All language subtitles for 9-1-1.S03E13.WEBRip.x264 - 4113P - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,962 --> 00:00:06,685 Okay, so I fixed the black lights, 2 00:00:06,770 --> 00:00:08,858 cleaned the men's room, called to restock the pizza supply, 3 00:00:08,942 --> 00:00:10,703 and rebooted the scoring system, twice. 4 00:00:10,788 --> 00:00:12,555 Yeah, but have you been spraying down the shoes? 5 00:00:12,639 --> 00:00:13,648 On it. 6 00:00:13,733 --> 00:00:14,984 You're a treasure, Garrett. 7 00:00:15,069 --> 00:00:16,250 Know what else I am? 8 00:00:16,335 --> 00:00:17,645 Manager material. 9 00:00:17,930 --> 00:00:19,214 So that's what this is about. 10 00:00:19,298 --> 00:00:20,710 You're gunning for Jesse's job. 11 00:00:22,512 --> 00:00:24,515 Does Jesse know he has a job? 12 00:00:25,016 --> 00:00:26,667 He comes very highly recommended. 13 00:00:26,751 --> 00:00:28,268 - By his parents. - What could I do? 14 00:00:28,352 --> 00:00:29,578 She's my sister. 15 00:00:30,291 --> 00:00:31,708 Lane five is down. 16 00:00:31,793 --> 00:00:33,164 What's wrong with it? 17 00:00:33,957 --> 00:00:35,703 Yeah, lane five's been jamming a lot lately. 18 00:00:35,834 --> 00:00:37,618 It's cool, I'll just check the pin setting. 19 00:00:37,703 --> 00:00:38,766 No, no, no, you've been here a whole shift. 20 00:00:38,850 --> 00:00:39,853 Go home. I'll take care of it. 21 00:00:39,937 --> 00:00:41,281 You know, Arlene, if I had more 22 00:00:41,365 --> 00:00:42,634 - responsibility... - Hey, hey, hey, 23 00:00:42,718 --> 00:00:44,843 you're a great kid and you're my best employee 24 00:00:44,928 --> 00:00:46,145 but you're only 17. 25 00:00:46,230 --> 00:00:47,007 You're not ready yet. 26 00:00:47,092 --> 00:00:48,868 - I'll be 18 soon! - In 10 months. 27 00:00:48,952 --> 00:00:50,536 We can revisit this talk then. 28 00:00:50,653 --> 00:00:52,281 Now get out of here and go be a kid. 29 00:00:52,521 --> 00:00:54,890 - Okay, boomer. - And stop calling me boomer! 30 00:00:56,273 --> 00:00:58,500 Jesse, I'm gonna go fix lane five. 31 00:00:58,585 --> 00:01:00,392 Put the sign out, and finish 32 00:01:00,477 --> 00:01:03,163 - spraying down these shoes. - Uh-huh. 33 00:01:09,753 --> 00:01:10,803 Hey. 34 00:01:10,888 --> 00:01:11,947 Our scoreboard isn't working. 35 00:01:12,031 --> 00:01:13,573 Can we change lanes? 36 00:01:13,657 --> 00:01:14,757 Mm-hmm. 37 00:01:14,842 --> 00:01:16,668 Thanks! We're gonna take five. 38 00:01:18,852 --> 00:01:21,538 ♪ Can't keep my hands to myself ♪ 39 00:01:21,622 --> 00:01:23,640 Yeah. That's what I'm talking about. 40 00:01:23,724 --> 00:01:24,799 ♪ Think I'll dust 'em off ♪ 41 00:01:24,883 --> 00:01:27,171 ♪ Put 'em back up on the shelf ♪ 42 00:01:27,256 --> 00:01:29,125 ♪ In case my little baby girl is in need ♪ 43 00:01:29,564 --> 00:01:31,796 ♪ Am I coming out of left field? ♪ 44 00:01:31,881 --> 00:01:34,750 ♪ Ooh, I'm a rebel just for kicks now ♪ 45 00:01:34,844 --> 00:01:37,445 ♪ I been feeling it since 1966 now ♪ 46 00:01:38,015 --> 00:01:40,382 ♪ Might be over now but I feel it still ♪ 47 00:01:43,710 --> 00:01:46,086 ♪ Ooh, I'm a rebel just for kicks now ♪ 48 00:01:46,171 --> 00:01:47,564 ♪ Let me kick it like it's 1986 now ♪ 49 00:01:49,620 --> 00:01:52,929 ♪ Might be over now but I feel it still ♪ 50 00:01:53,398 --> 00:01:56,960 ♪ Got another mouth to feed ♪ 51 00:01:57,581 --> 00:02:01,578 ♪ Leave it with a babysitter, mama, call the grave digger ♪ 52 00:02:02,063 --> 00:02:04,554 ♪ Gone with the fallen leaves ♪ 53 00:02:04,639 --> 00:02:06,390 ♪ Am I coming out of left field? ♪ 54 00:02:06,475 --> 00:02:07,805 ♪ Ooh, I'm a rebel just for kicks now ♪ 55 00:02:07,889 --> 00:02:09,164 What the... 56 00:02:12,863 --> 00:02:14,181 ♪ Might've had your fill ♪ 57 00:02:14,266 --> 00:02:16,054 ♪ But I feel it still ♪ 58 00:02:18,590 --> 00:02:21,492 ♪ Might be over now but I feel it still ♪ 59 00:02:29,623 --> 00:02:31,371 Hey. Are you in charge here? 60 00:02:31,455 --> 00:02:32,794 I guess. 61 00:02:32,879 --> 00:02:34,912 Thank God you're here! She's this way. 62 00:02:35,146 --> 00:02:36,974 Okay, her name's Arlene Branson. 63 00:02:37,059 --> 00:02:38,609 She's the owner. She was working on lane five 64 00:02:38,693 --> 00:02:39,912 when the pin setter came down on her. 65 00:02:39,996 --> 00:02:41,785 I wasn't sure what to do, so I shut off the power 66 00:02:41,869 --> 00:02:42,935 to stop it from cycling again 67 00:02:43,019 --> 00:02:43,925 but I didn't think I should move it 68 00:02:44,010 --> 00:02:45,370 - until you guys got here. - Okay. 69 00:02:45,455 --> 00:02:46,956 Help! 70 00:02:55,318 --> 00:02:56,468 Arlene? 71 00:02:56,552 --> 00:02:57,636 Garrett? 72 00:02:57,720 --> 00:02:58,872 It's okay, Arlene. I'm here. 73 00:02:58,957 --> 00:03:00,309 These people are gonna help you, okay? 74 00:03:00,393 --> 00:03:01,584 All right, I got a compound fracture, 75 00:03:01,668 --> 00:03:02,669 more outside than in. 76 00:03:02,754 --> 00:03:04,743 - Pulse is very weak. - She's lost a lot of blood. 77 00:03:04,883 --> 00:03:06,138 Let's get fluids going. 78 00:03:06,230 --> 00:03:07,075 All right, do you know how to move this thing? 79 00:03:07,160 --> 00:03:08,740 - How to release it? - Not really. 80 00:03:08,825 --> 00:03:10,177 I've only watched Arlene do it. 81 00:03:10,262 --> 00:03:12,732 Manual. 82 00:03:13,075 --> 00:03:14,544 Right, manual release. 83 00:03:14,629 --> 00:03:16,313 Which is here somewhere. 84 00:03:16,437 --> 00:03:18,106 We could take it apart piece by piece. 85 00:03:18,432 --> 00:03:20,075 Not sure what that's gonna do for her arm. 86 00:03:22,574 --> 00:03:23,614 Here. 87 00:03:23,699 --> 00:03:25,700 Put this in the back, then turn it. 88 00:03:27,142 --> 00:03:29,962 - Blood pressure's dropping. - Pushing fluids through. 89 00:03:30,047 --> 00:03:32,966 I'll get the tourniquet, tie the arm, and get her out. 90 00:03:33,051 --> 00:03:34,141 I don't know if that's gonna work. 91 00:03:34,225 --> 00:03:35,793 Right now, this cross brace is the only thing 92 00:03:35,877 --> 00:03:37,161 that's holding her arm in place. 93 00:03:37,246 --> 00:03:39,474 The minute you move it, she's gonna bleed more. 94 00:03:39,559 --> 00:03:41,136 And given how broken her bones are, 95 00:03:41,221 --> 00:03:43,341 it'll be like tying off a wet bag of rocks. 96 00:03:43,543 --> 00:03:46,802 What if we embrace the cross brace? 97 00:03:47,914 --> 00:03:49,702 We cut her from the pin setter here, 98 00:03:49,787 --> 00:03:52,379 then we weld these points here, here, and here, 99 00:03:52,464 --> 00:03:54,349 and you've got a... Damn good splint. 100 00:03:54,434 --> 00:03:56,240 All right, we're gonna need a stick welder. 101 00:04:01,590 --> 00:04:02,769 Stop. 102 00:04:04,156 --> 00:04:05,513 Go. 103 00:04:07,658 --> 00:04:09,458 Stop. 104 00:04:10,595 --> 00:04:13,914 Nice and easy. Three, two, one. 105 00:04:17,950 --> 00:04:19,468 Ow! Ow! 106 00:04:22,195 --> 00:04:24,704 All right. Okay. 107 00:04:30,954 --> 00:04:32,025 Living tissue 108 00:04:32,109 --> 00:04:34,571 under a metal endoskeleton. 109 00:04:34,656 --> 00:04:37,922 You know, technically, it would be an exoskeleton, right? 110 00:04:38,057 --> 00:04:39,775 Can't just let me enjoy the win. 111 00:04:39,860 --> 00:04:41,040 Good job, bud. 112 00:04:41,392 --> 00:04:43,158 - Thanks. - You too, Garrett. 113 00:04:43,640 --> 00:04:44,704 Garrett. 114 00:04:44,789 --> 00:04:46,744 Arlene. Are you okay? 115 00:04:47,184 --> 00:04:49,485 - Refunds. - No refunds. 116 00:04:49,570 --> 00:04:51,622 Give everyone a coupon for another visit. 117 00:04:51,714 --> 00:04:53,884 I'm gonna be out of commission for a while. 118 00:04:54,084 --> 00:04:55,533 You're in charge. 119 00:04:56,243 --> 00:04:57,560 Manager. 