All language subtitles for 365.Repeat.the.Year.S01E23-E24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,919 --> 00:00:10,290 (Episode 23) 2 00:00:14,629 --> 00:00:18,206 KTX 738 from Busan bound to Seoul derailed... 3 00:00:18,230 --> 00:00:21,140 and the wounded are currently sent to nearby Daejeon Hospital. 4 00:00:21,339 --> 00:00:23,215 There were 387 people on board, 5 00:00:23,239 --> 00:00:26,046 and we do not have the number of casualties yet. 6 00:00:26,070 --> 00:00:27,986 - President Baek Gyeong Ah... - How did you know... 7 00:00:28,010 --> 00:00:29,386 about the train accident? 8 00:00:29,410 --> 00:00:30,585 Said the cause of the accident has not been confirmed yet. 9 00:00:30,609 --> 00:00:33,949 Can I really go back in time? 10 00:01:25,670 --> 00:01:26,799 Young. 11 00:01:30,269 --> 00:01:31,540 Mom. 12 00:01:31,709 --> 00:01:32,769 Goodness. 13 00:01:47,859 --> 00:01:50,959 December 21, 2019... 14 00:01:51,359 --> 00:01:54,430 at 11:11 p.m., she has passed away. 15 00:01:59,629 --> 00:02:00,769 Young... 16 00:02:03,540 --> 00:02:06,209 No. No! 17 00:02:11,250 --> 00:02:12,310 No! 18 00:02:12,650 --> 00:02:15,219 I thought I'd be able to save her if I reset. 19 00:02:17,449 --> 00:02:19,949 But it's tormenting to watch Young die... 20 00:02:22,689 --> 00:02:23,990 every single time. 21 00:02:24,789 --> 00:02:27,705 There will come a day... 22 00:02:27,729 --> 00:02:30,400 when Young will fully recover, 23 00:02:31,430 --> 00:02:34,300 if you endure through time. 24 00:02:37,509 --> 00:02:38,686 How? 25 00:02:38,710 --> 00:02:41,009 Enjoy it. Enjoy your time. 26 00:02:43,379 --> 00:02:45,686 You can enjoy watching people... 27 00:02:45,710 --> 00:02:47,780 within that time that only you know. 28 00:02:49,080 --> 00:02:51,349 Nothing is more fun than that. 29 00:02:53,419 --> 00:02:54,560 These are... 30 00:02:55,259 --> 00:02:57,189 the people I'm interested in. 31 00:03:00,360 --> 00:03:02,360 ("Incumbent Detective Arrested as a Serial Killer") 32 00:03:02,430 --> 00:03:04,599 The culprit will run away soon, 33 00:03:05,030 --> 00:03:07,370 and two more people will die. 34 00:03:09,139 --> 00:03:10,340 If... 35 00:03:12,740 --> 00:03:14,580 this person disappears... 36 00:03:14,810 --> 00:03:16,509 If that's made possible, 37 00:03:16,810 --> 00:03:18,449 what do you think will happen? 38 00:03:20,520 --> 00:03:22,750 What if you bring back the 10 victims alive... 39 00:03:23,120 --> 00:03:25,289 and reset together? 40 00:03:27,120 --> 00:03:29,419 Are you acquainted with Ji Hyeong Ju? 41 00:03:31,159 --> 00:03:33,759 I know a lot about you too, Mr. Oh Myung Chul. 42 00:03:34,530 --> 00:03:37,069 And that you'll kill Detective Ji Hyeong Ju today. 43 00:03:46,909 --> 00:03:48,080 But... 44 00:03:49,479 --> 00:03:51,550 do you know what true revenge is? 45 00:03:56,250 --> 00:03:58,050 It's way too easy... 46 00:03:58,289 --> 00:04:00,520 to simply kill him. 47 00:04:01,659 --> 00:04:03,219 True revenge is... 48 00:04:03,620 --> 00:04:05,729 making him live in torment... 49 00:04:05,990 --> 00:04:07,699 until the day he dies. 50 00:04:37,759 --> 00:04:39,660 Everything has begun again. 51 00:04:41,029 --> 00:04:43,829 It'll be an interesting year. 52 00:05:01,720 --> 00:05:06,589 (Advisory Director Hwang No Sub) 53 00:05:12,759 --> 00:05:13,899 What's this? 54 00:05:14,000 --> 00:05:16,699 I was told to give you this when you two make a visit. 55 00:05:29,410 --> 00:05:32,779 So he must have known that we would come to him. 56 00:05:59,540 --> 00:06:01,460 (The clockwork of time disturbs the silent dawn.) 57 00:06:05,209 --> 00:06:07,129 (The clockwork of time disturbs the silent dawn.) 58 00:06:11,589 --> 00:06:12,649 Hey. 59 00:06:14,519 --> 00:06:15,519 What? 60 00:06:16,319 --> 00:06:17,490 Okay. 61 00:06:18,790 --> 00:06:19,889 What's wrong? 62 00:06:20,060 --> 00:06:21,560 Park Sun Ho escaped. 63 00:06:23,000 --> 00:06:24,600 It's not over yet. 64 00:06:30,870 --> 00:06:31,970 What happened? 65 00:06:32,009 --> 00:06:34,740 The vehicle overturned while trying to dodge a motorcycle. 66 00:06:34,980 --> 00:06:37,110 He got out and took the motorcycle. 67 00:06:37,810 --> 00:06:39,779 He even took the weapon inside the vehicle. 68 00:06:39,879 --> 00:06:41,826 - Where's Captain Heo? - He's in a meeting. 69 00:06:41,850 --> 00:06:43,990 We need to wait until the RIU asks for our help. 70 00:06:44,689 --> 00:06:46,920 Do you have any idea where he could be? 71 00:06:55,629 --> 00:06:57,549 (The clockwork of time disturbs the silent dawn.) 72 00:07:00,269 --> 00:07:01,399 Shin. 73 00:07:01,769 --> 00:07:03,240 Don't you think... 74 00:07:03,399 --> 00:07:06,470 it's time for us to prepare for the next reset? 75 00:07:08,009 --> 00:07:10,786 You were always busy around this time of the year... 76 00:07:10,810 --> 00:07:12,509 because of Young. 77 00:07:13,110 --> 00:07:15,420 That's why... 78 00:07:16,050 --> 00:07:19,990 I'm thinking of getting help from someone else. 79 00:07:23,220 --> 00:07:25,029 Someone else? 80 00:08:17,750 --> 00:08:21,350 I hope you'll be able to remember something now. 81 00:08:24,819 --> 00:08:26,949 Do you still have the photo... 82 00:08:27,689 --> 00:08:29,560 that Ms. Lee Shin gave you? 83 00:08:30,759 --> 00:08:32,060 If you succeed, 84 00:08:32,660 --> 00:08:35,060 come to Zian Clinic to meet with me. 85 00:08:35,160 --> 00:08:37,259 - "Succeed"? - I'd like to offer you... 86 00:08:37,529 --> 00:08:39,046 the one and only opportunity... 87 00:08:39,070 --> 00:08:41,299 to wash away your sins. 88 00:08:44,669 --> 00:08:46,070 I'm talking about the reset. 