All language subtitles for A.Heavenly.Christmas.2016.Hallmark.HDTV.x264-Poke

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,894 --> 00:02:03,233 Har det ikke lige vĂŠret thanksgiving? 2 00:02:18,050 --> 00:02:20,888 Godmorgen, Forbes. 3 00:02:20,971 --> 00:02:26,021 Vi skal se pĂ„ din portefĂžlje. Det er tid til at udvide. 4 00:02:31,698 --> 00:02:34,202 VĂŠrsgo. 5 00:02:35,036 --> 00:02:37,749 Katteurt gĂ„r frem. 6 00:02:42,633 --> 00:02:45,053 Skriv, hvis der er noget. 7 00:02:45,137 --> 00:02:50,855 -Godmorgen, Eve. -Hej, Ruth. Flot trĂžje. 8 00:02:54,235 --> 00:02:56,698 Der var flere tilbage. 9 00:02:56,781 --> 00:03:02,833 Det er sĂ„dan en trĂžje, der kun skal vĂŠre en af per ejendom. 10 00:03:02,917 --> 00:03:09,261 Er han taget pĂ„ juleferie? Dykkerferie pĂ„ Cayman Islands? 11 00:03:09,344 --> 00:03:15,772 Bed ham ringe tilbage til mig. Ja, Eve Morgan. Mange tak. 12 00:03:15,855 --> 00:03:21,281 -Farvel. -Tak, frĂžken. FĂžj. 13 00:03:24,328 --> 00:03:28,334 Helt sikkert. Vi tales ved. Hej, Jeff. 14 00:03:30,171 --> 00:03:32,717 -Hej, Grace. -Hej. 15 00:03:36,139 --> 00:03:39,186 -Hej, Carter. -Godmorgen, Eve. 16 00:03:39,270 --> 00:03:43,360 Kommer du til festen? Kontorets julefest? 17 00:03:43,443 --> 00:03:46,699 -NĂ„, den. -Du skal vel ikke arbejde. 18 00:03:46,782 --> 00:03:50,538 Du drikker eggnog. Jeg skaffer klienter. 19 00:03:50,622 --> 00:03:53,544 Jeg var som dig engang. 20 00:03:53,627 --> 00:03:56,131 Hej, dr. Morgan. Bonjour. 21 00:03:56,215 --> 00:04:00,806 Hvordan har Helen det? Rider hun stadig dressur? 22 00:04:00,889 --> 00:04:07,943 SelvfĂžlgelig husker jeg det. HĂžr, jeg taler lige ud af posen. 23 00:04:08,026 --> 00:04:11,198 Apex East er et stabilt firma. 24 00:04:11,282 --> 00:04:15,664 Men de giver tre procent. Jeg giver det dobbelte. 25 00:04:15,748 --> 00:04:21,883 Drinks i aften? Naturligvis. Min assistent arrangerer det. 26 00:04:21,966 --> 00:04:24,178 Fint. Farvel. 27 00:04:26,432 --> 00:04:29,688 Har du kĂžbt et trĂŠ? Hvad farve er det? 28 00:04:29,771 --> 00:04:31,232 Sellerifarvet? 29 00:04:31,315 --> 00:04:36,574 Vi mĂ„ have ny signaturpakke. Vi fĂ„r Fontaine & Fowler. 30 00:04:36,658 --> 00:04:41,958 -Flot. Er de ikke hos Apex East? -Ikke meget lĂŠngere. 31 00:04:42,042 --> 00:04:43,252 Du er mit idol. 32 00:04:43,336 --> 00:04:48,761 Det sker fĂžr nytĂ„r, og jeg bliver partner i stedet for Carter. 33 00:04:48,845 --> 00:04:53,227 Reserver mit bord i City Club til klokken 18. 34 00:04:53,311 --> 00:04:58,737 -TelefonmĂžde 12.30 med Gibson. -Der er frokost med din bror. 35 00:04:58,820 --> 00:05:04,788 -Er det i dag? -Du har allerede aflyst tre gange. 36 00:05:06,959 --> 00:05:14,638 Book mĂždelokalet klokken 12. SĂ„ kan vi snakke en halv time der. 37 00:05:14,722 --> 00:05:17,101 -Tak. -Velbekomme. 38 00:05:19,688 --> 00:05:22,360 -SĂ„dan. -Hej. 39 00:05:22,443 --> 00:05:26,951 -Der er hun jo. -Jeg vidste ikke, at drengene kom. 40 00:05:27,034 --> 00:05:30,999 -Vi vil se, om du findes. -Hvor gemmer du dig? 41 00:05:31,083 --> 00:05:34,672 -SĂ„, I to. -Hvad Ăžnsker I jer til jul? 42 00:05:34,755 --> 00:05:38,428 Du har givet os noget. Firmafrugtkurv. 43 00:05:38,512 --> 00:05:44,605 NĂ„, for den. Kunne I tĂŠnke jer nogle cykler? 44 00:05:44,689 --> 00:05:47,819 -Hvor fedt! -Det er for meget. 45 00:05:47,903 --> 00:05:51,701 Det er kun jul en gang om Ă„ret, gudskelov. 46 00:05:51,784 --> 00:05:56,834 Se, hvad jeg har her. SmĂ„kager. Namnam. Og mĂŠlk. 47 00:05:56,918 --> 00:06:02,260 Undskyld ĂŠndringerne. Jeg kan ikke flytte et telefonmĂžde. 48 00:06:02,344 --> 00:06:08,103 Du kommer vel til jul? Sherry laver din livret med bĂžnner. 49 00:06:08,187 --> 00:06:10,274 Øh... 50 00:06:10,357 --> 00:06:15,380 -Oak Park er kun en halv time i taxa. -Jeg har sĂ„ travlt. 51 00:06:15,463 --> 00:06:18,203 Eve... 52 00:06:18,286 --> 00:06:21,109 Jeg er sĂ„ tĂŠt pĂ„ at blive partner. 53 00:06:21,192 --> 00:06:24,970 Crestlane har ikke udpeget nogen i ti Ă„r. 54 00:06:25,053 --> 00:06:28,499 -Det er bare super. -Men? 55 00:06:28,582 --> 00:06:34,103 Vi havde ikke meget som bĂžrn, men vi havde hinanden. 56 00:06:34,186 --> 00:06:37,549 Nu arbejder du altid. 57 00:06:37,632 --> 00:06:41,202 -Hvad med resten af dit liv? -Det kommer. 58 00:06:41,285 --> 00:06:45,810 HvornĂ„r? Du ser os aldrig. Forhold nedprioriteres. 59 00:06:45,893 --> 00:06:50,668 -Det passer ikke. -HvornĂ„r havde du sidst en kĂŠreste? 60 00:06:50,751 --> 00:06:57,102 Faktisk, sĂ„ har jeg en kĂŠreste nu. Ja. 61 00:06:57,185 --> 00:07:04,658 Jeg har et langdistanceforhold, fordi min kĂŠreste er i fremtiden. 62 00:07:07,688 --> 00:07:09,723 -Eve. Har du tid? -Ja. 63 00:07:09,806 --> 00:07:14,289 Men fĂžrst skal du bestille cykler til mine nevĂžer. 64 00:07:14,372 --> 00:07:17,444 -Eve... -De bliver vilde med dem. 65 00:07:19,146 --> 00:07:21,554 -Taxa! -Taxa! 66 00:07:24,709 --> 00:07:26,744 -Hov. -Undskyld. 67 00:07:30,895 --> 00:07:35,711 -Jeg kom fĂžrst. -Vi kom samtidig. 68 00:07:35,794 --> 00:07:40,319 -Skal du nordpĂ„? -Ja, Northside. 69 00:07:40,402 --> 00:07:42,353 Det skal jeg ogsĂ„. 70 00:07:42,436 --> 00:07:45,425 -Skal vi dele en vogn? -Ja. 71 00:07:54,268 --> 00:07:58,959 -Hvordan var din dag? -Ren skyttegravskrig. Og din? 72 00:07:59,042 --> 00:08:02,695 -En anden form for grav. -Skift kanal. 73 00:08:02,778 --> 00:08:07,054 -Kan du ikke lide julemusik? -Den kĂžrer konstant. 74 00:08:07,137 --> 00:08:11,372 -Det er jo jul. -Ja, ja, bjĂŠldeklang. 75 00:08:11,455 --> 00:08:16,021 over stok og sten gĂ„r det rask af sted 76 00:08:17,806 --> 00:08:21,003 AgerhĂžne i et trĂŠ. Hvad betyder det? 77 00:08:21,086 --> 00:08:24,241 Det er bare en sangtekst. 78 00:08:24,324 --> 00:08:29,140 AgerhĂžns migrerer ikke. De bygger ikke rede i pĂŠretrĂŠer. 79 00:08:29,223 --> 00:08:34,371 -Tag Madison. -Nej. Der er mere trafik. 80 00:08:34,454 --> 00:08:38,024 -Jeg skal fĂžrst af. -Jeg er sent pĂ„ den. 81 00:08:38,107 --> 00:08:40,515 Jeg har et vigtigt mĂžde. 82 00:08:40,598 --> 00:08:43,711 -GĂŠlder det liv eller dĂžd? -Ja. 83 00:08:43,794 --> 00:08:47,655 -Fint. -Drej til hĂžjre. 84 00:08:51,931 --> 00:08:56,290 over mark og sti 85 00:08:56,373 --> 00:09:00,276 Jeg gĂ„r. VĂŠrsgo. Tak. 86 00:09:00,359 --> 00:09:05,050 -Held og lykke med guitaren. -GlĂŠdelig jul. 87 00:09:08,828 --> 00:09:12,149 Du mĂ„ gerne tĂŠnde for musikken igen. 88 00:09:13,270 --> 00:09:16,010 AUDITION TIL JULEKONCERT 89 00:09:32,906 --> 00:09:38,593 Hej. Jeg er ved at gĂ„, men jeg har eggnog med til dig. 90 00:09:38,676 --> 00:09:41,956 Tak. Er den forgiftet? 91 00:09:42,039 --> 00:09:46,606 Et godt rĂ„d fra en, som har vĂŠret i branchen lĂŠngere. 92 00:09:46,689 --> 00:09:51,048 Du vil sĂ„ gerne vĂŠre partner. Det lykkes nok ogsĂ„. 93 00:09:51,131 --> 00:09:53,663 Men du gĂ„r glip af noget godt. 94 00:09:53,746 --> 00:09:59,434 -PrĂžver du at skrĂŠmme mig? -Vi ses i morgen. 95 00:09:59,517 --> 00:10:05,204 -Giv nu ikke op sĂ„ let. -Jeg skal hjem til min familie. 96 00:10:05,287 --> 00:10:09,024 -Hyg jer. -Du mĂ„ gerne komme med. 97 00:10:09,107 --> 00:10:14,254 Tak. Mens du synger julesange, skaffer jeg nye klienter. 98 00:10:15,334 --> 00:10:18,198 -Farvel, Eve. -Tak, Carter. 99 00:10:40,990 --> 00:10:44,726 -Sig farvel til farfar. -Farvel, Lauren. 100 00:10:44,809 --> 00:10:47,816 -Mor dig godt. -Farvel. 101 00:10:50,490 --> 00:10:54,625 -Hej, Sally. -Hvordan gik det i skolen? 102 00:10:54,708 --> 00:10:58,969 -Andy spiste 12 slikstokke. -Ikke mere? 103 00:11:01,683 --> 00:11:07,155 -Joe. Var du ikke pĂ„ kur? -I dag mĂ„ jeg snyde. 104 00:11:07,239 --> 00:11:11,499 -Det sagde du i gĂ„r. -Det skulle du ikke huske. 105 00:11:15,091 --> 00:11:20,103 -Hej, onkel Max. -Var det sjovt hos farmor og farfar? 106 00:11:20,187 --> 00:11:25,366 -Ja. -Øvede I krybbespil i skolen? 107 00:11:25,450 --> 00:11:30,838 -Hvordan gik din audition? -Jeg nĂ„ede aldrig derhen. 108 00:11:30,921 --> 00:11:35,140 -Hvorfor? -Trafikprop. 109 00:11:35,224 --> 00:11:41,489 -Beklager. NĂŠste jul. -Det er fĂžrst om 372 dage. 110 00:11:41,572 --> 00:11:47,587 De flyver af sted. Jeg stĂ„r lige og laver julegryde. 111 00:11:49,341 --> 00:11:51,221 Mere gurkemeje. 112 00:11:52,140 --> 00:11:55,607 Gurkemeje? JasĂ„. 113 00:12:00,368 --> 00:12:05,673 Kan du huske, nĂ„r du og mor fandt pĂ„ sjove julesange? 