Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,139 --> 00:00:10,509
(Episode 21)
2
00:00:19,890 --> 00:00:21,449
It might sound crazy,
3
00:00:22,349 --> 00:00:24,160
but I'll do everything I can...
4
00:00:25,519 --> 00:00:26,890
to not see you lying here.
5
00:00:30,629 --> 00:00:32,800
- Sun Ho.
- It's Detective Park Sun Ho...
6
00:00:33,269 --> 00:00:34,276
What?
7
00:00:34,300 --> 00:00:35,730
Whom you had saved.
8
00:00:37,839 --> 00:00:39,240
He's the culprit.
9
00:00:44,539 --> 00:00:46,750
If you die like this, I'll kill you.
10
00:00:47,479 --> 00:00:48,609
Hyeong Ju.
11
00:00:50,049 --> 00:00:52,020
I seriously won't die.
12
00:01:24,150 --> 00:01:25,379
Hey, Ga Hyeon.
13
00:01:28,219 --> 00:01:31,359
What brings you here without a call?
14
00:01:31,390 --> 00:01:33,989
I got worried
after what you said on the phone.
15
00:01:34,260 --> 00:01:35,560
I heard you met Ms. Lee.
16
00:01:36,489 --> 00:01:37,560
Right.
17
00:01:38,530 --> 00:01:39,829
I'm fine.
18
00:01:39,930 --> 00:01:42,406
I wasn't really expecting anything.
19
00:01:42,430 --> 00:01:43,739
I see.
20
00:01:44,569 --> 00:01:47,069
It would've been better
if she remembered anything.
21
00:01:49,069 --> 00:01:50,209
You're right.
22
00:01:50,709 --> 00:01:51,709
Yes.
23
00:01:53,750 --> 00:01:55,680
Okay, then. Go in and get some rest.
24
00:01:56,480 --> 00:01:57,480
Bye.
25
00:02:50,240 --> 00:02:51,770
How could you believe...
26
00:02:52,300 --> 00:02:53,909
what I told you that easily?
27
00:02:54,139 --> 00:02:56,409
That we were killed
by a serial killer.
28
00:02:57,340 --> 00:02:59,979
There's no definite evidence.
But why did you believe me?
29
00:03:11,620 --> 00:03:12,759
Hyeong Ju.
30
00:03:13,590 --> 00:03:15,360
Sun Ho wasn't here, was he?
31
00:03:17,530 --> 00:03:19,099
Did he contact you in any way?
32
00:03:19,629 --> 00:03:20,800
I...
33
00:03:22,229 --> 00:03:23,740
I brought him here.
34
00:03:23,939 --> 00:03:25,539
Ga Hyeon, are you okay?
35
00:03:27,139 --> 00:03:28,370
Hyeong Ju.
36
00:03:31,379 --> 00:03:32,710
I'm all right.
37
00:03:38,219 --> 00:03:39,949
You were right.
38
00:03:42,689 --> 00:03:43,990
Sun Ho...
39
00:03:48,590 --> 00:03:49,860
Sun Ho...
40
00:03:53,930 --> 00:03:55,430
killed those people.
41
00:04:52,689 --> 00:04:56,389
It's not too late for us
to right the wrongs.
42
00:04:57,529 --> 00:04:59,399
You're still a detective.
43
00:04:59,699 --> 00:05:01,100
It's way too early to give up.
44
00:05:02,699 --> 00:05:04,240
Do you also think...
45
00:05:04,970 --> 00:05:07,146
Hyeong Ju is the culprit?
46
00:05:07,170 --> 00:05:09,985
I trust him
no matter what anyone says.
47
00:05:10,009 --> 00:05:11,779
Hyeong Ju said...
48
00:05:11,939 --> 00:05:14,910
the culprit seems like
someone who knows him.
49
00:05:17,879 --> 00:05:19,480
How can he...
50
00:05:20,220 --> 00:05:21,420
How?
51
00:05:22,550 --> 00:05:23,920
It's because of me.
52
00:05:24,019 --> 00:05:26,160
Your life is also in danger
because of me.
53
00:05:33,029 --> 00:05:35,529
So this is why I end up killing you.
54
00:06:13,639 --> 00:06:15,569
So everything was planned?
55
00:06:15,740 --> 00:06:17,410
All these people died...
56
00:06:20,180 --> 00:06:22,009
because I brought him back to life?
57
00:06:33,089 --> 00:06:34,360
Corporal Jin Sa Kyung.
58
00:06:36,730 --> 00:06:38,459
Where's Detective Ji Hyeong Ju
right now?
59
00:06:40,500 --> 00:06:42,370
We're doing our best
to look for him too.
60
00:06:42,829 --> 00:06:45,569
You know this isn't the time
to show your comradeship, don't you?
61
00:06:45,800 --> 00:06:47,470
You're getting married next month.
62
00:06:47,709 --> 00:06:50,389
What did you and the captain of
Regional Investigation Unit discuss?
63
00:06:55,149 --> 00:06:57,180
You didn't tell him
where Hyeong Ju is, did you?
64
00:06:57,550 --> 00:06:58,819
Hey, Soon Woo.
65
00:06:59,319 --> 00:07:01,550
We're obviously
helping a criminal take shelter.
66
00:07:02,389 --> 00:07:03,526
We're detectives,
67
00:07:03,550 --> 00:07:05,660
and this won't end
with a simple disciplinary action.
68
00:07:05,889 --> 00:07:07,060
So that's why...
69
00:07:07,990 --> 00:07:09,629
you told Captain Jung everything?
70
00:07:12,399 --> 00:07:13,699
I know...
71
00:07:14,500 --> 00:07:16,129
where Ji Hyeong Ju is.
72
00:07:18,540 --> 00:07:21,439
I thought you should know
before Captain Jung does.
73
00:07:23,740 --> 00:07:24,910
I'm sorry.
74
00:07:33,649 --> 00:07:35,350
- Yes?
- Captain Heo.
75
00:07:35,519 --> 00:07:36,649
This is Hyeong Ju.
76
00:07:44,300 --> 00:07:47,870
I couldn't wrap my head around
some things you said.
77
00:07:50,500 --> 00:07:54,139
Did you really save
each one of those people...
78
00:07:54,310 --> 00:07:55,839
to reset?
79
00:07:58,410 --> 00:07:59,740
"Reset"?
80
00:08:01,310 --> 00:08:03,310
I'm not sure
what you're referring to.
81
00:08:04,680 --> 00:08:06,180
Hyeong Ju told me already.
82
00:08:07,149 --> 00:08:08,795
That he came back a year...
83
00:08:08,819 --> 00:08:11,589
from the future along with you.
84
00:08:11,790 --> 00:08:13,189
Detective Ji said that?
