:45,838 --> 01:14:51,243
-Jeg Ăždelagde det.
-MÄske ikke. Max.
731
01:14:55,317 --> 01:14:57,271
Hej. Jeg har ringet.
732
01:14:57,354 --> 01:15:01,928
-Jeg lĂžb tĂžr for taletid.
-Du skulle have haft mere.
733
01:15:02,011 --> 01:15:06,293
Jeg ved ikke, hvad du gÄr igennem,
men jeg er her.
734
01:15:06,377 --> 01:15:11,574
Jeg vil gennemgÄ det med dig.
Vores taletid skal ikke lĂžbe ud.
735
01:15:11,657 --> 01:15:14,359
-Max...
-Ja, det lyder skĂžrt.
736
01:15:14,442 --> 01:15:18,933
Det gÄr hurtigt,
men jeg tror, at vi hĂžrer sammen.
737
01:15:19,016 --> 01:15:22,799
GÞr du? Det tror jeg ogsÄ.
738
01:15:29,535 --> 01:15:34,357
-Godt nyt. Lauren bliver her.
-Hvor er jeg glad.
739
01:15:34,441 --> 01:15:38,889
Takket vĂŠre dig
spiller jeg pÄ Palace i morgen.
740
01:15:38,972 --> 01:15:42,007
Max. Patrick er i telefonen.
741
01:15:42,091 --> 01:15:46,872
Det er ham. Bliv stÄende.
742
01:15:50,988 --> 01:15:55,520
Patrick? Ja, jeg fik din besked.
Jeg glĂŠder mig.
743
01:15:55,603 --> 01:16:00,052
Jeg fÄr brug for en masse billetter.
744
01:16:00,135 --> 01:16:03,793
Tak. SĂ„ ses vi i morgen.
745
01:16:08,783 --> 01:16:09,947
Eve?
746
01:16:11,610 --> 01:16:12,649
Eve!
747
01:16:16,474 --> 01:16:19,052
Eve?
748
01:16:22,129 --> 01:16:25,372
Pearl. Hvad laver jeg her?
749
01:16:25,455 --> 01:16:30,735
Min fornemmelse var rigtig.
Du har lĂžst din opgave.
750
01:16:30,818 --> 01:16:34,602
Men det er ikke jul endnu.
Jeg har mere tid.
751
01:16:34,685 --> 01:16:36,265
Nej.
752
01:16:36,348 --> 01:16:42,376
Hvorfor straffer du mig for at lĂžse
opgaven fÞr tid? Det mÄ ikke ende.
753
01:16:42,460 --> 01:16:47,490
-Jeg straffer dig ikke.
-Jeg grĂŠder. Det kan jeg jo ikke.
754
01:16:47,573 --> 01:16:51,274
Du er ikke en engel lĂŠngere.
755
01:16:51,357 --> 01:16:55,722
Jeg har snydt lidt med reglerne.
Nu skal du hĂžre.
756
01:16:55,806 --> 01:16:59,340
Din krop dĂžde ikke, da du faldt.
757
01:16:59,423 --> 01:17:03,913
-Lever jeg?
-Du ligger i koma pÄ sygehuset.
758
01:17:03,996 --> 01:17:09,443
Jeg tĂŠnkte, at hvis jeg kunne
hjĂŠlpe dig med at ĂŠndre dit liv-
759
01:17:09,526 --> 01:17:12,893
-ved at sĂŠtte dig i sving heroppe-
760
01:17:12,977 --> 01:17:18,589
-kunne vi skabe
et dobbelt julemirakel.
761
01:17:18,673 --> 01:17:22,539
MĂ„ jeg komme tilbage
og se min familie?
762
01:17:22,622 --> 01:17:24,909
MĂ„ jeg se Max og Lauren?
763
01:17:24,992 --> 01:17:28,609
Max og Lauren husker ingenting.
764
01:17:28,692 --> 01:17:33,889
De vil altid bĂŠre det lys,
som du spredte i deres liv.
765
01:17:33,973 --> 01:17:37,049
Men de husker ikke noget.