120 00:05:06,307 --> 00:05:07,369 Jesse? 121 00:05:07,877 --> 00:05:09,061 Yeah? 122 00:05:09,146 --> 00:05:10,548 You're fired. 123 00:05:11,119 --> 00:05:12,580 *9-1-1* Season 03 Episode 13 124 00:05:12,704 --> 00:05:14,400 Episode Title: "Pinned" Aired on: March 30, 2020 125 00:05:20,399 --> 00:05:21,455 She's down. 126 00:05:21,540 --> 00:05:23,650 Oh. 127 00:05:24,384 --> 00:05:27,259 Listen, you know, I appreciate your effort, Hen, 128 00:05:27,344 --> 00:05:30,244 but I'm not really a green tea kind of guy. 129 00:05:30,376 --> 00:05:31,798 Just drink it. 130 00:05:31,949 --> 00:05:34,845 Studies suggest that the EGCG in green tea 131 00:05:35,000 --> 00:05:37,290 can boost the effectiveness of the temozolomide. 132 00:05:37,375 --> 00:05:39,712 So this tea can make my chemo drug work better 133 00:05:39,797 --> 00:05:41,133 on my brain tumor? 134 00:05:41,707 --> 00:05:42,955 My new favorite beverage. 135 00:05:47,111 --> 00:05:48,261 See? 136 00:05:48,346 --> 00:05:49,729 Not that terrible. 137 00:05:49,814 --> 00:05:51,791 Yeah, I wouldn't go that far. 138 00:05:51,986 --> 00:05:53,884 But, you know, thank you for the tea 139 00:05:53,992 --> 00:05:55,595 and the loaners. 140 00:05:56,040 --> 00:05:57,495 I'm not sure what happened to our tents. 141 00:05:57,579 --> 00:06:00,494 You know, got lost somewhere in the move over here. 142 00:06:01,895 --> 00:06:04,267 Are you sure you should be going on this trip? 143 00:06:05,016 --> 00:06:06,434 It's a tradition. 144 00:06:06,534 --> 00:06:07,617 It's foolish. 145 00:06:07,724 --> 00:06:10,103 The man has a brain tumor. 146 00:06:10,188 --> 00:06:11,439 Camping can wait. 147 00:06:11,650 --> 00:06:13,275 Wait, Dad's taking Harry camping? 148 00:06:13,360 --> 00:06:14,377 He has a brain tumor. 149 00:06:14,462 --> 00:06:15,713 Yes, he does, 150 00:06:15,828 --> 00:06:17,948 and I'm pretty sure that's why he asked me to go with him. 151 00:06:18,032 --> 00:06:21,306 Yes, Bobby is an EMT, but he's not a doctor. 152 00:06:21,426 --> 00:06:22,590 Which is fine, 153 00:06:22,675 --> 00:06:25,236 because my actual doctor cleared me for this trip. 154 00:06:25,321 --> 00:06:26,462 Okay? 155 00:06:26,774 --> 00:06:28,079 Hen. 156 00:06:28,704 --> 00:06:31,446 This is important, okay? 157 00:06:32,601 --> 00:06:34,408 I need to do this. 158 00:06:34,537 --> 00:06:35,995 Michael doesn't wanna disappoint Harry. 159 00:06:36,079 --> 00:06:37,338 It's just camping. 160 00:06:37,611 --> 00:06:38,499 I never understood why 161 00:06:38,584 --> 00:06:39,932 he had to make such a big deal out of it. 162 00:06:40,016 --> 00:06:41,306 They can go next year. 163 00:06:41,928 --> 00:06:43,720 Assuming there is a next year. 164 00:06:44,411 --> 00:06:47,681 I have taken him every year 165 00:06:48,009 --> 00:06:50,681 since before he can even remember it. 166 00:06:50,766 --> 00:06:52,851 I need to make sure 167 00:06:53,150 --> 00:06:54,954 that this time is memorable. 168 00:06:55,541 --> 00:06:58,033 In case there isn't another. 169 00:06:58,595 --> 00:07:01,137 Look, I know there are no guarantees, but, I mean, 170 00:07:01,285 --> 00:07:03,458 the surgery at least offered us some more time. 171 00:07:03,575 --> 00:07:05,130 That's all I'm looking for right now. 172 00:07:05,215 --> 00:07:06,185 Well, maybe the chemo gives us that. 173 00:07:06,270 --> 00:07:07,422 It's too soon to know for sure. 174 00:07:07,506 --> 00:07:08,962 Yeah, and by the time we do know, 175 00:07:09,047 --> 00:07:10,470 it may be too late for the surgery. 176 00:07:10,555 --> 00:07:12,267 This is all my fault. 177 00:07:12,668 --> 00:07:14,908 Baby, no. 178 00:07:15,179 --> 00:07:17,533 I told him that there was hope and that he had choices, 179 00:07:17,618 --> 00:07:19,035 but I never meant for him to... 180 00:07:19,120 --> 00:07:20,783 No, no, no, you did not tell him 181 00:07:20,867 --> 00:07:22,128 not to have the surgery. 182 00:07:22,212 --> 00:07:23,687 All right? That was his idea. 183 00:07:23,772 --> 00:07:25,588 - Which we said we'd support. - No, you said that. 184 00:07:25,672 --> 00:07:27,189 I still haven't given up on the idea 185 00:07:27,273 --> 00:07:28,346 of knocking some sense into him, 186 00:07:28,430 --> 00:07:29,631 but whatever happens, 187 00:07:29,716 --> 00:07:31,076 this is not your fault. 188 00:07:33,825 --> 00:07:35,475 By the way, I got into USC. 189 00:07:35,579 --> 00:07:37,229 May, that's great. 190 00:07:59,214 --> 00:08:00,622 Albert. 191 00:08:03,250 --> 00:08:05,330 You are not Albert. 192 00:08:05,529 --> 00:08:07,274 Chimney. Hi, hey. 193 00:08:07,411 --> 00:08:09,024 I did not think you'd be up so late. 194 00:08:09,108 --> 00:08:11,428 I could say the same about you and your friend. 195 00:08:11,512 --> 00:08:13,828 Megan. Hi. 196 00:08:13,912 --> 00:08:15,197 You didn't tell me you had a roommate. 197 00:08:15,281 --> 00:08:17,290 Well, technically, he doesn't even have a room. 198 00:08:17,486 --> 00:08:18,891 Just a sofa, which I'm kind of regretting 199 00:08:18,975 --> 00:08:20,608 letting him live on right now. 200 00:08:20,692 --> 00:08:22,275 Do you have a place I could change? 201 00:08:22,360 --> 00:08:24,375 There's a bathroom down the hall. 202 00:08:27,537 --> 00:08:28,738 I'm sorry. 203 00:08:28,873 --> 00:08:30,018 I should've called and warned you 204 00:08:30,102 --> 00:08:31,945 but it was all just so spur of the moment, you know? 205 00:08:32,029 --> 00:08:34,288 We met at this club, we started talking, 206 00:08:34,373 --> 00:08:37,287 and things, they simply ignited between us. 207 00:08:37,372 --> 00:08:38,830 - On my couch. - Where else? 208 00:08:38,983 --> 00:08:41,128 - It's my bedroom. - It's also my couch. 209 00:08:41,213 --> 00:08:42,361 Why are you upset? 210 00:08:42,446 --> 00:08:45,642 Because you brought some rando club girl to my home 211 00:08:45,786 --> 00:08:48,009 and you ignited yourself all over my living room. 212 00:08:48,093 --> 00:08:50,760 Bro, did you not see how pretty Rando Club Girl is though? I mean... 213 00:08:50,844 --> 00:08:54,512 FYI, Rando Club Girl is actually working on a PhD 214 00:08:54,596 --> 00:08:56,204 in applied mathematics. 215 00:08:56,605 --> 00:08:57,970 My apologies, Doctor. 216 00:08:58,055 --> 00:08:59,444 I did not mean to disparage you. 217 00:08:59,528 --> 00:09:01,298 I was aiming for him. 218 00:09:01,689 --> 00:09:03,469 Apology accepted. 219 00:09:03,730 --> 00:09:05,187 Nice to meet you both. 220 00:09:10,572 --> 00:09:13,126 I really wish I'd gotten her number. 221 00:09:13,211 --> 00:09:15,030 Albert, should I be worried about you? 222 00:09:15,330 --> 00:09:18,311 I mean, you've been going out an awful lot since you got here 223 00:09:18,395 --> 00:09:20,220 and a different woman every night? 224 00:09:20,506 --> 00:09:23,064 Yeah, well, I feel as though I'm the one 225 00:09:23,149 --> 00:09:24,510 who should be worried. 226 00:09:24,595 --> 00:09:27,072 Yo, you never go out. Only for work. 227 00:09:27,232 --> 00:09:28,736 You're with the same girl every night. 228 00:09:28,821 --> 00:09:30,603 You're either there or here. 229 00:09:30,769 --> 00:09:32,002 Yeah, well, that's about to change 230 00:09:32,086 --> 00:09:34,634 after I burn your bedroom in a cleansing fire. 231 00:09:35,435 --> 00:09:38,290 And what exactly is wrong with the same girl every night? 232 00:09:38,461 --> 00:09:39,899 What, you don't like Maddie? 233 00:09:39,984 --> 00:09:41,409 I like her very much. 234 00:09:41,620 --> 00:09:43,557 She's a good friend to you. 235 00:09:43,806 --> 00:09:45,392 Well, she's a lot more than that. 236 00:09:45,593 --> 00:09:46,986 Is she? 237 00:09:47,238 --> 00:09:49,079 Well, I'm saying I see the friendship. 238 00:09:49,164 --> 00:09:51,918 I'm not so sure if I see passion. 