All language subtitles for A trois on y va, All about them (2015) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,916 --> 00:00:34,751 - Oh, Micha! - How are you, Mélodie? 2 00:00:35,249 --> 00:00:37,296 I didn't know you were back. 3 00:00:37,833 --> 00:00:39,539 It's silly... I just dropped in... 4 00:00:39,791 --> 00:00:42,493 I was worried... Charlotte wasn't answering the phone. 5 00:00:42,749 --> 00:00:45,131 I just came to see if everything was OK. 6 00:00:45,208 --> 00:00:47,494 - When did you get back? - Just now. Come on in. 7 00:00:47,749 --> 00:00:49,429 I don't want to disturb your homecoming... 8 00:00:49,429 --> 00:00:52,956 - ...That'd be silly. - Did you think I'd died? 9 00:00:52,958 --> 00:00:54,912 I was just a bit worried. 10 00:00:55,416 --> 00:00:57,397 OK... so I'm idiotic! 11 00:00:57,458 --> 00:01:00,290 I guess my job makes me worry about nothing. 12 00:01:00,541 --> 00:01:01,960 Like to join us for dinner? 13 00:01:02,083 --> 00:01:04,488 I hardly think so... You're only just back together. 14 00:01:05,291 --> 00:01:07,827 Have a nice evening... and again... I'm sorry. 15 00:01:08,083 --> 00:01:09,706 Wait... are you nuts? Come on inside. 16 00:01:09,958 --> 00:01:11,534 But you haven't seen... 17 00:01:11,791 --> 00:01:13,272 A whole 5 days! 18 00:01:13,374 --> 00:01:14,662 I'm not just out of prison! 19 00:01:14,749 --> 00:01:16,326 In the news for this 14th of July... 20 00:01:16,583 --> 00:01:18,490 The traditional military march-past... 21 00:01:18,749 --> 00:01:21,772 ...was led this year by soldiers from Mali. 22 00:01:22,333 --> 00:01:23,963 How's your job going? 23 00:01:23,999 --> 00:01:25,333 I don't mind the routine. 24 00:01:25,333 --> 00:01:28,390 It's pretty deadly, but I put up with it. 25 00:01:28,666 --> 00:01:30,243 And you're so young. 26 00:01:30,249 --> 00:01:31,706 That impresses me. 27 00:01:31,791 --> 00:01:33,782 Why? Because you're so old?! 28 00:01:34,749 --> 00:01:37,155 I'm sick of being told how young I am. 29 00:01:37,416 --> 00:01:38,494 Shall I throw this out? 30 00:01:38,749 --> 00:01:41,582 No! When the soap's worn down to nearly nothing... 31 00:01:41,916 --> 00:01:44,967 ...you wet it and stick it to a new cake of soap. 32 00:01:45,041 --> 00:01:47,956 Firstly, as my mother would say, you avoid waste... 33 00:01:48,208 --> 00:01:49,914 ...and best of all, they stay stuck together... 34 00:01:50,166 --> 00:01:51,742 As a single cake of soap. 35 00:01:51,999 --> 00:01:54,037 A bit like as in "The Fly"... have you seen it? 36 00:01:54,541 --> 00:01:57,973 After the fusion, the big soap will be the same, but more! 37 00:01:57,999 --> 00:01:59,812 Stirring stuff, eh?! 38 00:02:00,541 --> 00:02:02,637 Well, I find it a little disturbing. 39 00:02:02,673 --> 00:02:05,078 For me it's your state of mind that's a little disturbing. 40 00:02:05,666 --> 00:02:07,899 I like your cute footwear! 41 00:02:09,249 --> 00:02:11,753 That sure is a turn-off! 42 00:02:11,791 --> 00:02:12,739 Meaning? 43 00:02:13,416 --> 00:02:17,546 Well, it is for me, anyway... ...even though it doesn't matter. 44 00:02:17,791 --> 00:02:19,414 Do you like fennel? 45 00:02:19,999 --> 00:02:22,273 What were you doing down in Poitou? 46 00:02:22,499 --> 00:02:26,155 I went to see a river specialist on a project I'm closely involved with. 47 00:02:26,249 --> 00:02:29,799 He's doing research on the feminisation of freshwater fish. 48 00:02:29,874 --> 00:02:31,830 The feminisation of freshwater fish? 49 00:02:32,083 --> 00:02:36,123 Will fish start wiggling their hips and letting their hair grow?! 50 00:02:36,374 --> 00:02:37,322 It's serious! 51 00:02:41,708 --> 00:02:42,786 What's it about? 52 00:02:43,166 --> 00:02:47,303 It's all our shit, the residues of pills in our urine... 53 00:02:47,339 --> 00:02:48,651 ...that's dumped in the rivers. 54 00:02:49,124 --> 00:02:51,364 It affects the males and reduces fertility. 55 00:02:51,624 --> 00:02:53,082 It's all about hormones. 56 00:02:53,499 --> 00:02:54,909 I'd like to work there some day. 57 00:02:55,166 --> 00:02:58,216 I don't want to spend my life in the clinic... 58 00:02:59,541 --> 00:03:01,117 If I get the chance. 59 00:03:02,541 --> 00:03:03,820 What about you, Charlotte? 60 00:03:04,083 --> 00:03:05,244 What about me? 61 00:03:05,499 --> 00:03:06,578 Are you looking towards anything? 62 00:03:06,833 --> 00:03:08,290 No... nothing... 63 00:03:08,791 --> 00:03:10,248 Except the horizon. 64 00:03:10,749 --> 00:03:12,587 How stupid was it to quit "Berthelot". 65 00:03:12,749 --> 00:03:14,740 I didn't quit... I was kicked off it. 66 00:03:15,124 --> 00:03:17,418 You didn't try to prevent it. 67 00:03:17,749 --> 00:03:19,657 But I SHALL be singing on Friday. 68 00:03:20,208 --> 00:03:21,582 At the "Boxing Bar". 69 00:03:22,374 --> 00:03:25,202 - And they pay a bit. - Pay well? 70 00:03:25,999 --> 00:03:28,037 I'd like to know, too. 71 00:03:28,291 --> 00:03:29,701 But I told you. 72 00:03:31,499 --> 00:03:32,447 No? 73 00:03:32,708 --> 00:03:37,424 What's up? You pissed off? No, I'm going to the toilet. 74 00:03:44,041 --> 00:03:45,238 I'm sorry. 75 00:03:46,999 --> 00:03:49,535 For what? For coming or for staying? 76 00:03:51,416 --> 00:03:53,710 Are you avoiding me or something? 77 00:04:25,458 --> 00:04:29,197 - I didn't expect him to turn up. - No kidding? 78 00:04:30,416 --> 00:04:32,074 Not a word for 3 days? 79 00:04:32,624 --> 00:04:34,366 Were you alone last night? 80 00:04:35,999 --> 00:04:38,618 - I don't get you anymore. - I don't get myself. 81 00:04:38,874 --> 00:04:40,853 That's a cop-out. 82 00:04:43,499 --> 00:04:44,909 I'll be going. 83 00:04:46,083 --> 00:04:47,161 Something wrong? 84 00:04:47,416 --> 00:04:48,446 What about dessert? 85 00:04:48,708 --> 00:04:49,489 With fireworks? 86 00:04:49,749 --> 00:04:51,029 I have to start early. 87 00:04:51,291 --> 00:04:53,365 - Is there still a bus? - I'll take you home. 88 00:04:53,624 --> 00:04:55,864 No, don't bother... I don't mind if I have to walk. 89 00:04:56,124 --> 00:04:57,582 It's no bother. 90 00:04:58,583 --> 00:05:01,285 What's up with you? Are you pissed off too? 91 00:05:01,541 --> 00:05:03,496 No, I just need to pee. 92 00:05:14,916 --> 00:05:18,879 - Are you annoyed that I invited her? - Quite the opposite. 93 00:05:43,208 --> 00:05:45,827 You OK?... Still with us? 94 00:05:47,041 --> 00:05:48,831 Sorry... I think I was falling asleep. 95 00:05:49,208 --> 00:05:51,578 Oh, fuck!... Pass me the Fortissimo. 96 00:05:51,833 --> 00:05:53,870 - What? - The mints... I'll be over the limit. 97 00:05:54,124 --> 00:05:56,698 - You're drunk? - I had 3 glasses. 98 00:05:58,416 --> 00:06:02,241 Not cops! I have to put up with cops all day. 99 00:06:09,124 --> 00:06:10,949 Spit it out, it's stupid. 100 00:06:12,499 --> 00:06:13,909 It's pointless. 