89 00:08:48,509 --> 00:08:49,639 Who are you? 90 00:08:50,009 --> 00:08:52,309 If you were to kill me right now, 91 00:08:52,879 --> 00:08:54,279 keep in mind... 92 00:08:54,450 --> 00:08:57,019 that you will never get to reset. 93 00:09:12,000 --> 00:09:15,070 You'll understand everything soon. 94 00:09:17,240 --> 00:09:20,840 We three will go through the next reset. 95 00:09:21,480 --> 00:09:22,509 But sir... 96 00:09:28,480 --> 00:09:29,620 ("Pieces of Destiny") 97 00:09:40,289 --> 00:09:44,769 (The clockwork of time disturbs the silent dawn.) 98 00:09:45,570 --> 00:09:48,076 (Chapter 1, The Signal of Fate) 99 00:09:48,100 --> 00:09:50,370 (Volume 9, Two Memories) 100 00:10:03,850 --> 00:10:05,149 It's January 9. 101 00:10:06,620 --> 00:10:08,190 That's two days before the reset. 102 00:10:10,320 --> 00:10:11,830 One of us... 103 00:10:13,929 --> 00:10:15,360 will die then. 104 00:10:17,159 --> 00:10:20,330 And Park Sun Ho would still be at large. 105 00:10:21,000 --> 00:10:22,940 Do you think they knew... 106 00:10:23,500 --> 00:10:24,940 that he'd escape? 107 00:10:26,070 --> 00:10:28,279 Yes, if this had happened before. 108 00:10:29,009 --> 00:10:30,689 It's just like how they knew when we'd die. 109 00:10:34,379 --> 00:10:37,590 Then why did he go to the cafe that day? 110 00:10:38,950 --> 00:10:41,159 Do you think he went there to kill Professor Hwang? 111 00:10:41,460 --> 00:10:44,529 If that's the case, he spared his life. 112 00:10:46,990 --> 00:10:49,659 What if Professor Hwang offered a deal? 113 00:10:52,230 --> 00:10:53,299 The reset? 114 00:10:55,169 --> 00:10:56,729 If Mr. Park goes through with the reset, 115 00:10:56,970 --> 00:10:59,639 he'll no longer be a serial killer... 116 00:11:00,610 --> 00:11:01,980 who has run away. 117 00:11:30,600 --> 00:11:31,940 I know Park Sun Ho was here. 118 00:11:32,110 --> 00:11:34,070 Didn't you arrest him? 119 00:11:36,440 --> 00:11:38,326 I was curious how you bought this place... 120 00:11:38,350 --> 00:11:39,509 immediately after the reset. 121 00:11:39,679 --> 00:11:41,525 It turned out the former director of Zian Clinic... 122 00:11:41,549 --> 00:11:43,469 was an advisory director at Samo Pharmaceuticals. 123 00:11:44,120 --> 00:11:46,120 I bet Prof. Hwang led and planned... 124 00:11:46,620 --> 00:11:48,190 the experiment. 125 00:11:49,360 --> 00:11:50,929 What's your role in all this? 126 00:11:52,389 --> 00:11:53,529 Are you an accomplice? 127 00:11:53,960 --> 00:11:56,659 Or his puppet? 128 00:11:57,460 --> 00:12:00,129 I don't think you should be worried about me. 129 00:12:00,600 --> 00:12:02,639 If Detective Park Sun Ho escaped, 130 00:12:02,669 --> 00:12:05,409 aren't you and Ms. Shin Ga Hyeon... 131 00:12:06,240 --> 00:12:07,539 in grave danger? 132 00:12:08,110 --> 00:12:10,809 Yes, we know. 133 00:12:11,509 --> 00:12:15,120 We can talk more about him back at the police station. 134 00:12:16,120 --> 00:12:18,796 You are under arrest for concealing a criminal. 135 00:12:18,820 --> 00:12:21,296 You have the right to remain silent and the right to an attorney. 136 00:12:21,320 --> 00:12:22,559 What are you doing? 137 00:12:24,629 --> 00:12:27,759 It was such a large-scale case, so we received many tip-offs. 138 00:12:32,570 --> 00:12:33,890 I suppose these aren't necessary. 139 00:12:50,379 --> 00:12:56,259 (Temporarily closed due to personal reasons) 140 00:13:26,889 --> 00:13:28,320 Have you given it some thought? 141 00:13:32,289 --> 00:13:35,559 It's true that Mr. Park Sun Ho visited the clinic. 142 00:13:36,659 --> 00:13:39,259 I didn't want to get involved, so I told him to leave immediately. 143 00:13:39,769 --> 00:13:41,539 I have no idea where he went. 144 00:13:42,740 --> 00:13:44,416 And there's no reason for him to have told me. 145 00:13:44,440 --> 00:13:46,840 Then why are the CCTV footages from that day missing? 146 00:13:48,379 --> 00:13:50,340 Maybe the cameras had an error. 147 00:13:51,049 --> 00:13:53,210 - I don't do those things. - You're right. 148 00:13:53,779 --> 00:13:55,720 Ms. Song does. 149 00:13:56,350 --> 00:14:00,149 Professor Hwang was with you two, am I right? 150 00:14:01,789 --> 00:14:03,519 That's why the footages were deleted, right? 151 00:14:06,860 --> 00:14:09,629 You can take your time. 152 00:14:10,230 --> 00:14:12,669 We can detain you for up to 48 hours. 153 00:14:15,840 --> 00:14:16,899 Detective Ji. 154 00:14:17,840 --> 00:14:21,009 I promise to come back for the next interrogation. 155 00:14:21,240 --> 00:14:22,909 So please let me go. 156 00:14:24,240 --> 00:14:25,350 I beg you. 157 00:14:26,309 --> 00:14:27,679 Tell me where he went. 158 00:14:28,879 --> 00:14:30,080 That's all I want to know. 159 00:14:30,950 --> 00:14:32,220 I beg you as well. 160 00:14:34,389 --> 00:14:35,419 My daughter... 161 00:14:37,789 --> 00:14:39,029 will die tonight. 162 00:14:44,730 --> 00:14:46,370 I need to be by her side. 163 00:14:57,809 --> 00:15:00,250 So your plan is to make me stay here until January 11. 164 00:15:01,149 --> 00:15:02,279 Is that right? 165 00:15:02,519 --> 00:15:03,820 That's correct. 166 00:15:04,389 --> 00:15:06,789 You need to arrive there safe and sound... 167 00:15:06,990 --> 00:15:08,519 in order to go through the reset. 168 00:15:11,759 --> 00:15:13,330 How did you find that place? 169 00:15:18,730 --> 00:15:20,570 I was very desperate. 170 00:15:22,399 --> 00:15:25,240 I wanted to die. 171 00:15:26,740 --> 00:15:29,809 But when I woke up, 172 00:15:30,610 --> 00:15:32,909 I found myself at this spot again. 173 00:15:34,549 --> 00:15:37,179 I traveled back exactly a year back in time. 174 00:15:39,649 --> 00:15:41,389 I can't imagine... 