114 00:12:05,756 --> 00:12:07,803 Ja. 115 00:12:07,887 --> 00:12:12,022 -Kan du ikke gĂžre det igen? -Det er ikke sĂ„ let. 116 00:12:12,105 --> 00:12:17,744 -Fordi du har mig? -Nej. Jeg elsker at have dig. 117 00:12:19,832 --> 00:12:23,884 -Jeg er ikke sĂ„ god uden din mor. -Jo, du er. 118 00:12:26,766 --> 00:12:31,611 Du sagde, at du gĂ„r i stĂ„ ved nogle replikker. 119 00:12:33,992 --> 00:12:36,874 Jeg er ogsĂ„ gĂ„et i stĂ„. 120 00:12:36,957 --> 00:12:44,350 SĂ„... Gurkemeje eller ej. Det er spĂžrgsmĂ„let. 121 00:12:45,896 --> 00:12:49,989 -Du prĂžver at aflede mig. -Hvordan ved du det? 122 00:13:23,529 --> 00:13:29,627 Du er jo ikke morgenmenneske, men kan vi ikke stĂ„ tidligt op og kĂŠlke? 123 00:13:29,711 --> 00:13:34,681 -Hvem siger det? -Du siger, at musikere er natteravne. 124 00:13:34,765 --> 00:13:40,571 Det var, fĂžr du flyttede ind. Nu sover jeg nĂŠrmest aldrig. 125 00:13:43,244 --> 00:13:48,925 NĂ„r farmor og farfar rejser, vil du sĂ„ lĂŠre mig at spille guitar? 126 00:13:49,008 --> 00:13:53,895 Lad os snakke om det i det nye Ă„r. 127 00:13:53,979 --> 00:13:56,777 Godnat, skat. 128 00:13:57,863 --> 00:14:00,536 Sov godt. 129 00:14:43,432 --> 00:14:48,904 KĂŠre Gud. Det er mig. Lauren. 130 00:14:48,988 --> 00:14:54,668 Mit Ăžnske er for stort til julemanden. Derfor beder jeg dig. 131 00:14:54,752 --> 00:15:01,268 Jeg Ăžnsker mig kun, at min onkel Max bliver glad igen. 132 00:15:43,997 --> 00:15:46,002 -Jeg venter. -Kastanjer? 133 00:15:46,085 --> 00:15:48,800 -Jeg er allergisk. -Nissehue? 134 00:15:48,884 --> 00:15:52,350 Ted? Eve Morgan fra Crestlane Financial. 135 00:15:52,434 --> 00:15:58,908 Jeg taler lige ud af posen. I er jo hos Westlane Trade Financial... 136 00:16:14,154 --> 00:16:16,618 Hvad i al...? 137 00:16:17,871 --> 00:16:22,215 Snowball? Hej. 138 00:16:23,510 --> 00:16:29,524 Hej, mis. Du ligner en kat, jeg havde som barn. 139 00:16:29,608 --> 00:16:32,908 Han havde bare... sort hale. 140 00:16:39,173 --> 00:16:42,306 Hej. 141 00:16:45,313 --> 00:16:48,278 SĂ„dan. 142 00:17:02,020 --> 00:17:06,615 Miss Morgan? Hej. Jeg hedder Pearl. 143 00:17:06,698 --> 00:17:11,669 Jeg fĂžlger dig gennem overgangen. 144 00:17:11,752 --> 00:17:13,715 Overgang? 145 00:17:13,799 --> 00:17:19,814 Jeg ved ikke, hvad det er for et hospital, eller hvorfor jeg er her- 146 00:17:19,897 --> 00:17:24,492 -men jeg fejler ikke noget. Jeg har det strĂ„lende. 147 00:17:24,575 --> 00:17:26,580 Jeg er forsikret. 148 00:17:26,664 --> 00:17:31,425 -GruppedĂŠkning. -Vi bruger ikke forsikringer her. 149 00:17:31,509 --> 00:17:35,184 Jeg tager det bare pĂ„ kortet. 150 00:17:35,268 --> 00:17:40,644 -Det fĂ„r du heller ikke brug for her. -Hvor er min taske? 151 00:17:40,728 --> 00:17:43,311 Dine ting er ligegyldige her. 152 00:17:44,395 --> 00:17:48,979 -Har jeg fĂ„et hjernerystelse? -Nej. 153 00:17:49,063 --> 00:17:53,772 Men jeg har da fĂ„et medicin. Jeg reagerer vist pĂ„ den. 154 00:17:53,855 --> 00:17:56,398 Alt er hvidt. 155 00:17:56,481 --> 00:18:00,315 Ja, er det ikke smukt og fredeligt? 156 00:18:00,398 --> 00:18:05,900 Nej, det er vanvittigt! Eller er det mig, der er det? 157 00:18:09,359 --> 00:18:10,984 StĂ„r Carter bag? 158 00:18:11,068 --> 00:18:13,485 -Nej. -Det er lusket. 159 00:18:13,568 --> 00:18:19,694 Hans varme, venlige smil. Han gĂ„r benhĂ„rdt efter at blive partner. 160 00:18:19,778 --> 00:18:22,445 Jeg tror, det lykkes for ham. 161 00:18:22,528 --> 00:18:25,737 Det bliver over mit lig. 162 00:18:27,321 --> 00:18:28,821 Hvad? 163 00:18:30,447 --> 00:18:35,406 Husker du, at du gled pĂ„ isen og slog hovedet? 164 00:18:35,490 --> 00:18:38,990 Det skete, mens du talte i telefon. 165 00:18:39,074 --> 00:18:40,991 Hvordan ved du det? 166 00:18:42,783 --> 00:18:44,992 Miss Morgan. 167 00:18:47,325 --> 00:18:51,410 -Du er kommet i himmelen. -Himmelen? 168 00:18:53,618 --> 00:18:58,203 -SĂ„ du det? -Det gĂžr Snowball altid. 169 00:18:58,286 --> 00:19:01,120 Snowball har vĂŠret dĂžd lĂŠnge. 170 00:19:01,203 --> 00:19:07,288 Tiden kan vĂŠre forvirrende. Med tiden finder du dig til rette. 171 00:19:09,289 --> 00:19:16,457 Det, du siger, er altsĂ„, at jeg er dĂžd. 172 00:19:17,707 --> 00:19:23,125 Jeg kan ikke vĂŠre dĂžd. Jeg var slet ikke begyndt at leve. 173 00:19:23,208 --> 00:19:29,668 Jeg skulle lave investeringsfond og giftes. Jeg blev aldrig forelsket. 174 00:19:29,751 --> 00:19:32,377 Det kan ikke vĂŠre slut. 175 00:19:32,460 --> 00:19:38,503 GrĂŠd ikke. Vi er engle. Engle kan ikke grĂŠde. 176 00:19:40,754 --> 00:19:43,213 Engle? 177 00:19:46,755 --> 00:19:49,006 Er det sĂ„ slut? 178 00:19:49,089 --> 00:19:53,382 -Vi ser det som en ny begyndelse. -Hvad skal vi? 179 00:19:53,465 --> 00:19:58,424 Vi besvarer blandt andet bĂžnner. 180 00:19:58,508 --> 00:20:04,051 Jeg er skytsengel, og du er udvalgt til at blive en juleengel. 181 00:20:04,134 --> 00:20:08,260 Jul? Nu ved jeg, at det mĂ„ vĂŠre en fejl. 182 00:20:08,343 --> 00:20:13,969 Jeg ser det heller ikke som et oplagt valg, men vi mangler. 183 00:20:14,053 --> 00:20:17,637 -Jeg fejrer ikke engang jul. -Nu kan du. 184 00:20:17,720 --> 00:20:24,013 Med al respekt, sĂ„ har jeg ikke lyst til at fejre noget som helst. 185 00:20:25,555 --> 00:20:32,849 NĂ„r du tager tilbage, ĂŠndrer du nok mening. Du skal besvare en julebĂžn. 186 00:20:32,932 --> 00:20:36,349 -MĂ„ jeg tage tilbage? -I en uge. 187 00:20:36,433 --> 00:20:39,017 Hvad sker der om en uge? 188 00:20:40,225 --> 00:20:43,101 -Jul. -NĂ„, ja. 189 00:20:48,977 --> 00:20:54,187 -Jeg er kommet tilbage. -Der er nogle regler. 190 00:20:54,270 --> 00:21:00,688 VĂŠk ikke opsigt. Ingen mĂ„ vide, at du nu er en engel. 191 00:21:00,771 --> 00:21:04,647 -Hvem ville dog tro pĂ„ det? -Bare vent og se. 192 00:21:04,731 --> 00:21:09,607 -Hvorfor glor de pĂ„ os? -De kan kun se dig. 193 00:21:09,690 --> 00:21:14,899 -De tror, at jeg taler med mig selv. -Det gĂžr alle i Chicago. 194 00:21:14,983 --> 00:21:20,276 Du mĂ„ gerne inspirere, men ikke fĂžre. 195 00:21:20,359 --> 00:21:25,943 Du skal gĂžre det hele selv. Find din egen vej. 196 00:21:26,027 --> 00:21:32,237 Du mĂ„ under ingen omstĂŠndigheder knytte dig til nogen. 197 00:21:32,320 --> 00:21:36,487 Det gjorde jeg aldrig fĂžr. Det sker ikke nu. 198 00:21:36,571 --> 00:21:40,572 Du mĂ„ heller ikke kontakte nogen, du kender. 199 00:21:47,240 --> 00:21:49,574 Jeg er sĂ„ glad for denne by. 200 00:21:49,657 --> 00:21:52,912 Jeg besĂžger den gerne, nĂ„r jeg kan. 201 00:21:52,992 --> 00:21:57,813 -Jeg er vokset op i Wicker Park. -Hvor lĂŠnge siden er det? 202 00:21:57,894 --> 00:22:02,434 Lad os bare sige, at jeg har bĂ„ret hvide klĂŠder lĂŠnge. 203 00:22:02,515 --> 00:22:08,903 Jeg har aldrig bemĂŠrket alle farverne, lysene og lydene. 204 00:22:08,983 --> 00:22:12,760 -Hvor er her smukt. -Ja. 205 00:22:14,488 --> 00:22:18,707 Min bror. Jeg mĂ„ fortĂŠlle ham, hvad der er sket. 206 00:22:18,787 --> 00:22:21,600 Han ved det godt. 207 00:22:21,680 --> 00:22:24,573 Nu mĂ„ du fokusere pĂ„ din opgave. 208 00:22:24,654 --> 00:22:28,350 En lille pige er bekymret for sin onkel. 209 00:22:28,430 --> 00:22:32,288 Han stĂ„r ved en korsvej og kan ikke finde vej. 210 00:22:32,368 --> 00:22:34,779 Hvad skal jeg gĂžre? 211 00:22:34,859 --> 00:22:39,319 Det ved jeg ikke. Men gĂžr det fĂžr jul. 212 00:22:50,007 --> 00:22:51,092 Der er han. 213 00:22:52,177 --> 00:22:55,552 Ham? Men ham kender jeg. 214 00:22:55,632 --> 00:22:57,159 Nej, ikke rigtig. 215 00:23:00,775 --> 00:23:04,271 Pearl? Pearl, kom tilbage! 216 00:23:05,637 --> 00:23:10,619 -Har du mistet et rensdyr? -Og en engel. 217 00:23:10,700 --> 00:23:14,034 Som i "Velkommen igen, Guds engle smĂ„"? 218 00:23:14,115 --> 00:23:17,369 Ja, ja. BjĂŠldeklang. 219 00:23:22,753 --> 00:23:25,486 Jeg ventede ikke at se dig igen. 220 00:23:25,566 --> 00:23:28,901 -Samme her. -Det er mĂ„ske skĂŠbnen. 221 00:23:28,981 --> 00:23:34,124 Muligvis. Jeg er villig til at tro pĂ„ hvad som helst. 222 00:23:34,205 --> 00:23:37,098 Hvad foregik der udenfor? 223 00:23:38,464 --> 00:23:42,000 -Jeg har slĂ„et hovedet. -Har du det godt? 224 00:23:42,924 --> 00:23:45,053 Jeg lever indtil videre. 225 00:23:47,022 --> 00:23:52,567 -SĂ„ her arbejder du altsĂ„. -Ja. Chef, kok, udsmider, ejer. 226 00:23:52,647 --> 00:23:57,549 -Hvor er din guitar? -Den kan jeg ikke vende burgere med. 227 00:23:57,629 --> 00:24:02,853 -Hvad kunne du tĂŠnke dig? -Tredobbelt espresso. 