101 00:06:21,999 --> 00:06:25,513 Good evening... Police... Turn off your engine. 102 00:06:26,041 --> 00:06:28,854 Licence and registration. 103 00:06:39,749 --> 00:06:41,326 Please breathe into this, Sir. 104 00:06:41,583 --> 00:06:42,495 Excuse me officer... 105 00:06:42,749 --> 00:06:45,781 Which traffic regulation has been broken here? 106 00:06:46,499 --> 00:06:48,324 It's just a routine RBT. 107 00:06:48,583 --> 00:06:50,372 Do you have the requisite judicial authorisation... 108 00:06:50,624 --> 00:06:53,824 ...to check blood-alcohol levels of all drivers at this location. 109 00:06:54,749 --> 00:06:57,285 May we see evidence of it, please? 110 00:07:02,958 --> 00:07:06,065 You'll wear me out! Off you go... 111 00:07:06,374 --> 00:07:08,522 Clear off! Give me that. 112 00:07:11,416 --> 00:07:12,660 You're crazy! 113 00:07:12,916 --> 00:07:16,511 Loved that judicial bit... I'll have to learn it by heart. 114 00:07:31,124 --> 00:07:33,384 Is your work nearly finished? 115 00:07:33,999 --> 00:07:35,928 Not exactly, no. 116 00:07:36,624 --> 00:07:38,829 I'm waiting till I've got some money put aside. 117 00:07:39,416 --> 00:07:40,826 Most of all I wonder if... 118 00:07:41,999 --> 00:07:42,781 What? 119 00:07:45,124 --> 00:07:47,411 If it was the right time to buy that house... 120 00:07:47,666 --> 00:07:50,006 ...and be in debt for 30 years. 121 00:07:50,416 --> 00:07:51,446 Is this it? 122 00:07:59,374 --> 00:08:00,453 What is it? 123 00:08:00,708 --> 00:08:03,031 Nothing... a touch of the blues. 124 00:08:03,666 --> 00:08:04,661 Why? 125 00:08:05,683 --> 00:08:09,211 You're a very funny girl, behind your persona... 126 00:08:09,249 --> 00:08:11,738 Making like you know everything. 127 00:08:12,208 --> 00:08:13,452 What do you mean, "behind my persona"? 128 00:08:13,708 --> 00:08:14,703 I don't know. 129 00:08:16,333 --> 00:08:17,910 I admire you very much. 130 00:08:18,083 --> 00:08:20,132 I like you very much. 131 00:08:20,249 --> 00:08:22,218 You're pretty cute yourself. 132 00:08:22,333 --> 00:08:23,032 Meaning? 133 00:08:23,583 --> 00:08:25,544 We've known each other a year. 134 00:08:25,958 --> 00:08:27,783 Yeah... something like that. 135 00:08:28,458 --> 00:08:29,571 Great! 136 00:08:31,166 --> 00:08:32,445 So... good night. 137 00:08:49,458 --> 00:08:51,890 Do you think we can stay like this for long? 138 00:08:51,916 --> 00:08:52,911 I don't know. 139 00:08:53,999 --> 00:08:55,768 But it's OK by me. 140 00:08:59,583 --> 00:09:01,370 OK by me, too... 141 00:09:01,999 --> 00:09:04,707 Even if you do stink of peppermint. 142 00:09:20,291 --> 00:09:21,667 Sorry. 143 00:09:23,083 --> 00:09:26,226 It's not because I'm a bit blue, or drunk. 144 00:09:27,333 --> 00:09:28,970 I've been thinking about it for ages. 145 00:09:29,083 --> 00:09:30,113 No, but... 146 00:09:30,374 --> 00:09:32,382 You realize what it means? 147 00:09:33,458 --> 00:09:34,453 That's alright... 148 00:09:35,458 --> 00:09:37,365 I have enough shame as it is. 149 00:09:38,874 --> 00:09:41,445 It'd be crass of me to ask you to say nothing. 150 00:09:41,708 --> 00:09:44,031 You know very well I won't say anything. 151 00:09:46,791 --> 00:09:48,576 This isn't happening... 152 00:09:51,458 --> 00:09:53,662 - You've a right to be unhappy, but... - Stop!... 153 00:09:53,999 --> 00:09:56,246 I don't want you pitying me. 154 00:09:56,749 --> 00:09:59,787 I don't pity you. It affects me though, that's all. 155 00:10:09,124 --> 00:10:10,866 I'm a fucking idiot! 156 00:10:11,999 --> 00:10:12,912 Such an idiot! 157 00:10:50,583 --> 00:10:53,431 I'm such an idiot! Such an idiot! 158 00:11:10,756 --> 00:11:14,064 Please forgive me. I'm falling asleep thinking if you. 159 00:11:48,416 --> 00:11:49,613 You asleep? 160 00:11:52,749 --> 00:11:53,828 No. 161 00:12:44,083 --> 00:12:47,164 I think this dump brings us bad luck. 162 00:12:51,124 --> 00:12:53,446 That's easy to say, isn't it? 163 00:12:58,083 --> 00:12:59,244 Are you fed up? 164 00:13:01,208 --> 00:13:03,696 You know I'm never bored. 165 00:13:07,083 --> 00:13:08,623 So, what is it then? 166 00:13:17,958 --> 00:13:21,112 Why does there always have to be SOMETHING? 167 00:13:23,624 --> 00:13:25,117 Emptiness isn't something. 168 00:13:26,124 --> 00:13:28,447 It can't be something when there's nothing there. 169 00:13:31,666 --> 00:13:34,619 I'm going to commit suicide... I'll be back. 170 00:13:38,833 --> 00:13:41,411 As long as you come back. 171 00:13:44,416 --> 00:13:45,979 "Having your heart 172 00:13:47,443 --> 00:13:51,397 ...is the only perfectly happy thing... 173 00:13:51,893 --> 00:13:54,077 ...I'm proud of." 174 00:13:55,333 --> 00:13:56,873 Alfred de Musset. 175 00:13:57,458 --> 00:13:58,571 No... 176 00:13:59,624 --> 00:14:01,283 Marilyn Monroe. 177 00:14:36,083 --> 00:14:37,741 You know, it's useless to lie... 178 00:14:37,999 --> 00:14:39,990 Especially to me. 179 00:14:41,469 --> 00:14:44,115 I thought something was going on. 180 00:14:44,499 --> 00:14:46,557 I thought she smiled at me. 181 00:14:46,749 --> 00:14:49,368 There's still 2 or 3 steps to seduce someone... 182 00:14:49,624 --> 00:14:51,988 ...before putting your hand under her skirt. 183 00:14:52,583 --> 00:14:54,206 It wasn't under her skirt. 184 00:14:54,458 --> 00:14:58,203 I think it's important to say it wasn't under, but ON her skirt. 185 00:14:58,541 --> 00:15:01,623 Actually, THROUGH her skirt... 186 00:15:01,666 --> 00:15:05,446 So I didn't touch HER, so much as the skirt material. 187 00:15:05,708 --> 00:15:07,698 Well, I guess that's SOMETHING in your favour. 188 00:15:07,958 --> 00:15:09,616 So give me an explanation. 189 00:15:10,458 --> 00:15:12,828 An explanation about what? 190 00:15:13,083 --> 00:15:17,456 At the moment, I'm working in a department store... 191 00:15:18,708 --> 00:15:22,488 The job has made me tense... I've been under a lot of pressure. 192 00:15:22,749 --> 00:15:25,203 I've seen your file... I'm not concerned with that. 193 00:15:25,541 --> 00:15:28,112 Sorry to sound hard, but I want your excuse. 194 00:15:28,374 --> 00:15:30,365 I am NOT here to judge you. 195 00:15:30,624 --> 00:15:33,565 I need an explanation about the day before yesterday. 196 00:15:33,624 --> 00:15:36,535 Otherwise you won't get out of this. 197 00:15:36,791 --> 00:15:37,952 I've... 198 00:15:38,791 --> 00:15:42,111 There was this woman who was on her way home... 199 00:15:47,874 --> 00:15:51,106 I wanted to touch her... like we were a couple. 200 00:15:51,458 --> 00:15:53,531 Like you were a couple?! 201 00:15:58,666 --> 00:16:00,207 I'm an unhappy man. 202 00:16:03,833 --> 00:16:04,994 Am I going to prison? 203 00:16:05,666 --> 00:16:08,333 No... I'm stopping you there... that's not on. 204 00:16:08,583 --> 00:16:10,123 - Yes, yes. - It's just not on... 205 00:16:10,374 --> 00:16:13,207 You can cry now, but not this afternoon. 