175 00:15:42,259 --> 00:15:43,820 what that feels like. 176 00:15:46,129 --> 00:15:48,500 You'll experience this yourself very soon. 177 00:15:50,559 --> 00:15:54,470 I'm sure we'll be great partners. 178 00:15:59,610 --> 00:16:01,379 Are you using your child now? 179 00:16:02,809 --> 00:16:04,210 No, Detective Ji. 180 00:16:05,480 --> 00:16:06,679 I mean it. 181 00:16:07,820 --> 00:16:09,750 I ask of you, please. 182 00:16:11,990 --> 00:16:13,090 Where is... 183 00:16:14,190 --> 00:16:15,519 Park Sun Ho right now? 184 00:16:16,720 --> 00:16:18,460 I really don't know. 185 00:16:19,860 --> 00:16:21,129 Please believe me. 186 00:16:21,399 --> 00:16:22,600 What about Professor Hwang? 187 00:16:23,399 --> 00:16:24,929 You know where he is, don't you? 188 00:16:26,169 --> 00:16:28,440 Isn't tonight the last day you'll spend with your child? 189 00:16:28,539 --> 00:16:30,700 Yet you're still trying to defend Professor Hwang? 190 00:16:41,080 --> 00:16:42,220 You don't know... 191 00:16:47,190 --> 00:16:48,860 how to reset, do you? 192 00:16:51,360 --> 00:16:53,090 That's why you're trying to protect him. 193 00:16:53,860 --> 00:16:56,399 If something happens to him, you won't be able to reset either. 194 00:16:57,799 --> 00:16:59,370 Even if your child dies, 195 00:16:59,500 --> 00:17:01,440 all you have to do is reset. 196 00:17:03,600 --> 00:17:04,769 Is that so? 197 00:17:09,080 --> 00:17:11,980 You'll find a tiny medicine bottle in that box. 198 00:17:13,210 --> 00:17:14,480 You need to... 199 00:17:15,519 --> 00:17:17,319 administer the drug tonight. 200 00:17:17,480 --> 00:17:18,650 Me? 201 00:17:18,920 --> 00:17:21,519 What if something goes wrong? 202 00:17:21,660 --> 00:17:23,595 All clinical tests... 203 00:17:23,619 --> 00:17:25,630 come with side effects. 204 00:17:25,990 --> 00:17:27,289 What do you mean? 205 00:17:29,029 --> 00:17:31,099 Wait, will you do that to Young? 206 00:17:32,029 --> 00:17:33,400 But why? 207 00:17:33,599 --> 00:17:36,640 No, I can't do that even if I knew the reason. 208 00:17:36,970 --> 00:17:38,946 I can't take things this far. 209 00:17:38,970 --> 00:17:40,109 You will... 210 00:17:40,869 --> 00:17:42,539 end up doing it, 211 00:17:42,839 --> 00:17:44,710 because you always have. 212 00:18:05,970 --> 00:18:08,369 (VIP Ward) 213 00:18:35,029 --> 00:18:37,599 (VIP 2: Lee Young, female, 7 years old) 214 00:19:09,630 --> 00:19:12,400 Ms. Song! What are you doing? 215 00:19:18,369 --> 00:19:20,910 Over here. Is there anyone around? 216 00:19:22,039 --> 00:19:24,440 She injected something into her body. Hurry! 217 00:19:45,230 --> 00:19:46,299 Ms. Song! 218 00:19:52,109 --> 00:19:53,240 Charge to 150 joules. 219 00:19:53,710 --> 00:19:54,910 Charging to 150 joules. 220 00:19:56,180 --> 00:19:57,716 Doctor, we're ready. 221 00:19:57,740 --> 00:19:59,126 1, 2, 3. 222 00:19:59,150 --> 00:20:00,410 Cleared. Shock. 223 00:20:02,349 --> 00:20:03,480 Charge to 200 joules. 224 00:20:03,680 --> 00:20:04,849 Charging to 200 joules. 225 00:20:07,089 --> 00:20:10,160 You need to prepare yourself for the worst. 226 00:20:23,000 --> 00:20:26,109 December 21, 2019... 227 00:20:26,309 --> 00:20:27,809 at 11:11 p.m., 228 00:20:28,509 --> 00:20:29,880 she has passed away. 229 00:21:09,680 --> 00:21:11,079 Is Young all right? 230 00:21:12,019 --> 00:21:13,750 Are you sure she's okay? 231 00:21:14,650 --> 00:21:16,920 Her vitals look stable. 232 00:21:17,289 --> 00:21:19,730 She'll wake up soon when we give her a few more drugs. 233 00:21:46,390 --> 00:21:49,619 Ms. Shin Ga Hyeon suddenly showed up. 234 00:21:51,289 --> 00:21:52,559 I'm sorry. 235 00:21:52,589 --> 00:21:53,759 It's all right. 236 00:21:54,690 --> 00:21:57,200 You better hide for a while. 237 00:21:58,099 --> 00:21:59,900 I'll contact you again. 238 00:22:19,220 --> 00:22:21,660 Hey, you're here. 239 00:22:21,990 --> 00:22:23,119 Come in. 240 00:22:27,359 --> 00:22:28,930 What brings you here? 241 00:22:30,599 --> 00:22:32,099 You two are acquainted? 242 00:22:33,599 --> 00:22:36,200 Young lived thanks to her. 243 00:22:36,700 --> 00:22:38,269 What do you mean? 244 00:22:48,750 --> 00:22:50,019 Thank you. 245 00:22:54,119 --> 00:22:55,690 Did it always happen... 246 00:22:56,190 --> 00:22:57,759 on the same day at the same time? 247 00:23:00,190 --> 00:23:02,059 But this time, she lived, 248 00:23:02,599 --> 00:23:05,829 although the fate of one's death was never supposed to change. 249 00:23:09,640 --> 00:23:11,710 If I hadn't seen her, 250 00:23:12,710 --> 00:23:14,670 your child would've died again. 251 00:23:15,480 --> 00:23:18,880 And you would've believed that it was her fate. 252 00:23:20,410 --> 00:23:22,680 Professor Hwang wouldn't have done that. 253 00:23:24,119 --> 00:23:26,819 He's the one who always helped Young... 254 00:23:26,990 --> 00:23:28,490 with those clinical tests. 255 00:23:29,119 --> 00:23:31,690 Why would he do this? 256 00:23:31,890 --> 00:23:34,960 He probably needed you to reset. 257 00:23:35,599 --> 00:23:37,630 In order to make you reset time, 258 00:23:37,730 --> 00:23:39,630 he needed the child to die. 259 00:23:45,039 --> 00:23:46,640 Do you still have no idea... 260 00:23:47,670 --> 00:23:49,509 who really had been... 261 00:23:49,980 --> 00:23:51,440 making your child suffer? 262 00:24:12,500 --> 00:24:14,630 In order to make you reset time, 263 00:24:14,730 --> 00:24:16,640 he needed the child to die. 264 00:24:17,869 --> 00:24:19,539 Do you still have no idea... 265 00:24:20,210 --> 00:24:23,480 who really had been making your child suffer? 266 00:24:25,910 --> 00:24:28,250 Was it all because of me? 267 00:24:29,019 --> 00:24:32,250 Did you have to live through that much pain because of me? 268 00:24:52,109 --> 00:24:53,240 Hyeong Ju. 269 00:24:54,269 --> 00:24:55,710 Did you finish giving your testimony? 