228 00:24:02,933 --> 00:24:07,594 -Jeg har filterkaffe med pĂ„fyldning. -Den tager jeg. 229 00:24:10,849 --> 00:24:13,581 -Kender du hende? -Fra en taxa. 230 00:24:13,661 --> 00:24:15,871 -Hun er pĂŠn. -Hun er skĂžr. 231 00:24:15,951 --> 00:24:19,809 -Hvem er ikke det? -Jeg har hĂŠnderne fulde. 232 00:24:22,300 --> 00:24:24,108 NĂ„ede du din aftale? 233 00:24:24,188 --> 00:24:28,367 Nej. Der var trafikprop pĂ„ Madison. 234 00:24:28,447 --> 00:24:30,537 Det mĂ„ du undskylde. 235 00:24:31,943 --> 00:24:38,773 Ved du hvad? Nu taler jeg lige ud af posen. 236 00:24:38,854 --> 00:24:43,354 Jeg kan se, at du har meget at se til her. 237 00:24:43,434 --> 00:24:47,091 Men er bundlinjen, hvor den skal vĂŠre? 238 00:24:49,903 --> 00:24:53,519 -Er min hvad hvad? -Prioriteringer. 239 00:24:53,600 --> 00:24:57,216 Guitar, cafe. Cafe, guitar. 240 00:24:57,296 --> 00:24:59,828 Jeg er ikke helt med. 241 00:25:02,319 --> 00:25:08,707 Jeg fornemmer, at du mĂ„ske stĂ„r ved en korsvej. 242 00:25:11,962 --> 00:25:16,100 FĂ„ undersĂžgt dit hoved. Vil du tage over, Sally? 243 00:25:16,181 --> 00:25:20,360 Jeg mĂ„ hjem med Lauren. Kom, det er sent. 244 00:25:20,440 --> 00:25:24,458 Jeg har googlet agerhĂžns. De sidder i trĂŠer. 245 00:25:24,538 --> 00:25:26,869 PĂŠretrĂŠer? 246 00:25:30,364 --> 00:25:34,422 -Ellers andet? -Nej, tak. 247 00:25:42,177 --> 00:25:47,079 -Jeg mĂ„ have en anden opgave. -PrĂžv med en anden vinkel. 248 00:25:47,159 --> 00:25:50,293 Han fĂ„r nok et polititilhold mod mig. 249 00:25:50,374 --> 00:25:53,026 Det lader du dig ikke stoppe af. 250 00:25:53,106 --> 00:25:56,400 Hvor meget ved du egentlig om mig? 251 00:25:56,479 --> 00:26:02,590 Jeg ved, at du er mĂ„lrettet. Folk ser dig som ubĂžnhĂžrlig og ambitiĂžs. 252 00:26:02,669 --> 00:26:07,233 -Opfatter de mig sĂ„dan? -De kalder dig Vildttyven. 253 00:26:08,860 --> 00:26:12,947 Min kat! Jeg har glemt ham. Han er helt alene. 254 00:26:14,653 --> 00:26:16,280 Hvad skete der? 255 00:26:16,359 --> 00:26:21,121 Hun har vĂŠret ude for en ulykke. Ingen har vĂŠret her. 256 00:26:21,201 --> 00:26:26,121 Jeg skal nok passe Forbes, Eve. Kan du lide jul? 257 00:26:26,200 --> 00:26:30,129 Du vil elske at vĂŠre hos mig. Jeg har lametta. 258 00:26:30,208 --> 00:26:32,907 TĂŠnk, hun gĂžr det for mig. 259 00:26:32,986 --> 00:26:36,795 Her ser ud, som om her ikke bor nogen. 260 00:26:36,875 --> 00:26:39,970 Jeg snakker nĂŠsten aldrig med hende. 261 00:26:40,049 --> 00:26:44,017 Naboer hjĂŠlper jo hinanden. 262 00:26:44,097 --> 00:26:49,851 -Jeg ville ikke have gjort det samme. -Nu kan du rĂ„de bod pĂ„ det. 263 00:26:49,930 --> 00:26:51,478 Hvem er det? 264 00:26:51,557 --> 00:26:57,350 Det ved jeg ikke. De var i rammen, da jeg kĂžbte den. 265 00:26:58,382 --> 00:27:01,041 -Er det rigtigt? -Ja. 266 00:27:01,120 --> 00:27:07,072 -KĂžleskabet. Er det det her? -Ja. 267 00:27:07,152 --> 00:27:10,683 Hvad har du? Her er ingen mad. 268 00:27:10,763 --> 00:27:12,945 Jeg spiste pĂ„ restaurant. 269 00:27:16,556 --> 00:27:21,874 Hvordan fungerer det egentlig? Hvad gĂžr jeg? Hvor gĂ„r jeg hen? 270 00:27:21,953 --> 00:27:25,207 -GĂ„, hvorhen du vil. -Sover jeg? 271 00:27:25,286 --> 00:27:30,842 Man siger "vi kan sove, nĂ„r vi dĂžr". Det passer ikke. 272 00:27:30,921 --> 00:27:34,810 -MĂ„ jeg spise? -Hvad du vil. Du tager ikke pĂ„. 273 00:27:34,889 --> 00:27:37,072 Hold da op. 274 00:27:39,214 --> 00:27:42,905 Tror du pĂ„, at jeg kan ĂŠndre nogens liv? 275 00:27:42,984 --> 00:27:46,436 -Ja. -Hvorfor? 276 00:27:46,516 --> 00:27:50,841 Du udvĂŠlger aktier. Jeg udvĂŠlger mennesker. Dig. 277 00:27:54,571 --> 00:27:56,992 -Onkel Max. Joe. -Hej, tĂžs. 278 00:27:57,071 --> 00:28:00,246 Hvor har du vĂŠret? Jeg har yoyo med. 279 00:28:00,325 --> 00:28:05,444 Dette er "gĂ„ tur med rensdyr", ikke "gĂ„ tur med hunden". 280 00:28:05,523 --> 00:28:08,896 -Har I hygget jer? -Vi shoppede. 281 00:28:08,976 --> 00:28:13,023 -Vi kĂžbte tĂžj til et varmere klima. -Har I sagt noget? 282 00:28:13,102 --> 00:28:15,642 Nej, men nogen skal jo. 283 00:28:15,721 --> 00:28:19,610 -Du behĂžver ikke minde mig om det. -Åbenbart. 284 00:28:19,690 --> 00:28:24,253 Hun sidder fire aftener om ugen i et cafeteria. Det gĂ„r ikke. 285 00:28:24,332 --> 00:28:29,253 -Du gĂžr det vĂŠrre ved at udsĂŠtte det. -Kan det blive vĂŠrre? 286 00:28:33,975 --> 00:28:35,721 VĂŠrsgo. 287 00:28:35,800 --> 00:28:38,816 -Klar til en pĂ„fyldning? -Ja, tak. 288 00:28:38,895 --> 00:28:43,419 -Og noget af det, hun fĂ„r. -EnglefĂžde. 289 00:28:43,499 --> 00:28:45,959 -Hun mener min kage. -JasĂ„. 290 00:28:46,038 --> 00:28:50,205 -Ja, tak. Og noget tĂŠrte. -Æble eller kirsebĂŠr? 291 00:28:50,284 --> 00:28:53,379 -Begge dele. -Er du blevet droppet? 292 00:28:53,459 --> 00:28:57,149 -Nej. -Hvorfor bestiller du tre kager? 293 00:28:59,093 --> 00:29:03,498 Jeg kan spise, hvad jeg vil uden at tage pĂ„. 294 00:29:03,577 --> 00:29:05,403 Det kan jeg ogsĂ„. 295 00:29:06,990 --> 00:29:09,807 -Jeg hedder Lauren. -Eve. 296 00:29:09,887 --> 00:29:14,053 -Som i "Christmas Eve". -Ja. Hvad har du der? 297 00:29:14,133 --> 00:29:18,418 Skolens krybbespil. Jeg kan ikke mine replikker. 298 00:29:18,498 --> 00:29:21,315 NĂ„, for sĂžren. MĂ„ jeg se? 299 00:29:22,783 --> 00:29:28,220 "HĂžr derfor Herrens ord, I hyrder." Hold da op. 300 00:29:28,299 --> 00:29:31,011 Tak. MĂ„ jeg lĂ„ne en kuglepen? 301 00:29:31,089 --> 00:29:36,513 Jeg kan et trick til at huske klienters oplysninger. 302 00:29:36,591 --> 00:29:43,154 Man tager forbogstaverne og siger: "Hej, dejlige honning." 303 00:29:43,233 --> 00:29:48,185 "OverhĂŠld isen herligt." 304 00:29:48,263 --> 00:29:52,783 Hvert forbogstav danner replikken. Vil du prĂžve? 305 00:29:52,861 --> 00:29:57,263 "HĂžr derfor Herrens ord, I hyrder." 306 00:29:57,341 --> 00:30:00,839 Jeg kunne. Onkel Max, jeg kunne! 307 00:30:00,918 --> 00:30:06,066 -Tak. Kager og tĂŠrter er gratis. -Tak. 308 00:30:07,363 --> 00:30:12,197 Vi er kommet lidt skĂŠvt ind pĂ„ livet af hinanden. 309 00:30:12,275 --> 00:30:13,415 Undskyld. 310 00:30:13,493 --> 00:30:16,520 -Undskyldning modtaget. -Godt. 311 00:30:16,598 --> 00:30:21,589 -Bor du i nĂŠrheden? -Jeg stĂ„r midt i en flytning. 312 00:30:21,668 --> 00:30:25,126 -Du mĂ„ vĂŠre yndlingsonklen. -Det er mig. 313 00:30:25,205 --> 00:30:27,209 Er forĂŠldrene pĂ„ ferie? 314 00:30:28,938 --> 00:30:31,414 Nej, de er... 315 00:30:34,637 --> 00:30:38,999 Det var en ulykke for to Ă„r siden. Hendes mor var min sĂžster. 316 00:30:39,077 --> 00:30:43,951 Det var dog frygteligt. Det gĂžr mig ondt. 317 00:30:44,029 --> 00:30:48,352 De gjorde mig til vĂŠrge, hvis der skulle ske noget. 318 00:30:48,431 --> 00:30:50,828 Det havde jeg aldrig troet. 319 00:30:51,889 --> 00:30:55,780 -Kommer du til krybbespillet? -Hun har nok travlt. 320 00:30:55,858 --> 00:31:02,107 -Jeg vil gerne komme. -Det er et krybbespil med 5. klasse. 321 00:31:02,186 --> 00:31:08,041 -Hvor finder det sted? -Grover Cleveland Skole. 322 00:31:08,945 --> 00:31:15,076 Kender du tilfĂŠldigvis et par brĂždre, som hedder Bobby og Caleb Morgan? 323 00:31:15,154 --> 00:31:20,499 Ja, de skulle vĂŠre hyrder. Men der er sket noget i familien. 324 00:31:20,578 --> 00:31:23,329 HjĂŠlp mig med flĂždeskum, Lauren. 325 00:31:23,407 --> 00:31:28,595 Skal vi udveksle numre, hvis nu stykket bliver aflyst? 326 00:31:29,617 --> 00:31:32,918 Jeg har mistet min mobil. 327 00:31:32,996 --> 00:31:36,612 Jeg mĂ„ hellere gĂ„. Tak. 328 00:31:36,691 --> 00:31:40,031 Helt i orden. Den klarer jeg. 329 00:31:43,529 --> 00:31:48,402 -Hun kommer vist ikke. -Hun har mistet sin mobil. 330 00:32:11,982 --> 00:32:14,654 De kan hverken hĂžre eller se dig. 331 00:32:14,733 --> 00:32:18,191 Det er det, vi engle kalder at observere. 332 00:32:18,270 --> 00:32:22,317 SĂ„dan kan vi skytsengle se til dem, vi elsker. 333 00:32:22,396 --> 00:32:24,990 Hej, drenge. Hvad laver I? 334 00:32:26,012 --> 00:32:31,317 -Tegninger til faster Eve. -SĂ„ kan hun vĂŠre her alligevel. 335 00:32:31,396 --> 00:32:35,011 Dem ville hun blive glad for. 336 00:32:35,090 --> 00:32:39,570 Sidst jeg sĂ„ ham, svigtede jeg pĂ„ grund af en klient. 