239 00:09:53,822 --> 00:09:55,182 Do you guys even have sex? 240 00:09:55,266 --> 00:09:57,689 Of course we have sex! 241 00:09:57,774 --> 00:10:00,064 We had sex... three nights ago. 242 00:10:00,220 --> 00:10:01,626 Oh, I did not notice. 243 00:10:01,711 --> 00:10:03,842 Yeah, you weren't supposed to, Albert. 244 00:10:05,437 --> 00:10:08,540 I, uh, I did not mean to offend you. 245 00:10:08,748 --> 00:10:11,934 As long as you're happy, then I'm happy for you. 246 00:10:16,723 --> 00:10:18,564 Well, I am happy. 247 00:10:18,863 --> 00:10:20,139 Of course I'm happy. 248 00:10:27,955 --> 00:10:30,286 How long have you guys been camping at the same place? 249 00:10:30,370 --> 00:10:31,776 I don't know. 250 00:10:31,861 --> 00:10:34,979 I started going with my father when I was 6, 7. 251 00:10:35,064 --> 00:10:37,056 - Wow. - Yeah. 252 00:10:39,317 --> 00:10:40,845 You always plant a tree? 253 00:10:40,949 --> 00:10:42,369 Ah, no. 254 00:10:42,623 --> 00:10:44,012 Trees came later. 255 00:10:44,211 --> 00:10:46,049 There was a fire. 256 00:10:46,263 --> 00:10:47,931 Most of the trees burned down. 257 00:10:48,212 --> 00:10:50,617 Dad was sad, but Grandpa promised 258 00:10:50,701 --> 00:10:52,504 that they would all grow back. 259 00:10:52,588 --> 00:10:54,454 He said it wouldn't be the same but... 260 00:10:54,538 --> 00:10:56,054 It would still be beautiful. 261 00:10:57,970 --> 00:10:59,869 Yeah, my dad would say, "Hey, 262 00:11:00,164 --> 00:11:03,056 just plant it, let it grow, and stay out of its way." 263 00:11:04,622 --> 00:11:07,236 Yeah, we used to go up there every year. 264 00:11:08,363 --> 00:11:10,236 Plant a few trees at a time. 265 00:11:13,662 --> 00:11:16,595 Then Harry and I kept the tradition going 266 00:11:16,795 --> 00:11:18,408 after my dad passed. 267 00:11:18,727 --> 00:11:20,429 And now you get to do it too. 268 00:11:28,909 --> 00:11:30,250 Oof. 269 00:11:32,667 --> 00:11:34,186 Hey, uh, 270 00:11:34,564 --> 00:11:36,572 Bobby, maybe you can take over driving for a bit. 271 00:11:36,657 --> 00:11:38,634 - Yeah, sure. - All right. 272 00:11:38,864 --> 00:11:40,767 - Are you feeling okay? - Yeah, man. 273 00:11:40,852 --> 00:11:42,915 Come on, I'm great. 274 00:11:45,509 --> 00:11:46,982 But am I happy? 275 00:11:47,996 --> 00:11:50,369 Albert is annoying, but maybe he's right. 276 00:11:50,454 --> 00:11:51,887 Things with me and Maddie are great, 277 00:11:51,971 --> 00:11:54,353 but we're not exactly lighting the world on fire. 278 00:11:54,662 --> 00:11:56,109 Does it matter what he thinks? 279 00:11:56,410 --> 00:11:57,998 Only you know how you feel about Maddie. 280 00:11:58,126 --> 00:11:59,721 - I really care about her. - Ah. 281 00:11:59,805 --> 00:12:01,611 The dreaded C-word. 282 00:12:01,888 --> 00:12:04,653 I really care about good arch support. 283 00:12:04,820 --> 00:12:07,046 That's not how you feel about your significant other. 284 00:12:07,131 --> 00:12:10,244 Obviously, I care about her more than good footwear. 285 00:12:10,329 --> 00:12:11,848 Okay, how much more? 286 00:12:11,933 --> 00:12:13,556 A lot. 287 00:12:14,131 --> 00:12:15,139 Do you love her? 288 00:12:17,042 --> 00:12:18,104 Yeah. 289 00:12:18,188 --> 00:12:19,552 Does she love you? 290 00:12:19,755 --> 00:12:21,556 It's unclear. 291 00:12:22,191 --> 00:12:23,371 I mean, I feel like she does, 292 00:12:23,455 --> 00:12:25,338 but neither of us have actually said 293 00:12:25,423 --> 00:12:27,601 those exact words out loud. 294 00:12:27,685 --> 00:12:29,439 You've been together for, like, a year. 295 00:12:29,523 --> 00:12:31,002 Technically, we have been dating 296 00:12:31,087 --> 00:12:32,287 for 10 months and 3 weeks. 297 00:12:32,371 --> 00:12:34,001 So you've been together for, like, a year. 298 00:12:36,309 --> 00:12:38,160 With everything she's been through, 299 00:12:38,244 --> 00:12:39,341 you know, that we've been through, 300 00:12:39,425 --> 00:12:41,548 we just wanted to take it slow. 301 00:12:41,632 --> 00:12:43,149 Jesus. 302 00:12:43,233 --> 00:12:45,066 Glaciers move faster, Chim. 303 00:12:45,150 --> 00:12:48,431 And they're also melting, so maybe fiery is overrated. 304 00:12:48,592 --> 00:12:51,403 Hey, guys? Reynolds wants to do a lineup. 305 00:12:51,548 --> 00:12:54,275 I can't believe Cap left us with this guy. 306 00:12:54,359 --> 00:12:56,798 I sure wasn't gonna do it again. 307 00:12:57,589 --> 00:12:58,939 Hey. 308 00:12:59,415 --> 00:13:01,379 I get taking things slow. 309 00:13:02,064 --> 00:13:04,001 But tomorrow isn't promised to anyone. 310 00:13:04,298 --> 00:13:06,876 So if you love her, tell her. 311 00:13:22,879 --> 00:13:24,333 You went out for coffee? 312 00:13:24,418 --> 00:13:26,860 Yeah, I got you one of those frothy ones you like, 313 00:13:26,944 --> 00:13:28,970 made almost entirely of milk and sugar. 314 00:13:29,054 --> 00:13:30,267 I called Tammy. 315 00:13:30,399 --> 00:13:32,201 She's able to fit us in at 11:00 316 00:13:32,285 --> 00:13:33,673 to get our nails done, 317 00:13:33,757 --> 00:13:38,070 and then I thought that I would take you to lunch. 318 00:13:38,205 --> 00:13:40,741 At the burger place over by USC. 319 00:13:41,744 --> 00:13:43,167 Mom, I don't want you to... 320 00:13:43,318 --> 00:13:45,570 No, I'm not trying to sway your decision. 321 00:13:45,940 --> 00:13:47,583 You know, I know there are a lot of colleges 322 00:13:47,667 --> 00:13:48,968 you still haven't heard from. 323 00:13:49,468 --> 00:13:51,050 Although I wouldn't mind at all 324 00:13:51,147 --> 00:13:54,554 if you decided to follow in my footsteps. 325 00:13:54,679 --> 00:13:57,550 Either way, I am very proud of you. 326 00:13:57,693 --> 00:14:01,047 So we are gonna celebrate your first acceptance letter, 327 00:14:01,132 --> 00:14:02,772 whether you like it or not. 328 00:14:02,856 --> 00:14:04,054 Okay. 329 00:14:04,313 --> 00:14:06,118 Maybe after lunch we can go to the mall? 330 00:14:06,278 --> 00:14:07,953 We can celebrate with some new clothes. 331 00:14:08,037 --> 00:14:09,429 You say yes to USC, 332 00:14:09,514 --> 00:14:11,220 I may buy you a whole new wardrobe. 333 00:14:11,305 --> 00:14:12,987 So much for not trying to sway me. 334 00:14:17,599 --> 00:14:19,015 I haven't told Dad yet. 335 00:14:19,847 --> 00:14:21,749 You will. 336 00:14:22,398 --> 00:14:24,132 All right? He'll be back soon. 337 00:14:24,973 --> 00:14:26,601 You still have time. 338 00:14:35,093 --> 00:14:36,290 Hey, let me give you a hand with that. 339 00:14:36,374 --> 00:14:38,396 Ah, no. I got it, I got it. 340 00:14:40,624 --> 00:14:42,494 Oh, man. 341 00:14:42,720 --> 00:14:44,550 All right, I think that's everything. 342 00:14:44,741 --> 00:14:46,375 All right, ready to pick our planting site. 343 00:14:46,459 --> 00:14:48,179 Last time, we went East, so I was thinking 344 00:14:48,264 --> 00:14:50,357 maybe we can go South, Southwest, and North. 345 00:14:50,764 --> 00:14:53,835 Okay. Yeah, that... that sounds good. 346 00:14:54,629 --> 00:14:57,351 Just give me a few minutes to lie down. 347 00:14:58,085 --> 00:15:00,391 But we always pick the spot when we get here. 348 00:15:00,476 --> 00:15:01,492 It's tradition. 349 00:15:01,577 --> 00:15:03,370 Well, maybe this year, we start some new traditions. 350 00:15:03,454 --> 00:15:06,334 Hey, hey, hey. Don't need any new traditions. 351 00:15:06,507 --> 00:15:08,843 Just give me an hour. Please. 352 00:15:15,011 --> 00:15:17,344 He said he'd be fine for a year. 353 00:15:17,624 --> 00:15:19,075 It's only been a month. 354 00:15:19,452 --> 00:15:20,765 I think he just needs a second to rest. 355 00:15:20,849 --> 00:15:22,141 We can pick that spot in the morning. 