85
00:08:16,959 --> 00:08:20,000
I have a good imagination,
so it wasn't that hard to believe.
86
00:08:24,170 --> 00:08:25,569
By any chance,
87
00:08:26,040 --> 00:08:28,170
did he tell you the reason...
88
00:08:29,740 --> 00:08:31,716
behind his decision to reset?
89
00:08:31,740 --> 00:08:32,939
"The reason"?
90
00:08:33,540 --> 00:08:35,810
It was a very important reason.
91
00:08:36,610 --> 00:08:39,149
It's something
you'd be interested in too.
92
00:08:43,519 --> 00:08:45,389
What I am interested in is...
93
00:08:47,090 --> 00:08:49,690
the fact that
everyone who reset with Hyeong Ju...
94
00:08:51,759 --> 00:08:54,230
doesn't seem to be irrelevant to me.
95
00:08:59,039 --> 00:09:02,110
So that's why I have a feeling...
96
00:09:02,409 --> 00:09:04,909
that you may know
what my future holds.
97
00:09:07,149 --> 00:09:08,879
The future?
98
00:09:09,750 --> 00:09:11,149
From my experience,
99
00:09:11,620 --> 00:09:14,620
there was no one
who overcame their destined death.
100
00:09:15,549 --> 00:09:16,990
Not even one.
101
00:09:18,220 --> 00:09:19,559
That means...
102
00:09:23,159 --> 00:09:25,399
you'll be safe...
103
00:09:26,799 --> 00:09:28,799
until everyone else dies.
104
00:09:32,399 --> 00:09:34,470
That's all I know.
105
00:09:38,139 --> 00:09:40,610
Right, one more thing.
106
00:09:49,720 --> 00:09:51,019
What is this?
107
00:09:51,590 --> 00:09:53,720
Let's call this your fate.
108
00:09:54,159 --> 00:09:55,730
You'll find out soon.
109
00:10:01,730 --> 00:10:03,769
It always happened.
110
00:10:15,879 --> 00:10:18,580
Do you think it'll work?
111
00:10:20,620 --> 00:10:21,889
I'll have to try.
112
00:10:23,990 --> 00:10:25,990
I have no other choice.
113
00:10:29,190 --> 00:10:30,559
Perhaps,
114
00:10:32,129 --> 00:10:35,169
this could be why
we went through with the reset.
115
00:10:36,470 --> 00:10:37,870
Perhaps,
116
00:10:39,169 --> 00:10:41,710
this had to happen.
117
00:10:48,950 --> 00:10:51,750
There was no one
who overcame their destined death.
118
00:10:54,090 --> 00:10:55,549
Not even one.
119
00:11:33,590 --> 00:11:34,759
Hyeong Ju.
120
00:12:06,320 --> 00:12:07,389
Stop.
121
00:12:07,759 --> 00:12:08,860
Stop.
122
00:12:09,690 --> 00:12:10,899
Detective Ji.
123
00:12:55,669 --> 00:12:57,909
Maru, let's eat.
124
00:12:58,139 --> 00:12:59,610
Come here.
125
00:13:02,379 --> 00:13:03,909
Let's go for a walk.
126
00:13:07,279 --> 00:13:08,950
Darn it.
127
00:13:16,590 --> 00:13:17,759
Hey, Soon Woo.
128
00:13:19,500 --> 00:13:20,600
What?
129
00:13:21,970 --> 00:13:23,399
Hey, what's going on?
130
00:13:24,769 --> 00:13:26,700
I have no idea.
131
00:13:27,240 --> 00:13:29,309
Did he not tell you anything either?
132
00:13:29,639 --> 00:13:30,855
He was determined to catch
the real culprit,
133
00:13:30,879 --> 00:13:32,080
so why did he turn himself in?
134
00:13:32,440 --> 00:13:34,049
Did he really do it?
135
00:15:15,950 --> 00:15:19,149
You took those photos, didn't you?
136
00:15:25,860 --> 00:15:29,360
Mr. Hwang agreed to testify
against you...
137
00:15:29,690 --> 00:15:31,159
regarding your request.
138
00:15:32,730 --> 00:15:35,500
You can easily become a suspect...
139
00:15:35,899 --> 00:15:37,470
with the photos in that USB.
140
00:15:37,940 --> 00:15:39,976
They're proof that you were present
at the crime scenes,
141
00:15:40,000 --> 00:15:42,080
so you'll be suspected
as an accomplice at the least.
142
00:15:42,539 --> 00:15:44,779
Do you think Ms. Lee Shin
will still have your back then?
143
00:15:51,720 --> 00:15:53,950
The killer could've seen you.
144
00:15:54,490 --> 00:15:55,950
You could've died.
145
00:15:56,450 --> 00:15:59,960
What does she have on you
that you're going this far?
146
00:16:01,960 --> 00:16:04,360
If you can help us,
147
00:16:04,960 --> 00:16:06,000
we'll be able to...
148
00:16:06,360 --> 00:16:10,169
get rid of Ms. Lee Shin
and the killer as well.
149
00:16:12,639 --> 00:16:14,840
I beg you.
150
00:16:18,809 --> 00:16:20,039
Ms. Song.
151
00:16:31,090 --> 00:16:32,395
Why did you have to make things
so complicated...
152
00:16:32,419 --> 00:16:34,529
if you were going
to turn yourself in anyway?
153
00:16:35,289 --> 00:16:37,629
Thanks to you,
the chief may have to make...
154
00:16:37,759 --> 00:16:40,330
a public apology, do you understand?
155
00:16:42,230 --> 00:16:45,139
Since we've come to this,
let's pick the easy way.
156
00:16:47,539 --> 00:16:50,940
Do you admit to the murders
of Bae Jung Tae and Ko Jae Young?
157
00:16:54,039 --> 00:16:55,350
Detective Ji Hyeong Ju!
158
00:17:15,230 --> 00:17:17,769
What are Ji Hyeong Ju
and Shin Ga Hyeon scheming?
159
00:17:18,039 --> 00:17:19,200
You must know.
160
00:17:19,369 --> 00:17:21,045
Tell me. Why did he turn himself in?
161
00:17:21,069 --> 00:17:22,839
I... I don't know.
162
00:17:23,210 --> 00:17:25,680
I don't know anything about this.
163
00:17:33,980 --> 00:17:36,450
Did Ms. Lee Shin contact you
by any chance?
164
00:17:37,150 --> 00:17:39,519
I was wondering if Ms. Song
reported to her.
165
00:17:46,599 --> 00:17:47,769
No.
166
00:17:48,269 --> 00:17:51,869
Something happened to my wife,
so I had to hurry to the sanitarium.
167
00:17:52,769 --> 00:17:54,440
I'll contact you later.
168
00:18:06,779 --> 00:18:08,650
It's nothing serious, right?