206 00:16:13,458 --> 00:16:15,413 - I'll stop crying. - No, listen... 207 00:16:16,124 --> 00:16:18,080 YOU are not the victim, understood?! 208 00:16:18,583 --> 00:16:19,910 Crying won't help you. 209 00:16:20,624 --> 00:16:22,296 - Not at all! -No. 210 00:16:22,541 --> 00:16:25,574 If they deport you... don't stay quiet on the plane. 211 00:16:25,833 --> 00:16:28,949 Act crazily... they won't take off with a crazy passenger. 212 00:16:29,208 --> 00:16:30,949 That way you'll stay in France. 213 00:16:31,208 --> 00:16:33,447 With what's at stake, you need to try. 214 00:16:33,708 --> 00:16:34,952 But no violence, right? 215 00:16:35,333 --> 00:16:37,685 If you're violent, you'll be charged on that. 216 00:16:37,874 --> 00:16:38,731 Don't give up. 217 00:16:38,731 --> 00:16:40,244 William! 218 00:16:44,374 --> 00:16:45,748 Yes... sorry... 219 00:16:45,999 --> 00:16:48,618 I'm at the courthouse, and in my office this afternoon. 220 00:16:48,874 --> 00:16:50,699 I'll call you and we'll work it out. 221 00:17:02,499 --> 00:17:04,614 Fuck it, it's a miracle! 222 00:17:04,708 --> 00:17:06,421 You pulled it off! 223 00:17:06,666 --> 00:17:07,863 Can you believe it? 224 00:17:08,916 --> 00:17:10,160 Listen, Charlotte... 225 00:17:10,624 --> 00:17:11,537 What? 226 00:17:12,124 --> 00:17:13,203 I think that... 227 00:17:15,333 --> 00:17:17,074 I don't think I can accept it. 228 00:17:17,333 --> 00:17:18,790 Won't accept what? 229 00:17:20,208 --> 00:17:21,617 Won't accept never seeing you. 230 00:17:22,291 --> 00:17:24,198 Don't exaggerate... you're the one who's so busy. 231 00:17:24,458 --> 00:17:26,579 No... I'm free. 232 00:17:26,958 --> 00:17:30,121 I work like a maniac, but I'm organised, as you know. 233 00:17:30,374 --> 00:17:30,990 This thing... 234 00:17:31,249 --> 00:17:33,572 - Both of us need to want it. - I want it. 235 00:17:33,833 --> 00:17:35,954 You don't WANT it... It's not about wanting it. 236 00:17:36,208 --> 00:17:38,910 How will it be for you not making love with Micha any more? 237 00:17:39,333 --> 00:17:41,158 I'm not concerned about being humped. 238 00:17:41,666 --> 00:17:44,913 But when I love, I can make love every day... 239 00:17:45,166 --> 00:17:48,448 ...not just as part of the love... but something as natural as breathing. 240 00:17:51,041 --> 00:17:53,873 I'm not sure I believe I said that. 241 00:17:54,124 --> 00:17:55,914 Because I'm feeling so down... 242 00:17:56,166 --> 00:17:59,496 ...and talking about it makes it worse. Nothing I do... 243 00:17:59,749 --> 00:18:03,329 But I know what it is... last night... 244 00:18:04,833 --> 00:18:05,781 What? 245 00:18:10,333 --> 00:18:12,868 I don't understand why you don't split with me. 246 00:18:14,749 --> 00:18:18,364 I'd accept it, but the pain would be acute. 247 00:18:18,624 --> 00:18:20,449 And I'd find a way out. 248 00:18:26,416 --> 00:18:30,078 - Stick to the facts. - Anyone would have done the same. 249 00:18:30,333 --> 00:18:31,577 - And besides, I... - Yes? 250 00:18:31,833 --> 00:18:35,743 Madame la Presidente... you would have done the same. 251 00:18:35,999 --> 00:18:37,279 "Le President". 252 00:18:37,541 --> 00:18:39,828 I am president of a criminal court, 253 00:18:40,083 --> 00:18:40,746 ...not a madam. 254 00:18:41,249 --> 00:18:43,157 You destroyed a car. 255 00:18:43,666 --> 00:18:47,032 Not ANY car... It was my car too. 256 00:18:47,291 --> 00:18:51,498 I paid it off 50-50 with my ex... 257 00:18:51,749 --> 00:18:54,582 ...so I have a right to damage it, too. 258 00:18:54,833 --> 00:18:57,119 It's just a thing I own... not a human being. 259 00:18:57,374 --> 00:18:59,828 No... you have no right to damage a car... 260 00:19:00,083 --> 00:19:03,531 ...with an umbrella... nor attack a police officer. 261 00:19:04,458 --> 00:19:07,705 Yes, but the person who tried to stop me... 262 00:19:07,958 --> 00:19:09,783 ...was violent... and I defended myself... 263 00:19:10,041 --> 00:19:11,252 ...like a woman depends... 264 00:19:11,252 --> 00:19:13,408 ...defends herself against a man. 265 00:19:13,666 --> 00:19:16,155 I didn't realise at first that it was a policeman. 266 00:19:16,416 --> 00:19:17,992 He was in uniform. 267 00:19:19,314 --> 00:19:22,413 So? That was no reason to be so rough with me. 268 00:19:22,666 --> 00:19:24,372 He hurt me... I defended myself. 269 00:19:24,624 --> 00:19:27,457 No... that's not what it says on the charge sheet. 270 00:19:27,708 --> 00:19:30,113 - I have a bruise on my wrist. - It says here... 271 00:19:30,374 --> 00:19:34,071 That you threw yourself at him savagely... savagely! 272 00:19:34,791 --> 00:19:35,786 I'm 1.58 tall... 273 00:19:36,041 --> 00:19:39,122 That man was heavy-set and about 1.80 tall. 274 00:19:39,458 --> 00:19:41,283 I defended myself best I could. 275 00:19:41,541 --> 00:19:43,366 Were the police lying? 276 00:19:55,458 --> 00:19:57,744 I know that meetings can go wrong... 277 00:19:57,999 --> 00:19:59,622 And I know that there can be a fine line... 278 00:19:59,874 --> 00:20:01,865 between flirtatious games... 279 00:20:02,124 --> 00:20:04,245 ...and something quite dangerous. 280 00:20:04,499 --> 00:20:06,241 But that's not the case here. 281 00:20:06,458 --> 00:20:10,037 This man, who I talked with this morning, is not a pervert. 282 00:20:10,458 --> 00:20:15,359 That was the expert psychiatric assessment in the prosecutor's submission. 283 00:20:15,833 --> 00:20:19,329 Without wishing to minimise the pain and mental trauma... 284 00:20:19,583 --> 00:20:22,865 ...undoubtably suffered greatly by the victim... 285 00:20:23,124 --> 00:20:24,747 Without seeking to justify my client's actions... 286 00:20:25,291 --> 00:20:28,455 ...I am convinced that the prosecutor is mistaken. 287 00:20:28,874 --> 00:20:33,123 We are not in criminal court and I am convinced... 288 00:20:33,333 --> 00:20:35,738 ...I would have nothing to fear from this man in the street. 289 00:20:35,999 --> 00:20:37,409 Absolutely nothing to fear. 290 00:20:37,666 --> 00:20:42,039 You see me here in front of you, 26 years old, living here in Lille... 291 00:20:42,291 --> 00:20:45,906 ...and I know he is not an example of an attractive young man. 292 00:20:46,666 --> 00:20:49,617 Unfortunately, what we have here... 293 00:20:49,874 --> 00:20:51,948 ...is a gesture of love... 294 00:20:52,208 --> 00:20:54,531 ...which went badly wrong... from a man... 295 00:20:54,791 --> 00:20:57,991 ...who is, deeply and simply, just a sad soul... 296 00:20:58,541 --> 00:21:00,994 ...pathetic, and even pitiable. 297 00:21:09,749 --> 00:21:12,203 Check the temperature, if it's feverish... 298 00:21:16,458 --> 00:21:17,969 Oh, fuck it! 299 00:21:21,385 --> 00:21:26,268 You don't reply? Last night haunts me. Your silence too. 300 00:21:47,156 --> 00:21:49,447 When you sneeze... all bodily functions stop... 301 00:21:49,708 --> 00:21:50,905 ...even your heart. 