356 00:15:22,225 --> 00:15:23,307 That's too late. 357 00:15:23,421 --> 00:15:24,970 It takes time to find the perfect spot. 358 00:15:25,077 --> 00:15:26,859 That's why we always do it when we get here. 359 00:15:27,382 --> 00:15:29,570 How are we supposed to plant Grandpa's tree? 360 00:15:31,312 --> 00:15:32,469 Hey, Harry, how about this? 361 00:15:32,553 --> 00:15:33,836 How about you and I take a walk, 362 00:15:33,921 --> 00:15:35,135 find some places to plant that tree, 363 00:15:35,219 --> 00:15:37,617 we'll take some pictures, show your dad, and he can decide. 364 00:15:37,702 --> 00:15:39,090 Sound good? 365 00:15:39,174 --> 00:15:41,077 - Yeah, okay. - Good. All right, come on. 366 00:15:42,498 --> 00:15:43,702 Which way should we go? 367 00:15:43,874 --> 00:15:45,460 That way? All right, let's do it. 368 00:15:49,648 --> 00:15:51,913 All right, Dad. I'm back with the supplies. 369 00:15:52,859 --> 00:15:54,742 - Hey. - Hi. 370 00:15:54,827 --> 00:15:55,930 Looks pretty good, huh? 371 00:15:56,015 --> 00:15:57,155 Yeah, this is taking a lot longer 372 00:15:57,239 --> 00:15:58,661 than I thought it was going to 373 00:15:58,745 --> 00:16:01,250 and requiring a lot more trips to Home Depot. 374 00:16:01,334 --> 00:16:03,602 - Right tools for the right job. - Mm. 375 00:16:03,687 --> 00:16:05,982 Once we finish the framing, then we can start drywalling 376 00:16:06,066 --> 00:16:09,119 your new interior non-load bearing partition. 377 00:16:09,312 --> 00:16:10,971 It's just a wall, Dad. 378 00:16:11,055 --> 00:16:12,474 Yeah, I just need something to break up 379 00:16:12,558 --> 00:16:14,055 this modern floor plan 380 00:16:14,140 --> 00:16:15,418 and hide the view of my dirty dishes 381 00:16:15,502 --> 00:16:16,399 from the couch, so... 382 00:16:16,483 --> 00:16:18,162 open concept only works if you have a maid. 383 00:16:18,246 --> 00:16:20,938 Ah. Well, closed concept it is. 384 00:16:21,023 --> 00:16:22,452 Mm. 385 00:16:22,765 --> 00:16:24,657 We land the nails, then we turn the screws, 386 00:16:24,741 --> 00:16:26,097 and that way, we meet code. 387 00:16:26,181 --> 00:16:27,360 Wait, I thought you said we didn't have to worry 388 00:16:27,444 --> 00:16:28,467 about building codes. 389 00:16:28,551 --> 00:16:30,122 You said I didn't need a contractor. 390 00:16:30,206 --> 00:16:32,327 And I thought the whole point of your mother and I 391 00:16:32,411 --> 00:16:34,443 helping you buy an already remodeled house 392 00:16:34,527 --> 00:16:37,352 is that we wouldn't have to remodel it, but here we are. 393 00:16:37,436 --> 00:16:38,923 So humor me. 394 00:16:39,304 --> 00:16:41,190 Great. 395 00:16:41,274 --> 00:16:43,352 Hey, hey, hey. You forgetting something? 396 00:16:45,416 --> 00:16:46,996 Dad, come on. We're just framing a wall. 397 00:16:47,080 --> 00:16:48,321 We're not splitting the atom. 398 00:16:48,405 --> 00:16:50,782 - Just put 'em on. - Fine, fine. 399 00:16:50,866 --> 00:16:53,021 Hey, I promised your mom we'd be extra careful. 400 00:16:53,105 --> 00:16:55,612 Great. 401 00:16:55,696 --> 00:16:56,878 - Now. - All right, here we go. 402 00:16:56,962 --> 00:16:58,074 Yes. 403 00:16:58,158 --> 00:17:00,888 Hey, whoa, whoa, whoa. Easy. 404 00:17:00,972 --> 00:17:03,318 Just like a real gun, you never point it at anything 405 00:17:03,402 --> 00:17:04,405 you don't intend to shoot 406 00:17:04,489 --> 00:17:05,716 - Okay? - Okay. 407 00:17:05,800 --> 00:17:07,184 - So two hands. - Right. 408 00:17:07,268 --> 00:17:08,498 Put it right in the middle of the stud. 409 00:17:08,582 --> 00:17:09,746 - Yup. - Right there, okay? 410 00:17:09,830 --> 00:17:11,697 - Yup. - Apply firm pressure. 411 00:17:11,781 --> 00:17:13,583 Squeeze the trigger. 412 00:17:13,667 --> 00:17:15,662 - Yeah! - Oh, yes! 413 00:17:15,746 --> 00:17:17,420 - That is cool. - Right? See? 414 00:17:17,504 --> 00:17:19,147 Okay, keep going. No more than an inch apart. 415 00:17:19,231 --> 00:17:20,778 Okay. 416 00:17:20,862 --> 00:17:22,377 - Okay, it's not... - What's going on? 417 00:17:22,461 --> 00:17:24,167 I don't know. I didn't do anything. 418 00:17:24,251 --> 00:17:25,831 Damn things. 419 00:17:25,915 --> 00:17:27,909 I swear, ever since I let Mitch borrow my tools, 420 00:17:27,993 --> 00:17:29,157 these things don't work right. 421 00:17:29,241 --> 00:17:31,747 The whole thing's jammed! 422 00:17:31,831 --> 00:17:33,602 - Geez. - Oh, for crying out loud. 423 00:17:33,686 --> 00:17:36,000 Okay, just hang on. 424 00:17:40,018 --> 00:17:42,268 Oh, my God. Dad? 425 00:17:45,293 --> 00:17:47,416 Um... 426 00:17:47,500 --> 00:17:49,370 you better call 9-1-1. 427 00:18:02,642 --> 00:18:03,675 Where are you calling from? 428 00:18:03,759 --> 00:18:06,262 13924 Rio Avenue, North Hollywood. 429 00:18:06,346 --> 00:18:07,671 What can you tell me about the gun? 430 00:18:07,755 --> 00:18:08,984 It's a pin nailer. 431 00:18:09,068 --> 00:18:10,804 It's a framing nailer! 432 00:18:10,888 --> 00:18:12,241 It was a nail gun. It got stuck. 433 00:18:12,325 --> 00:18:13,799 He was working on it and it just went off. 434 00:18:13,883 --> 00:18:15,432 And the nail's embedded in his chest? 435 00:18:15,516 --> 00:18:17,064 Yes, and I don't know what I'm supposed to do. 436 00:18:17,148 --> 00:18:18,224 I don't know. Do I pull it out? 437 00:18:18,308 --> 00:18:19,888 No! Do not remove the nail. 438 00:18:19,972 --> 00:18:21,208 Help is on the way. 439 00:18:24,676 --> 00:18:26,671 Thank God you're here. He's in the back. 440 00:18:26,755 --> 00:18:27,951 Dad, help's coming! 441 00:18:29,698 --> 00:18:31,213 - That thing still on? - Yeah. 442 00:18:31,297 --> 00:18:32,589 I don't know. I was too afraid to touch it. 443 00:18:32,673 --> 00:18:34,893 I'll secure the weapon. 444 00:18:34,977 --> 00:18:36,357 Hey. How are you feeling? 445 00:18:36,441 --> 00:18:37,379 Like an idiot. 446 00:18:37,463 --> 00:18:38,736 If it makes you feel any better, this happens 447 00:18:38,820 --> 00:18:39,789 a lot more than you think. 448 00:18:39,874 --> 00:18:41,693 Blood pressure is low. Pulse is steady. 449 00:18:41,777 --> 00:18:42,961 I'm gonna clear your shirt 450 00:18:43,046 --> 00:18:44,306 so we can see what we're working with, 451 00:18:44,390 --> 00:18:46,641 but it looks like you hit the bull's eye. 452 00:18:48,326 --> 00:18:50,482 Yeah, bring that gurney in here. 453 00:18:50,566 --> 00:18:52,262 Yeah, that's good. Bring it around. 454 00:18:52,346 --> 00:18:53,673 - Sir. - Careful. 455 00:18:53,929 --> 00:18:55,397 Take a few deep breaths for me. 456 00:18:59,968 --> 00:19:01,890 Lungs sound clear, but I'm getting a muffled heartbeat. 457 00:19:01,974 --> 00:19:03,549 We've got a distended neck vein. 458 00:19:03,633 --> 00:19:05,412 We could be looking at pericardial tamponade. 459 00:19:05,640 --> 00:19:07,720 - I'll alert the hospital. - Sorry, pericardial what? 460 00:19:07,866 --> 00:19:09,536 Fancy way of saying he has fluid around his heart. 461 00:19:09,620 --> 00:19:11,336 Guessing that's not supposed to be there. 462 00:19:11,421 --> 00:19:13,406 No. We're gonna need to get you to the hospital 463 00:19:13,491 --> 00:19:14,899 for a pericardiocentesis. 464 00:19:14,984 --> 00:19:16,413 That's where they'll drain the fluid. 465 00:19:16,497 --> 00:19:19,141 Yeah. Okay. Let's do that. 466 00:19:19,226 --> 00:19:20,923 All right, we're set. 467 00:19:21,007 --> 00:19:22,523 What hospital are you taking him to? 468 00:19:22,607 --> 00:19:24,281 First Presbyterian on Ventura. 469 00:19:24,366 --> 00:19:25,899 Hey, Dad, listen, I'm gonna go get Mom, 470 00:19:25,984 --> 00:19:27,157 okay, and we're gonna meet you there. 471 00:19:27,241 --> 00:19:28,504 Do not tell her what happened! 