169
00:18:19,529 --> 00:18:22,775
I'll have to see. We'll talk again.
170
00:18:22,799 --> 00:18:24,799
(I'll have to see.
We'll talk again.)
171
00:18:38,420 --> 00:18:42,619
(Ji Hyeong Ju, 32 years old)
172
00:18:44,720 --> 00:18:46,666
(Ji Hyeong Ju, 32 years old)
173
00:18:46,690 --> 00:18:49,990
(Shin Ga Hyeon, 28 years old)
174
00:18:57,529 --> 00:18:59,039
They're the only ones left.
175
00:19:06,380 --> 00:19:08,055
We found these cuffs
at the crime scene,
176
00:19:08,079 --> 00:19:09,750
and they turned out to be yours.
177
00:19:10,150 --> 00:19:11,555
We've also confirmed
that you used this burner phone...
178
00:19:11,579 --> 00:19:13,456
to contact Bae Jung Tae
and Ko Jae Young.
179
00:19:13,480 --> 00:19:17,250
There was also the text
about how they lured you.
180
00:19:18,759 --> 00:19:20,765
You were the first one to find...
181
00:19:20,789 --> 00:19:23,130
Bae Jung Tae's body and report it.
182
00:19:23,990 --> 00:19:26,759
Perhaps, this could be
a fabricated scenario as well.
183
00:19:28,500 --> 00:19:31,640
Conclusively,
we found these wounds...
184
00:19:31,900 --> 00:19:33,069
on their stomachs.
185
00:19:34,069 --> 00:19:35,869
The NFS believes...
186
00:19:36,140 --> 00:19:37,980
it was the same killer.
187
00:19:41,049 --> 00:19:42,849
Is that what you think as well?
188
00:19:44,619 --> 00:19:45,979
Do you think it's the same killer?
189
00:19:47,279 --> 00:19:49,019
Do you think
this is a serial murder?
190
00:19:50,390 --> 00:19:51,519
Are you asking me?
191
00:20:00,099 --> 00:20:02,230
If we overcome our fate,
192
00:20:03,430 --> 00:20:05,369
how will it benefit you?
193
00:20:06,339 --> 00:20:07,869
You always said that.
194
00:20:08,309 --> 00:20:11,109
"I want to see you
overcoming your fate."
195
00:20:11,980 --> 00:20:13,555
"That's why
I gave you another chance."
196
00:20:13,579 --> 00:20:16,525
Is fate already decided,
197
00:20:16,549 --> 00:20:18,295
or can it be changed?
198
00:20:18,319 --> 00:20:20,119
That's why I decided to experiment.
199
00:20:20,849 --> 00:20:22,795
What if I bring back the dead...
200
00:20:22,819 --> 00:20:24,636
and reset the time?
201
00:20:24,660 --> 00:20:27,859
Why did you take things so far
and do this with us?
202
00:20:32,930 --> 00:20:35,200
It's a real drag to bear through...
203
00:20:37,529 --> 00:20:39,569
a time without any hope.
204
00:20:41,069 --> 00:20:44,269
I needed something fun to do
to live through this boring year.
205
00:20:46,640 --> 00:20:49,650
I realized there are people
who suffer more than I do,
206
00:20:51,250 --> 00:20:52,525
so it was comforting too.
207
00:20:52,549 --> 00:20:55,619
You were so desperate
to save someone,
208
00:20:57,349 --> 00:21:00,390
yet I didn't know
how you could be so cruel to us.
209
00:21:01,589 --> 00:21:03,690
At first, I didn't get it,
210
00:21:04,230 --> 00:21:05,930
but everything
definitely makes sense now.
211
00:21:08,369 --> 00:21:10,900
You didn't reset the time
for your child.
212
00:21:11,700 --> 00:21:13,640
You already know that.
213
00:21:14,839 --> 00:21:17,485
It's because of you,
who can't bear to live on...
214
00:21:17,509 --> 00:21:19,240
after the death of your child.
215
00:21:20,279 --> 00:21:22,480
You keep running away back in time,
216
00:21:22,980 --> 00:21:24,579
into the past.
217
00:21:27,119 --> 00:21:29,589
It's time for you
to be honest with yourself.
218
00:22:21,339 --> 00:22:23,640
Young, are you still mad at me?
219
00:22:24,940 --> 00:22:27,309
You didn't keep your promise.
220
00:22:27,480 --> 00:22:29,380
You said
we're going to ride on a train.
221
00:22:29,950 --> 00:22:31,880
I wanted to keep my promise,
222
00:22:32,180 --> 00:22:34,926
but we couldn't go
because you might get sick.
223
00:22:34,950 --> 00:22:36,819
I'm not sick at all.
224
00:22:37,089 --> 00:22:38,819
I want to ride on a train.
225
00:22:41,089 --> 00:22:43,289
We have to go
to the hospital tomorrow.
226
00:22:44,089 --> 00:22:45,900
As soon as you get well,
227
00:22:46,160 --> 00:22:48,630
we can ride a train
every single day.
228
00:22:48,869 --> 00:22:50,075
You're lying.
229
00:22:50,099 --> 00:22:52,099
You always lie.
230
00:22:52,599 --> 00:22:54,039
I don't like the hospital.
231
00:22:54,240 --> 00:22:55,369
I'm not going.
232
00:22:57,740 --> 00:22:59,579
Then will you continue to be sick?
233
00:23:00,380 --> 00:23:01,809
You'll break my heart.
234
00:23:05,349 --> 00:23:07,150
Mom, are you heartbroken?
235
00:23:10,190 --> 00:23:13,289
No, I'm fine.
236
00:23:15,390 --> 00:23:19,329
I only live for you, Young.
237
00:23:23,029 --> 00:23:24,940
I don't care...
238
00:23:25,569 --> 00:23:27,140
no matter what anyone says,
239
00:23:27,700 --> 00:23:30,440
as long as
you can stay here with me.
240
00:23:36,279 --> 00:23:37,950
I'll live through this.
241
00:23:44,089 --> 00:23:46,119
I'll make sure I live through...
242
00:23:48,390 --> 00:23:49,930
this time.
243
00:24:13,480 --> 00:24:15,690
This is everything I can do for you.
244
00:24:16,250 --> 00:24:18,890
Please do keep your promise.
245
00:24:29,700 --> 00:24:32,000
Thank you. Thank you, Detective.
246
00:24:32,200 --> 00:24:33,400
Thank you so much.
247
00:24:44,480 --> 00:24:45,650
What's going on?
248
00:24:46,019 --> 00:24:48,849
He was caught by
aerial patrol on the highway.
249
00:24:49,119 --> 00:24:51,366
He said he made a mistake
while looking at the GPS,
250
00:24:51,390 --> 00:24:53,019
so we let him off with a warning.