302 00:21:52,541 --> 00:21:55,882 Haven't you've sneezed in court in the middle of a plea? 303 00:21:56,249 --> 00:21:59,247 The trick to stop it, is not to pinch your nose... 304 00:21:59,791 --> 00:22:02,280 ...You just press your tongue against your palate... 305 00:22:02,541 --> 00:22:03,998 Like this. 306 00:22:05,374 --> 00:22:08,787 Or close your eyes and put your fingers over it... Less discreet. 307 00:22:11,333 --> 00:22:12,281 So, what do you have? 308 00:22:12,749 --> 00:22:14,077 No, it's what do YOU have? 309 00:22:15,583 --> 00:22:18,332 I just received an envelope with a bullet in it. 310 00:22:19,124 --> 00:22:21,411 - Good grief, that's crazy! - It's no bullshit. 311 00:22:21,666 --> 00:22:23,123 I know. 312 00:22:23,374 --> 00:22:25,365 It's not as if you're ripping anyone off. 313 00:22:26,458 --> 00:22:27,406 So what now? 314 00:22:27,874 --> 00:22:30,742 Your concern's so heart-warming! I'd not have believed it. 315 00:22:30,999 --> 00:22:32,706 Would you like me to cry? 316 00:22:32,958 --> 00:22:34,285 You're not the first... or the last. 317 00:22:34,541 --> 00:22:36,034 But I don't know what to do. 318 00:22:36,333 --> 00:22:37,956 I don't know... Go into hiding? 319 00:22:38,624 --> 00:22:39,738 Lodge a complaint? 320 00:22:39,999 --> 00:22:41,078 Very funny. 321 00:22:41,958 --> 00:22:44,114 Or go about your business of defending. 322 00:22:44,833 --> 00:22:47,499 Don't let them think judges are for sale... 323 00:22:47,749 --> 00:22:49,574 - ...take bribes... - Very well. 324 00:22:51,291 --> 00:22:52,832 I didn't want to bring this up... 325 00:22:53,083 --> 00:22:56,274 ...but the longer I wait, the worse it'll be. 326 00:22:56,416 --> 00:22:58,158 My apologies in advance... 327 00:23:00,124 --> 00:23:04,114 ...but in short, I can't keep you on. I can't pay you any more. 328 00:23:04,416 --> 00:23:06,600 I may be in for the chop myself. 329 00:23:06,666 --> 00:23:08,408 What an arsehole! 330 00:23:08,666 --> 00:23:09,696 Please don't get worked up. 331 00:23:09,958 --> 00:23:12,529 That about the bullet was to soften me up? 332 00:23:14,666 --> 00:23:17,333 What about the 4,000 euros you owe me? 333 00:23:17,583 --> 00:23:19,953 - I'm behind 3 months in my rent. - I know! 334 00:23:20,208 --> 00:23:21,617 I'll pay you back. 335 00:23:22,541 --> 00:23:24,482 You have to leave our office. 336 00:23:24,583 --> 00:23:26,123 I have to rent yours. 337 00:23:26,916 --> 00:23:27,994 I've no choice. 338 00:23:28,583 --> 00:23:30,657 I'll not let you down... 339 00:23:30,874 --> 00:23:32,782 I'll find something for you. 340 00:23:33,708 --> 00:23:35,248 Anyway, there's some good news... 341 00:23:35,833 --> 00:23:38,499 I won't do it, as they'd probably sack me... 342 00:23:38,749 --> 00:23:43,129 You were going to take care of Dordevic. A good one, right? 343 00:23:43,791 --> 00:23:46,056 You go on... I'll see you up there. 344 00:23:52,958 --> 00:23:54,415 I've just come from your office. 345 00:23:57,791 --> 00:23:58,988 Don't freak out, but... 346 00:23:59,458 --> 00:24:01,946 I've come to throw myself at your feet. 347 00:24:02,499 --> 00:24:03,530 Is that alright? 348 00:24:05,083 --> 00:24:06,808 Yeah, that's alright. 349 00:24:07,999 --> 00:24:09,871 I've just come to say I'm sorry... 350 00:24:10,291 --> 00:24:11,453 Face to face. 351 00:24:12,624 --> 00:24:15,192 It was me who screwed up from the beginning. 352 00:24:16,166 --> 00:24:17,908 It's my fault... I never should have. 353 00:24:20,666 --> 00:24:23,750 I don't think you owe me any apologies. 354 00:24:27,458 --> 00:24:29,081 - Hi. - Hi, Marion. 355 00:24:29,541 --> 00:24:31,287 See you tomorrow! 356 00:24:32,874 --> 00:24:33,905 Feel like a coffee? 357 00:24:34,458 --> 00:24:35,488 No thanks. 358 00:24:40,458 --> 00:24:42,034 Was that your shit of a boss? 359 00:24:42,708 --> 00:24:44,864 He's not a shit... he's just a loser. 360 00:24:45,333 --> 00:24:46,825 He owes money all over town... 361 00:24:47,083 --> 00:24:49,120 ...and he imagines he's going to be knocked off. 362 00:24:49,458 --> 00:24:50,239 Is it that serious? 363 00:24:51,166 --> 00:24:52,789 No way!... Nothing 'll happen to him 364 00:24:53,041 --> 00:24:55,854 We get more threatening letters than any other sort. 365 00:24:56,458 --> 00:24:59,491 You won't believe this, but I was told 400 a day. 366 00:25:00,291 --> 00:25:02,744 I stuck my neck out with an idea about that. 367 00:25:04,475 --> 00:25:05,570 Excuse me. 368 00:25:06,833 --> 00:25:08,242 - Miss Brunet? - Sit down! 369 00:25:08,499 --> 00:25:09,281 Yes, speaking. 370 00:25:09,708 --> 00:25:12,789 I'm calling you because my husband wants to kill me. 371 00:25:13,041 --> 00:25:16,262 He's already tried several times with the microwave oven's waves. 372 00:25:17,166 --> 00:25:19,073 So... can I have your name? 373 00:25:19,833 --> 00:25:21,539 Mrs Lambert... Marie-Noëlle. 374 00:25:21,791 --> 00:25:23,746 Listen Mrs Lambert, I'll be honest with you... 375 00:25:23,999 --> 00:25:27,081 I can open a file, but there's nothing more I can do. 376 00:25:27,333 --> 00:25:28,956 You could write to the president. 377 00:25:29,833 --> 00:25:33,181 That's a good idea! I'll do that and call you back. 378 00:25:33,416 --> 00:25:35,905 Now you're making fun of me! 379 00:25:36,166 --> 00:25:37,114 I'm going! 380 00:25:37,374 --> 00:25:39,828 Listen, Mrs Lambert, I'll do everything I can. 381 00:25:40,083 --> 00:25:42,536 Don't... I have to go... goodbye. 382 00:25:42,999 --> 00:25:44,492 Best I go... you're too busy. 383 00:25:44,708 --> 00:25:48,156 There should be a file on all the weirdos from this part of the world. 384 00:25:48,416 --> 00:25:50,786 Anyway, I've got something for you. 385 00:25:51,999 --> 00:25:53,030 For me? 386 00:25:53,416 --> 00:25:54,411 How come? 387 00:25:58,166 --> 00:26:00,157 I bought them on my break! 388 00:26:06,749 --> 00:26:09,582 - You need socks, don't you? - Is this a joke? 389 00:26:09,958 --> 00:26:12,411 Yes, it's a joke... but they're for you! 390 00:26:14,333 --> 00:26:15,612 What's the matter? 391 00:26:16,249 --> 00:26:18,916 I really don't know how to take it. 392 00:26:19,416 --> 00:26:21,323 Don't you like them? 393 00:26:21,583 --> 00:26:24,616 The last girl to ever buy me anything was my mother. 394 00:26:24,916 --> 00:26:26,078 A long time ago. 395 00:26:26,624 --> 00:26:27,868 I'm sorry... 396 00:26:29,124 --> 00:26:32,821 It was to show how close I felt, and to lighten things up. 397 00:26:35,083 --> 00:26:36,623 It obviously failed. 398 00:26:43,916 --> 00:26:45,113 No, Micha... 399 00:27:49,833 --> 00:27:50,828 Mélodie, I'm going. 400 00:27:55,458 --> 00:27:56,157 Shh. 401 00:27:56,999 --> 00:27:57,994 Mélodie? 402 00:28:08,458 --> 00:28:09,737 He'll lock us in. 403 00:28:10,166 --> 00:28:11,824 We'll be stuck here all night. 404 00:28:13,999 --> 00:28:15,196 Don't worry... 