472 00:19:28,588 --> 00:19:29,956 Oh, my God... you've got a nail 473 00:19:30,040 --> 00:19:31,107 sticking out of your chest, Dad. 474 00:19:31,191 --> 00:19:33,007 She's gonna figure it out. 475 00:19:33,213 --> 00:19:34,413 Listen, I love you. 476 00:19:34,666 --> 00:19:36,968 I'm never gonna live this down. 477 00:19:37,679 --> 00:19:39,073 I love you! 478 00:19:48,161 --> 00:19:49,108 How are you gonna shock me 479 00:19:49,192 --> 00:19:51,248 with a little nail sticking out of my chest? 480 00:19:51,332 --> 00:19:53,178 These leads are for monitoring, not shocking. 481 00:19:53,263 --> 00:19:55,342 Just making sure everything still sounds okay. 482 00:19:55,426 --> 00:19:56,881 Oh, damn it! 483 00:19:57,067 --> 00:19:58,512 What's wrong? 484 00:19:58,677 --> 00:20:01,817 I didn't say I love you back to my daughter. 485 00:20:02,176 --> 00:20:04,170 What if that's the last time I speak to her? 486 00:20:04,255 --> 00:20:05,357 Don't worry. 487 00:20:05,442 --> 00:20:07,534 You'll have plenty more chances to tell her later. 488 00:20:07,618 --> 00:20:10,185 Chim, did you place these leads correctly? 489 00:20:10,481 --> 00:20:12,310 Of course I did. Why? 490 00:20:12,574 --> 00:20:14,997 - He's about to code. - We're still four minutes out. 491 00:20:15,130 --> 00:20:17,192 - I got the bag. - Yeah. 492 00:20:17,340 --> 00:20:19,179 All right, starting compressions. 493 00:20:23,512 --> 00:20:25,145 Oh! 494 00:20:25,230 --> 00:20:26,842 I think I'm making the hole in his heart bigger. 495 00:20:26,926 --> 00:20:28,451 They'll fix it at the hospital, 496 00:20:28,536 --> 00:20:29,985 but only if he's not dead. 497 00:20:33,044 --> 00:20:34,536 Still no heartbeat. 498 00:20:34,621 --> 00:20:36,300 Come on. 499 00:20:36,431 --> 00:20:37,911 Come on, buddy. 500 00:20:37,996 --> 00:20:39,453 Come on, you're not leaving your daughter 501 00:20:39,537 --> 00:20:40,925 hanging like that. 502 00:20:41,009 --> 00:20:42,435 We got a pulse. 503 00:20:44,880 --> 00:20:46,591 Yep. 504 00:20:46,802 --> 00:20:48,283 Heart's beating again. 505 00:20:53,288 --> 00:20:54,474 You hungry? 506 00:20:54,724 --> 00:20:55,949 Wanna grab a bite after we drop him? 507 00:20:56,033 --> 00:20:58,847 Definitely. I haven't had a proper meal since Bobby left. 508 00:21:01,769 --> 00:21:02,965 Whoa. 509 00:21:03,049 --> 00:21:04,245 What happened here? 510 00:21:04,329 --> 00:21:06,804 He started coding. We had to start CPR. 511 00:21:06,888 --> 00:21:08,388 Things got a little messy. 512 00:21:08,473 --> 00:21:10,950 Yep, but now his ticker's pumping like Old Faithful. 513 00:21:11,035 --> 00:21:13,041 80 BPM with normal rhythm. 514 00:21:17,651 --> 00:21:19,683 And I just lost my appetite. 515 00:21:19,875 --> 00:21:21,340 And I just found mine. 516 00:21:22,951 --> 00:21:24,832 Hey, where are you going? 517 00:21:24,949 --> 00:21:26,763 To ask your sister out on a proper date 518 00:21:26,848 --> 00:21:28,090 so I can tell her I love her. 519 00:21:28,410 --> 00:21:29,643 We missed a lot, huh? 520 00:21:32,910 --> 00:21:34,861 You picked some great spots, Harry. 521 00:21:35,100 --> 00:21:36,318 I think you're a natural at this. 522 00:21:36,402 --> 00:21:37,579 My grandpa was a landscaper. 523 00:21:37,663 --> 00:21:38,834 - Yeah? - Yeah. 524 00:21:39,019 --> 00:21:40,712 How many trees did you plant with your grandpa? 525 00:21:40,796 --> 00:21:42,278 None. He died before I was born. 526 00:21:42,363 --> 00:21:44,350 But he taught Dad and Dad taught me. 527 00:21:44,434 --> 00:21:45,481 Ah. 528 00:21:45,949 --> 00:21:47,989 Where in the hell have you two been? 529 00:21:48,074 --> 00:21:49,894 Dad, me and Bobby went hiking. 530 00:21:50,012 --> 00:21:51,973 We went to go find some spots for the tree. 531 00:21:52,311 --> 00:21:54,030 We were supposed to go together. 532 00:21:54,114 --> 00:21:55,567 Hey, we just wanted you to rest. 533 00:21:55,652 --> 00:21:57,779 Bobby, I am fine. 534 00:21:58,097 --> 00:21:59,653 No, Michael, you're not. 535 00:21:59,738 --> 00:22:01,486 And I think it's time we all start admitting that. 536 00:22:01,570 --> 00:22:03,091 Oh, do you now? 537 00:22:03,176 --> 00:22:05,271 Do you have any other thoughts of how I should be handling 538 00:22:05,355 --> 00:22:06,333 my brain tumor? 539 00:22:06,418 --> 00:22:07,716 I've got a few, yeah. 540 00:22:07,801 --> 00:22:08,981 - Dad, I... - Harry, stop. 541 00:22:09,066 --> 00:22:10,668 Bobby and I are talking. 542 00:22:10,765 --> 00:22:11,982 No, you're not. You're fighting. 543 00:22:12,066 --> 00:22:13,379 That's not tradition. 544 00:22:13,626 --> 00:22:15,146 Harry. 545 00:22:15,574 --> 00:22:17,836 I don't even wanna be here. Let's just go home. 546 00:22:20,061 --> 00:22:21,267 Harry! 547 00:22:26,214 --> 00:22:27,663 Hey, I know I'm just here 548 00:22:27,748 --> 00:22:30,053 as the in-case-of-emergency guy, but he is terrified. 549 00:22:30,138 --> 00:22:31,700 The numbness in your hands, the fatigue... 550 00:22:31,784 --> 00:22:33,299 you think you're hiding it, but he sees it 551 00:22:33,383 --> 00:22:35,482 and it's making that tumor suddenly very real to him. 552 00:22:35,584 --> 00:22:38,294 Oh, well, it's pretty real to me too. 553 00:22:38,631 --> 00:22:40,186 I'm the one fighting for my life here. 554 00:22:40,271 --> 00:22:41,733 Well, what about his life? 555 00:22:41,818 --> 00:22:43,028 And May's? 556 00:22:43,227 --> 00:22:45,295 Did you know that she got into USC? 557 00:22:45,890 --> 00:22:48,491 What? When? 558 00:22:48,576 --> 00:22:50,248 She got the news two days ago. 559 00:22:50,701 --> 00:22:52,336 Then she found out we were going on this camping trip 560 00:22:52,420 --> 00:22:54,678 and I got to see the joy just evaporate from her face 561 00:22:54,763 --> 00:22:55,997 because she's that worried about you. 562 00:22:56,081 --> 00:22:58,506 And she blames herself for you not having that surgery. 563 00:22:59,115 --> 00:23:00,312 That has nothing to do with her. 564 00:23:00,396 --> 00:23:01,819 Michael, her father might be dying. 565 00:23:01,904 --> 00:23:03,476 How does that not have everything to do with her, 566 00:23:03,560 --> 00:23:04,749 with Harry, with Athena? 567 00:23:04,834 --> 00:23:06,000 We're all just trying to support you, Michael, 568 00:23:06,084 --> 00:23:07,179 but you keep pushing us away. 569 00:23:07,263 --> 00:23:09,993 I'm not pushing anybody away. 570 00:23:10,357 --> 00:23:12,224 Listen, man, I'm taking steps back 571 00:23:12,927 --> 00:23:14,916 so you guys can have all the space. 572 00:23:15,000 --> 00:23:16,124 You know, to learn. 573 00:23:16,209 --> 00:23:17,342 Learn what? 574 00:23:17,427 --> 00:23:19,560 How to be a family when I'm gone. 575 00:23:34,751 --> 00:23:37,240 - Big plans tonight? - Maybe? 576 00:23:37,623 --> 00:23:39,386 Chimney said that he's gonna take me out for dinner. 577 00:23:39,470 --> 00:23:40,510 There's something that he has to tell me 578 00:23:40,594 --> 00:23:41,760 face to face that can't wait. 579 00:23:41,845 --> 00:23:43,177 Oh, God. You don't think he's... 580 00:23:43,262 --> 00:23:44,352 Breaking up with me? 581 00:23:44,437 --> 00:23:45,572 Well, if he is, 582 00:23:45,657 --> 00:23:47,546 he picked a very expensive restaurant to do it in. 583 00:23:47,630 --> 00:23:48,890 Oh, then it must be good news. 584 00:23:48,974 --> 00:23:50,236 I guess. I don't know. 585 00:23:50,320 --> 00:23:52,508 He just sounded serious, 586 00:23:52,592 --> 00:23:55,146 and Chimney never sounds serious. 587 00:23:55,723 --> 00:23:58,108 - What if... - Uh-uh. No what ifs. 588 00:23:58,196 --> 00:24:00,509 Don't be the person who immediately assumes the worst 589 00:24:00,594 --> 00:24:02,240 anytime they get asked out on a hot date. 590 00:24:02,324 --> 00:24:04,065 That's my job now, remember? 591 00:24:04,149 --> 00:24:05,451 I'm sorry. 