337 00:32:39,648 --> 00:32:43,225 Det mĂ„ ikke vĂŠre det sidste mĂžde mellem os. 338 00:32:43,303 --> 00:32:45,779 Bryd ikke reglerne. 339 00:32:45,858 --> 00:32:48,412 Jeg vil bare sige undskyld. 340 00:32:50,299 --> 00:32:53,168 Jeg er gĂ„et glip af sĂ„ meget. 341 00:32:53,246 --> 00:32:59,455 Fodboldkampe, halloween og selvfĂžlgelig jul. 342 00:32:59,534 --> 00:33:03,110 Er du mon ikke for hĂ„rd over for dig selv? 343 00:33:03,189 --> 00:33:09,320 Til deres fĂždselsdag fik de gavekort underskrevet af min assistent. 344 00:33:11,206 --> 00:33:13,092 Det var for dĂ„rligt. 345 00:33:25,157 --> 00:33:27,869 Undskyld mig. Tak. 346 00:33:30,974 --> 00:33:32,585 -Hej. -Du kom. 347 00:33:32,664 --> 00:33:36,397 -SelvfĂžlgelig. -Din mobil er virkelig vĂŠk. 348 00:33:36,476 --> 00:33:40,013 Marla og Ben. Laurens farmor og farfar. 349 00:33:40,091 --> 00:33:42,213 Joe og Sally fra cafeen. 350 00:33:42,292 --> 00:33:44,611 -Det er Eve. -Hej med jer. 351 00:33:47,990 --> 00:33:52,549 I Betlehem en stjerneklar nat fĂždtes et barn. 352 00:33:54,082 --> 00:33:58,012 Tre vise mĂŠnd fulgte stjernen hen til krybben- 353 00:33:58,090 --> 00:34:01,313 -for at fejre hĂžjtideligheden. 354 00:34:01,392 --> 00:34:05,046 HĂžr derfor Herrens ord, I hyrder. 355 00:34:05,125 --> 00:34:12,067 PĂ„ denne nat under Ăžrkenens stjerner fĂždtes Jesusbarnet. 356 00:35:58,848 --> 00:36:03,973 -Onkel Max. -Kom her, tĂžs. Du var fantastisk. 357 00:36:04,057 --> 00:36:08,384 -Tak. Eve hjalp mig. -Du klarede det helt selv. 358 00:36:08,468 --> 00:36:13,005 Jeg prĂžvede at lĂŠre de andre tricket. Det gik ikke. 359 00:36:13,089 --> 00:36:15,273 Det bemĂŠrkede vi. 360 00:36:15,357 --> 00:36:18,844 Jeg er glad for, at Max ikke er alene. 361 00:36:18,928 --> 00:36:24,431 -Vi har lige mĂždt hinanden. -Han inviterede dig med i aften. 362 00:36:24,515 --> 00:36:29,304 -Det var faktisk Lauren. -Tal ham til fornuft. 363 00:36:29,388 --> 00:36:32,119 Han skal sige det til hende. 364 00:36:32,203 --> 00:36:36,530 -Hun skal bo hos os efter nytĂ„r. -Hvor bor I? 365 00:36:36,614 --> 00:36:40,646 Florida. Vi har et dejligt hus med pool. 366 00:36:40,730 --> 00:36:45,099 Der er bĂžrn pĂ„ hendes alder. SkĂžnt sted for bĂžrn. 367 00:36:45,183 --> 00:36:49,090 -Vil hun ikke savne Max? -Han kommer pĂ„ besĂžg. 368 00:36:49,174 --> 00:36:51,863 Kom. Du har sagt nok. 369 00:36:51,947 --> 00:36:55,937 Vi gĂ„r nu. Lauren skal se julemanden. 370 00:36:56,022 --> 00:36:59,508 Du er vel nok heldig. 371 00:36:59,592 --> 00:37:02,323 -Vi ses i morgen. -Farvel. 372 00:37:02,407 --> 00:37:05,473 -Farvel, tĂžs. -Vi ses. 373 00:37:05,557 --> 00:37:08,330 Jeg fĂ„r Ăžje pĂ„ dig fĂžrst. 374 00:37:11,733 --> 00:37:15,597 -Vi gjorde det. -Du var sĂ„ god. 375 00:37:15,681 --> 00:37:18,412 -Tak. -Kom sĂ„. 376 00:37:18,496 --> 00:37:21,395 Tak igen. GĂ„ ikke for sent i seng. 377 00:37:22,823 --> 00:37:26,982 -Hun er helt fantastisk. -Ja, det er hun. 378 00:37:28,158 --> 00:37:32,569 Jeg kan forestille mig, at du ikke har et juletrĂŠ. 379 00:37:32,653 --> 00:37:35,383 -Korrekt. -Det gĂ„r ikke. 380 00:37:35,467 --> 00:37:38,870 -Hvad? -Kom med. 381 00:37:41,979 --> 00:37:44,121 Hold da op. 382 00:37:44,205 --> 00:37:49,330 SĂ„dan en krans havde min bror og jeg, da vi var bĂžrn. 383 00:37:49,414 --> 00:37:54,707 -Intet trĂŠ, men altid en krans. -Lagde I gaverne under den? 384 00:37:54,791 --> 00:37:57,396 Der var ikke nogen gaver. 385 00:37:58,488 --> 00:38:01,975 Jeg ville ikke vĂŠre fattig som voksen. 386 00:38:02,059 --> 00:38:06,596 Der ville nok vĂŠre tid til den perfekte jul senere. 387 00:38:06,680 --> 00:38:08,990 Er det nu? 388 00:38:09,074 --> 00:38:13,275 Hej, Max. Endelig har du en lille kĂŠreste med. 389 00:38:13,359 --> 00:38:16,762 -SĂ„. Jeg har lige mĂždt Eve. -Hej. 390 00:38:16,846 --> 00:38:22,307 I er sammen nu... Det er den sang, han skrev. 391 00:38:22,391 --> 00:38:26,886 -MĂ„ jeg kĂžbe en krans? -Den lyder bekendt. 392 00:38:26,970 --> 00:38:30,919 Han og sĂžsteren vandt "America's Got Music". 393 00:38:31,003 --> 00:38:33,691 -Det er lĂŠnge siden. -Et par Ă„r. 394 00:38:33,775 --> 00:38:36,296 Det er et helt liv siden. 395 00:38:37,556 --> 00:38:41,253 -Jeg skriver en kvittering. -Tak. 396 00:38:44,193 --> 00:38:46,798 Jeg har et spĂžrgsmĂ„l. 397 00:38:46,882 --> 00:38:50,957 Den aften i taxaen, hvor var du da pĂ„ vej hen? 398 00:38:51,041 --> 00:38:53,981 -Til audition. -Kom du for sent? 399 00:38:54,065 --> 00:38:57,552 Pyt. Det var bare en julekoncert. 400 00:38:57,636 --> 00:39:03,033 Koncerten pĂ„ Palace Theatre? Og det var min skyld. 401 00:39:03,116 --> 00:39:07,640 TĂŠnk ikke pĂ„ det. Jeg kom ikke rigtig for sent. 402 00:39:07,724 --> 00:39:11,335 Jeg tog kun derhen pĂ„ grund af Lauren. 403 00:39:11,418 --> 00:39:15,528 Da jeg nĂ„ede frem, kunne jeg bare ikke. 404 00:39:15,611 --> 00:39:17,603 Det forstĂ„r jeg ikke. 405 00:39:19,264 --> 00:39:22,834 Min sĂžster Becky og jeg var et team. 406 00:39:22,917 --> 00:39:27,608 Vi havde skrevet sange og sunget sange sammen altid. 407 00:39:27,691 --> 00:39:31,510 Vi fik en pladekontrakt i det tv-program. 408 00:39:31,593 --> 00:39:34,416 Det havde vi altid drĂžmt om. 409 00:39:34,499 --> 00:39:40,850 Vi havde fejret det den aften. Todd og Becky kĂžrte tidligt. Der var glat. 410 00:39:40,933 --> 00:39:44,130 Bilen endte i grĂžften. 411 00:39:44,213 --> 00:39:50,357 Musik var pludselig ikke sĂ„ vigtigt mere. 412 00:39:50,440 --> 00:39:55,338 -Pladeselskabet droppede mig. -Det gĂžr mig ondt. 413 00:40:09,369 --> 00:40:11,819 Det er sĂ„ smukt. 414 00:40:11,902 --> 00:40:17,755 -Du har vel set sne fĂžr? -Ja, selvfĂžlgelig. 415 00:40:17,838 --> 00:40:22,902 Jeg har vist bare ikke vĂŠrdsat det fĂžr. 416 00:40:24,895 --> 00:40:30,956 Jeg bor lige herhenne, hvis du vil med hjem foran pejsen lidt. 417 00:40:31,039 --> 00:40:35,564 Den er godt nok uĂŠgte. Vi kan sidde ved radiatoren. 418 00:40:35,647 --> 00:40:38,220 Jeg bliver nĂždt til at gĂ„. 419 00:40:38,304 --> 00:40:41,791 Okay. Jeg fĂ„r fat i en vogn. 420 00:40:41,874 --> 00:40:44,530 -Jeg klarer mig. -Husk kransen. 421 00:40:44,613 --> 00:40:48,225 Jeg har virkelig hygget mig. 422 00:40:48,308 --> 00:40:51,214 Det har jeg ogsĂ„. 423 00:40:51,297 --> 00:40:55,863 Lauren og jeg laver mad til nĂždstedte familier- 424 00:40:55,946 --> 00:40:59,101 -i morgen. Det er en tradition. 425 00:40:59,184 --> 00:41:01,218 Det lyder godt. 426 00:41:01,301 --> 00:41:05,494 Traditionen er at invitere en fra en deletaxa. 427 00:41:05,577 --> 00:41:10,849 -Er det rigtigt? -Nej. Men sĂ„dan bliver det fremover. 428 00:41:10,932 --> 00:41:12,925 HvornĂ„r og hvor? 429 00:41:13,008 --> 00:41:17,367 Klokken 12. Allehelgens Kirke pĂ„ Clarke Street. 430 00:41:17,450 --> 00:41:19,982 Jeg kommer. 431 00:41:25,296 --> 00:41:28,949 Hvad sagde jeg om at knytte sig til nogen? 432 00:41:29,032 --> 00:41:31,938 Hvordan kan jeg undgĂ„ det? 433 00:41:32,021 --> 00:41:34,719 Du har gjort det hele dit liv. 434 00:41:34,802 --> 00:41:39,161 Bare jeg havde mĂždt ham, da jeg levede. 435 00:41:39,244 --> 00:41:41,942 Det gjorde du. 436 00:42:07,555 --> 00:42:11,416 -Hvor kommer den fra? -Har du ikke kĂžbt den? 437 00:42:11,499 --> 00:42:14,488 -Nej. -Den lĂ„ ved dĂžren. 438 00:42:14,571 --> 00:42:20,299 -Den er smuk. -Eve og jeg havde sĂ„dan en som bĂžrn. 439 00:42:45,871 --> 00:42:48,237 Hej. Du er tidligt oppe. 440 00:42:48,320 --> 00:42:52,887 -Jeg kunne hĂžre musik. -Du har nok drĂžmt. 441 00:42:54,755 --> 00:42:58,242 Du kan vist godt lide hende. 442 00:42:58,325 --> 00:43:01,355 Hun er da meget sĂžd. 443 00:43:01,438 --> 00:43:05,216 Kom. Hvad vil du have til morgenmad? 444 00:43:05,299 --> 00:43:10,363 Liz fra Crestlane Financial. Jeg overtager Eve Morgans klienter. 445 00:43:10,446 --> 00:43:14,847 Ring til mig dĂžgnet rundt, ogsĂ„ i lĂžbet af julen. 446 00:43:14,930 --> 00:43:18,624 Din lille vildttyv. 447 00:43:18,707 --> 00:43:20,949 Mange tak. Farvel. 448 00:44:13,753 --> 00:44:16,451 -Hej. -Hej. 449 00:44:16,534 --> 00:44:21,225 -SĂ„ kom du. -Det vil jeg ikke gĂ„ glip af. 450 00:44:22,636 --> 00:44:26,705 -Kan du ikke lide hunde? -De kan ikke lide mig. 451 00:44:27,742 --> 00:44:32,558 -Har du en bĂžf i lommen? -Hej. Det er aldrig sket fĂžr. 452 00:44:35,422 --> 00:44:41,317 -Du har vist fĂ„et en ny frivillig. -Jeg bliver nĂždt til at gĂ„. 