405 00:28:16,416 --> 00:28:18,565 I've got keys in my pocket. 406 00:28:23,208 --> 00:28:23,871 Fuck it! 407 00:28:26,208 --> 00:28:26,871 Go see! 408 00:28:28,083 --> 00:28:28,864 Why? 409 00:28:30,416 --> 00:28:31,411 Go on! 410 00:28:48,666 --> 00:28:49,661 You OK? 411 00:28:55,499 --> 00:28:56,364 Who are you? 412 00:28:56,999 --> 00:28:58,078 Well? 413 00:29:00,166 --> 00:29:01,540 Fucking shit! 414 00:29:02,208 --> 00:29:03,487 This can't be! 415 00:29:05,249 --> 00:29:06,956 What happened? 416 00:29:14,624 --> 00:29:15,786 Who's that clown? 417 00:29:16,041 --> 00:29:17,119 Shut up! 418 00:29:17,374 --> 00:29:18,369 Who was it? 419 00:29:18,624 --> 00:29:19,572 No idea. 420 00:29:23,416 --> 00:29:25,713 I'll take him to hospital if you like. 421 00:29:25,874 --> 00:29:26,905 Don't worry... 422 00:29:27,541 --> 00:29:28,619 I'll do it. 423 00:29:33,999 --> 00:29:35,457 What are you thinking? 424 00:29:36,749 --> 00:29:39,306 About the same person you're thinking about. 425 00:29:54,832 --> 00:29:57,111 Mélodie, we have to be reasonable... 426 00:29:57,111 --> 00:30:01,634 Let's try to forget 427 00:30:01,833 --> 00:30:03,373 Micha, it's 9 o'clock! 428 00:30:04,083 --> 00:30:05,540 Have you gone back to sleep? 429 00:30:06,249 --> 00:30:07,411 No, no. 430 00:31:11,708 --> 00:31:15,488 It may seem crazy... but I only came to kiss you. 431 00:31:20,291 --> 00:31:23,281 I've barely half an hour. 432 00:31:25,374 --> 00:31:27,330 I'm sorry, this is not very grown-up. 433 00:31:27,583 --> 00:31:29,324 Who needs to be grown-ups? 434 00:31:38,708 --> 00:31:39,869 What's the matter? 435 00:31:41,124 --> 00:31:41,989 Nothing. 436 00:31:49,208 --> 00:31:50,286 You want a drink? 437 00:31:50,874 --> 00:31:53,244 OK... whatever you're having. 438 00:31:55,791 --> 00:31:58,555 Are you looking for a new place to work? 439 00:31:58,999 --> 00:32:01,073 If only I had the time to look. 440 00:32:01,916 --> 00:32:04,286 My grandmother sent me a cheque. 441 00:32:04,541 --> 00:32:07,208 It depressed me... Made me feel like I was 15. 442 00:32:09,874 --> 00:32:11,284 What's with the dress? 443 00:32:11,624 --> 00:32:12,619 What do you mean? 444 00:32:13,166 --> 00:32:15,240 - What's going on? - Nothing. 445 00:32:15,499 --> 00:32:16,364 I don't know... 446 00:32:16,874 --> 00:32:17,953 It's a dress. 447 00:32:19,041 --> 00:32:20,543 I wanted something to feel good in. 448 00:32:20,583 --> 00:32:23,664 It makes ME feel good... but aren't you broke? 449 00:32:23,916 --> 00:32:26,022 I bought it a long time ago. 450 00:32:27,624 --> 00:32:30,955 I thought it a shame I'd never dared to wear it. 451 00:32:31,333 --> 00:32:34,332 I'm amazed... It's an invitation to rape. 452 00:32:34,499 --> 00:32:36,863 I don't like it when you talk like that. 453 00:32:36,916 --> 00:32:39,244 You're not going to wear it on prison visits, are you? 454 00:32:39,244 --> 00:32:40,915 Stop that!... 455 00:32:43,999 --> 00:32:45,243 Okay... enough. 456 00:32:46,458 --> 00:32:48,116 Well, now I'm sorry I wore it. 457 00:32:48,541 --> 00:32:49,868 You're just a tease! 458 00:32:50,916 --> 00:32:53,815 Did you just wear it to get me hot? 459 00:32:54,708 --> 00:32:57,990 Not as hot as I get when you don't tell me things. 460 00:32:59,916 --> 00:33:01,078 Stop it... 461 00:33:02,833 --> 00:33:06,320 I thought you only came to cuddle with me? 462 00:33:19,291 --> 00:33:20,779 So is that it? 463 00:33:21,624 --> 00:33:25,678 To I have to stay away, so you'll want me again? 464 00:34:24,416 --> 00:34:25,530 That was quick. 465 00:34:27,583 --> 00:34:30,783 I only found these chairs and a table for 25 euros. 466 00:34:31,749 --> 00:34:35,130 It was a complete madhouse there. 467 00:34:36,458 --> 00:34:38,054 I don't really like flea markets. 468 00:34:38,208 --> 00:34:41,206 Fuck!... You look feverish... are you sick? - No. 469 00:34:41,206 --> 00:34:43,244 Let me see... 470 00:34:44,791 --> 00:34:45,572 Not sure... 471 00:34:46,249 --> 00:34:48,165 Me, who's never sick... 472 00:34:50,166 --> 00:34:51,328 Give me a hand? 473 00:35:14,416 --> 00:35:16,453 We'll put it in the middle. 474 00:35:16,708 --> 00:35:18,407 Fuck... I'm dying of thirst. 475 00:35:18,541 --> 00:35:20,496 Wait... you're right... I'm not feeling well. 476 00:35:20,749 --> 00:35:21,946 What's the matter? 477 00:35:22,916 --> 00:35:25,465 I don't know... It may be nothing, but... 478 00:35:25,465 --> 00:35:27,082 Fuck it, you're shaking. 479 00:35:28,666 --> 00:35:30,372 Did you lock the car? 480 00:35:30,749 --> 00:35:31,946 Oh... no. 481 00:35:32,333 --> 00:35:33,328 Can't be too careful. 482 00:35:33,583 --> 00:35:35,538 Just a second, I'm hot. 483 00:35:48,541 --> 00:35:49,536 Want some water? 484 00:35:50,791 --> 00:35:52,035 No, it's OK. 485 00:36:02,083 --> 00:36:03,687 No, not that way! 486 00:36:11,874 --> 00:36:14,712 - I'll get you some aspirin. - Don't bother! 487 00:36:15,166 --> 00:36:18,306 And thyme tea... grandma's remedy. 488 00:37:01,874 --> 00:37:03,248 Hello! 489 00:37:09,749 --> 00:37:11,983 Those chairs were a good find. 490 00:37:12,583 --> 00:37:13,661 All matching. 491 00:37:24,374 --> 00:37:25,929 Have you seen my phone? 492 00:37:25,958 --> 00:37:27,917 Did you leave it in the car? 493 00:37:43,749 --> 00:37:45,162 What are you doing here? 494 00:37:45,333 --> 00:37:46,494 I don't know. 495 00:37:48,083 --> 00:37:50,832 I was close by and I saw your car. 496 00:37:51,249 --> 00:37:52,707 I just wanted to kiss you. 497 00:37:53,416 --> 00:37:55,371 I know it seems a crazy thought... 498 00:37:56,791 --> 00:37:57,905 It's not very grown up... 499 00:37:58,166 --> 00:37:59,280 Who needs to be grown-ups? 500 00:37:59,541 --> 00:38:00,738 You think that too? 501 00:38:01,208 --> 00:38:02,949 I mean to say... that's how I feel too. 502 00:38:03,208 --> 00:38:04,405 I do think so. 503 00:38:06,083 --> 00:38:08,488 Are you crazy? Charlotte's just in there. 504 00:38:10,124 --> 00:38:11,072 Mélodie? 505 00:38:14,166 --> 00:38:15,410 Sorry... I'll go. 506 00:38:17,874 --> 00:38:18,905 This is all crazy. 507 00:38:19,708 --> 00:38:21,165 How right you are! 508 00:38:24,541 --> 00:38:26,197 Well go then... quickly! 509 00:38:26,249 --> 00:38:27,114 I'm sorry. 510 00:38:28,999 --> 00:38:31,118 We said no apologies. 511 00:39:19,083 --> 00:39:21,322 Between you and me, I don't think much of William. 512 00:39:21,583 --> 00:39:24,664 But I trust his judgment and my instincts. 513 00:39:26,458 --> 00:39:28,199 I wasn't expecting such a... 514 00:39:29,291 --> 00:39:30,832 You don't want to think about it? 515 00:39:31,166 --> 00:39:34,366 Me, what I want is for you to start mid-August. 516 00:39:35,499 --> 00:39:36,826 This August? 517 00:39:37,958 --> 00:39:38,953 Yes! 518 00:39:39,458 --> 00:39:40,950 Not in 2036! 