270 00:24:55,740 --> 00:24:56,740 Yes. 271 00:24:57,180 --> 00:24:59,555 I got Ms. Song on the wanted list. 272 00:24:59,579 --> 00:25:01,109 I'm sure we'll hear about her soon. 273 00:25:04,450 --> 00:25:06,049 Her child lived... 274 00:25:06,619 --> 00:25:07,990 thanks to you. 275 00:25:11,059 --> 00:25:13,259 She was never supposed to die. 276 00:25:13,690 --> 00:25:16,099 I'm glad I got to save her like this. 277 00:25:19,470 --> 00:25:21,700 How can he kill that little child... 278 00:25:21,900 --> 00:25:23,339 six times? 279 00:25:25,369 --> 00:25:27,069 Do you think Ms. Lee Shin... 280 00:25:27,910 --> 00:25:29,779 began to understand how we felt? 281 00:25:33,509 --> 00:25:36,150 How it feels to have someone else toy with our lives. 282 00:25:50,329 --> 00:25:54,176 (January 1, KTX car 738, January 9, January 11, reset) 283 00:25:54,200 --> 00:25:56,099 (January 9) 284 00:26:11,619 --> 00:26:12,950 Come in, Ga Hyeon. 285 00:26:16,559 --> 00:26:17,619 Take a seat. 286 00:26:19,960 --> 00:26:22,035 Ms. Seo Yeon Soo died. 287 00:26:22,059 --> 00:26:24,575 Died? I can't even believe... 288 00:26:24,599 --> 00:26:25,930 that he committed suicide. 289 00:26:26,029 --> 00:26:28,575 It must be a coincidence. They might be lines from poems... 290 00:26:28,599 --> 00:26:30,216 or just common celebratory messages. 291 00:26:30,240 --> 00:26:32,640 Do you think someone who knows everything... 292 00:26:33,009 --> 00:26:34,769 thinks this is nothing but fun entertainment? 293 00:26:36,440 --> 00:26:40,079 I was starting to get attached to you, Ga Hyeon. 294 00:26:40,309 --> 00:26:43,019 I'm sorry things ended up like this. 295 00:26:43,750 --> 00:26:45,220 "Attached" to me? 296 00:26:45,950 --> 00:26:48,349 You lied about everything and put up an act. 297 00:26:49,460 --> 00:26:50,559 Yet you were "attached"? 298 00:26:51,759 --> 00:26:53,960 When you give this your best, 299 00:26:54,259 --> 00:26:57,029 you end up forgetting that you're acting. 300 00:26:59,970 --> 00:27:01,610 You were at Ms. So Hye In's flower shop... 301 00:27:02,440 --> 00:27:03,940 on purpose, weren't you? 302 00:27:08,009 --> 00:27:09,039 You're right. 303 00:27:10,579 --> 00:27:12,825 That flower shop was the least dangerous place, 304 00:27:12,849 --> 00:27:14,509 so I went there myself. 305 00:27:15,079 --> 00:27:16,426 It's a pleasure... 306 00:27:16,450 --> 00:27:18,795 to watch something that only I know unfolds... 307 00:27:18,819 --> 00:27:20,390 at the time that only I know. 308 00:27:21,150 --> 00:27:22,319 It was thrilling. 309 00:27:23,390 --> 00:27:25,460 Why do you do this? 310 00:27:25,690 --> 00:27:27,089 When you become my age, 311 00:27:27,529 --> 00:27:30,000 most things don't seem that amusing. 312 00:27:30,059 --> 00:27:33,869 Ever since I knew I could reset, I was never bored. 313 00:27:36,769 --> 00:27:39,045 This reset was more special than ever. 314 00:27:39,069 --> 00:27:42,216 I got to witness even the sound of your breaths... 315 00:27:42,240 --> 00:27:43,710 right by your side. 316 00:27:44,539 --> 00:27:46,825 So after you used Ms. Lee Shin as your front... 317 00:27:46,849 --> 00:27:48,386 and watched everything unfold, 318 00:27:48,410 --> 00:27:50,619 did you feel like you became a deity or something? 319 00:27:51,349 --> 00:27:52,849 A deity? 320 00:28:00,130 --> 00:28:03,730 No deity will tell you your fate before it happens. 321 00:28:06,299 --> 00:28:08,099 I already told everyone about their fate. 322 00:28:09,000 --> 00:28:10,640 You received the card. 323 00:28:15,240 --> 00:28:17,980 Who do you think it'll be among those two? 324 00:28:22,279 --> 00:28:23,950 About Detective Ji. 325 00:28:31,820 --> 00:28:34,259 (Final Episode) 326 00:28:47,440 --> 00:28:50,379 How did you know I was here? 327 00:28:50,609 --> 00:28:52,510 Today is your daughter's death anniversary. 328 00:28:53,879 --> 00:28:55,649 You and I have repeated... 329 00:28:56,480 --> 00:28:58,420 the year several times now. 330 00:29:00,390 --> 00:29:01,719 Were you... 331 00:29:03,719 --> 00:29:05,689 really going to kill Young? 332 00:29:06,560 --> 00:29:08,359 Did the professor order you to do it? 333 00:29:08,789 --> 00:29:09,929 Is that so? 334 00:29:11,000 --> 00:29:12,259 I'm sorry. 335 00:29:13,460 --> 00:29:15,500 You know how much pain... 336 00:29:15,700 --> 00:29:17,740 she suffered from better than anyone. 337 00:29:18,439 --> 00:29:19,899 How could you do this to her? 338 00:29:20,369 --> 00:29:21,570 How? 339 00:29:24,109 --> 00:29:27,950 That was the only way for me to see my daughter too. 340 00:29:30,850 --> 00:29:32,049 What did you say? 341 00:29:33,750 --> 00:29:36,819 He promised to take me with him... 342 00:29:37,359 --> 00:29:38,760 for the next reset. 343 00:29:39,090 --> 00:29:41,189 But your daughter died three years ago. 344 00:29:43,900 --> 00:29:46,159 You can only go back a year. 345 00:29:47,569 --> 00:29:49,469 Did he leave that out to you? 346 00:29:57,709 --> 00:29:59,739 All clinical tests... 347 00:30:00,109 --> 00:30:02,150 come with side effects. 348 00:30:02,450 --> 00:30:03,680 What do you mean? 349 00:30:04,280 --> 00:30:06,150 Wait, will you do that to Young? 350 00:30:06,280 --> 00:30:08,080 No, I can't do that even if I knew the reason. 351 00:30:08,519 --> 00:30:10,519 I can't take things this far. 352 00:30:10,620 --> 00:30:11,719 You will... 353 00:30:12,659 --> 00:30:14,189 end up doing it, 354 00:30:14,730 --> 00:30:16,689 because you always have. 355 00:30:19,730 --> 00:30:21,469 (Ms. Song) 356 00:30:24,469 --> 00:30:26,569 Have you been killing Young all this time? 357 00:30:26,739 --> 00:30:28,310 Every single year? 358 00:30:28,640 --> 00:30:30,640 Because you need me for the reset, 359 00:30:30,980 --> 00:30:33,109 did you sacrifice my daughter? 