251
00:24:53,619 --> 00:24:55,690
Why? Do you know him?
252
00:24:56,230 --> 00:24:57,329
No.
253
00:24:58,029 --> 00:24:59,529
- Get back to work.
- Yes, sir.
254
00:25:01,930 --> 00:25:04,170
Let's call this your fate, Mr. Park.
255
00:25:05,440 --> 00:25:06,940
You'll find out soon.
256
00:25:07,339 --> 00:25:09,369
It always happened.
257
00:25:13,109 --> 00:25:14,616
Hey. Where are you going?
258
00:25:14,640 --> 00:25:15,755
To meet Ms. Shin Ga Hyeon.
259
00:25:15,779 --> 00:25:18,119
I was wondering if she knows
anything about this situation.
260
00:25:18,380 --> 00:25:19,549
Do you want to come along?
261
00:25:19,779 --> 00:25:21,990
- No, go ahead.
- Okay.
262
00:25:25,460 --> 00:25:27,559
I thought you would know...
263
00:25:27,990 --> 00:25:29,859
what Hyeong Ju is up to.
264
00:25:31,460 --> 00:25:33,400
He's not a guy who'd kill a man.
265
00:25:33,730 --> 00:25:35,876
He even ran away
to catch the real culprit.
266
00:25:35,900 --> 00:25:37,400
Why is he suddenly doing this?
267
00:25:41,970 --> 00:25:43,410
You know something, don't you?
268
00:25:44,240 --> 00:25:47,480
Ga Hyeon, we need to know
what's going on to help.
269
00:25:51,579 --> 00:25:53,519
He said the evidence...
270
00:25:54,220 --> 00:25:56,260
that can catch the culprit is
in the police station.
271
00:25:56,349 --> 00:25:59,495
That's why he has no choice
but to get in there himself.
272
00:25:59,519 --> 00:26:01,630
The evidence? What is it?
273
00:26:01,789 --> 00:26:03,259
Ko Jae Young's phone.
274
00:26:03,529 --> 00:26:05,500
He said it should be
in the evidence room.
275
00:26:06,900 --> 00:26:10,700
Ko Jae Young
always had a headphone on.
276
00:26:11,000 --> 00:26:12,616
And Hyeong Ju said...
277
00:26:12,640 --> 00:26:14,476
the headphone wasn't
found on the scene.
278
00:26:14,500 --> 00:26:16,416
What does that have to do
with his phone?
279
00:26:16,440 --> 00:26:18,186
His headphone has...
280
00:26:18,210 --> 00:26:19,785
a GPS tracking device...
281
00:26:19,809 --> 00:26:22,049
that's connected to his phone.
282
00:26:22,710 --> 00:26:25,456
If the real culprit
has his headphone...
283
00:26:25,480 --> 00:26:26,795
or hid it somewhere,
284
00:26:26,819 --> 00:26:28,366
we can find where it is.
285
00:26:28,390 --> 00:26:29,450
Wait.
286
00:26:30,049 --> 00:26:32,095
Then he could've just asked us.
287
00:26:32,119 --> 00:26:33,589
Why would he come himself?
288
00:26:34,690 --> 00:26:37,589
Because of reasons I can't share.
289
00:26:53,839 --> 00:26:54,980
Thanks.
290
00:27:00,819 --> 00:27:04,319
(Evidence Room)
291
00:28:05,250 --> 00:28:06,349
Hyeong Ju.
292
00:28:09,619 --> 00:28:10,819
How did you find this place?
293
00:28:24,660 --> 00:28:25,636
Hyeong Ju.
294
00:28:25,660 --> 00:28:27,230
(Episode 22)
295
00:28:27,490 --> 00:28:28,790
How did you...
296
00:28:36,900 --> 00:28:38,240
Hyeong Ju...
297
00:29:34,359 --> 00:29:35,890
He wiretapped my house.
298
00:29:36,989 --> 00:29:38,299
What should we do?
299
00:29:38,359 --> 00:29:40,030
We could use this opportunity.
300
00:29:42,500 --> 00:29:45,799
Mr. Choi Kyung Man's lottery ticket,
Ms. Seo Yeon Soo's phone,
301
00:29:45,870 --> 00:29:47,469
and Mr. Cha Jeung Seok's music box.
302
00:29:48,569 --> 00:29:50,040
Do you remember them?
303
00:29:50,209 --> 00:29:51,756
But last time...
304
00:29:51,780 --> 00:29:52,986
We can't call it
a serial murder because...
305
00:29:53,010 --> 00:29:55,209
a few common items like
a phone and gloves disappeared.
306
00:29:55,849 --> 00:29:57,109
"Gloves"?
307
00:29:57,150 --> 00:30:00,549
Yes, but I don't know
whose gloves they were.
308
00:30:01,290 --> 00:30:04,260
Are you saying he was collecting
the disappeared items...
309
00:30:05,019 --> 00:30:08,060
as if they were trophies?
310
00:30:08,129 --> 00:30:09,629
If he really did...
311
00:30:10,659 --> 00:30:13,030
store victims' items somewhere,
312
00:30:14,170 --> 00:30:15,900
that would be conclusive evidence.
313
00:30:19,540 --> 00:30:21,310
Can you think of a place?
314
00:30:25,010 --> 00:30:26,810
I'm going to make him...
315
00:30:27,909 --> 00:30:29,150
lead the way.
316
00:30:31,719 --> 00:30:32,895
Do you have proof?
317
00:30:32,919 --> 00:30:35,150
I can find one if you help me.
318
00:30:35,349 --> 00:30:37,195
After I turn myself in,
319
00:30:37,219 --> 00:30:39,179
please send Sa Kyung
to Ms. Shin Ga Hyeon's place.
320
00:30:39,419 --> 00:30:41,229
Don't tell her about this talk
we're having.
321
00:30:41,560 --> 00:30:43,466
- Where are you going?
- To meet Ms. Shin Ga Hyeon.
322
00:30:43,490 --> 00:30:45,810
I was wondering if she knows
anything about this situation.
323
00:30:45,860 --> 00:30:48,705
Ko Jae Young's headphone
has a GPS tracking device...
324
00:30:48,729 --> 00:30:50,840
that's connected to his phone.
325
00:30:50,939 --> 00:30:53,316
If the real culprit
has his headphone...
326
00:30:53,340 --> 00:30:56,310
or hid it somewhere,
we can find where it is.
327
00:31:08,289 --> 00:31:09,520
And this.
328
00:31:17,759 --> 00:31:20,129
This is Ji Hyeong Ju's alibi.
329
00:31:39,949 --> 00:31:42,949
Ko Jae Young stopped recording
at 10:07 p.m.