519 00:39:43,374 --> 00:39:47,415 This is unhoped-for, even miraculous... but at the same time I... 520 00:39:50,708 --> 00:39:52,954 I hadn't expected to leave Lille so quickly. 521 00:39:56,124 --> 00:39:57,534 Well, that's up to you. 522 00:39:57,916 --> 00:39:59,706 I can't force you. 523 00:42:50,958 --> 00:42:54,939 Mr. Dordevic will be judged in a case involving 15 people... 524 00:42:54,939 --> 00:42:57,488 ...most of them being of Serbian nationality. 525 00:42:57,749 --> 00:42:59,906 Arms dealing and explosives... 526 00:43:00,499 --> 00:43:03,979 The risk of consultation with the accused, if he is at liberty, is huge... 527 00:43:04,166 --> 00:43:06,950 ...and prejudicial to the establishment of the truth. 528 00:43:08,208 --> 00:43:13,589 [ SEE YOU TONIGHT? I CAN BE FREE ] Moreover, it would be unfortunate if he returns to his country to escape judgment. 529 00:43:13,666 --> 00:43:17,322 The hypothesis is serious and we have to deal with the accused... 530 00:43:17,322 --> 00:43:22,339 ...weighed with a criminal record putting him high in the gangster world. 531 00:43:23,291 --> 00:43:27,934 As is usual in such cases, the defense will surely present... 532 00:43:27,970 --> 00:43:32,828 ...the best impression to the tribunal of Mr Dordevic if he were to be freed... 533 00:43:32,999 --> 00:43:37,906 ...rather than handcuffed... but that is not our concern. 534 00:43:38,249 --> 00:43:43,347 [ SEE YOU TONIGHT? MICHA HAS A WORK DINNER. ] I therefore ask you, as is obvious, to renew the detention order. 535 00:43:45,916 --> 00:43:47,705 Counsel for the defence? 536 00:43:51,166 --> 00:43:53,915 There's nothing more to be said. 537 00:43:54,166 --> 00:43:57,437 "Returns to his country"? Mr Dordevic has dual-nationality. 538 00:43:57,437 --> 00:44:01,364 His son was born in France, and he's lived here 15 years. 539 00:44:01,624 --> 00:44:04,899 It's just a detail, but it focuses on the facts. 540 00:44:04,958 --> 00:44:09,580 Apart from that, I refer you to Article 145-1 of the criminal code... 541 00:44:09,580 --> 00:44:11,619 ...that you haven't needed to read for some time... 542 00:44:11,874 --> 00:44:16,880 ...which prohibits renewing custody beyond 2 years, which is the case here. 543 00:44:20,166 --> 00:44:22,489 - Can I get you a sandwich, Micha? - No, thanks. 544 00:44:22,749 --> 00:44:24,456 See you then. 545 00:45:04,680 --> 00:45:07,821 Sorry, not free tonight. Hugs and kisses. 546 00:45:14,304 --> 00:45:19,876 I insist! I'll be at a party at 42 Rue Jean Bart. You can meet me there later. 547 00:45:28,124 --> 00:45:29,498 What are you doing here? 548 00:45:32,624 --> 00:45:34,034 I wanted to have lunch with you. 549 00:45:34,291 --> 00:45:35,453 Do you have time? 550 00:45:36,708 --> 00:45:37,821 Yeah. 551 00:45:43,333 --> 00:45:45,074 Will you be back late tonight? 552 00:45:47,291 --> 00:45:48,405 Most likely. 553 00:45:50,124 --> 00:45:52,811 These lousy dinners always drag on. 554 00:45:55,249 --> 00:45:58,194 So what are you going to be doing? 555 00:45:59,291 --> 00:46:00,535 You staying home? 556 00:46:01,291 --> 00:46:03,447 I'm going nowhere... I'm too tired. 557 00:46:03,708 --> 00:46:05,888 I'd just love to do nothing. 558 00:46:06,041 --> 00:46:08,446 See this? Not bad, eh? 559 00:46:20,624 --> 00:46:24,290 It's a long time since we ended up God knows where... 560 00:46:24,374 --> 00:46:26,330 Kissing in bars... 561 00:46:27,124 --> 00:46:28,700 Screwing on the stairs... 562 00:46:34,166 --> 00:46:36,157 No, it's not long... 563 00:46:38,708 --> 00:46:41,659 You want a list of what I love do in the world? 564 00:46:44,458 --> 00:46:45,619 I'd love to tell you. 565 00:46:46,249 --> 00:46:47,446 I'd love you to hear. 566 00:46:47,874 --> 00:46:48,953 I love smelling you. 567 00:46:49,208 --> 00:46:51,613 I love kissing you, making love to you, licking you. 568 00:46:52,166 --> 00:46:53,575 I love you licking me. 569 00:46:55,791 --> 00:46:59,287 I love watching you smiling, eating, sleeping... 570 00:47:02,291 --> 00:47:03,832 If you like, we'll get married tomorrow. 571 00:47:04,874 --> 00:47:07,742 I hate marriage, but I'll marry you if you want to. 572 00:47:08,833 --> 00:47:10,604 And have 14 children. 573 00:47:11,791 --> 00:47:13,837 That's my best offer. 574 00:47:26,333 --> 00:47:29,284 I think I just came to tell you that. 575 00:47:45,666 --> 00:47:46,661 I'll go. 576 00:48:33,208 --> 00:48:34,286 Wait... 577 00:48:44,166 --> 00:48:46,570 I'm not used to deceiving Charlotte. 578 00:48:48,708 --> 00:48:50,284 Even less with her best friend. 579 00:48:52,916 --> 00:48:55,631 What do you mean by "not used to"? 580 00:48:56,708 --> 00:48:59,410 Does that mean it happens occasionally? 581 00:48:59,916 --> 00:49:01,658 It means it's the first time. 582 00:49:04,624 --> 00:49:06,117 I'm not like the other guys... 583 00:49:07,458 --> 00:49:09,081 I don't have a pad! 584 00:49:10,624 --> 00:49:12,737 So just what does that mean?! 585 00:49:12,999 --> 00:49:16,330 It means that right now I want to take you in my arms. 586 00:49:17,583 --> 00:49:20,154 And it means I'll want the same tomorrow... 587 00:49:20,416 --> 00:49:21,578 And the next day... 588 00:49:21,999 --> 00:49:23,196 And ever after. 589 00:49:26,499 --> 00:49:28,371 I think you're mistaken. 590 00:49:30,916 --> 00:49:32,990 I think you still love Charlotte. 591 00:49:36,916 --> 00:49:39,203 It's not whether I still love, Charlotte... 592 00:49:40,999 --> 00:49:42,622 There's no question I love her. 593 00:49:45,124 --> 00:49:46,617 I'll always love her. 594 00:49:49,541 --> 00:49:52,076 We've been together nearly 4 years. 595 00:49:54,458 --> 00:49:57,574 But it's like I've never really won her. 596 00:49:58,874 --> 00:50:03,089 And the less I understand her, the more I love her... 597 00:50:04,624 --> 00:50:06,366 And the more I think of you. 598 00:50:16,166 --> 00:50:17,824 You've nothing to say? 599 00:50:23,958 --> 00:50:26,246 How about we get some air? 600 00:50:38,291 --> 00:50:40,281 Where are you taking me? 601 00:50:41,874 --> 00:50:43,367 I'm taking you dancing. 602 00:50:44,624 --> 00:50:45,572 Yikes! 603 00:50:46,166 --> 00:50:47,196 What's wrong? 604 00:50:48,416 --> 00:50:51,237 - You don't want to? - It's just... 605 00:50:51,874 --> 00:50:53,415 It's not very discreet. 606 00:50:54,083 --> 00:50:55,113 Don't worry. 607 00:50:56,291 --> 00:50:58,936 It's at a party where I know nobody. 608 00:50:59,041 --> 00:51:00,203 Whereabouts? 609 00:51:01,333 --> 00:51:02,446 Rue Jean Bart. 610 00:51:05,124 --> 00:51:09,039 How's it with your job? Still looking? Had any leads? 611 00:51:10,124 --> 00:51:11,238 Not really. 612 00:51:29,541 --> 00:51:33,369 Shit, I'm stupid, give me the keys... I forgot my bag. 613 00:51:33,624 --> 00:51:34,406 Your bag? 614 00:51:34,666 --> 00:51:36,040 There's a girl who forgets her bag? 615 00:51:36,291 --> 00:51:37,488 - I'm it! - I'll come with you. 616 00:51:37,749 --> 00:51:39,989 No! You go in... I'll join you. 617 00:51:40,708 --> 00:51:42,366 - What floor? - Third. 