766
01:17:37,132 --> 01:17:40,292
Jeg kan finde dem og starte forfra.
767
01:17:40,375 --> 01:17:46,071
Nej, du husker heller ikke noget.
Du husker ikke taxaturen.
768
01:17:46,155 --> 01:17:51,061
Du husker ikke mig,
og hvordan det er at vĂŠre engel.
769
01:17:53,971 --> 01:17:57,172
Kom.
770
01:18:03,533 --> 01:18:09,188
-Du reddede dem, Eve.
-De reddede mig.
771
01:18:35,048 --> 01:18:38,167
Pearl! Kom tilbage, Pearl.
772
01:18:38,250 --> 01:18:40,620
Vent, Pearl!
773
01:18:41,576 --> 01:18:46,399
-Kom tilbage!
-Du er vÄgen.
774
01:18:46,482 --> 01:18:50,307
-Jeg drĂžmte.
-Hvad drĂžmte du?
775
01:18:50,390 --> 01:18:54,090
Det kan jeg ikke huske.
776
01:18:54,173 --> 01:18:59,495
Pyt med det. Du er vÄgen,
og din familie bliver henrykte.
777
01:18:59,578 --> 01:19:04,942
-Vil du tilkalde dem?
-De har vĂŠret her hele tiden.
778
01:19:08,143 --> 01:19:11,469
Familie. Kom bare ind.
779
01:19:12,550 --> 01:19:15,918
Eve. Gudskelov. Du er tilbage.
780
01:19:16,001 --> 01:19:21,739
Du er en fantastisk bror,
og jeg er en frygtelig sĂžster.
781
01:19:21,822 --> 01:19:24,940
Jeg skal indhente alt det forsĂžmte.
782
01:19:25,023 --> 01:19:29,888
Jeg kommer i weekenden,
til middag og skolekomedier...
783
01:19:29,971 --> 01:19:32,050
Nu skrĂŠmmer du mig.
784
01:19:32,133 --> 01:19:36,498
-Sherry og bĂžrnene er her.
-Kom herind.
785
01:19:36,581 --> 01:19:39,201
Hej, drenge. Kom her.
786
01:19:39,284 --> 01:19:41,113
Vi elsker dig.
787
01:19:41,196 --> 01:19:43,774
Hvor ser hun godt ud.
788
01:19:43,857 --> 01:19:49,262
-Slut med hÞje hÊle pÄ glat fortov.
-Slut med mange ting.
789
01:20:08,637 --> 01:20:14,956
-Hej, Ruth og Forbes.
-Han har savnet dig.
790
01:20:15,039 --> 01:20:18,948
-Jeg har savnet dig.
-Han ville ikke spise.
791
01:20:19,031 --> 01:20:24,560
Tak, Ruth. Jeg er sÄ heldig
at have dig som nabo.
792
01:20:24,644 --> 01:20:28,884
-Er du?
-Ja, det er jeg.
793
01:20:28,968 --> 01:20:32,668
Vi er sÄ heldige begge to, Forbes.
794
01:20:35,869 --> 01:20:37,990
GlĂŠdelig jul.
795
01:20:41,025 --> 01:20:44,476
Hej. Vil du have en kop kaffe?
796
01:20:44,559 --> 01:20:47,843
-Tak.
-Velbekomme. Og...
797
01:20:47,926 --> 01:20:51,211
-GlĂŠdelig jul.
-GlĂŠdelig jul.
798
01:21:15,492 --> 01:21:19,857
-Hej, Patrick.
-Jeg tĂŠnkte nok, at du arbejdede.
799
01:21:19,940 --> 01:21:24,098
-Sikke en overraskelse.
-Jeg har tÊnkt pÄ dig.
800
01:21:24,181 --> 01:21:29,308
-Hvor lĂŠnge siden er det?
-To Är. Du valgte Apex East.
801
01:21:29,391 --> 01:21:33,184
Jeg vil gerne komme tilbage til jer.
802
01:21:35,435 --> 01:21:41,729
Hold da op. AltsÄ, jeg vil
aldrig takke nej til en klient.