453 00:44:41,400 --> 00:44:43,600 -GĂ„ ikke. -Farvel. 454 00:44:43,683 --> 00:44:49,619 -Farvel. Det var vidunderligt. -Kom med ind og se. 455 00:44:57,797 --> 00:45:01,534 -Godt, du kom. -Det er fantastisk. 456 00:45:01,617 --> 00:45:06,432 -Min berĂžmte julechiligryde. -Mor lĂŠrte ham at lave mad. 457 00:45:06,515 --> 00:45:12,078 Hun mente, at det var godt at kunne noget andet end musik. 458 00:45:12,161 --> 00:45:15,565 -Tag et lĂžg. -Jeg advarer dig. 459 00:45:15,648 --> 00:45:20,546 -Min bror har prĂžvet at lĂŠre mig det. -Noteret. 460 00:45:20,629 --> 00:45:25,320 -Har I et tĂŠt forhold? -Som bĂžrn var vi bedste venner. 461 00:45:25,403 --> 00:45:30,717 -Som voksen kom alt andet fĂžr ham. -SĂ„ slem er du vel ikke. 462 00:45:30,800 --> 00:45:35,906 Tro mig. Sidste Ă„r meldte jeg afbud for tredje gang i trĂŠk. 463 00:45:35,989 --> 00:45:40,099 Jeg tilbragte julen pĂ„ kontoret med en kinaboks. 464 00:45:40,182 --> 00:45:44,955 Kinaboks er da julet. Det var det, de vise mĂŠnd spiste. 465 00:45:45,038 --> 00:45:47,737 Det nĂŠvnes ikke i salmerne. 466 00:45:48,982 --> 00:45:54,088 Du har heldigvis resten af livet til at gĂžre det godt igen. 467 00:45:56,496 --> 00:45:59,111 Hvordan kan du undgĂ„ at grĂŠde? 468 00:46:00,232 --> 00:46:03,013 Jeg grĂŠder indvendig. 469 00:46:05,338 --> 00:46:08,202 SĂ„ siger vi det. 470 00:46:10,403 --> 00:46:16,339 -HĂŠng tung pynt pĂ„ de tykke grene. -Hvorfor tĂŠnkte jeg ikke pĂ„ det? 471 00:46:16,422 --> 00:46:18,954 Du skal nok fĂ„ styr pĂ„ det. 472 00:46:19,037 --> 00:46:23,188 -Og sĂ„ englen Ăžverst. -Vent. 473 00:46:23,271 --> 00:46:28,710 Vent. Det er mit domĂŠne. Onkel Max' territorium. 474 00:46:28,793 --> 00:46:32,114 Er I klar? SĂ„ gĂžr vi det. 475 00:46:35,435 --> 00:46:39,793 SĂ„dan. Vent, nu kommer det vigtigste. Klar? 476 00:46:39,876 --> 00:46:42,824 En, to, tre. 477 00:46:42,907 --> 00:46:48,013 -Er det ikke perfekt, Eve? -Jo. 478 00:46:48,096 --> 00:46:51,956 Jeg beklager, men det er sent. Sengetid. 479 00:46:52,039 --> 00:46:55,859 -MĂ„ Eve lĂŠse godnathistorie? -Lauren... 480 00:46:55,942 --> 00:46:58,349 Det vil jeg rigtig gerne. 481 00:47:12,671 --> 00:47:14,539 Det er min mor og far. 482 00:47:14,622 --> 00:47:20,060 -De er i himmelen nu. -Du ligner dem. 483 00:47:20,143 --> 00:47:24,419 Sommetider er det, som om de stadig er her. 484 00:47:24,502 --> 00:47:27,283 Som om de passer pĂ„ mig. 485 00:47:27,367 --> 00:47:30,812 -Det er jeg sikker pĂ„, at de gĂžr. -Er du? 486 00:47:30,895 --> 00:47:36,914 Ja. Hver gang du tĂŠnker pĂ„ din mor og din far- 487 00:47:36,997 --> 00:47:38,367 -er de hos dig. 488 00:47:38,450 --> 00:47:43,556 -Mener du inde i mit hjerte? -Ja. 489 00:47:43,639 --> 00:47:46,130 For evigt. 490 00:47:47,957 --> 00:47:48,994 SĂ„. 491 00:47:50,655 --> 00:47:53,727 Er du klar? Godt. 492 00:47:56,176 --> 00:48:00,203 "Det var juleaften og her i vort hus- 493 00:48:00,286 --> 00:48:03,731 -var ingen oppe, nej, knap nok en mus." 494 00:48:03,814 --> 00:48:08,754 Vi holder en lille julefest i cafeen i morgen aften. 495 00:48:08,837 --> 00:48:13,030 -Du skal med. -Ja. Lauren har allerede spurgt. 496 00:48:13,113 --> 00:48:17,555 Vi skal ogsĂ„ bygge en snemand, hvis det er i orden. 497 00:48:19,008 --> 00:48:25,774 I taxaen havde du sĂ„ travlt. Nu er det, som om du har ubegrĂŠnset tid. 498 00:48:25,857 --> 00:48:28,722 Bare det var sandt. 499 00:48:29,718 --> 00:48:32,624 Der er noget, du ikke har fortalt. 500 00:48:34,409 --> 00:48:39,000 Der er ikke noget. Det er kompliceret. 501 00:48:39,084 --> 00:48:44,009 Er du beskyttet vidne? Du er vel ikke i et forhold? 502 00:48:44,093 --> 00:48:48,308 -Nej. Jeg er ikke i noget. -Eve. 503 00:48:51,606 --> 00:48:53,359 Er du dĂžende? 504 00:48:53,442 --> 00:48:58,702 -Nej, det er jeg ikke. -Hvad er det sĂ„? 505 00:48:58,785 --> 00:49:03,335 Du mĂ„ bare stole pĂ„ mig indtil videre. 506 00:49:04,670 --> 00:49:09,596 Godt. Jeg stoler pĂ„ dig. Men en dag fortĂŠller du mig det. 507 00:49:09,679 --> 00:49:12,183 Ja, en dag. 508 00:49:14,437 --> 00:49:18,277 -Jeg mĂ„ hellere gĂ„. -Det er tidligt. 509 00:49:18,361 --> 00:49:21,575 Du sagde til Lauren, at det er sent. 510 00:49:21,658 --> 00:49:27,335 Lauren er ni Ă„r. Jeg fĂžlger dig ud. 511 00:49:35,432 --> 00:49:37,144 Hov! 512 00:49:40,191 --> 00:49:45,074 Jeg vil nĂždig bombardere dig med for meget jul, men... 513 00:49:51,711 --> 00:49:55,509 Der findes en gammel juleskik. 514 00:49:55,593 --> 00:49:59,057 Jeg har godt hĂžrt om den. 515 00:50:05,861 --> 00:50:09,742 Det kan da kaldes timing. 516 00:50:14,668 --> 00:50:16,588 Hvor var vi? 517 00:50:23,016 --> 00:50:25,270 Det er vist ikke min dag. 518 00:50:26,564 --> 00:50:31,781 Max. Jeg bliver altsĂ„ nĂždt til at gĂ„. 519 00:50:33,117 --> 00:50:35,663 Godnat, Eve. 520 00:50:43,844 --> 00:50:47,684 Det var nok mit livs sidste kys. 521 00:50:47,767 --> 00:50:50,230 Du har selv spildt tiden. 522 00:50:50,313 --> 00:50:53,068 Der er kun tre dage tilbage. 523 00:50:53,152 --> 00:50:58,161 Jeg vil skĂ„ne dig for et liv efter dĂžden med hjertesorg. 524 00:50:58,244 --> 00:51:02,418 -Han vil ikke kunne huske dig. -Hvad mener du? 525 00:51:02,501 --> 00:51:06,383 De forandringer, du skaber, vedbliver. 526 00:51:07,635 --> 00:51:11,726 Men mindet om dig gĂžr ikke. 527 00:51:11,809 --> 00:51:17,277 -Vil Max og Lauren glemme mig? -Som om du aldrig var her. 528 00:53:03,046 --> 00:53:06,260 -Hvor var de gode. -Ja. 529 00:53:09,348 --> 00:53:15,401 Han har opgivet musikken og Lauren. Det ville sĂžsteren ikke have Ăžnsket. 530 00:53:15,484 --> 00:53:20,117 Min bror skulle ikke opgive alt, hvis jeg dĂžde. 531 00:53:23,248 --> 00:53:29,175 -Jeg ville gĂžre alt anderledes. -Det hĂžrer jeg ofte. 532 00:53:29,258 --> 00:53:34,517 Jeg ved ikke, hvordan jeg kunne glemme alt, der er vigtigt. 533 00:53:34,601 --> 00:53:39,025 -Det hĂžrer jeg ogsĂ„ tit. -Du mĂ„ hĂžre meget. 534 00:53:39,109 --> 00:53:41,405 En ting hĂžrer jeg aldrig. 535 00:53:41,488 --> 00:53:48,792 Ingen har nogensinde sagt: "Jeg brugte for meget tid pĂ„ kĂŠrlighed." 536 00:54:10,497 --> 00:54:12,041 Hej. 537 00:54:13,168 --> 00:54:16,382 HallĂžjsa. Du er... Wow. 538 00:54:16,466 --> 00:54:19,388 Er det ikke for julet? 539 00:54:19,471 --> 00:54:25,356 Man kan aldrig vĂŠre for... Jo, man kan godt vĂŠre for julet. 540 00:54:25,440 --> 00:54:28,904 -Jeg har gaver med. -Det er sĂždt af dig. 541 00:54:28,988 --> 00:54:32,160 -Lauren? Vi har ogsĂ„ gaver. -Eve. 542 00:54:32,243 --> 00:54:37,211 -Det skulle I da ikke. -Pak op. 543 00:54:37,294 --> 00:54:40,341 Hvor er det spĂŠndende. 544 00:54:40,424 --> 00:54:47,395 En mobil med 90 minutters gratis taletid. Det manglede jeg. 545 00:54:47,478 --> 00:54:50,651 -Max har sin egen tast. -Hvilken? 546 00:54:50,734 --> 00:54:52,320 To. 547 00:54:52,404 --> 00:54:57,371 -Ikke nummer et? -Det ville vĂŠre arrogant. 548 00:54:57,454 --> 00:55:00,626 -Fin fest. -GĂ„r I allerede? 549 00:55:00,710 --> 00:55:02,797 Vi tager hen pĂ„ hotellet. 550 00:55:02,880 --> 00:55:07,054 Her er din gave. Men jeg vil fortĂŠlle dig noget. 551 00:55:07,138 --> 00:55:11,020 Du er den gave, der gĂžr onkel Max glad. 552 00:55:11,103 --> 00:55:14,985 Han har ikke brug for andre gaver. Husk det. 553 00:55:15,068 --> 00:55:20,035 Uanset hvad der sker, ogsĂ„ hvis du glemmer mig. 554 00:55:20,119 --> 00:55:23,166 Jeg kunne aldrig glemme dig. 555 00:55:28,091 --> 00:55:31,764 Vi er enige om, at det er bedst for hende. 556 00:55:34,185 --> 00:55:35,521 I er enige. 557 00:55:35,604 --> 00:55:40,655 Vi kan give hende det liv, hun har brug for og fortjener. 558 00:55:40,738 --> 00:55:44,704 -GĂžr det rigtige. -Vi ses i morgen. 559 00:55:51,048 --> 00:55:52,968 Hvor var vi? 560 00:55:53,052 --> 00:55:56,140 Det kommer ikke mig ved- 561 00:55:56,224 --> 00:56:01,733 -men er det det rigtige at lade Lauren bo hos dem? 562 00:56:01,817 --> 00:56:03,653 Jeg ved det ikke. 563 00:56:03,737 --> 00:56:08,454 Tanken om ikke at se hende dagligt tager livet af mig. 564 00:56:08,537 --> 00:56:13,337 Hun betyder alt for mig. Men de kan give hende et hjem. 565 00:56:13,421 --> 00:56:16,927 -Hun har hjemme her. -Det er en cafe. 566 00:56:18,095 --> 00:56:22,269 Nej, hendes familie er her. Du er her. 567 00:56:22,353 --> 00:56:25,734 Mange elsker hende. Og hun er glad. 568 00:56:25,817 --> 00:56:29,866 Kom og se de smĂ„kager, vi har lavet. 