618 00:51:56,916 --> 00:51:58,195 Fuck! Fuck! 619 00:52:00,416 --> 00:52:01,957 Hi, Mélodie. 620 00:52:02,208 --> 00:52:04,531 - I'm a friend of Micha's. - Raphaël. 621 00:52:25,958 --> 00:52:27,616 I don't believe it... you came?! 622 00:52:27,874 --> 00:52:29,118 Micha's here. 623 00:52:29,958 --> 00:52:31,546 No... it's impossible. 624 00:52:31,583 --> 00:52:33,869 I saw him in the street, he arrived ahead of me. 625 00:52:34,124 --> 00:52:37,620 Shit! I told him I wasn't going out... just going to bed. 626 00:52:37,874 --> 00:52:40,445 In the end you changed your mind... 627 00:52:40,708 --> 00:52:42,200 ...it's Friday night, after all! 628 00:52:42,458 --> 00:52:44,413 Hi, Micha, how you going? 629 00:52:48,958 --> 00:52:50,709 I thought you were in bed! 630 00:52:50,833 --> 00:52:52,373 What about you and your dinner? 631 00:52:52,791 --> 00:52:55,244 I got into an argument with Boris, the trainee... 632 00:52:55,916 --> 00:52:58,937 They were pissing me off so I got out of there. 633 00:52:59,291 --> 00:53:02,664 - Want something to drink? - I'll come with you. 634 00:53:09,916 --> 00:53:12,362 This is fucking stressing me out. 635 00:53:12,416 --> 00:53:13,660 Don't take any movies. 636 00:53:13,916 --> 00:53:15,195 Hi, Charlotte! 637 00:53:17,583 --> 00:53:19,123 Come and meet my boyfriend. 638 00:53:22,791 --> 00:53:24,165 I'm sorry. 639 00:53:26,083 --> 00:53:27,196 You really are evil! 640 00:53:29,416 --> 00:53:30,446 It's not me that's evil... 641 00:53:31,749 --> 00:53:33,207 ...it's this life. 642 00:53:44,708 --> 00:53:45,987 Something wrong? 643 00:53:50,083 --> 00:53:52,348 I'm sick of this confusion of ours. 644 00:53:56,666 --> 00:53:58,562 Charlotte, it's 5 months now. 645 00:53:59,333 --> 00:54:00,446 What are we doing? 646 00:54:01,291 --> 00:54:02,286 Where are we headed? 647 00:54:09,124 --> 00:54:11,130 Let's get some air... 648 00:54:11,458 --> 00:54:12,488 ...it's suffocating. 649 00:54:12,749 --> 00:54:14,408 - What about Micha? - Don't worry. 650 00:54:26,374 --> 00:54:27,784 Stop it... don't be silly! 651 00:54:50,624 --> 00:54:54,429 Looks like fun in there... Come on, we'll have a drink. 652 00:55:20,291 --> 00:55:22,121 What are you looking at? 653 00:55:23,208 --> 00:55:24,451 Into your eyes. 654 00:55:27,124 --> 00:55:29,368 I see my love weighing you down. 655 00:55:29,916 --> 00:55:30,994 Stop it... 656 00:55:35,291 --> 00:55:38,657 I know I'm waiting for something that will never happen. 657 00:55:39,749 --> 00:55:41,029 What might that be? 658 00:55:43,291 --> 00:55:45,412 I had huge desires regarding you. 659 00:55:46,249 --> 00:55:48,795 Like with nobody else. 660 00:55:49,541 --> 00:55:51,199 To live with you, for example... 661 00:55:51,958 --> 00:55:53,285 To grow old together. 662 00:55:53,958 --> 00:55:56,825 Stuff that I never think about normally. 663 00:55:58,541 --> 00:56:00,532 I also know that you've never promised me anything... 664 00:56:02,916 --> 00:56:04,409 ...that you won't leave Micha. 665 00:56:09,749 --> 00:56:12,512 The thing is, I'm not really close to him... 666 00:56:15,333 --> 00:56:17,734 ...but I still can't leave him. 667 00:56:30,833 --> 00:56:31,946 I know. 668 00:56:40,249 --> 00:56:42,287 Should I stop going on about all this? 669 00:56:48,874 --> 00:56:49,905 I love you. 670 00:56:54,791 --> 00:56:57,714 I don't know how to say things like that any more. 671 00:56:57,874 --> 00:57:01,324 I don't care... I'll say it for both of us. 672 00:57:20,666 --> 00:57:22,491 In the meantime, be careful... 673 00:57:22,874 --> 00:57:25,327 ...Joseph Stalin is dancing behind you! 674 00:57:41,583 --> 00:57:43,490 Have you seen Charlotte? 675 00:57:44,208 --> 00:57:45,831 - She went downstairs. - Downstairs? 676 00:57:46,083 --> 00:57:47,244 Yes, I think so. 677 00:58:30,916 --> 00:58:32,160 What are you two doing? 678 00:58:32,416 --> 00:58:33,743 Nothing, we just wanted to get out. 679 00:58:33,999 --> 00:58:36,581 - Anything wrong? - I was looking for you. 680 00:58:36,583 --> 00:58:38,748 - Shall we go back? - Hey, you dykes! 681 00:58:40,124 --> 00:58:42,620 Don't you go for a hairy guy?! 682 00:58:46,666 --> 00:58:47,993 What's with him? 683 00:58:49,874 --> 00:58:51,497 What's up, arsehole? 684 00:58:53,458 --> 00:58:55,552 - What did you say? - I said "arsehole". 685 00:59:00,416 --> 00:59:01,411 You OK? 686 00:59:01,708 --> 00:59:04,394 I can't see anything. 687 00:59:07,291 --> 00:59:08,949 - No! - Micha... 688 00:59:11,041 --> 00:59:12,890 I thought he'd killed me. 689 00:59:12,958 --> 00:59:14,865 - No, he hasn't killed you. - Are you sure? 690 00:59:15,416 --> 00:59:18,717 Is this me talking now? Is it MY voice you hear? 691 00:59:25,916 --> 00:59:26,662 Feel alright now? 692 00:59:28,291 --> 00:59:29,665 My mouth's numb. 693 00:59:29,916 --> 00:59:31,923 There's no better remedy. 694 00:59:32,083 --> 00:59:33,410 Thanks. 695 00:59:40,749 --> 00:59:42,657 Let me see this terrible wound! 696 00:59:43,041 --> 00:59:44,071 There's nothing there... 697 00:59:44,333 --> 00:59:45,867 You'll just have a black eye. 698 00:59:45,874 --> 00:59:47,885 You'll look virile... tops! 699 00:59:48,999 --> 00:59:52,270 What did you two ever do to him that he came on so aggro? 700 00:59:52,333 --> 00:59:53,991 - Had anything to do with him? - No. 701 00:59:54,583 --> 00:59:56,538 He was just a silly drunken slob. 702 00:59:58,298 --> 00:59:59,515 Fuck!... 703 01:00:01,374 --> 01:00:02,915 ...I've got to go to a wedding tomorrow. 704 01:00:03,374 --> 01:00:05,246 I'd rather hang myself. 705 01:00:05,749 --> 01:00:07,076 You're going to a wedding? 706 01:00:09,041 --> 01:00:10,498 My cousin from Tardinghen. 707 01:00:12,708 --> 01:00:14,035 Lucky old Micha! 708 01:00:15,374 --> 01:00:16,701 Are you going to sleep there? 709 01:00:16,958 --> 01:00:17,870 Of course. 710 01:00:22,124 --> 01:00:23,119 I'm glad you're OK. 711 01:00:24,583 --> 01:00:26,123 Do you want to sleep here? 712 01:00:35,124 --> 01:00:36,119 You alright? 713 01:00:39,833 --> 01:00:40,994 Fine... 714 01:00:43,166 --> 01:00:44,196 Good night. 715 01:00:45,124 --> 01:00:46,321 Good night. 716 01:00:51,999 --> 01:00:53,279 Shall I close the door? 717 01:01:15,791 --> 01:01:16,988 Are you asleep? 718 01:01:20,041 --> 01:01:21,368 No. 719 01:01:22,833 --> 01:01:23,994 I'm going to the bathroom. 720 01:01:24,249 --> 01:01:25,327 Eh? 721 01:01:50,416 --> 01:01:51,613 Who is it? 722 01:01:52,499 --> 01:01:54,905 It's the pope! Who did you expect? 723 01:02:00,833 --> 01:02:03,119 I wanted to kiss you goodnight... 724 01:02:04,374 --> 01:02:06,579 And there's something I wanted to tell you. 725 01:02:07,374 --> 01:02:08,784 About your rent problem... 726 01:02:09,041 --> 01:02:10,119 If I know Micha... 