360 00:30:33,980 --> 00:30:36,426 I only did it for you, Shin. 361 00:30:36,450 --> 00:30:37,825 For me? 362 00:30:37,849 --> 00:30:42,120 How long do you think your daughter can live? 363 00:30:42,550 --> 00:30:43,596 Just because she's alive now, 364 00:30:43,620 --> 00:30:46,259 does it mean she'll last one more month or year? 365 00:30:47,460 --> 00:30:51,000 Before she dies, do you think someone will develop the cure? 366 00:30:53,599 --> 00:30:56,930 As a doctor, you know the answer better than anyone. 367 00:30:58,770 --> 00:31:02,569 I didn't want you to make a difficult decision. 368 00:31:02,740 --> 00:31:04,816 I didn't want you to rely on an uncertain future... 369 00:31:04,840 --> 00:31:06,485 and be foolish enough to give up... 370 00:31:06,509 --> 00:31:08,226 living the perfect year. 371 00:31:08,250 --> 00:31:11,319 You should have at least given me a chance to decide. 372 00:31:14,819 --> 00:31:16,520 About Detective Ji. 373 00:31:17,460 --> 00:31:20,490 Aren't you curious about how he'll die? 374 00:31:31,000 --> 00:31:32,746 You know, Samo Pharmaceuticals where Professor Hwang is working at? 375 00:31:32,770 --> 00:31:35,485 I looked into it, and this company has a lot of problems. 376 00:31:35,509 --> 00:31:38,110 It's about the clinical trial they conducted at the sanatorium. 377 00:31:38,340 --> 00:31:40,955 They requested to develop a new drug with rigged data. 378 00:31:40,979 --> 00:31:43,099 And there's a record that they were investigated by... 379 00:31:47,889 --> 00:31:50,389 What's wrong? Did something happen? 380 00:31:50,919 --> 00:31:51,990 No. 381 00:31:53,060 --> 00:31:54,430 Something is up. 382 00:31:55,789 --> 00:31:57,129 What about Ms. Song? 383 00:31:57,460 --> 00:31:59,006 No. Not yet. 384 00:31:59,030 --> 00:32:00,400 I see. Okay. 385 00:32:11,479 --> 00:32:12,556 Just because she's alive now, 386 00:32:12,580 --> 00:32:15,379 does it mean she'll last one more month or year? 387 00:32:15,409 --> 00:32:18,449 Before she dies, do you think someone will develop the cure? 388 00:32:19,080 --> 00:32:21,849 There are 13 days left until the reset. 389 00:32:21,990 --> 00:32:23,960 This time, you'll decide. 390 00:32:27,889 --> 00:32:29,789 You made the right decision. 391 00:32:30,229 --> 00:32:31,830 I knew you'd make the right decision. 392 00:32:32,560 --> 00:32:34,169 But under one condition. 393 00:32:37,740 --> 00:32:40,539 Please keep Detective Park Sun Ho out of this. 394 00:32:41,110 --> 00:32:42,840 He's too dangerous. 395 00:32:43,039 --> 00:32:44,580 Of course. 396 00:32:45,340 --> 00:32:48,550 I wasn't going to go through the reset with him, to begin with. 397 00:32:49,250 --> 00:32:51,319 I was just playing along... 398 00:32:51,649 --> 00:32:53,990 until Detective Ji was eliminated. 399 00:32:54,350 --> 00:32:56,620 Right about now, he's probably... 400 00:32:57,189 --> 00:33:00,759 preparing to take his role diligently. 401 00:33:12,040 --> 00:33:13,540 Arrest warrant? 402 00:33:14,170 --> 00:33:15,509 On what grounds? 403 00:33:15,839 --> 00:33:17,685 On the grounds of attempted murder and instigation to murder. 404 00:33:17,709 --> 00:33:20,240 Song Ji Hyun reported it to Seoul Makang Police Station. 405 00:33:22,350 --> 00:33:24,319 I asked you to be a bit more patient. 406 00:33:24,720 --> 00:33:26,949 I thought you'd be happy with my decision. 407 00:33:27,290 --> 00:33:30,696 Isn't that why you told me the truth about Professor Hwang? 408 00:33:30,720 --> 00:33:31,920 Back then... 409 00:33:35,230 --> 00:33:37,060 Things have changed now. 410 00:33:37,500 --> 00:33:39,230 The same goes for me. 411 00:33:39,730 --> 00:33:42,600 I no longer have a reason to obey his orders. 412 00:33:45,639 --> 00:33:48,069 An arrest warrant for Hwang No Sub has been issued. 413 00:33:49,009 --> 00:33:50,170 That's a relief. 414 00:33:51,040 --> 00:33:53,310 We can detain him for at least 48 hours. 415 00:33:53,680 --> 00:33:56,149 We'll catch him before the reset and stop it. 416 00:33:56,180 --> 00:33:59,319 We'd be able to put an end to this if Park Sun Ho is with him. 417 00:34:01,850 --> 00:34:04,620 Professor Hwang said that Mujin was his hometown. 418 00:34:04,720 --> 00:34:07,836 The resetting place was about two hours from Seoul. 419 00:34:07,860 --> 00:34:09,930 Mujin is about that far as well. 420 00:34:10,329 --> 00:34:13,129 Maybe they're hiding there. 421 00:34:19,000 --> 00:34:21,946 Sa Kyung, did you receive any reports about Park Sun Ho... 422 00:34:21,970 --> 00:34:23,639 being spotted in Mujin? 423 00:34:23,870 --> 00:34:25,139 Hold on. 424 00:34:27,680 --> 00:34:29,480 Yes, there was one. 425 00:34:29,910 --> 00:34:32,656 But the CCTV footage was too poor... 426 00:34:32,680 --> 00:34:34,196 to verify it. 427 00:34:34,220 --> 00:34:35,519 And one more thing. 428 00:34:35,689 --> 00:34:38,019 Can you check if Hwang No Sub lived in Mujin? 429 00:34:38,519 --> 00:34:40,420 - Text me. - Okay. 430 00:34:43,290 --> 00:34:44,660 I should go right now. 431 00:34:44,899 --> 00:34:46,000 Right now? 432 00:34:46,759 --> 00:34:50,300 We need to catch Park Sun Ho before tomorrow comes. 433 00:34:51,199 --> 00:34:53,675 I'll tell Sa Kyung to come here just in case. 434 00:34:53,699 --> 00:34:55,139 Don't go anywhere and stay at home. 435 00:34:55,310 --> 00:34:56,769 Hyeong Ju. 436 00:35:11,389 --> 00:35:12,959 About Detective Ji... 437 00:35:15,230 --> 00:35:17,959 Aren't you curious about how he'll die? 438 00:35:24,139 --> 00:35:26,740 He dies while trying to save you. 439 00:35:28,769 --> 00:35:31,740 And it's extremely gruesome. 