569 00:56:33,163 --> 00:56:36,002 -Hold da op. -Englen er til dig. 570 00:56:36,085 --> 00:56:38,214 Den er fin. 571 00:56:40,092 --> 00:56:43,849 -Du er virkelig en engel. -Hvad? 572 00:56:43,932 --> 00:56:47,271 Du har en glorie. 573 00:56:48,899 --> 00:56:51,696 Det er lysets genspejling. 574 00:56:51,779 --> 00:56:54,826 Jeg siger det ikke til nogen. 575 00:56:58,625 --> 00:57:00,002 Hallo? 576 00:57:00,086 --> 00:57:05,220 -Danser du? -Det er lĂŠnge siden. 577 00:57:05,303 --> 00:57:08,267 OgsĂ„ for mig. 578 00:58:57,917 --> 00:59:01,548 -Der er ingen snedriver. -Nej. 579 00:59:21,207 --> 00:59:24,881 -Det var... -Ja. 580 00:59:33,437 --> 00:59:36,067 Jeg fĂžler mig sĂ„ levende. 581 00:59:37,194 --> 00:59:39,823 Hun tager livet af mig. 582 00:59:44,957 --> 00:59:50,801 Du er i den syvende himmel. Jeg burde ikke have givet dig lov. 583 00:59:50,884 --> 00:59:55,559 -Det var fantastisk. -Glem ikke, hvorfor du er her. 584 00:59:55,643 --> 00:59:58,773 Nej. Jeg har to dage og en plan. 585 01:00:01,194 --> 01:00:06,203 Jeg glemmer aldrig, da min mand kyssede mig fĂžrste gang. 586 01:00:07,664 --> 01:00:13,799 -Hvor lĂŠnge var I gift? -35 gode Ă„r. 587 01:00:13,883 --> 01:00:18,558 -Er han ogsĂ„ i himmelen? -Nej, hjemme i Wicker Park. 588 01:00:18,641 --> 01:00:22,189 Derfor kommer du tilbage til Chicago. 589 01:00:22,273 --> 01:00:29,869 Nej, jeg sĂžrger for, at han takker nej til nabodamens aftensmad. 590 01:00:32,165 --> 01:00:35,880 -Hun passer ikke til ham. -JasĂ„. 591 01:00:39,094 --> 01:00:41,640 -Hej. -Hej. 592 01:00:41,723 --> 01:00:45,146 -Jeg tĂŠnkte lige pĂ„ dig. -Gjorde du? 593 01:00:45,229 --> 01:00:49,529 Jeg googlede "folk, der ikke grĂŠder over lĂžg". 594 01:00:49,612 --> 01:00:50,948 Hvad fandt du? 595 01:00:51,031 --> 01:00:56,124 -Ingenting. -Jeg er nok bare meget sjĂŠlden. 596 01:00:56,207 --> 01:01:00,590 Det er en underdrivelse. Hvad laver du? 597 01:01:00,673 --> 01:01:05,056 Jeg sad og tĂŠnkte over livet. 598 01:01:05,139 --> 01:01:07,101 Det lyder alvorligt. 599 01:01:10,691 --> 01:01:15,533 Vidste du, at jeg har 87 minutter tilbage pĂ„ mobilen? 600 01:01:15,616 --> 01:01:21,085 Hvor er det vildt. Jeg har prĂŠcis 87 minutter uden planer. 601 01:01:56,028 --> 01:01:57,489 Onkel Max. 602 01:01:59,535 --> 01:02:02,666 Hej. 603 01:02:02,750 --> 01:02:06,173 -Har du vĂŠret oppe hele natten? -Nej. 604 01:02:06,256 --> 01:02:09,596 -Eller har jeg? -Jeg har lavet kaffe. 605 01:02:09,680 --> 01:02:13,854 Har du? Tak. 606 01:02:13,938 --> 01:02:18,280 -MĂŠlk og fem sukkerknalder. -Fem? 607 01:02:18,363 --> 01:02:24,542 -Er det for mange? -Nej, det er helt fint. 608 01:02:37,860 --> 01:02:43,621 Eve Morgan fra Crestland Financial. Jeg skal mĂždes med Patrick. 609 01:02:43,704 --> 01:02:46,084 -Denne vej. -Tak. 610 01:02:48,088 --> 01:02:50,927 -Eve Morgan. -Patrick. 611 01:02:51,010 --> 01:02:56,103 -Det er lĂŠnge siden. -Du valgte Apex East for to Ă„r siden. 612 01:02:56,187 --> 01:03:00,487 -De er faldet med ti procent. -SĂ„ kan du lĂŠre det. 613 01:03:00,571 --> 01:03:05,372 -Vil du have mig tilbage? -Jeg vil bede om en tjeneste. 614 01:03:05,455 --> 01:03:08,461 Billetter? Hvem vil du se? 615 01:03:08,544 --> 01:03:13,888 -Max Wingford juleaften. -Hvem? 616 01:03:13,972 --> 01:03:18,898 Han er sĂ„ god. Han missede en audition her pĂ„ grund af mig. 617 01:03:18,981 --> 01:03:23,908 -En af dine klienter? -Han og sĂžsteren vandt pĂ„ tv. 618 01:03:23,991 --> 01:03:28,500 -De var gode. Hvor blev de af? -Hun dĂžde i en ulykke. 619 01:03:28,583 --> 01:03:32,132 -Frygteligt. -Han ved ikke, jeg er her. 620 01:03:32,216 --> 01:03:38,770 -Du skal se ham. -Vi har fuldt program. 621 01:03:38,853 --> 01:03:42,987 -ForstĂ„et. Bare hĂžr ham. -Er det sĂ„ vigtigt? 622 01:03:43,070 --> 01:03:45,366 Ja, meget. 623 01:03:46,493 --> 01:03:49,750 -Bed ham ringe til mig. -Mange tak. 624 01:03:50,919 --> 01:03:56,555 -Og? -Medi-Den stiger. 625 01:03:56,638 --> 01:04:00,980 Sig til de fjolser hos Apex East, at de skal kĂžbe. 626 01:04:01,063 --> 01:04:03,527 -Tak. -Selv tak. 627 01:04:06,699 --> 01:04:10,999 -Du bryder reglerne. -Han hyrer ham mĂ„ske ikke. 628 01:04:11,083 --> 01:04:14,965 -Bare aktien stiger. -Kan du sĂžrge for det? 629 01:04:15,049 --> 01:04:16,969 -Nej. -Øv. 630 01:04:39,889 --> 01:04:43,772 -Hej. -JuletĂžrklĂŠde, sĂ„ du holder varmen? 631 01:04:43,855 --> 01:04:48,489 Ja, det der. Nej, jeg vil gerne have to. 632 01:04:48,573 --> 01:04:52,372 -Fint. -Hvor meget bliver det? 633 01:05:29,026 --> 01:05:32,575 -Hej. -Hej. 634 01:05:34,287 --> 01:05:39,338 -SĂ„dan et har jeg Ăžnsket mig. -SĂ„dan noget ved jeg bare. 635 01:05:41,634 --> 01:05:46,227 -Hvor er Lauren? -Til frokost med farmor og farfar. 636 01:05:46,310 --> 01:05:49,692 SĂ„ fĂ„r du lov at fĂ„ dem. 637 01:05:49,775 --> 01:05:55,620 Der er til jer alle sammen, men du skal ikke sidde blandt publikum. 638 01:05:55,703 --> 01:05:59,419 -Han venter dit opkald. -Hvorfor? 639 01:05:59,503 --> 01:06:02,968 Din audition. Han er en gammel klient. 640 01:06:03,051 --> 01:06:07,685 -Bestak du ham? -Han husker dig og din sĂžster. 641 01:06:08,854 --> 01:06:13,739 Det er pĂŠnt af dig, men det kapitel af mit liv er slut. 642 01:06:13,822 --> 01:06:17,997 -Det behĂžver det ikke vĂŠre. -Det er det. 643 01:06:18,080 --> 01:06:22,673 Jeg ved ikke sĂ„ meget om jul, men det handler om tro. 644 01:06:22,756 --> 01:06:27,724 Tro pĂ„ dig selv. Opgiv ikke musikken og det, du elsker. 645 01:06:27,808 --> 01:06:30,396 Du ved ikke, hvad jeg gennemgĂ„r. 646 01:06:31,565 --> 01:06:36,366 Jeg ved, at livet er kort. Man kan ikke gĂžre tingene om. 647 01:06:36,450 --> 01:06:40,040 -Tror du, at det er let for mig? -Eve. 648 01:06:40,123 --> 01:06:43,505 -Hej. -Har I hygget jer? 649 01:06:43,588 --> 01:06:49,892 -Det har vi. Ikke ogsĂ„, skat? -Jeg skal bo hos dem i Florida. 650 01:06:52,856 --> 01:06:54,944 Hun sagde det selv. 651 01:06:57,699 --> 01:07:02,208 Jeg har tĂŠnkt over det. Det er bedre for dig, onkel Max. 652 01:07:02,292 --> 01:07:06,592 -Hvorfor siger du det? -Du har fundet musikken. 653 01:07:06,675 --> 01:07:10,933 Du kan vĂŠre en natteravn igen. Du er ikke alene. 654 01:07:11,017 --> 01:07:12,603 Nu har du Eve. 655 01:07:12,687 --> 01:07:16,820 -Nej, Lauren... -De passer godt pĂ„ mig. 656 01:07:16,903 --> 01:07:19,700 De har pool. I kan besĂžge mig. 657 01:07:19,784 --> 01:07:22,915 -Lauren. -SĂ„dan bliver det. 658 01:07:28,551 --> 01:07:31,807 Beklager. Hun busede bare ud med det. 659 01:07:31,891 --> 01:07:35,982 Det er det bedste, Max. Vent bare og se. 660 01:07:42,411 --> 01:07:44,248 Det er det, hun vil. 661 01:07:44,332 --> 01:07:49,008 Nej, hun prĂžver at skĂ„ne dig. 662 01:07:49,091 --> 01:07:53,892 -GĂ„ ind til hende. -Hvad skal jeg sige? Jeg er ikke far. 663 01:07:53,976 --> 01:07:58,067 Hun er kun ni Ă„r. Hvad nĂ„r hun bliver teenager? 664 01:07:58,150 --> 01:08:01,156 Det finder du ud af. 665 01:08:01,240 --> 01:08:06,375 Laurens forĂŠldre kunne have valgt enhver. De valgte dig. 666 01:08:07,711 --> 01:08:10,967 Du og Lauren hĂžrer sammen. 667 01:08:12,428 --> 01:08:15,476 Jeg har begĂ„et mange fejl i mit liv. 668 01:08:15,559 --> 01:08:20,736 Jeg havde en masse godt for nĂŠsen af mig, og jeg sĂ„ det ikke. 669 01:08:20,820 --> 01:08:25,245 Lauren stĂ„r lige foran dig. Skub hende ikke vĂŠk. 670 01:08:25,328 --> 01:08:27,833 Ligesom du skubber mig vĂŠk? 671 01:08:27,917 --> 01:08:30,213 -Hvad? -Helt ĂŠrligt. 672 01:08:30,296 --> 01:08:35,306 Du forsvinder. Jeg ved intet om dig. Hvad skal jeg tĂŠnke? 673 01:08:40,232 --> 01:08:42,612 HĂžr her. 674 01:08:42,696 --> 01:08:49,417 Uanset hvad der sker, er du og Lauren det bedste, der er sket for mig. 675 01:08:49,500 --> 01:08:54,134 Du taler som en, der kan forsvinde hvert Ăžjeblik. 676 01:08:54,218 --> 01:08:59,812 NĂ„, sĂ„dan. Du kan ikke ordne dine egne problemer, men mine? 677 01:08:59,896 --> 01:09:05,699 Du forlader mig jo alligevel. SĂ„ gĂ„ nu bare. 678 01:09:35,089 --> 01:09:38,220 GĂ„. Jeg har besluttet mig. 679 01:09:45,067 --> 01:09:53,333 Florida, Florida Lauren vil af sted 680 01:09:53,417 --> 01:09:57,842 nĂ„r hun flyver, indser hun 681 01:09:57,925 --> 01:10:03,019 at der ikke er noget sne 682 01:10:03,102 --> 01:10:09,448 Florida, Florida Lauren vil af sted 683 01:10:12,454 --> 01:10:14,458 Hej. 684 01:10:27,650 --> 01:10:31,449 HĂžr. Jeg vĂŠrdsĂŠtter det, du gĂžr. 685 01:10:31,533 --> 01:10:36,918 Hvis du vil bo hos dem, kommer jeg altid pĂ„ besĂžg. 