330
00:31:43,389 --> 00:31:46,066
Detective Ji arrived
at Bae Jung Tae's place...
331
00:31:46,090 --> 00:31:47,460
at 10:10 p.m.
332
00:31:48,030 --> 00:31:51,030
He isn't the detective
who was mentioned in the recording.
333
00:31:52,699 --> 00:31:54,370
But he could be an accomplice.
334
00:32:11,349 --> 00:32:13,150
What... What are these?
335
00:32:13,280 --> 00:32:15,449
I found them
at Bae Jung Tae's place.
336
00:32:16,219 --> 00:32:18,759
These photos were on the USB.
337
00:32:19,460 --> 00:32:21,336
We were carrying out
an internal investigation...
338
00:32:21,360 --> 00:32:23,200
because we suspected
the killer to be among us.
339
00:32:28,099 --> 00:32:29,599
I know who the killer is.
340
00:32:30,870 --> 00:32:32,639
And I know how to catch him.
341
00:33:14,050 --> 00:33:15,810
There was no GPS.
342
00:33:18,879 --> 00:33:21,359
Did you say that on purpose
because you knew I was wiretapping?
343
00:33:26,060 --> 00:33:27,790
Is that why you turned yourself in?
344
00:33:39,439 --> 00:33:42,339
How did you know the passcode?
345
00:33:44,240 --> 00:33:45,680
It was your badge number.
346
00:33:48,110 --> 00:33:49,709
07003.
347
00:33:51,550 --> 00:33:52,649
Right.
348
00:33:53,379 --> 00:33:55,720
We were such great partners.
349
00:34:04,129 --> 00:34:06,800
Did you come here alone
so that I could kill you off?
350
00:34:10,000 --> 00:34:11,839
Kill me. Kill me!
351
00:34:26,220 --> 00:34:27,350
Don't you move.
352
00:34:31,120 --> 00:34:33,089
Why did you have to come here?
353
00:34:33,459 --> 00:34:35,189
Now, I have to kill you!
354
00:34:36,759 --> 00:34:37,899
Don't come near me.
355
00:34:38,930 --> 00:34:40,160
Stop!
356
00:34:46,740 --> 00:34:48,209
Hyeong Ju...
357
00:34:50,639 --> 00:34:51,839
Hyeong Ju.
358
00:35:06,420 --> 00:35:07,829
- Stop right there!
- Hyeong Ju.
359
00:35:29,850 --> 00:35:31,949
Hyeong Ju, are you okay?
360
00:36:25,040 --> 00:36:27,170
He said he's only going
to speak with you.
361
00:36:28,139 --> 00:36:30,439
You're the one who knows the best
about this case,
362
00:36:32,040 --> 00:36:33,579
so please help us.
363
00:37:00,139 --> 00:37:02,370
I can't believe
we're face-to-face in this room.
364
00:37:04,139 --> 00:37:07,179
Life is full of surprises.
365
00:37:08,080 --> 00:37:09,210
Why did you kill them?
366
00:37:14,789 --> 00:37:15,950
Why did I?
367
00:37:18,120 --> 00:37:19,220
Why?
368
00:37:23,289 --> 00:37:26,559
There is no reason.
369
00:37:28,899 --> 00:37:31,039
It just happened.
370
00:37:33,669 --> 00:37:35,639
And it started from...
371
00:37:54,460 --> 00:37:58,600
(Letter of Appointment,
Sergeant Park Sun Ho)
372
00:38:42,409 --> 00:38:44,409
Excuse me. Hey.
373
00:38:58,590 --> 00:39:01,389
Help... Help me, Detective.
374
00:39:02,629 --> 00:39:03,990
Help me.
375
00:39:04,730 --> 00:39:06,059
Detective.
376
00:39:08,399 --> 00:39:09,605
Detective.
377
00:39:09,629 --> 00:39:12,446
If that jerk didn't say,
"detective",
378
00:39:12,470 --> 00:39:13,840
I wouldn't have killed him.
379
00:39:25,149 --> 00:39:27,080
- Lieutenant Park Sun Ho?
- Yes.
380
00:39:27,850 --> 00:39:29,196
We have to install guard rails here.
381
00:39:29,220 --> 00:39:31,360
It took me 12 years to get promoted.
382
00:39:32,220 --> 00:39:33,865
I couldn't ruin my life...
383
00:39:33,889 --> 00:39:36,690
because of this mere accident.
384
00:39:38,230 --> 00:39:39,600
So you killed him?
385
00:39:40,399 --> 00:39:41,399
Yes.
386
00:39:46,740 --> 00:39:48,309
But on the case report,
387
00:39:49,009 --> 00:39:50,769
there's no mention of "murder".
388
00:39:52,340 --> 00:39:55,049
When he was driving the motorcycle,
he wasn't looking ahead.
389
00:39:55,980 --> 00:39:57,110
The cause of death,
390
00:39:57,409 --> 00:39:59,950
the skull fracture
caused by the fall.
391
00:40:03,750 --> 00:40:05,659
Most of these cases were
closed as accidents.
392
00:40:07,120 --> 00:40:08,789
I killed them,
393
00:40:09,860 --> 00:40:11,960
but my murder wasn't
considered a real murder.
394
00:40:15,070 --> 00:40:16,200
Isn't this awesome?
395
00:40:23,240 --> 00:40:24,509
It was fun.
396
00:40:26,539 --> 00:40:29,850
At last. I can't believe
I finally won the lottery.
397
00:40:31,919 --> 00:40:33,379
Heart attack.
398
00:40:33,879 --> 00:40:36,450
(327th Lottery)
399
00:40:42,460 --> 00:40:43,759
Falling accident.
400
00:40:51,200 --> 00:40:52,245
(I hope you'll be happy
in your next life...)
401
00:40:52,269 --> 00:40:53,509
(and not meet someone like me.)
402
00:40:59,639 --> 00:41:00,779
Suicide.
403
00:41:09,649 --> 00:41:10,690
Fire.
404
00:41:11,559 --> 00:41:14,190
I staged the scene
with a lot of creativity.
405
00:41:15,230 --> 00:41:16,830
And everyone believed it.
406
00:41:17,659 --> 00:41:18,960
(Flower)
407
00:41:19,659 --> 00:41:22,830
I completely fooled everyone.
408
00:41:25,240 --> 00:41:26,740
Except for you, Ji Hyeong Ju.
409
00:41:29,970 --> 00:41:32,539
"My gosh, why wouldn't
this guy believe me?"
410
00:41:32,639 --> 00:41:34,485
"Why does he keep suspecting more?"
411
00:41:34,509 --> 00:41:35,950
I gave that a lot of thought.
412
00:41:37,409 --> 00:41:39,850
And I found out why
after meeting Bae Jung Tae.