440 00:35:32,009 --> 00:35:34,180 Will Hyeong Ju die because of me? 441 00:35:34,910 --> 00:35:36,079 Is this true? 442 00:35:36,180 --> 00:35:38,079 Will he die while trying to save me? 443 00:35:46,089 --> 00:35:47,259 Where? 444 00:35:48,389 --> 00:35:49,990 You must know. 445 00:35:50,730 --> 00:35:52,160 Tell me. 446 00:35:52,529 --> 00:35:54,329 I'm sorry. 447 00:35:56,269 --> 00:35:58,399 You and Detective Ji are going to do everything... 448 00:35:59,470 --> 00:36:01,610 in your power to stop Professor Hwang. 449 00:36:02,870 --> 00:36:05,680 But you see, I need him. 450 00:36:08,879 --> 00:36:11,850 Are you saying you'll go through the reset once again? 451 00:36:12,720 --> 00:36:14,990 I've thought about it, and that's the right thing to do. 452 00:36:15,949 --> 00:36:17,389 Once January 11th passes, 453 00:36:18,189 --> 00:36:20,930 I won't be able to bring Young back to life anymore. 454 00:36:23,829 --> 00:36:25,329 I decided to choose the safe path... 455 00:36:26,500 --> 00:36:28,500 over the unseen future. 456 00:36:30,170 --> 00:36:32,800 How do you know if that future will happen... 457 00:36:33,439 --> 00:36:36,240 in a year or a decade? 458 00:36:38,480 --> 00:36:41,850 You could be stopping her... 459 00:36:42,879 --> 00:36:44,480 from turning 10 or even 20. 460 00:36:45,949 --> 00:36:47,319 The fate of death... 461 00:36:50,050 --> 00:36:51,720 can never be changed. 462 00:36:52,889 --> 00:36:53,990 You're wrong. 463 00:36:55,459 --> 00:36:56,930 It can be. 464 00:36:57,430 --> 00:36:58,759 I'll show you. 465 00:37:00,829 --> 00:37:02,700 If he dies while trying to save me, 466 00:37:03,299 --> 00:37:05,269 then we just need to stay apart. 467 00:37:05,940 --> 00:37:07,539 If that's what it takes, 468 00:37:08,740 --> 00:37:09,870 I'll do it. 469 00:37:12,809 --> 00:37:14,309 I'd like to report something. 470 00:37:14,879 --> 00:37:18,326 I think I spotted Park Sun Ho, the escaped criminal, in Mujin. 471 00:37:18,350 --> 00:37:19,519 Hyeong Ju. 472 00:37:21,950 --> 00:37:22,990 Let's stay alive... 473 00:37:23,990 --> 00:37:25,159 no matter what. 474 00:37:35,899 --> 00:37:37,029 Of course. 475 00:37:59,289 --> 00:38:02,306 (January 9, January 11 Reset) 476 00:38:02,330 --> 00:38:05,059 (January 9) 477 00:38:15,110 --> 00:38:17,309 We need to hurry. 478 00:38:17,940 --> 00:38:20,980 If something happens to me, you won't be able to reset. 479 00:38:22,149 --> 00:38:24,519 Don't forget that and make sure to do your job. 480 00:38:45,700 --> 00:38:47,139 You two are acquainted? 481 00:38:47,940 --> 00:38:50,440 Young lived thanks to her. 482 00:38:51,080 --> 00:38:53,179 Will Hyeong Ju die because of me? 483 00:38:55,309 --> 00:38:56,379 Is this true? 484 00:38:56,980 --> 00:38:58,919 Will he die while trying to save me? 485 00:39:01,419 --> 00:39:02,620 Where? 486 00:39:03,690 --> 00:39:06,389 You must know. Tell me. 487 00:39:23,639 --> 00:39:25,779 Why aren't you arresting Professor Hwang? 488 00:39:27,909 --> 00:39:30,549 We're investigating. First, you should turn yourself in. 489 00:39:30,649 --> 00:39:34,049 He's at Zian Clinic right now. 490 00:39:37,860 --> 00:39:41,360 (Psychiatrist Lee Shin) 491 00:39:41,429 --> 00:39:42,865 (Ji Hyeong Ju, Shin Ga Hyeon) 492 00:39:42,889 --> 00:39:43,936 (Ji Hyeong Ju, 32 years old) 493 00:39:43,960 --> 00:39:45,120 (Shin Ga Hyeon, 28 years old) 494 00:40:05,149 --> 00:40:07,750 - Hello? - Get out of there right now. 495 00:40:08,490 --> 00:40:09,495 What? 496 00:40:09,519 --> 00:40:11,090 This is the first and the last time... 497 00:40:11,220 --> 00:40:12,320 you'll be getting my help. 498 00:40:30,470 --> 00:40:33,840 We're back here again, Professor Hwang No Sub. 499 00:40:36,080 --> 00:40:38,480 I wonder if you knew everything that happened to us... 500 00:40:39,080 --> 00:40:41,419 from the moment we first gathered here... 501 00:40:43,120 --> 00:40:44,125 until now. 502 00:40:44,149 --> 00:40:46,220 If everything was predictable, 503 00:40:46,519 --> 00:40:47,889 that'd be boring. 504 00:40:48,230 --> 00:40:51,230 Where is Park Sun Ho? 505 00:40:53,559 --> 00:40:56,529 Fine by me. You can take your time. 506 00:40:57,000 --> 00:41:00,970 I was going to detain you first anyway. 507 00:41:01,210 --> 00:41:05,139 Why do you think there was only one card? 508 00:41:08,509 --> 00:41:11,149 That's because you and Ga Hyeon... 509 00:41:11,750 --> 00:41:15,220 died on the same day and at the same place. 510 00:41:32,039 --> 00:41:34,200 She already knows this. 511 00:41:34,669 --> 00:41:36,570 Did she not tell you? 512 00:41:36,870 --> 00:41:38,179 What did you say? 513 00:41:44,779 --> 00:41:45,850 Ga Hyeon. 514 00:41:50,490 --> 00:41:51,659 Ji Hyeong Ju. 515 00:41:53,590 --> 00:41:56,629 Touch her, and I'll kill you. 516 00:41:56,759 --> 00:41:59,429 That all depends on your actions. 517 00:42:00,059 --> 00:42:02,870 First, rip that arrest warrant. 518 00:42:03,570 --> 00:42:05,015 And come here right now... 519 00:42:05,039 --> 00:42:06,676 - if you want to save her. - Where are you? 520 00:42:06,700 --> 00:42:07,970 Where am I? 521 00:42:08,610 --> 00:42:10,909 I'm at your headquarters. 522 00:42:12,279 --> 00:42:16,250 You know what will happen to her if you bring others with you, right? 523 00:42:17,820 --> 00:42:19,980 - Hyeong Ju. - Ga Hyeon. 524 00:42:21,419 --> 00:42:23,850 Don't be afraid. I'll be there soon. 525 00:42:24,019 --> 00:42:27,860 I'm okay, so please don't come. Please. 526 00:42:28,659 --> 00:42:30,730 Ga Hyeon. Ga Hyeon. 