592 00:24:05,536 --> 00:24:07,024 I wasn't thinking. How are you holding up? 593 00:24:07,108 --> 00:24:08,670 Honestly, a little skittish still. 594 00:24:08,755 --> 00:24:10,959 Yesterday, I was convinced I saw Greg, 595 00:24:11,044 --> 00:24:13,940 or whatever his actual name is, outside this building. 596 00:24:14,025 --> 00:24:14,810 Of course, the day before that, 597 00:24:14,894 --> 00:24:16,498 I thought I saw him at my chiropractor's. 598 00:24:16,583 --> 00:24:18,350 The "jumping at shadows" phase. 599 00:24:18,436 --> 00:24:19,861 It'll pass. I promise. 600 00:24:19,964 --> 00:24:21,670 And I'm counting on it. 601 00:24:22,237 --> 00:24:24,377 What are you still doing here? It's the end of shift. 602 00:24:24,461 --> 00:24:25,563 Why is no one going home? 603 00:24:25,647 --> 00:24:27,050 Picking up some extra hours. 604 00:24:27,134 --> 00:24:28,599 Well, I'm going home 605 00:24:28,684 --> 00:24:31,685 to change for... I don't know what. 606 00:24:31,802 --> 00:24:33,226 Anyway, wish me luck. 607 00:24:33,310 --> 00:24:34,459 Luck. 608 00:24:34,544 --> 00:24:37,107 And I want all the juicy details in the morning. 609 00:24:37,555 --> 00:24:39,326 Okay. 610 00:24:39,905 --> 00:24:41,649 So no karaoke tonight? 611 00:24:41,823 --> 00:24:43,599 - Guess not. - Okay. 612 00:24:43,935 --> 00:24:46,302 I knew he was stubborn. 613 00:24:46,411 --> 00:24:48,460 I just hoped he'd snap out of it 614 00:24:48,545 --> 00:24:49,734 and do what makes the most sense. 615 00:24:51,030 --> 00:24:53,341 You mean do what you think makes the most sense. 616 00:24:53,426 --> 00:24:54,671 Well, yeah. 617 00:24:54,756 --> 00:24:56,471 I can't help it that I'm usually right. 618 00:24:57,805 --> 00:24:58,903 How's the camping trip going? 619 00:24:58,987 --> 00:25:00,089 Oh, it's fine. 620 00:25:00,173 --> 00:25:02,010 At least that's what Harry says. 621 00:25:02,094 --> 00:25:03,920 What, you don't believe him? 622 00:25:04,005 --> 00:25:05,333 Yeah, I do. 623 00:25:05,418 --> 00:25:07,107 It's just that... 624 00:25:07,716 --> 00:25:09,224 I'm worried about him. 625 00:25:09,753 --> 00:25:11,225 I never thought in a million years 626 00:25:11,310 --> 00:25:13,309 that I'd have to prepare him for the possibility 627 00:25:13,394 --> 00:25:14,810 of losing his dad. 628 00:25:14,994 --> 00:25:16,443 Not at 10 years old. 629 00:25:16,528 --> 00:25:19,779 Mm, some things you really can't prepare them for. 630 00:25:20,262 --> 00:25:21,780 Because you're not prepared yourself. 631 00:25:21,877 --> 00:25:23,170 Hmm. 632 00:25:23,440 --> 00:25:24,998 That's what worries me. 633 00:25:25,656 --> 00:25:27,463 Both my parents are in their 70s. 634 00:25:27,724 --> 00:25:30,565 And I've thought about what life would be like 635 00:25:30,649 --> 00:25:32,318 if I lost one of them. 636 00:25:32,885 --> 00:25:35,545 But not losing Michael. 637 00:25:36,336 --> 00:25:39,328 How am I supposed to come to terms with that? 638 00:25:39,447 --> 00:25:40,896 You're not. 639 00:25:41,248 --> 00:25:43,920 You're just supposed to take it one day at a time. 640 00:25:44,498 --> 00:25:47,146 You wake up, you breathe, 641 00:25:47,357 --> 00:25:48,780 and you hope for the best. 642 00:25:48,907 --> 00:25:50,173 Easier said than done 643 00:25:50,275 --> 00:25:52,529 when I don't know how many days he has left. 644 00:25:53,932 --> 00:25:55,599 You know, I bet this isn't the first time 645 00:25:55,684 --> 00:25:57,233 that Harry and May have had to face 646 00:25:57,317 --> 00:25:59,409 the possible reality of losing a parent. 647 00:25:59,493 --> 00:26:00,904 What do you mean? 648 00:26:01,415 --> 00:26:02,774 Athena, you're a cop. 649 00:26:03,177 --> 00:26:04,692 You risk your life every day. 650 00:26:04,776 --> 00:26:06,644 You don't think that Michael's had to prepare them 651 00:26:06,728 --> 00:26:07,960 for the day that you don't make it home? 652 00:26:08,044 --> 00:26:10,474 Because I'm sure he has. 653 00:26:10,888 --> 00:26:12,475 Oh, but that isn't this. 654 00:26:12,631 --> 00:26:16,985 I mean, this thing with Michael is looming over us constantly. 655 00:26:17,069 --> 00:26:20,185 Me not coming home from work, that's a distant possibility. 656 00:26:20,596 --> 00:26:21,797 Maybe. 657 00:26:21,882 --> 00:26:23,959 You know what May said the other day? 658 00:26:24,809 --> 00:26:26,841 "Assuming there is a next year." 659 00:26:26,926 --> 00:26:28,799 I mean, she casually mentioned 660 00:26:28,884 --> 00:26:32,052 that her father could be gone in a year? 661 00:26:32,501 --> 00:26:34,146 Maybe she's right. 662 00:26:34,607 --> 00:26:36,513 Embrace the not knowing. 663 00:26:36,789 --> 00:26:38,818 Let it force you to live every day 664 00:26:38,902 --> 00:26:40,841 like it could be his last. 665 00:26:41,170 --> 00:26:43,458 Your other option is to live in fear of it, Athena, 666 00:26:43,671 --> 00:26:46,054 and that's... that's not who you are. 667 00:26:46,138 --> 00:26:47,935 But I am afraid. 668 00:26:49,062 --> 00:26:50,582 If he dies, I'm scared 669 00:26:50,667 --> 00:26:52,314 of what it'll do to May and Harry, 670 00:26:52,399 --> 00:26:54,006 what it'll do to me. 671 00:26:54,336 --> 00:26:56,552 I won't be able to ease the pain for them. 672 00:26:57,873 --> 00:26:59,795 They love Bobby. They do. 673 00:27:00,461 --> 00:27:02,310 But they need their father. 674 00:27:02,582 --> 00:27:04,700 Kids are resilient. Hmm? 675 00:27:04,841 --> 00:27:07,263 They're tougher than we give 'em credit for. 676 00:27:07,900 --> 00:27:10,060 It may not seem like it right now, 677 00:27:10,145 --> 00:27:14,771 but... whatever happens, they'll be okay. 678 00:27:16,208 --> 00:27:18,381 I hope you're right. 679 00:27:27,642 --> 00:27:29,161 Thank you very much. 680 00:27:29,253 --> 00:27:30,559 I have never been 681 00:27:30,671 --> 00:27:32,263 to a revolving restaurant before. 682 00:27:32,543 --> 00:27:34,881 Sorry that we're not actually revolving. 683 00:27:34,966 --> 00:27:36,532 I was lucky to get a reservation at all. 684 00:27:36,617 --> 00:27:38,073 No, the view is still great. 685 00:27:38,158 --> 00:27:40,575 I can people-watch without straining my neck. 686 00:27:40,660 --> 00:27:43,140 It does kind of feel like the world is passing us by, 687 00:27:43,225 --> 00:27:44,724 doesn't it? 688 00:27:45,126 --> 00:27:47,310 An apt metaphor, I suppose. 689 00:27:47,854 --> 00:27:49,086 What does that mean? 690 00:27:51,562 --> 00:27:52,729 I love you. 691 00:27:56,249 --> 00:27:58,341 I didn't mean to lead with that. 692 00:27:59,721 --> 00:28:03,100 And I don't mean to push or make you feel uncomfortable, 693 00:28:03,185 --> 00:28:04,568 but... 694 00:28:04,862 --> 00:28:07,123 I think I've been uncomfortable, like... 695 00:28:07,576 --> 00:28:10,888 like I'm supposed to hold back, not scare you off, 696 00:28:11,016 --> 00:28:12,697 not tell you how I feel. 697 00:28:12,782 --> 00:28:16,174 So that's how I feel. 698 00:28:18,192 --> 00:28:20,641 You don't have to say it back. 699 00:28:20,815 --> 00:28:23,029 I'm not sure that I can. 700 00:28:24,358 --> 00:28:26,881 Not in those actual words. 701 00:28:27,612 --> 00:28:30,156 Look, I used to say it a lot. 702 00:28:30,248 --> 00:28:32,724 Even after I stopped feeling that way. 703 00:28:33,079 --> 00:28:34,477 They were a shield. 704 00:28:34,574 --> 00:28:37,576 An automatic response to an immediate threat. 705 00:28:38,188 --> 00:28:41,554 I understand. And if you can't... 706 00:28:41,654 --> 00:28:45,771 But it is how I feel about you. 707 00:28:47,237 --> 00:28:50,115 I feel a lot of things when I'm with you. 708 00:28:50,443 --> 00:28:51,623 Happy. 709 00:28:52,496 --> 00:28:54,138 Safe. 710 00:28:54,799 --> 00:28:57,951 A million other things that I can't explain right now, 711 00:28:58,036 --> 00:29:01,902 but... I do feel all of that. 712 00:29:03,286 --> 00:29:04,771 For you. 713 00:29:04,856 --> 00:29:07,492 And I'm sorry. I really wish that I could... 