413
00:41:40,720 --> 00:41:41,966
I knew why you didn't fall for it.
414
00:41:41,990 --> 00:41:44,320
Are you saying you and Hyeong Ju
came from the future?
415
00:41:44,450 --> 00:41:47,159
It's not just us two.
416
00:41:47,690 --> 00:41:49,259
There are a few more.
417
00:41:49,990 --> 00:41:52,230
The people
who traveled time with you.
418
00:41:54,559 --> 00:41:56,399
I killed them.
419
00:41:56,629 --> 00:41:57,730
No.
420
00:41:59,970 --> 00:42:02,115
Jang Jin Ho wasn't among them.
421
00:42:02,139 --> 00:42:03,309
The deliveryman.
422
00:42:03,340 --> 00:42:06,480
(Handong Logistics)
423
00:42:11,820 --> 00:42:13,350
Darn it.
424
00:42:14,350 --> 00:42:16,220
(Handong Logistics)
425
00:42:26,899 --> 00:42:29,370
(Handong Logistics)
426
00:42:32,740 --> 00:42:34,710
Darn it. Where did I put the gloves?
427
00:42:39,210 --> 00:42:41,279
I didn't know who he was,
428
00:42:41,909 --> 00:42:43,509
but he was Park Young Gil's
replacement.
429
00:42:45,750 --> 00:42:46,879
That's when...
430
00:42:47,679 --> 00:42:51,049
I believed in the reset completely.
431
00:42:52,320 --> 00:42:53,659
I thought,
432
00:42:54,990 --> 00:42:56,730
"They are destined to die anyway."
433
00:42:57,889 --> 00:43:00,500
"I'm destined to kill."
434
00:43:02,629 --> 00:43:04,870
I didn't see why I should rack
my brain on this.
435
00:43:07,269 --> 00:43:08,909
After realizing that,
436
00:43:10,740 --> 00:43:12,379
I just killed without a reason.
437
00:43:36,500 --> 00:43:38,000
Why did you frame me?
438
00:43:39,799 --> 00:43:41,269
You should have just killed me too.
439
00:43:41,809 --> 00:43:43,570
I couldn't imagine...
440
00:43:44,309 --> 00:43:45,980
killing you.
441
00:43:47,610 --> 00:43:50,179
So if you get caught
and are locked up here,
442
00:43:50,980 --> 00:43:53,220
I wouldn't even have
a chance to kill you.
443
00:43:54,679 --> 00:43:58,090
Then, you might not end up dead.
444
00:43:58,759 --> 00:43:59,860
That was...
445
00:44:00,320 --> 00:44:02,860
my way of showing
my consideration for you.
446
00:44:02,889 --> 00:44:04,059
I was being considerate.
447
00:44:05,159 --> 00:44:08,200
But when I saw how you were
on the run without getting caught,
448
00:44:10,029 --> 00:44:12,970
I thought to myself I might end up
killing you with my own hands.
449
00:44:30,389 --> 00:44:31,490
Thank you for saying that.
450
00:44:36,659 --> 00:44:38,559
I regretted like crazy...
451
00:44:39,299 --> 00:44:40,460
that I came...
452
00:44:42,830 --> 00:44:44,899
to save a scumbag like you.
453
00:44:47,740 --> 00:44:49,409
But I came back to catch you.
454
00:44:50,039 --> 00:44:51,409
What are you talking about?
455
00:44:53,480 --> 00:44:55,009
Are you telling me that I died?
456
00:44:57,580 --> 00:44:58,919
Isn't that fascinating?
457
00:45:00,980 --> 00:45:02,820
Think long and hard
about it in prison.
458
00:45:05,690 --> 00:45:07,460
You dirty murderer.
459
00:45:14,029 --> 00:45:15,299
Mr. Park Sun Ho.
460
00:45:17,070 --> 00:45:19,230
I'll take this as your confession
to all the charges...
461
00:45:19,299 --> 00:45:20,669
and end the interrogation here.
462
00:45:28,710 --> 00:45:29,710
Darn it.
463
00:46:00,740 --> 00:46:02,150
(Lieutenant Park Sun Ho)
464
00:46:04,920 --> 00:46:07,119
- What's your name?
- Kim Eung Sam.
465
00:46:07,549 --> 00:46:08,549
Hey.
466
00:46:09,349 --> 00:46:10,519
Let me see.
467
00:46:11,250 --> 00:46:13,735
I see. Did you do this to him?
468
00:46:13,759 --> 00:46:15,565
Look at this jerk.
469
00:46:15,589 --> 00:46:17,005
- Hey, you!
- Sun Ho.
470
00:46:17,029 --> 00:46:18,606
- No.
- What's wrong with your hand?
471
00:46:18,630 --> 00:46:20,106
- Your hand...
- Hey.
472
00:46:20,130 --> 00:46:21,670
- He didn't hit me.
- Park Sun Ho!
473
00:46:22,130 --> 00:46:23,946
- Park Sun Ho, what's up with you?
- My gosh.
474
00:46:23,970 --> 00:46:26,345
- Hey, get out!
- You piece of trash!
475
00:46:26,369 --> 00:46:28,509
- Get out.
- That jerk!
476
00:46:48,960 --> 00:46:50,390
After he became a lieutenant,
477
00:46:51,700 --> 00:46:53,400
he was really happy.
478
00:46:56,500 --> 00:46:59,339
He bragged to everyone
that he was going to be a good cop.
479
00:47:03,569 --> 00:47:05,140
But that's when it started.
480
00:47:08,950 --> 00:47:10,480
He didn't even have...
481
00:47:12,650 --> 00:47:14,380
a proper reason behind his murders.
482
00:47:16,619 --> 00:47:18,119
It was just a game to him.
483
00:47:20,220 --> 00:47:22,960
A game that proved
how perfect he was.
484
00:47:24,630 --> 00:47:25,799
That kind of game.
485
00:47:31,599 --> 00:47:33,140
He did prove...
486
00:47:35,210 --> 00:47:37,210
that there's no perfect crime.
487
00:47:38,480 --> 00:47:40,309
And that he's bound to face...
488
00:47:41,440 --> 00:47:43,480
the punishment one day.
489
00:47:46,980 --> 00:47:49,750
You set that straight, Hyeong Ju.
490
00:47:58,799 --> 00:48:00,630
No, you changed it, Ga Hyeon.
491
00:48:18,109 --> 00:48:21,049
I arrested Park Sun Ho.
492
00:48:23,420 --> 00:48:24,549
I see.
493
00:48:26,420 --> 00:48:27,960
I read the news article.
494
00:48:28,329 --> 00:48:30,789
You said that
you were experimenting...
495
00:48:31,529 --> 00:48:33,329
if people could change
their destiny.
496
00:48:35,569 --> 00:48:36,970
You have your result now.