803
01:21:41,812 --> 01:21:44,563
Men jeg vil gĂžre noget bedre.
804
01:21:44,646 --> 01:21:50,273
Jeg fÄr Tom Carter til at ringe
til dig. Han har mere erfaring.
805
01:21:50,357 --> 01:21:54,608
Hans klienter forlader ham ikke.
SĂ„ god er han.
806
01:21:54,691 --> 01:21:58,276
-Henviser du mig til en kollega?
-Ja.
807
01:21:58,359 --> 01:22:01,902
Jeg har en ret stor aktieportefĂžlje.
808
01:22:01,986 --> 01:22:06,070
Den er nok lidt mindre nu,
end da du forlod mig.
809
01:22:06,154 --> 01:22:09,488
-Carter, siger du?
-Stol pÄ mig.
810
01:22:10,947 --> 01:22:12,614
SĂ„ siger vi det.
811
01:22:13,865 --> 01:22:16,366
-Godt.
-SÄdan.
812
01:22:16,449 --> 01:22:22,201
-Hvordan gÄr det pÄ Palace?
-Godt. Kom til julekoncerten.
813
01:22:22,284 --> 01:22:27,911
-Jeg skal besĂžge min familie.
-Tag dem med. I stÄr pÄ listen.
814
01:22:27,995 --> 01:22:32,955
Tak. Det bliver de glade for.
Godt at se dig.
815
01:22:33,038 --> 01:22:37,790
-Eve. Vi var sÄ bekymrede.
-Tak, Liz.
816
01:22:37,873 --> 01:22:40,582
-Har du det godt?
-StrÄlende.
817
01:22:40,666 --> 01:22:43,750
-Hvad laver du her?
-Hvad med dig?
818
01:22:43,833 --> 01:22:50,377
Jeg har skaffet klienter. Jeg er
snart assistent for den nye partner.
819
01:22:50,461 --> 01:22:58,005
Det er virkelig flot, men jeg har
tĂŠnkt over det med at blive partner.
820
01:22:58,088 --> 01:23:02,882
-Hvorfor denne hast?
-Du har virkelig slÄet hovedet.
821
01:23:02,965 --> 01:23:06,049
-Det er godt.
-Hvordan det?
822
01:23:06,133 --> 01:23:09,676
Glem listen med potentielle klienter.
823
01:23:09,759 --> 01:23:13,260
Glem alt, hvad jeg har lĂŠrt dig.
824
01:23:13,344 --> 01:23:18,470
-Nu tilbereder vi kun vildtet.
-Er du begyndt at lave mad?
825
01:23:18,554 --> 01:23:22,597
Det er juleaften.
Vi skal ud herfra. Kom nu!
826
01:23:22,680 --> 01:23:25,598
Vi skal ud at shoppe.
827
01:23:34,601 --> 01:23:38,019
Er I klar? Det er spĂŠndende.
828
01:23:38,102 --> 01:23:43,229
-Hej. Billetter til Eve Morgan.
-Ja, de er her.
829
01:23:43,312 --> 01:23:47,689
-VĂŠrsgo.
-Tak.
830
01:23:51,732 --> 01:23:56,984
GlĂŠdelig jul.
Velkommen til vores 10. julekoncert.
831
01:23:57,067 --> 01:24:02,110
Giv en stor hÄnd til aftenens
fĂžrste band, King of Hearts.
832
01:24:22,409 --> 01:24:24,326
SĂ„ er det dig. Klar?
833
01:24:24,410 --> 01:24:28,078
-Hvordan endte jeg her?
-Du er her. Spil.
834
01:24:32,287 --> 01:24:36,664
Han vandt "America's Got Music"
for tre Är siden.
835
01:24:36,747 --> 01:24:41,999
Han skal spille for os nu.
Giv en hÄnd til Max Wingford.
836
01:24:53,461 --> 01:24:55,670
Hej.
837
01:24:57,254 --> 01:24:58,963
Det er lĂŠnge siden.
838
01:24:59,047 --> 01:25:04,965
Her kommer en ny sang.