527 00:42:37,330 --> 00:42:39,100 He still has the arrest warrant. 528 00:42:44,370 --> 00:42:46,309 He wants you to rip that up... 529 00:42:47,409 --> 00:42:48,950 if you want to save her. 530 00:42:59,389 --> 00:43:01,659 Keep her alive for now. 531 00:43:03,360 --> 00:43:04,600 I'm curious... 532 00:43:05,230 --> 00:43:07,259 about how you two will end up. 533 00:43:09,730 --> 00:43:11,299 You should hurry. 534 00:43:11,600 --> 00:43:14,669 There's not much time until everything is over. 535 00:43:23,809 --> 00:43:27,379 When he arrives, eliminate both of them without a trace. 536 00:43:28,090 --> 00:43:31,320 That's your ticket to the reset. 537 00:43:33,490 --> 00:43:34,789 The reset ticket. 538 00:43:36,929 --> 00:43:38,159 Ga Hyeon. 539 00:43:42,000 --> 00:43:43,230 Ga Hyeon. 540 00:43:47,600 --> 00:43:50,440 (Detective Jin Sa Kyung) 541 00:43:54,340 --> 00:43:55,926 Tell her that you're at your friend's house, 542 00:43:55,950 --> 00:43:57,830 and not to worry about you. Then, send her back. 543 00:43:58,950 --> 00:44:00,820 (Detective Jin Sa Kyung) 544 00:44:02,350 --> 00:44:03,990 We should go to somewhere else. 545 00:44:06,220 --> 00:44:08,490 Yes, Detective Jin. 546 00:44:10,259 --> 00:44:12,529 Hyeong Ju, see you there. 547 00:44:50,730 --> 00:44:52,070 Do you know... 548 00:44:53,470 --> 00:44:55,409 how you two died in your previous life? 549 00:45:06,649 --> 00:45:08,566 (I sent you the episode about Samson.) 550 00:45:08,590 --> 00:45:10,490 (Please review it and send me your comments.) 551 00:45:15,929 --> 00:45:19,336 (Please review it and send me your comments.) 552 00:45:19,360 --> 00:45:21,230 (Detective Ji Hyeong Ju) 553 00:45:38,579 --> 00:45:40,626 (Seoul Makang Police Station) 554 00:45:40,650 --> 00:45:42,595 The person you have reached is unavailable. 555 00:45:42,619 --> 00:45:44,490 You'll be connected to the voicemail box. 556 00:45:48,730 --> 00:45:50,650 (Let's meet here. Don't tell anyone. Come alone.) 557 00:45:59,799 --> 00:46:01,985 I wouldn't have run away if I was only going to kill you... 558 00:46:02,009 --> 00:46:03,470 just because you caught me. 559 00:46:03,839 --> 00:46:05,480 Let's leave Ga Hyeon out of this. 560 00:46:09,509 --> 00:46:10,779 This webtoon artist, Maru, 561 00:46:11,549 --> 00:46:13,079 is dying because of you. 562 00:46:21,789 --> 00:46:22,930 Detective Ji. 563 00:46:26,599 --> 00:46:28,799 Detective Ji. 564 00:46:30,500 --> 00:46:31,640 Detective Ji? 565 00:46:32,170 --> 00:46:33,200 Maru. 566 00:46:47,650 --> 00:46:49,990 Do you know why Hyeong Ju went through... 567 00:46:51,250 --> 00:46:52,420 the reset? 568 00:46:55,789 --> 00:46:57,990 It was because Oh Myung Chul killed you. 569 00:47:00,130 --> 00:47:02,529 To save you, he went through the reset. 570 00:47:05,769 --> 00:47:07,839 I regretted like crazy... 571 00:47:08,369 --> 00:47:09,710 that I came... 572 00:47:09,910 --> 00:47:11,940 to save a scumbag like you. 573 00:47:13,680 --> 00:47:16,549 If you cared about Hyeong Ju even for a bit, 574 00:47:17,309 --> 00:47:19,079 turn yourself in now. 575 00:47:19,579 --> 00:47:21,180 And stop this now. 576 00:47:21,950 --> 00:47:23,019 Okay. 577 00:47:26,690 --> 00:47:28,690 I know how deeply he cared about me. 578 00:47:30,230 --> 00:47:32,660 So after I go through the reset, 579 00:47:33,160 --> 00:47:35,170 I will be careful not to get caught. 580 00:47:37,170 --> 00:47:38,940 Then, I might not kill you. 581 00:47:49,279 --> 00:47:50,950 He's late. 582 00:47:51,849 --> 00:47:53,819 He must be here about now. 583 00:47:56,450 --> 00:47:58,960 You won't be able to kill Hyeong Ju. 584 00:48:01,059 --> 00:48:02,829 I won't let you. 585 00:48:08,170 --> 00:48:09,369 I can't kill? 586 00:48:10,599 --> 00:48:13,000 The only person I couldn't kill was Professor Hwang. 587 00:48:14,599 --> 00:48:17,609 And I'll kill that old man once I'm done with the reset. 588 00:48:19,109 --> 00:48:20,839 As long as I put my mind to it, 589 00:48:21,240 --> 00:48:23,809 I can kill anyone. 590 00:48:24,950 --> 00:48:26,079 Did you get that? 591 00:48:50,009 --> 00:48:52,180 Ga Hyeon. Ga Hyeon! 592 00:48:53,539 --> 00:48:54,579 I... 593 00:48:58,049 --> 00:48:59,450 Hyeong Ju. 594 00:49:18,240 --> 00:49:19,299 Ga Hyeon. 595 00:49:21,539 --> 00:49:23,069 Let go! 596 00:50:01,950 --> 00:50:03,079 Ga Hyeon. 597 00:50:04,349 --> 00:50:05,880 Hang in there. 598 00:50:06,319 --> 00:50:07,880 The ambulance will be here soon. 599 00:50:17,960 --> 00:50:19,460 Hyeong Ju. 600 00:50:24,599 --> 00:50:26,170 The autograph... 601 00:50:28,000 --> 00:50:29,670 I'm sorry... 602 00:50:32,579 --> 00:50:34,109 for not signing your book. 603 00:50:39,380 --> 00:50:40,880 I will... 604 00:50:42,319 --> 00:50:43,390 sign it... 605 00:50:45,019 --> 00:50:46,720 next time. 606 00:50:54,970 --> 00:50:56,069 Ga Hyeon. 607 00:51:29,170 --> 00:51:30,430 Hyeong Ju. 608 00:51:33,299 --> 00:51:36,869 Our fate today will affect our fate tomorrow. 609 00:51:37,609 --> 00:51:39,609 I'll make sure to catch the culprit, 610 00:51:39,710 --> 00:51:41,240 so it doesn't come to that. 611 00:52:36,230 --> 00:52:37,329 You're wrong. 612 00:52:38,000 --> 00:52:39,569 It can be. 613 00:52:39,839 --> 00:52:41,299 I'll show you. 614 00:52:56,890 --> 00:52:59,460 Ga Hyeon truly changed your fate. 615 00:52:59,819 --> 00:53:01,359 And I plan to do the same. 616 00:53:01,660 --> 00:53:03,990 I must go through the reset. 617 00:53:05,799 --> 00:53:07,230 I won't do it. 618 00:53:10,130 --> 00:53:11,769 I decided to stay in the present. 619 00:53:15,440 --> 00:53:17,509 I want to believe in the present my daughter has. 620 00:53:19,740 --> 00:53:21,609 And I'm also curious... 