497
00:48:39,269 --> 00:48:40,670
Your experiment...
498
00:48:41,170 --> 00:48:42,539
will end with us.
499
00:48:43,569 --> 00:48:46,740
I will do whatever it takes to stop
you from undergoing the reset.
500
00:48:47,740 --> 00:48:50,180
I'll do everything in my power...
501
00:48:50,410 --> 00:48:52,220
and stop you.
502
00:48:54,119 --> 00:48:57,295
So you don't have
to go through the trouble...
503
00:48:57,319 --> 00:48:58,990
of looking for your next victims.
504
00:49:00,920 --> 00:49:02,660
Things will be interesting...
505
00:49:05,160 --> 00:49:07,299
before the reset.
506
00:49:10,569 --> 00:49:11,740
I'll look forward to it.
507
00:49:24,880 --> 00:49:27,396
Mr. Park, an active detective
at Seoul Makang Police Station,
508
00:49:27,420 --> 00:49:30,426
was revealed to have murdered
the son of Ko Seok Gyu,
509
00:49:30,450 --> 00:49:33,196
the former nominee
for the Ministry of Education,
510
00:49:33,220 --> 00:49:34,696
- A comment, please.
- Why did you kill him?
511
00:49:34,720 --> 00:49:37,035
According to
the RIU's investigation,
512
00:49:37,059 --> 00:49:39,606
it's been confirmed that there had
been additional 11 victims...
513
00:49:39,630 --> 00:49:41,329
which shocked the public even more.
514
00:49:41,599 --> 00:49:43,269
- Say something.
- Anything?
515
00:49:43,369 --> 00:49:44,599
Say something.
516
00:50:30,579 --> 00:50:32,825
How did you know
my dog's name is Maru?
517
00:50:32,849 --> 00:50:34,720
Right. That's so interesting.
518
00:50:35,349 --> 00:50:38,589
I just named the dog
after a webtoon artist I like.
519
00:50:43,789 --> 00:50:46,599
I should give him an autograph,
right? It's the right thing to do.
520
00:50:47,660 --> 00:50:49,799
Let's go. Hold on.
521
00:50:57,369 --> 00:50:58,880
- Hyeong Ju.
- Hey.
522
00:51:06,420 --> 00:51:07,880
Happy birthday.
523
00:51:11,490 --> 00:51:13,210
I didn't know you follow
the lunar calendar.
524
00:51:14,759 --> 00:51:16,630
But it is still my birthday today.
525
00:51:25,500 --> 00:51:26,970
This feels strange.
526
00:51:27,670 --> 00:51:30,339
It's nice to celebrate
my birthday alive.
527
00:51:31,309 --> 00:51:34,309
In light of that,
I got you a present.
528
00:51:34,910 --> 00:51:36,009
A present?
529
00:51:39,950 --> 00:51:42,220
It's made of silk.
530
00:51:42,450 --> 00:51:43,690
I want you to live a long life.
531
00:51:44,220 --> 00:51:47,460
There's one more for Maru.
It's a matching item.
532
00:51:47,789 --> 00:51:49,690
This is touching. Thank you.
533
00:51:51,029 --> 00:51:53,436
Right. Bring the book,
"Hidden Killer" next time.
534
00:51:53,460 --> 00:51:54,660
I'll sign it.
535
00:51:56,930 --> 00:51:58,740
- What?
- It made me wonder...
536
00:51:59,900 --> 00:52:02,339
why I didn't get it signed already.
537
00:52:03,509 --> 00:52:04,970
Bring it next time.
538
00:52:12,180 --> 00:52:15,220
It's made of silk.
I want you to live a long life.
539
00:52:34,299 --> 00:52:35,910
You think this is over, right?
540
00:52:40,539 --> 00:52:43,349
How's the cafe owner doing
these days? Is he good?
541
00:52:45,519 --> 00:52:46,720
Take care.
542
00:52:47,650 --> 00:52:48,920
Look out for each other.
543
00:53:06,240 --> 00:53:08,539
Yes, Hyeong Ju.
He's not at the cafe.
544
00:53:11,170 --> 00:53:13,279
Could he still be at the sanitorium?
545
00:53:25,720 --> 00:53:27,535
Something happened to my wife,
546
00:53:27,559 --> 00:53:29,359
so I had to hurry to the sanitarium.
547
00:53:29,960 --> 00:53:31,259
That's the day...
548
00:53:32,000 --> 00:53:35,200
he said that
he was at the sanitorium.
549
00:53:38,000 --> 00:53:39,640
(Something happened to my wife.)
550
00:53:41,069 --> 00:53:43,970
(It's okay, Ga Hyeon. Are you okay?
Let's talk tomorrow.)
551
00:53:45,710 --> 00:53:47,686
(It's okay, Ga Hyeon. Are you okay?
Let's talk tomorrow.)
552
00:53:47,710 --> 00:53:48,825
The period.
553
00:53:48,849 --> 00:53:50,325
(It's okay, Ga Hyeon. Are you okay?
Let's talk tomorrow.)
554
00:53:50,349 --> 00:53:52,356
(I had to hurry to the sanitarium
I'll contact you later)
555
00:53:52,380 --> 00:53:53,750
There's no period.
556
00:53:54,579 --> 00:53:56,549
He always ends with the period.
557
00:54:01,390 --> 00:54:04,206
The name of the guardian
is Hwang No Sub.
558
00:54:04,230 --> 00:54:06,500
Can you tell me
when his last visit was?
559
00:54:10,200 --> 00:54:11,700
There's no such guardian.
560
00:54:12,440 --> 00:54:14,140
Do you know the name of the patient?
561
00:54:16,640 --> 00:54:17,640
No.
562
00:54:19,079 --> 00:54:20,480
Hold on. Hwang No Sub?
563
00:54:21,910 --> 00:54:25,049
Are you looking
for Professor Hwang No Sub?
564
00:54:25,349 --> 00:54:26,456
Professor?
565
00:54:26,480 --> 00:54:27,819
It's this man.
566
00:54:28,279 --> 00:54:30,119
Yes, it's him.
It's Professor Hwang No Sub.
567
00:54:30,589 --> 00:54:33,196
He's running a clinical trial
with patients from here.
568
00:54:33,220 --> 00:54:34,819
He comes here at least once a week.
569
00:54:34,960 --> 00:54:37,730
- A clinical trial?
- His wife isn't staying here?
570
00:54:37,789 --> 00:54:40,859
I heard that his wife is running
a business in the States.
571
00:54:40,930 --> 00:54:43,606
I didn't want to
leave my wife in the sanitorium...
572
00:54:43,630 --> 00:54:46,200
when I realized
I don't know when I'll die.
573
00:54:46,400 --> 00:54:48,839
How is she doing?