714 00:29:07,577 --> 00:29:09,669 No, you don't have to. I get it. 715 00:29:11,218 --> 00:29:12,864 I love you, Maddie. 716 00:29:13,206 --> 00:29:15,575 And as long as I know you feel the same, 717 00:29:16,458 --> 00:29:18,286 I can say it enough for the both of us. 718 00:29:20,995 --> 00:29:22,309 Joy. 719 00:29:23,391 --> 00:29:24,997 That's another feeling. 720 00:29:33,038 --> 00:29:35,916 So now that we know we're on the same page, 721 00:29:36,001 --> 00:29:38,364 there's a few other things I wanted to discuss. 722 00:29:38,622 --> 00:29:39,958 You stay over pretty late. 723 00:29:40,043 --> 00:29:42,200 Sometimes you even stay the night. 724 00:29:42,312 --> 00:29:46,303 And I was thinking that maybe we need to take the next step... 725 00:29:46,388 --> 00:29:47,378 Oh, my God. 726 00:29:47,462 --> 00:29:49,684 Public proposals make me squirm. 727 00:29:49,817 --> 00:29:51,200 What? 728 00:29:51,344 --> 00:29:52,655 No. Maddie, no. 729 00:29:52,740 --> 00:29:53,919 Wait, what? No. 730 00:29:54,004 --> 00:29:56,309 No. Not you, them. 731 00:29:56,946 --> 00:29:58,306 Oh. 732 00:29:58,667 --> 00:30:01,465 Wendy, baby, 733 00:30:01,930 --> 00:30:04,009 I just wanna say... 734 00:30:04,199 --> 00:30:05,653 um... 735 00:30:06,060 --> 00:30:07,669 Oh, my God. 736 00:30:07,910 --> 00:30:09,364 Uh-oh. 737 00:30:09,459 --> 00:30:11,299 - Well? - Well? 738 00:30:11,387 --> 00:30:14,200 Are you gonna open the box? 739 00:30:14,285 --> 00:30:16,317 - You... - Oh. 740 00:30:16,402 --> 00:30:17,886 Oh. 741 00:30:17,971 --> 00:30:19,808 Sorry. Flustered. 742 00:30:19,892 --> 00:30:22,144 I mean, as if there isn't enough pressure 743 00:30:22,228 --> 00:30:23,997 on a marriage proposal, they add an audience. 744 00:30:24,097 --> 00:30:25,586 Doesn't look like she's gonna say no. 745 00:30:25,671 --> 00:30:26,912 Maybe she wants to say no. 746 00:30:27,024 --> 00:30:29,012 Oh, Larry, you dope. 747 00:30:29,829 --> 00:30:31,957 Cheers. 748 00:30:32,343 --> 00:30:33,926 Cheers. 749 00:30:36,695 --> 00:30:39,168 - Find it? - Not yet. 750 00:30:40,169 --> 00:30:42,434 Oh. Found it. 751 00:30:44,818 --> 00:30:46,106 Um... 752 00:30:46,262 --> 00:30:47,637 The answer is... 753 00:30:50,375 --> 00:30:52,310 You're joking. 754 00:30:52,641 --> 00:30:53,742 Seriously, Larry? 755 00:30:53,826 --> 00:30:55,279 - Oh, boy. - Earrings? 756 00:30:55,363 --> 00:30:56,622 Five years together 757 00:30:56,706 --> 00:30:58,671 and you bring me up here for earrings? 758 00:30:58,756 --> 00:31:00,544 - It's your birthday. - Yeah, next week. 759 00:31:00,629 --> 00:31:01,890 I wanted to surprise you. 760 00:31:02,010 --> 00:31:04,827 Well, I'm not surprised. I'm... oh! 761 00:31:04,991 --> 00:31:07,030 Crushed! 762 00:31:07,115 --> 00:31:08,692 Wendy! 763 00:31:15,143 --> 00:31:16,467 Oh, God! Wendy! 764 00:31:16,551 --> 00:31:18,169 Oh, my God! 765 00:31:18,262 --> 00:31:19,705 I'll call 9-1-1. 766 00:31:19,872 --> 00:31:21,942 Oh, no! 767 00:31:22,026 --> 00:31:23,856 It's bolted to the floor. 768 00:31:23,943 --> 00:31:25,209 They all are, for safety. 769 00:31:25,294 --> 00:31:26,488 I'm the manager. How can I help? 770 00:31:26,572 --> 00:31:28,249 Is there any way you can get this to go other direction? 771 00:31:28,333 --> 00:31:30,014 No, it only travels clockwise. 772 00:31:30,200 --> 00:31:32,693 Got significant damage to the pelvic bone. 773 00:31:32,778 --> 00:31:34,077 - It could be separated. - Pulse is steady. 774 00:31:34,161 --> 00:31:35,419 Are you guys doctors? 775 00:31:35,504 --> 00:31:36,735 - Former nurse. - Current paramedic. 776 00:31:36,819 --> 00:31:38,721 All right, I gotta find something to pry this loose. 777 00:31:38,805 --> 00:31:41,187 Watch her vitals, there could be internal hemorrhaging. 778 00:31:41,446 --> 00:31:43,403 Wendy, my name is Maddie 779 00:31:43,520 --> 00:31:45,250 and I'm gonna stay with you, okay? 780 00:31:48,535 --> 00:31:49,958 How are we doing, Wendy? 781 00:31:50,042 --> 00:31:53,810 Oh, I should've broke up three years ago. 782 00:31:53,895 --> 00:31:55,365 Make a hole, make a hole. 783 00:31:55,450 --> 00:31:56,247 All right, I'm gonna get the table out of the way. 784 00:31:56,331 --> 00:31:57,664 - Can you hold her up? - Yep. Okay. 785 00:31:57,748 --> 00:31:59,042 I want you to do me a favor, okay? 786 00:31:59,126 --> 00:32:00,250 Look out that window. 787 00:32:00,334 --> 00:32:01,483 We're gonna concentrate together 788 00:32:01,567 --> 00:32:02,507 on that beautiful view. 789 00:32:02,591 --> 00:32:05,357 Can you do that? 790 00:32:05,441 --> 00:32:06,831 You're doing great. 791 00:32:08,353 --> 00:32:09,972 Keep looking out the window. 792 00:32:13,391 --> 00:32:14,655 Help me with this table. 793 00:32:14,740 --> 00:32:15,780 Ready? 794 00:32:17,126 --> 00:32:18,447 Ah, it hurts, it hurts. 795 00:32:18,531 --> 00:32:19,531 Okay. 796 00:32:19,615 --> 00:32:21,356 Let's get her on the ground. On three, ready? 797 00:32:21,440 --> 00:32:22,702 One, two, three. 798 00:32:22,786 --> 00:32:25,595 Okay. 799 00:32:26,068 --> 00:32:27,669 Hope she's all right. 800 00:32:28,684 --> 00:32:30,236 Okay. 801 00:32:32,109 --> 00:32:33,979 You were right. The pelvis is separated. 802 00:32:34,063 --> 00:32:36,380 We've got arterial bleeding in the interior organs. 803 00:32:36,464 --> 00:32:37,917 Okay, we gotta get this splinted. 804 00:32:38,001 --> 00:32:39,517 Tablecloth? 805 00:32:39,601 --> 00:32:41,182 Switch places with me. 806 00:32:41,266 --> 00:32:42,451 All right. 807 00:32:42,536 --> 00:32:44,152 We're gonna roll you, okay? 808 00:32:44,308 --> 00:32:45,825 - Okay, here we go. - Ready? Go. 809 00:32:45,909 --> 00:32:47,297 Easy. 810 00:32:47,381 --> 00:32:48,346 - Okay. - All right. 811 00:32:48,430 --> 00:32:49,986 Okay. Gentle, gentle. 812 00:32:50,070 --> 00:32:52,260 - We're good. - Okay. 813 00:32:52,344 --> 00:32:54,536 I feel so stupid. 814 00:32:54,748 --> 00:32:57,006 Don't. I'm the idiot. 815 00:32:57,178 --> 00:32:59,659 I didn't ask because I never thought you would say yes, 816 00:32:59,849 --> 00:33:01,000 but you did. 817 00:33:01,084 --> 00:33:02,810 But you didn't ask. 818 00:33:03,232 --> 00:33:05,053 I'm asking now. 819 00:33:06,482 --> 00:33:07,971 Yes, Larry. 820 00:33:08,631 --> 00:33:09,805 Yes. 821 00:33:09,889 --> 00:33:12,046 Aww. 822 00:33:17,599 --> 00:33:20,246 Public proposals. 823 00:33:20,412 --> 00:33:22,624 You know that wasn't a proposal, by the way. 824 00:33:22,709 --> 00:33:23,889 I mean me, not them. 825 00:33:23,974 --> 00:33:25,237 It wasn't? 826 00:33:25,321 --> 00:33:26,412 No. 827 00:33:26,496 --> 00:33:29,217 Wait, were you gonna ask me to move in with you? 828 00:33:29,365 --> 00:33:32,732 Honestly, I was gonna offer you a drawer. 829 00:33:35,623 --> 00:33:37,085 A drawer? 830 00:33:37,506 --> 00:33:39,717 You know, I've never seen this side of you before. 831 00:33:39,967 --> 00:33:41,921 Kicking ass and saving lives. 832 00:33:42,230 --> 00:33:43,553 It's kinda hot. 833 00:33:43,638 --> 00:33:45,471 You too. 834 00:33:45,555 --> 00:33:47,052 Good with your hands. 835 00:33:47,379 --> 00:33:48,764 Very precise. 836 00:33:48,849 --> 00:33:51,717 Oh, I'm all about precision. 837 00:33:52,911 --> 00:33:55,233 Thank you so much, both of you. 838 00:33:55,318 --> 00:33:56,741 - Sure. - Not a problem. 839 00:33:56,825 --> 00:33:58,918 If there's anything I or the hotel can do 840 00:33:59,002 --> 00:34:01,095 to repay you, just name it. 841 00:34:07,197 --> 00:34:08,490 Whoa. 842 00:34:08,574 --> 00:34:10,295 Ooh, a big suite even. 843 00:34:10,535 --> 00:34:12,096 Well, they said they comped the room. 844 00:34:12,192 --> 00:34:14,737 Hopefully same thing goes for the minibar. 