686 01:10:37,002 --> 01:10:43,055 Men jeg hĂ„ber, at du bliver. Jeg Ăžnsker det mere end noget andet. 687 01:10:44,934 --> 01:10:46,854 Mener du det? 688 01:10:48,315 --> 01:10:52,615 Ja. Jeg skulle have sagt det til dig. 689 01:10:52,699 --> 01:10:58,460 Jeg troede ikke, at jeg kunne give dig det, du har brug for. 690 01:10:58,544 --> 01:11:02,510 Jeg har alt, hvad jeg har brug for. Dig. 691 01:11:05,641 --> 01:11:10,943 Jeg kommer til at begĂ„ fejl. Vi kommer til at skĂŠndes. 692 01:11:11,026 --> 01:11:16,370 En dag har du en dreng med hjem, og jeg smider ham ud. 693 01:11:16,453 --> 01:11:19,084 Drenge? FĂžj. 694 01:11:26,682 --> 01:11:29,187 -Har vi en aftale? -Ja. 695 01:11:29,270 --> 01:11:33,654 -Kom her. -Jeg elsker dig, onkel Max. 696 01:11:33,737 --> 01:11:36,785 Jeg elsker ogsĂ„ dig, tĂžs. 697 01:11:46,596 --> 01:11:52,023 -Lauren rejser pĂ„ grund af mig. -Hun tvinger ham til at kĂŠmpe. 698 01:11:52,106 --> 01:11:53,484 Og hvis ikke? 699 01:11:53,567 --> 01:11:58,202 SĂ„ har vi kun opnĂ„et, at du er forelsket. 700 01:11:58,285 --> 01:12:00,489 Det er sĂ„ tydeligt. 701 01:12:00,572 --> 01:12:03,981 Du tĂŠnker pĂ„ ham konstant og fĂžler med ham. 702 01:12:04,064 --> 01:12:10,176 Du sĂŠtter hans behov hĂžjere end dine egne. Det er tydeligt. 703 01:12:10,259 --> 01:12:11,922 Det er kĂŠrlighed. 704 01:12:12,005 --> 01:12:18,491 Jeg skal tilbringe evigheden med at se pĂ„ nabodamer, der kommer med mad. 705 01:12:18,574 --> 01:12:22,732 -Man vĂŠnner sig til det. -Du milde... 706 01:12:31,588 --> 01:12:33,708 Du kan godt. 707 01:12:34,955 --> 01:12:39,446 Til min sidste audition var din mor med. 708 01:12:39,529 --> 01:12:41,774 Men nu har du mig. 709 01:12:43,645 --> 01:12:46,347 Jeg er en heldig mand. 710 01:12:47,470 --> 01:12:51,129 Kom. Nu gĂ„r vi derind. 711 01:13:05,680 --> 01:13:11,501 HĂžr, I hyrder. Onkel Max skal spille i Palace Theatre juleaften. 712 01:13:11,584 --> 01:13:14,744 -Mange tak. -SĂ„dan, chef. 713 01:13:16,074 --> 01:13:19,692 -Tillykke. -Tak. I skal med. 714 01:13:19,775 --> 01:13:22,061 Det vil vi ikke gĂ„ glip af. 715 01:13:22,145 --> 01:13:25,554 Jeg hĂ„ber ikke, at I vil gĂžre modstand. 716 01:13:25,637 --> 01:13:29,420 Jeg kan ikke slippe hende. Jeg vil ikke. 717 01:13:29,504 --> 01:13:33,121 Det er ikke perfekt, men hun trives her. 718 01:13:33,204 --> 01:13:38,858 -Hun ved ikke bedre. -Hun og jeg ved, hvad vi vil. 719 01:13:39,939 --> 01:13:45,136 -Hun hĂžrer til her. Vi er et team. -Jeg er enig. 720 01:13:45,219 --> 01:13:50,375 Du kan se, at hun elsker ham. Vi kommer noget mere pĂ„ besĂžg. 721 01:13:50,458 --> 01:13:52,745 Ikke ogsĂ„, Marla? 722 01:13:58,940 --> 01:14:02,848 I kan mĂ„ske ogsĂ„ besĂžge os i Florida. 723 01:14:05,301 --> 01:14:07,546 Hvor stor er den pool? 724 01:14:09,874 --> 01:14:14,406 -Vi mĂ„ fortĂŠlle det til Eve. -StĂ„r du og lytter? 725 01:14:14,489 --> 01:14:17,275 Ja, vi mĂ„ sige det til Eve. 726 01:14:25,382 --> 01:14:27,336 -Max? -Eve? 727 01:14:34,113 --> 01:14:37,356 Nummeret, du har kaldt, findes ikke. 728 01:14:37,439 --> 01:14:41,015 -Tager hun den ikke? -Nej. 729 01:14:41,098 --> 01:14:45,755 -Tag hen til hende. -Jeg ved ikke, hvor hun bor. 730 01:14:45,838 --> 01:14:51,243 -Jeg Ăždelagde det. -MĂ„ske ikke. Max. 731 01:14:55,317 --> 01:14:57,271 Hej. Jeg har ringet. 732 01:14:57,354 --> 01:15:01,928 -Jeg lĂžb tĂžr for taletid. -Du skulle have haft mere. 733 01:15:02,011 --> 01:15:06,293 Jeg ved ikke, hvad du gĂ„r igennem, men jeg er her. 734 01:15:06,377 --> 01:15:11,574 Jeg vil gennemgĂ„ det med dig. Vores taletid skal ikke lĂžbe ud. 735 01:15:11,657 --> 01:15:14,359 -Max... -Ja, det lyder skĂžrt. 736 01:15:14,442 --> 01:15:18,933 Det gĂ„r hurtigt, men jeg tror, at vi hĂžrer sammen. 737 01:15:19,016 --> 01:15:22,799 GĂžr du? Det tror jeg ogsĂ„. 738 01:15:29,535 --> 01:15:34,357 -Godt nyt. Lauren bliver her. -Hvor er jeg glad. 739 01:15:34,441 --> 01:15:38,889 Takket vĂŠre dig spiller jeg pĂ„ Palace i morgen. 740 01:15:38,972 --> 01:15:42,007 Max. Patrick er i telefonen. 741 01:15:42,091 --> 01:15:46,872 Det er ham. Bliv stĂ„ende. 742 01:15:50,988 --> 01:15:55,520 Patrick? Ja, jeg fik din besked. Jeg glĂŠder mig. 743 01:15:55,603 --> 01:16:00,052 Jeg fĂ„r brug for en masse billetter. 744 01:16:00,135 --> 01:16:03,793 Tak. SĂ„ ses vi i morgen. 745 01:16:08,783 --> 01:16:09,947 Eve? 746 01:16:11,610 --> 01:16:12,649 Eve! 747 01:16:16,474 --> 01:16:19,052 Eve? 748 01:16:22,129 --> 01:16:25,372 Pearl. Hvad laver jeg her? 749 01:16:25,455 --> 01:16:30,735 Min fornemmelse var rigtig. Du har lĂžst din opgave. 750 01:16:30,818 --> 01:16:34,602 Men det er ikke jul endnu. Jeg har mere tid. 751 01:16:34,685 --> 01:16:36,265 Nej. 752 01:16:36,348 --> 01:16:42,376 Hvorfor straffer du mig for at lĂžse opgaven fĂžr tid? Det mĂ„ ikke ende. 753 01:16:42,460 --> 01:16:47,490 -Jeg straffer dig ikke. -Jeg grĂŠder. Det kan jeg jo ikke. 754 01:16:47,573 --> 01:16:51,274 Du er ikke en engel lĂŠngere. 755 01:16:51,357 --> 01:16:55,722 Jeg har snydt lidt med reglerne. Nu skal du hĂžre. 756 01:16:55,806 --> 01:16:59,340 Din krop dĂžde ikke, da du faldt. 757 01:16:59,423 --> 01:17:03,913 -Lever jeg? -Du ligger i koma pĂ„ sygehuset. 758 01:17:03,996 --> 01:17:09,443 Jeg tĂŠnkte, at hvis jeg kunne hjĂŠlpe dig med at ĂŠndre dit liv- 759 01:17:09,526 --> 01:17:12,893 -ved at sĂŠtte dig i sving heroppe- 760 01:17:12,977 --> 01:17:18,589 -kunne vi skabe et dobbelt julemirakel. 761 01:17:18,673 --> 01:17:22,539 MĂ„ jeg komme tilbage og se min familie? 762 01:17:22,622 --> 01:17:24,909 MĂ„ jeg se Max og Lauren? 763 01:17:24,992 --> 01:17:28,609 Max og Lauren husker ingenting. 764 01:17:28,692 --> 01:17:33,889 De vil altid bĂŠre det lys, som du spredte i deres liv. 765 01:17:33,973 --> 01:17:37,049 Men de husker ikke noget. 766 01:17:37,132 --> 01:17:40,292 Jeg kan finde dem og starte forfra. 767 01:17:40,375 --> 01:17:46,071 Nej, du husker heller ikke noget. Du husker ikke taxaturen. 768 01:17:46,155 --> 01:17:51,061 Du husker ikke mig, og hvordan det er at vĂŠre engel. 769 01:17:53,971 --> 01:17:57,172 Kom. 770 01:18:03,533 --> 01:18:09,188 -Du reddede dem, Eve. -De reddede mig. 771 01:18:35,048 --> 01:18:38,167 Pearl! Kom tilbage, Pearl. 772 01:18:38,250 --> 01:18:40,620 Vent, Pearl! 773 01:18:41,576 --> 01:18:46,399 -Kom tilbage! -Du er vĂ„gen. 774 01:18:46,482 --> 01:18:50,307 -Jeg drĂžmte. -Hvad drĂžmte du? 775 01:18:50,390 --> 01:18:54,090 Det kan jeg ikke huske. 776 01:18:54,173 --> 01:18:59,495 Pyt med det. Du er vĂ„gen, og din familie bliver henrykte. 777 01:18:59,578 --> 01:19:04,942 -Vil du tilkalde dem? -De har vĂŠret her hele tiden. 778 01:19:08,143 --> 01:19:11,469 Familie. Kom bare ind. 779 01:19:12,550 --> 01:19:15,918 Eve. Gudskelov. Du er tilbage. 780 01:19:16,001 --> 01:19:21,739 Du er en fantastisk bror, og jeg er en frygtelig sĂžster. 781 01:19:21,822 --> 01:19:24,940 Jeg skal indhente alt det forsĂžmte. 782 01:19:25,023 --> 01:19:29,888 Jeg kommer i weekenden, til middag og skolekomedier... 783 01:19:29,971 --> 01:19:32,050 Nu skrĂŠmmer du mig. 784 01:19:32,133 --> 01:19:36,498 -Sherry og bĂžrnene er her. -Kom herind. 785 01:19:36,581 --> 01:19:39,201 Hej, drenge. Kom her. 786 01:19:39,284 --> 01:19:41,113 Vi elsker dig. 787 01:19:41,196 --> 01:19:43,774 Hvor ser hun godt ud. 788 01:19:43,857 --> 01:19:49,262 -Slut med hĂžje hĂŠle pĂ„ glat fortov. -Slut med mange ting. 789 01:20:08,637 --> 01:20:14,956 -Hej, Ruth og Forbes. -Han har savnet dig. 790 01:20:15,039 --> 01:20:18,948 -Jeg har savnet dig. -Han ville ikke spise. 791 01:20:19,031 --> 01:20:24,560 Tak, Ruth. Jeg er sĂ„ heldig at have dig som nabo. 792 01:20:24,644 --> 01:20:28,884 -Er du? -Ja, det er jeg. 793 01:20:28,968 --> 01:20:32,668 Vi er sĂ„ heldige begge to, Forbes. 794 01:20:35,869 --> 01:20:37,990 GlĂŠdelig jul. 795 01:20:41,025 --> 01:20:44,476 Hej. Vil du have en kop kaffe? 796 01:20:44,559 --> 01:20:47,843 -Tak. -Velbekomme. Og... 797 01:20:47,926 --> 01:20:51,211 -GlĂŠdelig jul. -GlĂŠdelig jul. 798 01:21:15,492 --> 01:21:19,857 -Hej, Patrick. -Jeg tĂŠnkte nok, at du arbejdede. 