574
00:54:49,210 --> 00:54:52,039
Ever since that day,
her condition has worsened.
575
00:54:52,579 --> 00:54:54,839
She couldn't even
recognize me yesterday.
576
00:54:55,849 --> 00:54:58,825
Then, if he's a professor,
577
00:54:58,849 --> 00:55:00,680
can you tell me where he works?
578
00:55:00,750 --> 00:55:02,595
He used to work at Sejin Hospital.
579
00:55:02,619 --> 00:55:05,089
But now, he's an advisory director
for Samo Pharmaceuticals.
580
00:55:05,690 --> 00:55:06,920
Sejin Hospital?
581
00:55:10,529 --> 00:55:12,630
The sanitorium
and a wife with dementia.
582
00:55:13,200 --> 00:55:14,930
They were all lies.
583
00:55:16,299 --> 00:55:18,500
Why would he lie about this?
584
00:55:18,900 --> 00:55:20,940
If he was a professor
at Sejin Hospital,
585
00:55:20,970 --> 00:55:23,509
it means that he knew
Ms. Lee Shin before the reset.
586
00:55:23,569 --> 00:55:24,845
Let's not talk about this here.
587
00:55:24,869 --> 00:55:27,456
Let's go somewhere else
and chat more.
588
00:55:27,480 --> 00:55:30,180
I used to be a regular here.
589
00:55:30,279 --> 00:55:32,495
My wife loved drinking coffee...
590
00:55:32,519 --> 00:55:35,255
and wanted to open one
later on in life.
591
00:55:35,279 --> 00:55:37,765
So I was able to buy this place,
thanks to the reset.
592
00:55:37,789 --> 00:55:39,059
Then,
593
00:55:39,490 --> 00:55:42,130
did Ms. Lee Shin order him
to gather us at the cafe...
594
00:55:42,559 --> 00:55:44,460
from the get-go?
595
00:55:47,329 --> 00:55:48,359
Detective.
596
00:56:04,279 --> 00:56:06,579
He was here this Monday.
597
00:56:06,819 --> 00:56:09,950
Monday?
That's after Sun Ho got arrested.
598
00:56:10,650 --> 00:56:11,720
Hyeong Ju.
599
00:56:15,460 --> 00:56:17,759
Why is Ms. Song here?
600
00:56:18,900 --> 00:56:21,660
This is Professor Hwang's secretary.
601
00:56:21,759 --> 00:56:23,230
- His secretary?
- Yes.
602
00:56:40,420 --> 00:56:42,950
If you can help us,
603
00:56:43,349 --> 00:56:44,589
we'll be able to...
604
00:56:44,720 --> 00:56:47,190
get rid of Ms. Lee Shin
and the killer as well.
605
00:56:48,019 --> 00:56:49,829
I beg you.
606
00:56:54,599 --> 00:56:56,299
It was all an act.
607
00:56:57,099 --> 00:57:01,015
It's as if she knows the future.
She knew everything about me.
608
00:57:01,039 --> 00:57:03,240
The person Ms. Song
was terrified of...
609
00:57:03,569 --> 00:57:05,710
wasn't Ms. Lee Shin.
It was Professor Hwang.
610
00:57:06,940 --> 00:57:09,779
From the beginning, he made
Ms. Lee Shin take the front line.
611
00:57:10,549 --> 00:57:13,519
And he had been watching
the whole thing from the back.
612
00:57:37,839 --> 00:57:39,910
You're back, Professor Hwang.
613
00:57:46,720 --> 00:57:48,480
Everyone must be utterly shocked.
614
00:57:48,519 --> 00:57:49,990
I'll go back soon.
615
00:57:50,019 --> 00:57:51,190
Yes, Professor.
616
00:57:51,549 --> 00:57:53,759
I know that very well. Don't worry.
617
00:58:14,079 --> 00:58:15,255
(Samo Pharmaceuticals)
618
00:58:15,279 --> 00:58:16,980
Professor Hwang No Sub?
619
00:58:17,150 --> 00:58:18,250
Yes.
620
00:58:20,420 --> 00:58:22,150
Are you Detective Ji Hyeong Ju?
621
00:58:23,049 --> 00:58:24,349
Yes, I am.
622
00:58:24,650 --> 00:58:25,789
Please follow me.
623
00:58:39,539 --> 00:58:40,799
Shin.
624
00:58:41,700 --> 00:58:43,109
Don't you think...
625
00:58:43,410 --> 00:58:46,440
it's time for us to prepare
for the next reset?
626
00:58:48,039 --> 00:58:50,785
You were always busy
around this time of the year...
627
00:58:50,809 --> 00:58:52,519
because of Young.
628
00:58:54,049 --> 00:58:56,490
That's why...
629
00:58:57,690 --> 00:59:01,589
I'm thinking of getting help
from someone else.
630
00:59:04,859 --> 00:59:06,630
Someone else?
631
00:59:18,509 --> 00:59:22,779
(Emergency Transport,
Ministry of Justice)
632
00:59:25,650 --> 00:59:28,380
There was no one
who overcame their destined death.
633
00:59:29,420 --> 00:59:30,789
Not even one.
634
00:59:32,519 --> 00:59:34,720
That means you'll be safe...
635
00:59:35,660 --> 00:59:37,589
until everyone else dies.
636
01:01:37,480 --> 01:01:38,609
My gosh.
637
01:01:38,849 --> 01:01:40,420
You'll find out soon.
638
01:01:40,779 --> 01:01:42,849
It always happened.
639
01:02:13,619 --> 01:02:18,589
(Advisory Director Hwang No Sub)
640
01:02:24,730 --> 01:02:25,759
What's this?
641
01:02:25,900 --> 01:02:28,700
He told me to give this to you
when you two come.
642
01:02:41,340 --> 01:02:44,809
So he must have known
that we would come to him.
643
01:03:14,909 --> 01:03:16,526
(365: Repeat the Year)
644
01:03:16,550 --> 01:03:18,050
Who on earth are you?
645
01:03:18,179 --> 01:03:20,695
I can meet Young again?
646
01:03:20,719 --> 01:03:22,325
I'm enjoying the time I have.
647
01:03:22,349 --> 01:03:25,190
What do you think will happen
if this guy is gone?
648
01:03:25,349 --> 01:03:28,336
- Who are you?
- It will be a fun year.
649
01:03:28,360 --> 01:03:29,965
- Park Sun Ho escaped.
- The three of us will...
650
01:03:29,989 --> 01:03:31,190
do this together.
651
01:03:31,230 --> 01:03:32,207
It wasn't over yet.
652
01:03:32,231 --> 01:03:34,635
She said
our destined death won't change.
653
01:03:34,659 --> 01:03:37,670
You'll end up doing it
as you have always done.
45345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.