845 00:34:15,029 --> 00:34:17,115 God, I do love you. 846 00:34:17,911 --> 00:34:19,149 You better. 847 00:34:26,984 --> 00:34:28,740 Is Harry still on the phone with Athena? 848 00:34:29,162 --> 00:34:31,801 He fell asleep halfway through the conversation. 849 00:34:31,998 --> 00:34:33,974 I told her we'd call her back in the morning. 850 00:34:39,908 --> 00:34:41,631 I'm sorry about before. 851 00:34:43,286 --> 00:34:46,143 Dropping that on you the way that I did. 852 00:34:48,486 --> 00:34:50,150 Well, I'm sorry too. 853 00:34:52,654 --> 00:34:54,560 I wanna help, Michael. Just tell me how. 854 00:35:01,521 --> 00:35:02,950 Harry never knew my father. 855 00:35:05,263 --> 00:35:09,280 He died before we could tell anyone 856 00:35:09,365 --> 00:35:11,154 that Athena was pregnant. 857 00:35:12,603 --> 00:35:15,467 It was a... ha... 858 00:35:15,677 --> 00:35:17,599 massive stroke. 859 00:35:18,700 --> 00:35:21,810 He collapsed working on someone's yard. 860 00:35:23,537 --> 00:35:24,945 Must've been a hard time. 861 00:35:25,029 --> 00:35:26,388 Oh yeah. 862 00:35:27,115 --> 00:35:30,326 But when we found out we were having a boy? 863 00:35:31,209 --> 00:35:32,670 Man. 864 00:35:33,115 --> 00:35:34,912 I wanted to be excited. 865 00:35:36,258 --> 00:35:39,857 But I... I could only think about my father 866 00:35:40,459 --> 00:35:44,193 and how my son would never know him. 867 00:35:46,201 --> 00:35:50,568 How he would never meet the man who made me who I am. 868 00:35:52,826 --> 00:35:55,173 Now, you know Athena. She had all the answers. 869 00:35:55,257 --> 00:35:56,998 Of course. 870 00:35:57,578 --> 00:36:00,418 She said that we would name our son Harry. 871 00:36:00,503 --> 00:36:01,571 Mm. 872 00:36:01,655 --> 00:36:03,545 After his grandfather. 873 00:36:03,630 --> 00:36:05,893 And that we would talk about him 874 00:36:05,978 --> 00:36:08,099 and our son would know him 875 00:36:08,560 --> 00:36:10,923 even without having met him. 876 00:36:13,521 --> 00:36:14,802 And he does. 877 00:36:16,537 --> 00:36:18,189 The way he talks about your father 878 00:36:18,273 --> 00:36:19,811 and the trips to this place, 879 00:36:19,896 --> 00:36:21,529 you've kept him alive for Harry. 880 00:36:23,586 --> 00:36:25,248 And that's why I brought you here. 881 00:36:26,917 --> 00:36:31,349 I have had 18 years with my daughter. 882 00:36:32,373 --> 00:36:34,552 I have watched her grow 883 00:36:34,701 --> 00:36:38,334 into an amazing, strong young woman. 884 00:36:38,462 --> 00:36:40,092 Mm-hmm. 885 00:36:41,498 --> 00:36:42,556 But my son... 886 00:36:43,177 --> 00:36:44,350 He's still a boy. 887 00:36:44,435 --> 00:36:46,029 Oh, man. 888 00:36:47,375 --> 00:36:49,381 I wanna be there with him. 889 00:36:49,615 --> 00:36:52,631 I wanna see him grow up. 890 00:36:53,169 --> 00:36:56,256 And I don't know if I will be. 891 00:36:58,767 --> 00:37:02,657 It's just... if something happens to me, 892 00:37:02,982 --> 00:37:04,607 I need someone. 893 00:37:05,556 --> 00:37:07,652 I need you 894 00:37:08,240 --> 00:37:12,060 to help keep me and my father alive for him. 895 00:37:14,377 --> 00:37:15,709 I will do that. 896 00:37:34,522 --> 00:37:38,094 ♪ At last ♪ 897 00:37:42,772 --> 00:37:45,146 You ordered room service. 898 00:37:45,308 --> 00:37:46,693 With candles. 899 00:37:47,036 --> 00:37:49,443 Well, we never got to have our candlelight dinner. 900 00:37:49,624 --> 00:37:51,308 ♪ My lonely days are over ♪ 901 00:37:51,495 --> 00:37:53,429 Candlelight breakfast will do just fine. 902 00:37:53,514 --> 00:37:54,765 Yeah. 903 00:37:57,967 --> 00:38:00,154 ♪ And life is like a song ♪ 904 00:38:00,255 --> 00:38:01,806 So how did it go? 905 00:38:01,961 --> 00:38:04,303 Well, we communed with nature, planted a tree, 906 00:38:04,388 --> 00:38:06,506 and ate s'mores under the stars. 907 00:38:06,725 --> 00:38:08,877 - Sounds like you had fun. - We did. 908 00:38:09,064 --> 00:38:10,929 Just about to head out, so we'll probably be home 909 00:38:11,013 --> 00:38:12,233 by the time you're off shift. 910 00:38:12,318 --> 00:38:13,514 How's Michael doing? 911 00:38:13,599 --> 00:38:16,952 ♪ The skies above are blue ♪ 912 00:38:17,174 --> 00:38:18,639 He's good. 913 00:38:19,328 --> 00:38:20,740 We'll see you soon. 914 00:38:21,349 --> 00:38:25,967 ♪ My heart was wrapped up in clover ♪ 915 00:38:29,247 --> 00:38:30,951 ♪ The night I looked at you ♪ 916 00:38:31,083 --> 00:38:32,396 Where were you all night? 917 00:38:32,481 --> 00:38:34,332 None of your business. 918 00:38:34,670 --> 00:38:36,655 You should've called. I was worried. 919 00:38:36,949 --> 00:38:38,365 Well, you know, 920 00:38:38,605 --> 00:38:41,060 I took Maddie out to talk and things... 921 00:38:42,129 --> 00:38:43,623 What? 922 00:38:43,896 --> 00:38:45,427 Ignited. 923 00:38:45,561 --> 00:38:48,084 ♪ At last ♪ 924 00:38:55,707 --> 00:38:58,059 So? How'd it go last night? 925 00:38:58,144 --> 00:38:59,123 I need details. 926 00:38:59,208 --> 00:39:01,147 Well, there was a pelvic splint involved. 927 00:39:01,232 --> 00:39:02,548 Kinky. 928 00:39:02,633 --> 00:39:04,850 It seems like there's a big police presence here today. 929 00:39:04,935 --> 00:39:06,476 - What's up? - Uh, scheduled sit-alongs. 930 00:39:06,560 --> 00:39:08,015 It's on the calendar, not that you ever read it. 931 00:39:08,099 --> 00:39:10,029 Well, I don't have to. I have you. 932 00:39:10,506 --> 00:39:12,701 Wha... Jamal, have you been here all night? 933 00:39:12,786 --> 00:39:14,404 No, just feels like I was. 934 00:39:19,201 --> 00:39:20,717 - Hey. - Hi. 935 00:39:20,802 --> 00:39:22,006 I'm just clocking in. 936 00:39:22,091 --> 00:39:24,280 Were there any problems getting out of the hotel this morning? 937 00:39:24,364 --> 00:39:27,530 - 100% comped as promised. - Perfect. 938 00:39:27,615 --> 00:39:28,976 Just like everything else last night. 939 00:39:29,060 --> 00:39:31,537 Yeah, we should get done up and paint the town more often. 940 00:39:31,622 --> 00:39:32,534 Oh, I don't know. 941 00:39:32,619 --> 00:39:34,711 My favorite part didn't involve fancy clothes. 942 00:39:34,796 --> 00:39:36,529 Or any clothes at all? 943 00:39:36,699 --> 00:39:38,115 - Morning, Maddie. - Morning. 944 00:39:38,200 --> 00:39:39,819 Okay, so this conversation 945 00:39:39,904 --> 00:39:41,488 is officially not safe for work. 946 00:39:41,573 --> 00:39:43,396 - I really should go. - Okay. 947 00:39:43,578 --> 00:39:44,615 Call me after your shift. 948 00:39:44,700 --> 00:39:45,780 Oh, and I was thinking 949 00:39:45,864 --> 00:39:48,154 maybe we could, like, go to Wi Spa after work. 950 00:39:48,365 --> 00:39:50,513 I'm going to have you do a sit-along with Maddie. 951 00:39:50,630 --> 00:39:53,717 Maddie, this is Officer Brown. He's going to be shadowing you 952 00:39:53,834 --> 00:39:56,020 - to see how we work at the call center. - Hi, handsome. 953 00:39:58,137 --> 00:40:00,131 See any good movies lately? 954 00:40:00,216 --> 00:40:01,247 Maddie? 955 00:40:01,339 --> 00:40:03,109 Stay calm. 956 00:40:03,201 --> 00:40:05,131 - End the call. - What's going on? 957 00:40:05,224 --> 00:40:07,064 I can hear stuff. Maddie? 958 00:40:07,149 --> 00:40:08,303 Carefully. 959 00:40:08,388 --> 00:40:10,154 Hello, Maddie, are you there? 960 00:40:10,239 --> 00:40:12,792 - Did I lose you? - I love you, Howie. 961 00:40:21,583 --> 00:40:24,598 Ladies and gentlemen... 962 00:40:25,839 --> 00:40:26,957 Get up. Get up. 963 00:40:27,042 --> 00:40:29,075 We are taking control of this facility. 964 00:40:29,160 --> 00:40:30,729 Do not move, 965 00:40:31,475 --> 00:40:33,135 or you will be shot. 67753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.