Jeg hÄber, I kan lide den.
839
01:25:05,049 --> 01:25:08,216
Den hedder "Christmas Eve".
840
01:25:55,649 --> 01:25:58,984
-Kender du ham?
-Nej.
841
01:25:59,067 --> 01:26:04,611
-Hvor kender du sÄ teksten fra?
-Det ved jeg ikke.
842
01:27:08,799 --> 01:27:10,217
Ja.
843
01:27:23,638 --> 01:27:28,181
-Du gjorde det. Du er god.
-Tak, min tĂžs.
844
01:27:28,265 --> 01:27:31,015
-Vi gjorde det.
-Du.
845
01:27:31,099 --> 01:27:38,185
-Du lagde salen ned. Ring til mig.
-Det skal han nok.
846
01:27:43,020 --> 01:27:46,896
-Det var fantastisk.
-Jeg henter bilen.
847
01:27:46,979 --> 01:27:52,148
Fint. Jeg har glemt mit halstĂžrklĂŠde.
Jeg kommer straks.
848
01:28:11,946 --> 01:28:16,990
-Jeg glemte mit halstĂžrklĂŠde.
-Det er mit.
849
01:28:17,073 --> 01:28:21,324
Det er da helt utroligt,
at vi har det samme.
850
01:28:21,408 --> 01:28:24,450
Du var virkelig god.
851
01:28:24,534 --> 01:28:29,744
Tak, jeg... Kender vi hinanden?
852
01:28:31,620 --> 01:28:33,287
Det tror jeg ikke.
853
01:28:34,912 --> 01:28:38,164
-Hm.
-Onkel Max.
854
01:28:38,247 --> 01:28:43,665
Hej, skat. Det er min niece Lauren.
Det er... Eve.
855
01:28:43,749 --> 01:28:47,542
Som i "Christmas Eve".
856
01:28:48,751 --> 01:28:54,419
-Er du en engel?
-Nej.
857
01:28:54,502 --> 01:28:58,420
Jeg tĂŠnkte det samme.
858
01:28:58,504 --> 01:29:03,214
-Hyggeligt at mĂžde dig.
-I lige mÄde.
859
01:29:04,589 --> 01:29:10,925
Jeg holder
en improviseret julefest i morgen.
860
01:29:11,008 --> 01:29:12,675
-Vil I med?
-Ja.
861
01:29:12,759 --> 01:29:15,176
Det kan vi nok godt.
862
01:29:15,260 --> 01:29:19,094
-Tag venner og familie med.
-Alle sammen?
863
01:29:19,178 --> 01:29:20,678
Ja, det er jul.
864
01:29:20,762 --> 01:29:23,679
-Joe og Sally?
-Jo flere, jo bedre.
865
01:29:23,763 --> 01:29:30,098
Skal jeg tage noget med?
AgerhĂžne? PĂŠretrĂŠ?
866
01:29:30,181 --> 01:29:34,016
Jeg har allerede tre hĂžns
og to turtelduer.
867
01:29:34,099 --> 01:29:38,851
-Du er dÊkket ind pÄ fuglefronten.
-Ja. Vi ses.
868
01:29:43,144 --> 01:29:45,562
Hvad siger du sÄ?
869
01:29:55,899 --> 01:29:59,692
-TĂŠnk, du har juletrĂŠ.
-Er det ikke vildt?
870
01:29:59,775 --> 01:30:03,485
-Du er sÄ anderledes.
-Det er rart.
871
01:30:03,568 --> 01:30:05,193
Det synes vi ogsÄ.
872
01:30:05,277 --> 01:30:08,903
-Har I sagt tak for cyklerne?
-12 gange.
873
01:30:08,986 --> 01:30:14,863
NÄr sneen er vÊk,
cykler vi rundt om Lake Michigan.
874
01:30:14,947 --> 01:30:18,115
Ruth. Tak, fordi du kom.
875
01:30:18,198 --> 01:30:22,991
-Tak for indbydelsen. VĂŠrsgo.
-Det skulle du da ikke.