799 01:21:19,940 --> 01:21:24,098 -Sikke en overraskelse. -Jeg har tĂŠnkt pĂ„ dig. 800 01:21:24,181 --> 01:21:29,308 -Hvor lĂŠnge siden er det? -To Ă„r. Du valgte Apex East. 801 01:21:29,391 --> 01:21:33,184 Jeg vil gerne komme tilbage til jer. 802 01:21:35,435 --> 01:21:41,729 Hold da op. AltsĂ„, jeg vil aldrig takke nej til en klient. 803 01:21:41,812 --> 01:21:44,563 Men jeg vil gĂžre noget bedre. 804 01:21:44,646 --> 01:21:50,273 Jeg fĂ„r Tom Carter til at ringe til dig. Han har mere erfaring. 805 01:21:50,357 --> 01:21:54,608 Hans klienter forlader ham ikke. SĂ„ god er han. 806 01:21:54,691 --> 01:21:58,276 -Henviser du mig til en kollega? -Ja. 807 01:21:58,359 --> 01:22:01,902 Jeg har en ret stor aktieportefĂžlje. 808 01:22:01,986 --> 01:22:06,070 Den er nok lidt mindre nu, end da du forlod mig. 809 01:22:06,154 --> 01:22:09,488 -Carter, siger du? -Stol pĂ„ mig. 810 01:22:10,947 --> 01:22:12,614 SĂ„ siger vi det. 811 01:22:13,865 --> 01:22:16,366 -Godt. -SĂ„dan. 812 01:22:16,449 --> 01:22:22,201 -Hvordan gĂ„r det pĂ„ Palace? -Godt. Kom til julekoncerten. 813 01:22:22,284 --> 01:22:27,911 -Jeg skal besĂžge min familie. -Tag dem med. I stĂ„r pĂ„ listen. 814 01:22:27,995 --> 01:22:32,955 Tak. Det bliver de glade for. Godt at se dig. 815 01:22:33,038 --> 01:22:37,790 -Eve. Vi var sĂ„ bekymrede. -Tak, Liz. 816 01:22:37,873 --> 01:22:40,582 -Har du det godt? -StrĂ„lende. 817 01:22:40,666 --> 01:22:43,750 -Hvad laver du her? -Hvad med dig? 818 01:22:43,833 --> 01:22:50,377 Jeg har skaffet klienter. Jeg er snart assistent for den nye partner. 819 01:22:50,461 --> 01:22:58,005 Det er virkelig flot, men jeg har tĂŠnkt over det med at blive partner. 820 01:22:58,088 --> 01:23:02,882 -Hvorfor denne hast? -Du har virkelig slĂ„et hovedet. 821 01:23:02,965 --> 01:23:06,049 -Det er godt. -Hvordan det? 822 01:23:06,133 --> 01:23:09,676 Glem listen med potentielle klienter. 823 01:23:09,759 --> 01:23:13,260 Glem alt, hvad jeg har lĂŠrt dig. 824 01:23:13,344 --> 01:23:18,470 -Nu tilbereder vi kun vildtet. -Er du begyndt at lave mad? 825 01:23:18,554 --> 01:23:22,597 Det er juleaften. Vi skal ud herfra. Kom nu! 826 01:23:22,680 --> 01:23:25,598 Vi skal ud at shoppe. 827 01:23:34,601 --> 01:23:38,019 Er I klar? Det er spĂŠndende. 828 01:23:38,102 --> 01:23:43,229 -Hej. Billetter til Eve Morgan. -Ja, de er her. 829 01:23:43,312 --> 01:23:47,689 -VĂŠrsgo. -Tak. 830 01:23:51,732 --> 01:23:56,984 GlĂŠdelig jul. Velkommen til vores 10. julekoncert. 831 01:23:57,067 --> 01:24:02,110 Giv en stor hĂ„nd til aftenens fĂžrste band, King of Hearts. 832 01:24:22,409 --> 01:24:24,326 SĂ„ er det dig. Klar? 833 01:24:24,410 --> 01:24:28,078 -Hvordan endte jeg her? -Du er her. Spil. 834 01:24:32,287 --> 01:24:36,664 Han vandt "America's Got Music" for tre Ă„r siden. 835 01:24:36,747 --> 01:24:41,999 Han skal spille for os nu. Giv en hĂ„nd til Max Wingford. 836 01:24:53,461 --> 01:24:55,670 Hej. 837 01:24:57,254 --> 01:24:58,963 Det er lĂŠnge siden. 838 01:24:59,047 --> 01:25:04,965 Her kommer en ny sang. Jeg hĂ„ber, I kan lide den. 839 01:25:05,049 --> 01:25:08,216 Den hedder "Christmas Eve". 840 01:25:55,649 --> 01:25:58,984 -Kender du ham? -Nej. 841 01:25:59,067 --> 01:26:04,611 -Hvor kender du sĂ„ teksten fra? -Det ved jeg ikke. 842 01:27:08,799 --> 01:27:10,217 Ja. 843 01:27:23,638 --> 01:27:28,181 -Du gjorde det. Du er god. -Tak, min tĂžs. 844 01:27:28,265 --> 01:27:31,015 -Vi gjorde det. -Du. 845 01:27:31,099 --> 01:27:38,185 -Du lagde salen ned. Ring til mig. -Det skal han nok. 846 01:27:43,020 --> 01:27:46,896 -Det var fantastisk. -Jeg henter bilen. 847 01:27:46,979 --> 01:27:52,148 Fint. Jeg har glemt mit halstĂžrklĂŠde. Jeg kommer straks. 848 01:28:11,946 --> 01:28:16,990 -Jeg glemte mit halstĂžrklĂŠde. -Det er mit. 849 01:28:17,073 --> 01:28:21,324 Det er da helt utroligt, at vi har det samme. 850 01:28:21,408 --> 01:28:24,450 Du var virkelig god. 851 01:28:24,534 --> 01:28:29,744 Tak, jeg... Kender vi hinanden? 852 01:28:31,620 --> 01:28:33,287 Det tror jeg ikke. 853 01:28:34,912 --> 01:28:38,164 -Hm. -Onkel Max. 854 01:28:38,247 --> 01:28:43,665 Hej, skat. Det er min niece Lauren. Det er... Eve. 855 01:28:43,749 --> 01:28:47,542 Som i "Christmas Eve". 856 01:28:48,751 --> 01:28:54,419 -Er du en engel? -Nej. 857 01:28:54,502 --> 01:28:58,420 Jeg tĂŠnkte det samme. 858 01:28:58,504 --> 01:29:03,214 -Hyggeligt at mĂžde dig. -I lige mĂ„de. 859 01:29:04,589 --> 01:29:10,925 Jeg holder en improviseret julefest i morgen. 860 01:29:11,008 --> 01:29:12,675 -Vil I med? -Ja. 861 01:29:12,759 --> 01:29:15,176 Det kan vi nok godt. 862 01:29:15,260 --> 01:29:19,094 -Tag venner og familie med. -Alle sammen? 863 01:29:19,178 --> 01:29:20,678 Ja, det er jul. 864 01:29:20,762 --> 01:29:23,679 -Joe og Sally? -Jo flere, jo bedre. 865 01:29:23,763 --> 01:29:30,098 Skal jeg tage noget med? AgerhĂžne? PĂŠretrĂŠ? 866 01:29:30,181 --> 01:29:34,016 Jeg har allerede tre hĂžns og to turtelduer. 867 01:29:34,099 --> 01:29:38,851 -Du er dĂŠkket ind pĂ„ fuglefronten. -Ja. Vi ses. 868 01:29:43,144 --> 01:29:45,562 Hvad siger du sĂ„? 869 01:29:55,899 --> 01:29:59,692 -TĂŠnk, du har juletrĂŠ. -Er det ikke vildt? 870 01:29:59,775 --> 01:30:03,485 -Du er sĂ„ anderledes. -Det er rart. 871 01:30:03,568 --> 01:30:05,193 Det synes vi ogsĂ„. 872 01:30:05,277 --> 01:30:08,903 -Har I sagt tak for cyklerne? -12 gange. 873 01:30:08,986 --> 01:30:14,863 NĂ„r sneen er vĂŠk, cykler vi rundt om Lake Michigan. 874 01:30:14,947 --> 01:30:18,115 Ruth. Tak, fordi du kom. 875 01:30:18,198 --> 01:30:22,991 -Tak for indbydelsen. VĂŠrsgo. -Det skulle du da ikke. 876 01:30:23,075 --> 01:30:27,743 Ih, hvor er den flot. Jeg er vild med den. 877 01:30:27,826 --> 01:30:31,327 -Ligesom jul. -Tak. VĂŠrsgo. 878 01:30:31,411 --> 01:30:35,579 -Eve. -Godt, du kom. 879 01:30:35,662 --> 01:30:40,497 -Det ville vi ikke gĂ„ glip af. -Hej, jeg hedder Eve. 880 01:30:40,581 --> 01:30:44,290 -GlĂŠdelig jul. -Tak for henvisningen. 881 01:30:44,374 --> 01:30:47,291 -Velbekomme. -SĂ„ er jeg i mĂ„l. 882 01:30:47,375 --> 01:30:52,418 -Tillykke, hr. Partner. -Du er anderledes. Det er rart. 883 01:30:52,501 --> 01:30:58,212 Det er en fest. Vi bĂžr ikke tale forretninger. 884 01:30:58,295 --> 01:31:01,463 Men hvad tĂŠnker du om Medi-Den? 885 01:31:01,546 --> 01:31:04,422 -De stiger. -Enig. 886 01:31:04,506 --> 01:31:05,923 Tag noget mad. 887 01:31:14,134 --> 01:31:17,260 Hej, Lauren. Godt, du kom. 888 01:31:17,343 --> 01:31:20,344 -Det er farmor og farfar. -Ben. 889 01:31:20,428 --> 01:31:23,179 -Eve. -Tak for indbydelsen. 890 01:31:23,262 --> 01:31:28,764 -GlĂŠdelig jul. -Min onkel skriver autografer. 891 01:31:28,847 --> 01:31:34,349 Imponerende. VĂŠrsgo at tage nogle smĂ„kager. GlĂŠdelig jul. 892 01:31:36,225 --> 01:31:38,100 Hej igen. 893 01:31:38,184 --> 01:31:40,851 Hej. 894 01:31:40,935 --> 01:31:48,146 Undskyld, jeg stirrer. Du virker bare sĂ„ bekendt. 895 01:31:48,229 --> 01:31:52,981 I lige mĂ„de. Det er mĂ„ske fra et tidligere liv. 896 01:31:53,064 --> 01:31:58,983 -Tror du pĂ„ den slags? -Jeg tror efterhĂ„nden pĂ„ en del. 897 01:31:59,066 --> 01:32:02,984 -Til dig. -Det skulle du da ikke. 898 01:32:03,067 --> 01:32:05,401 Hold da op. 899 01:32:07,360 --> 01:32:11,779 Jeg havde en krans prĂŠcis som den, da jeg var barn. 900 01:32:11,862 --> 01:32:16,632 Hvor er her smukt. Sikke en udsigt. 901 01:32:16,715 --> 01:32:19,853 Vil du se den? 902 01:32:24,205 --> 01:32:27,677 -Wow. -Ja. 903 01:32:29,058 --> 01:32:34,204 -Hvad laver du i morgen? -Ingenting. 904 01:32:35,627 --> 01:32:41,652 -Skal vi mĂždes til en kop kaffe? -Ja. Det vil jeg gerne. 905 01:32:44,497 --> 01:32:49,141 Se nu der. Der findes en gammel juleskik. 906 01:32:49,225 --> 01:32:51,401 Ja, den har jeg hĂžrt om. 907 01:32:51,484 --> 01:32:56,463 -Du skal ikke. -Jo, det skal vi. 908 01:32:59,015 --> 01:33:01,777 Du har mĂ„ske ret. 909 01:33:17,509 --> 01:33:19,643 Hvordan gjorde du det? 910 01:33:19,726 --> 01:33:23,324 Sommetider mĂ„ man bryde reglerne lidt. 911 01:33:23,408 --> 01:33:28,052 Lauren ser sĂ„ glad ud. Det gĂžr min bror ogsĂ„. 912 01:33:28,136 --> 01:33:31,358 Det kan man kalde en himmelsk jul. 913 01:34:04,118 --> 01:34:07,256 Marianne H. Larsen BTI Studios 71162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.