621 00:53:22,650 --> 00:53:24,309 about her future I've never seen before. 622 00:53:27,750 --> 00:53:29,119 It's all thanks to you two. 623 00:53:30,720 --> 00:53:32,619 I know I can't earn your forgiveness. 624 00:53:34,059 --> 00:53:35,559 But I will remember... 625 00:53:36,130 --> 00:53:37,930 all of my wrongdoings... 626 00:53:38,160 --> 00:53:40,299 and plan to accept and face all of my punishment. 627 00:53:41,460 --> 00:53:42,829 I must go back. 628 00:53:43,400 --> 00:53:45,539 Another set of painful memories... 629 00:53:46,400 --> 00:53:48,099 might be waiting for you there. 630 00:53:50,210 --> 00:53:53,609 You may repeat the mistakes I have made too. 631 00:53:54,180 --> 00:53:55,410 I don't care. 632 00:53:56,009 --> 00:53:57,210 What do I need to do? 633 00:53:57,809 --> 00:53:59,480 As you already guessed, 634 00:53:59,920 --> 00:54:02,019 only the professor knows the way. 635 00:54:04,549 --> 00:54:06,319 Are you sure there's no other way? 636 00:54:15,900 --> 00:54:18,839 I only know the way up to the tunnel. 637 00:54:47,200 --> 00:54:48,760 He told me that there's a forked road... 638 00:54:49,400 --> 00:54:51,170 at the end of the tunnel. 639 00:55:13,789 --> 00:55:15,089 One way leads to the reset. 640 00:55:16,490 --> 00:55:17,789 And the other way... 641 00:55:18,630 --> 00:55:20,230 leads to death. 642 00:55:22,329 --> 00:55:24,069 Good luck, Detective Ji. 643 00:55:28,839 --> 00:55:32,640 Our fate today will affect our fate tomorrow. 644 00:56:01,740 --> 00:56:03,260 I don't think I have a friend like you. 645 00:56:04,140 --> 00:56:07,009 A friend who's willing to travel back in time to save me. 646 00:56:08,380 --> 00:56:10,780 I can at least make one friend who would before I die, right? 647 00:56:12,420 --> 00:56:15,319 You have me. I'm on my way. 648 00:56:58,589 --> 00:57:00,200 - Are you leaving now? - Yes. 649 00:57:00,400 --> 00:57:02,529 - Are you sure you can go alone? - Of course. 650 00:57:36,829 --> 00:57:38,099 How did you... 651 00:58:00,259 --> 00:58:02,819 It didn't matter which road I took. They both gave me a chance... 652 00:58:10,369 --> 00:58:12,000 as long as I wasn't afraid. 653 00:58:14,299 --> 00:58:15,410 Mr. Hwang No Sub. 654 00:58:16,009 --> 00:58:16,986 You're under arrest... 655 00:58:17,010 --> 00:58:18,146 for violating Article 34 of the Pharmaceutical Affairs Act... 656 00:58:18,170 --> 00:58:19,555 and committing an illegal activity... 657 00:58:19,579 --> 00:58:21,255 regarding the approval of a plan for a clinical trial. 658 00:58:21,279 --> 00:58:24,726 Do you think I'll be punished for something like this? 659 00:58:24,750 --> 00:58:26,255 To get out on parole, you will rot in prison at least for a year... 660 00:58:26,279 --> 00:58:27,819 no matter how hard you try. 661 00:58:28,950 --> 00:58:32,519 It means you won't be able to do the reset. 662 00:58:36,289 --> 00:58:37,430 You will never... 663 00:58:38,559 --> 00:58:41,160 be able to play with other people's lives. 664 00:59:11,990 --> 00:59:13,160 Mr. Park Sun Ho. 665 00:59:15,200 --> 00:59:17,670 Hyeong Ju. How did you find me here? 666 00:59:18,730 --> 00:59:21,815 You're under arrest for murdering Hwang Seok Man, Lieutenant Kim, 667 00:59:21,839 --> 00:59:24,239 Kim Moon Hong, and Park Hyun Jae and abandoning their bodies. 668 00:59:24,309 --> 00:59:26,839 You can hire an attorney, remain silent... 669 00:59:27,180 --> 00:59:28,240 Stay there. 670 00:59:29,250 --> 00:59:30,480 Don't come near me. 671 00:59:42,490 --> 00:59:43,789 It's all over. 672 00:59:54,400 --> 00:59:56,740 This is where the masterpiece was born. 673 01:00:02,980 --> 01:00:04,150 Let's go, Maru. 674 01:00:04,750 --> 01:00:05,750 Let's go. My gosh. 675 01:00:09,450 --> 01:00:11,420 Excuse me. I'm sorry. Sorry. 676 01:00:12,789 --> 01:00:14,190 I'm sorry. 677 01:00:33,809 --> 01:00:34,880 Detective Ji. 678 01:00:42,750 --> 01:00:45,559 Aren't you Detective Ji Hyeong Ju? 679 01:00:47,789 --> 01:00:49,029 Can you... 680 01:00:51,759 --> 01:00:52,960 recognize me? 681 01:00:53,660 --> 01:00:55,029 Of course. 682 01:00:56,900 --> 01:00:58,029 Really? 683 01:01:00,369 --> 01:01:02,740 Aren't you the detective who caught... 684 01:01:03,910 --> 01:01:06,216 the serial killer detective at Seoul Makang Police Station? 685 01:01:06,240 --> 01:01:07,579 I saw you on the news. 686 01:01:16,450 --> 01:01:17,650 By any chance, 687 01:01:21,690 --> 01:01:23,490 are you the webtoon artist of "Hidden Killer"? 688 01:01:24,890 --> 01:01:26,529 Do you know me? 689 01:01:26,630 --> 01:01:28,930 You are her, right? I wasn't sure. 690 01:01:29,099 --> 01:01:31,476 I had been waiting to get your autograph for a year, 691 01:01:31,500 --> 01:01:33,039 but I couldn't get it in the end. 692 01:01:33,369 --> 01:01:34,569 My autograph? 693 01:01:35,069 --> 01:01:38,170 Well, yes. It's nothing. 694 01:01:40,009 --> 01:01:41,180 Anyway, 695 01:01:44,549 --> 01:01:46,019 it's nice to see you again. 696 01:01:52,460 --> 01:01:55,119 I'll be looking forward to finding out who Samson is. 697 01:01:57,960 --> 01:02:00,029 Good luck, Maru. 698 01:02:06,640 --> 01:02:07,740 Detective Ji. 699 01:02:14,480 --> 01:02:15,539 Can I... 700 01:02:17,650 --> 01:02:19,680 consult you about my work? 701 01:02:25,549 --> 01:02:26,660 If you keep your promise. 702 01:02:28,289 --> 01:02:29,390 Pardon? 703 01:02:31,089 --> 01:02:32,160 The autograph. 704 01:02:36,529 --> 01:02:37,569 Of course. 705 01:03:09,199 --> 01:03:12,070 (We will remember our viewers for 365 days a year.) 706 01:03:25,920 --> 01:03:27,420 (365: Repeat the Year) 48903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.