876
01:30:23,075 --> 01:30:27,743
Ih, hvor er den flot.
Jeg er vild med den.
877
01:30:27,826 --> 01:30:31,327
-Ligesom jul.
-Tak. VĂŠrsgo.
878
01:30:31,411 --> 01:30:35,579
-Eve.
-Godt, du kom.
879
01:30:35,662 --> 01:30:40,497
-Det ville vi ikke gÄ glip af.
-Hej, jeg hedder Eve.
880
01:30:40,581 --> 01:30:44,290
-GlĂŠdelig jul.
-Tak for henvisningen.
881
01:30:44,374 --> 01:30:47,291
-Velbekomme.
-SÄ er jeg i mÄl.
882
01:30:47,375 --> 01:30:52,418
-Tillykke, hr. Partner.
-Du er anderledes. Det er rart.
883
01:30:52,501 --> 01:30:58,212
Det er en fest.
Vi bĂžr ikke tale forretninger.
884
01:30:58,295 --> 01:31:01,463
Men hvad tĂŠnker du om Medi-Den?
885
01:31:01,546 --> 01:31:04,422
-De stiger.
-Enig.
886
01:31:04,506 --> 01:31:05,923
Tag noget mad.
887
01:31:14,134 --> 01:31:17,260
Hej, Lauren. Godt, du kom.
888
01:31:17,343 --> 01:31:20,344
-Det er farmor og farfar.
-Ben.
889
01:31:20,428 --> 01:31:23,179
-Eve.
-Tak for indbydelsen.
890
01:31:23,262 --> 01:31:28,764
-GlĂŠdelig jul.
-Min onkel skriver autografer.
891
01:31:28,847 --> 01:31:34,349
Imponerende. VĂŠrsgo
at tage nogle smÄkager. GlÊdelig jul.
892
01:31:36,225 --> 01:31:38,100
Hej igen.
893
01:31:38,184 --> 01:31:40,851
Hej.
894
01:31:40,935 --> 01:31:48,146
Undskyld, jeg stirrer.
Du virker bare sÄ bekendt.
895
01:31:48,229 --> 01:31:52,981
I lige mÄde.
Det er mÄske fra et tidligere liv.
896
01:31:53,064 --> 01:31:58,983
-Tror du pÄ den slags?
-Jeg tror efterhÄnden pÄ en del.
897
01:31:59,066 --> 01:32:02,984
-Til dig.
-Det skulle du da ikke.
898
01:32:03,067 --> 01:32:05,401
Hold da op.
899
01:32:07,360 --> 01:32:11,779
Jeg havde en krans prĂŠcis som den,
da jeg var barn.
900
01:32:11,862 --> 01:32:16,632
Hvor er her smukt. Sikke en udsigt.
901
01:32:16,715 --> 01:32:19,853
Vil du se den?
902
01:32:24,205 --> 01:32:27,677
-Wow.
-Ja.
903
01:32:29,058 --> 01:32:34,204
-Hvad laver du i morgen?
-Ingenting.
904
01:32:35,627 --> 01:32:41,652
-Skal vi mĂždes til en kop kaffe?
-Ja. Det vil jeg gerne.
905
01:32:44,497 --> 01:32:49,141
Se nu der.
Der findes en gammel juleskik.
906
01:32:49,225 --> 01:32:51,401
Ja, den har jeg hĂžrt om.
907
01:32:51,484 --> 01:32:56,463
-Du skal ikke.
-Jo, det skal vi.
908
01:32:59,015 --> 01:33:01,777
Du har mÄske ret.
909
01:33:17,509 --> 01:33:19,643
Hvordan gjorde du det?
910
01:33:19,726 --> 01:33:23,324
Sommetider mÄ man
bryde reglerne lidt.
911
01:33:23,408 --> 01:33:28,052
Lauren ser sÄ glad ud.
Det gÞr min bror ogsÄ.
912
01:33:28,136 --> 01:33:31,358
Det kan man kalde en himmelsk jul.
913
01:34:04,118 --> 01:34:07,256
Marianne H. Larsen
BTI Studios
71162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.