727 01:02:10,374 --> 01:02:13,076 ...I'm sure he'll suggest that you move in here. 728 01:02:14,333 --> 01:02:15,197 You think so? 729 01:02:15,666 --> 01:02:18,534 I'd be just as much afraid of you staying here, as wanting it! 730 01:02:40,291 --> 01:02:41,321 Are you asleep? 731 01:02:43,124 --> 01:02:44,783 It feels weird, you're being here... 732 01:02:45,374 --> 01:02:48,408 And you know what, I see something happening that's so obvious... 733 01:02:48,666 --> 01:02:50,456 Charlotte's going to suggest that you move in here... 734 01:02:50,708 --> 01:02:53,077 ...until you get yourself sorted. 735 01:02:54,083 --> 01:02:56,239 I know it is not sensible, but... 736 01:02:57,124 --> 01:02:58,238 How can I put it... 737 01:02:58,499 --> 01:03:00,816 If it were up to me, I... 738 01:03:00,958 --> 01:03:01,988 Well, anyway... 739 01:03:02,666 --> 01:03:04,557 I know you'd say no. 740 01:03:04,874 --> 01:03:07,014 Because we'd all go crazy. 741 01:03:08,833 --> 01:03:09,697 Are you starkers? 742 01:03:11,958 --> 01:03:14,123 It seems nobody's asleep! 743 01:03:15,499 --> 01:03:16,992 Anyone for a vodka? 744 01:03:17,249 --> 01:03:19,655 Is that my phone? 745 01:03:20,874 --> 01:03:21,905 Shit! 746 01:03:25,249 --> 01:03:26,922 Yes, right away... 747 01:03:28,124 --> 01:03:29,714 20 minutes. 748 01:03:30,958 --> 01:03:32,606 I have to go. 749 01:03:33,083 --> 01:03:34,575 - You kidding? - I'm on call. 750 01:03:34,833 --> 01:03:35,911 "On call?" 751 01:03:36,166 --> 01:03:39,496 Several nights a month, I have to be available. I have to go there. 752 01:03:39,874 --> 01:03:40,905 Go where? 753 01:03:41,416 --> 01:03:44,035 - The cop-shop, to see a client. - At this hour? 754 01:03:44,291 --> 01:03:46,033 You can get arrested at any time. 755 01:03:46,291 --> 01:03:48,744 - Will it take you long? - It can be over quickly. 756 01:03:49,208 --> 01:03:50,748 Could I borrow your car? 757 01:03:51,166 --> 01:03:53,489 - You want a coffee first? - I haven't time. 758 01:03:56,291 --> 01:03:57,997 I'll take you... I haven't been drinking! 759 01:03:58,249 --> 01:03:59,446 Me too! 760 01:04:10,958 --> 01:04:13,197 Hello, I've been called by the duty officer. 761 01:04:20,221 --> 01:04:21,697 Come in. 762 01:04:23,208 --> 01:04:24,508 Hello. 763 01:05:42,874 --> 01:05:44,948 You're crazy to have waited for me. 764 01:05:45,208 --> 01:05:47,412 - It wasn't so long. - How did it go? 765 01:05:48,916 --> 01:05:50,806 I feel sick to my stomach. 766 01:05:51,416 --> 01:05:54,829 This is a guy I've defended for groping a girl. 767 01:05:56,124 --> 01:05:58,687 I kept him out of prison with compulsory treatment... 768 01:05:58,687 --> 01:06:01,825 ...but he's reoffended. Now it's much worse. 769 01:06:02,666 --> 01:06:04,530 How much worse? 770 01:06:04,666 --> 01:06:06,123 Attempted rape. 771 01:06:07,166 --> 01:06:09,489 A nasty attempted rape. 772 01:06:11,583 --> 01:06:13,520 You're going to defend him? 773 01:06:14,791 --> 01:06:16,896 Of course I'm going to defend him. 774 01:06:17,791 --> 01:06:19,630 That's what I do. 775 01:06:21,083 --> 01:06:22,659 Mélodie... 776 01:06:28,916 --> 01:06:30,693 I can't take any more! 777 01:06:35,374 --> 01:06:38,816 I can't take any more of all this shit! 778 01:06:38,874 --> 01:06:41,480 I don't know how I can accept it. 779 01:06:41,749 --> 01:06:43,657 You need to think things over. 780 01:06:49,333 --> 01:06:51,537 Yesterday I was offered a job in Paris. 781 01:06:54,166 --> 01:06:57,441 I'm terrified of never seeing either of you again. 782 01:12:04,833 --> 01:12:05,781 What time is it? 783 01:12:12,583 --> 01:12:14,159 Oh fuck!... The wedding! 784 01:12:19,833 --> 01:12:22,837 But... Are you just leaving me? 785 01:12:36,416 --> 01:12:37,895 Put some on me? 786 01:14:08,208 --> 01:14:12,876 Antoine, is it true that you wish to live in marriage? 787 01:14:13,499 --> 01:14:14,447 Yes. 788 01:14:15,249 --> 01:14:19,574 Laurence, is it true that you wish to live in marriage? 789 01:14:19,833 --> 01:14:20,827 Yes. 790 01:14:21,291 --> 01:14:25,201 Since you have decided to commit yourselves to the bonds of marriage... 791 01:14:25,624 --> 01:14:28,658 ...in the presence of God, and this congregation... 792 01:14:29,333 --> 01:14:30,742 ...join hands... 793 01:14:30,999 --> 01:14:33,832 ...and exchange your consents. 794 01:14:35,333 --> 01:14:36,363 Antoine... 795 01:14:36,624 --> 01:14:39,243 ...will you take Laurence to be your husband... 796 01:14:39,499 --> 01:14:42,533 ..and promise to stay faithful to him... 797 01:14:42,791 --> 01:14:46,406 ...in sickness and in health, and to love him... 798 01:14:46,666 --> 01:14:48,657 ...until death do you part? 799 01:14:49,083 --> 01:14:50,196 Yes, I do. 800 01:14:51,249 --> 01:14:52,411 Laurence... 801 01:14:52,708 --> 01:14:55,706 ...will you take Antoine to be your wife... 802 01:14:55,999 --> 01:14:58,914 ...and promise to stay faithful to her... 803 01:14:59,166 --> 01:15:00,991 ...in sickness and in health... 804 01:15:01,583 --> 01:15:04,699 ...and to love him until death do you part? 805 01:15:04,958 --> 01:15:06,237 Yes, I do. 806 01:15:06,499 --> 01:15:11,157 What God has united, let no man put asunder. 807 01:15:31,124 --> 01:15:33,080 You have a silly look on your face. 808 01:15:34,624 --> 01:15:35,998 What sort of look? 809 01:15:37,999 --> 01:15:39,706 A nice look or a nasty look? 810 01:15:41,208 --> 01:15:42,286 Who did this? 811 01:15:43,041 --> 01:15:45,032 Not a woman, I hope! 812 01:15:46,499 --> 01:15:47,530 No, two women. 813 01:15:47,791 --> 01:15:49,165 Is Charlotte OK? 814 01:15:49,833 --> 01:15:51,207 Sure she's OK. 815 01:18:38,958 --> 01:18:40,848 I love you both! 816 01:19:53,083 --> 01:19:55,656 Last night I had a dream. 817 01:19:56,708 --> 01:20:02,256 You both looked so beautiful, I didn't wake you to tell you about it. 818 01:20:06,208 --> 01:20:08,412 I've never known how to give my all to somebody. 819 01:20:09,083 --> 01:20:12,322 I dreamed that I offered to give you to each other. 820 01:20:14,833 --> 01:20:17,238 This love, you're made for it. 821 01:20:17,458 --> 01:20:19,034 And it's made for you. 822 01:20:42,166 --> 01:20:45,283 I never liked to saying 'goodbye', 'farewell' or 'see you later'. 823 01:20:45,541 --> 01:20:48,076 But I promise I'll take care of myself. 824 01:21:06,416 --> 01:21:08,371 Don't be sad without me. 825 01:21:08,958 --> 01:21:12,527 You are like the source and the horizon of my life. 826 01:21:14,291 --> 01:21:17,123 Your faces, your hands, the smell of you both... 827 01:21:17,374 --> 01:21:20,645 ...your voices... flow through my veins. 828 01:21:20,916 --> 01:21:24,706 I'm taking with me, like some exquisite treasure... 829 01:21:24,742 --> 01:21:28,036 ...the memory of those last two days. 830 01:22:07,062 --> 01:22:11,698 Subtitles by FatPlank for KG 59183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.