Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,459 --> 00:00:51,459
www.titlovi.com
2
00:00:54,459 --> 00:00:55,846
Julian Assange was right.
3
00:00:59,825 --> 00:01:02,728
Noam Chomsky was right.
Dan Brown was right.
4
00:01:04,726 --> 00:01:08,657
So were all the anonymous gangs and
5
00:01:08,658 --> 00:01:11,593
Bilderberger freaks. They were spot on.
6
00:01:12,593 --> 00:01:17,494
So were Kim DotCom and the
Twin Tower tinfoil crowd,
7
00:01:18,493 --> 00:01:20,795
the Wikileaks, Wikipedia
8
00:01:21,794 --> 00:01:25,728
and all the other fucking wikis
9
00:01:26,727 --> 00:01:29,728
and open sources of the net.
10
00:01:30,727 --> 00:01:33,761
Except for the Nibiru teams. Nibiru were
11
00:01:34,760 --> 00:01:36,062
a pile of horseshit.
12
00:01:37,061 --> 00:01:40,329
But anyway they're all dead now,
dead and forgotten,
13
00:01:41,328 --> 00:01:43,493
and the world's another place.
14
00:01:43,494 --> 00:01:46,226
The Illuminati and the rating agencies
15
00:01:46,227 --> 00:01:50,961
grabbed all the power, and those countries
that didn't join the Confederation
16
00:01:50,962 --> 00:01:52,760
were bankrupted
17
00:01:52,761 --> 00:01:55,629
and decimated with peace missions
18
00:01:56,628 --> 00:02:00,933
and in the end filled
with radioactive waste.
19
00:02:04,929 --> 00:02:05,928
The masses,
20
00:02:06,762 --> 00:02:09,763
with their cubicle jobs and their families,
21
00:02:10,762 --> 00:02:12,261
their monthly installments.
22
00:02:13,761 --> 00:02:15,463
Well, it's obvious,
23
00:02:16,462 --> 00:02:18,998
it's never easy to open people's eyes.
24
00:02:20,996 --> 00:02:22,607
Now we're the only ones left.
25
00:02:23,830 --> 00:02:25,471
Still putting up the fight.
26
00:02:34,463 --> 00:02:36,662
GreenWar here.
27
00:02:36,663 --> 00:02:37,763
Sponge talking.
28
00:02:45,964 --> 00:02:47,576
Are you there, Ryan? Over.
29
00:03:15,132 --> 00:03:16,131
Argh!
30
00:03:17,932 --> 00:03:19,579
Son of a bitch!
31
00:03:32,566 --> 00:03:34,566
Still no answer from Ryan.
32
00:03:35,566 --> 00:03:38,397
More than three hours have
elapsed since the launch.
33
00:03:42,600 --> 00:03:45,132
Yesterday,
one of our satellites went haywire
34
00:03:45,133 --> 00:03:47,354
and crashed into a contaminated quadrant.
35
00:03:49,234 --> 00:03:51,288
Our satellites are ex-government issue
36
00:03:52,067 --> 00:03:56,567
that had been pirated away from the
Confederation's control by our hackers
37
00:03:56,568 --> 00:03:59,900
and reconverted into mobile
nodes for communication among
38
00:03:59,901 --> 00:04:03,235
the cells of the organization.
39
00:04:04,234 --> 00:04:08,267
Usually, such use can't last
more than five or six days.
40
00:04:08,268 --> 00:04:09,268
Argh!
41
00:04:09,835 --> 00:04:12,499
The time it takes the
government's technicians to
42
00:04:12,500 --> 00:04:16,133
crack the numerical
sequences of the viruses.
43
00:04:16,134 --> 00:04:17,766
- But at that point...
- Argh!
44
00:04:17,767 --> 00:04:21,434
...our malware causes the
satellites to self-destruct
45
00:04:21,435 --> 00:04:25,169
and permanently cancel all the
data transferred by them...
46
00:04:28,803 --> 00:04:33,013
...to avoid leaving the government
any useful evidence of our missions.
47
00:04:44,002 --> 00:04:45,279
How you doing, Captain?
48
00:05:05,638 --> 00:05:07,239
File 2556,
49
00:05:09,237 --> 00:05:10,638
November, 2047.
50
00:05:11,637 --> 00:05:13,306
This is Captain Ryan Willburn.
51
00:05:14,305 --> 00:05:19,173
I've landed somewhere inside
of contaminated quadrant B2.
52
00:05:20,172 --> 00:05:23,306
Well outside the intended targeted impact.
53
00:05:24,905 --> 00:05:27,503
My transmitter isn't working,
so I can't communicate,
54
00:05:27,504 --> 00:05:29,447
and most of my equipment is damaged.
55
00:05:30,938 --> 00:05:32,381
I'm banged up pretty good.
56
00:05:34,072 --> 00:05:35,505
As far as supplies go,
57
00:05:36,505 --> 00:05:39,447
I have some freeze-dried food,
some flash bangers, and
58
00:05:41,838 --> 00:05:46,909
unfortunately,
an insufficient supply of antirad.
59
00:05:48,907 --> 00:05:51,423
But I will complete my mission.
60
00:09:27,317 --> 00:09:28,353
File 2557,
61
00:09:30,351 --> 00:09:32,349
I'm looking at a pile of bodies here.
62
00:09:34,416 --> 00:09:35,919
All dead.
63
00:09:36,918 --> 00:09:38,652
There must be several hundred.
64
00:09:39,651 --> 00:09:43,359
It stinks.
It's like a mountain of human corpses.
65
00:09:51,351 --> 00:09:52,906
My God, what have they done?
66
00:10:12,519 --> 00:10:14,023
Where are you?
67
00:10:25,286 --> 00:10:26,962
Damn it!
68
00:11:06,021 --> 00:11:07,593
Wait just one second.
69
00:11:22,457 --> 00:11:24,233
I am not here to hurt you, okay?
70
00:11:24,689 --> 00:11:28,189
I am Captain Ryan Willburn.
71
00:11:28,190 --> 00:11:30,989
- I am here to help you.
- Yah!
72
00:11:30,990 --> 00:11:33,091
Argh!
73
00:11:35,090 --> 00:11:36,558
Hold on a second.
74
00:11:37,557 --> 00:11:41,166
I'm here with the Organization
fighting against the Confederation.
75
00:11:43,590 --> 00:11:45,190
I'm not going to hurt you.
76
00:11:46,290 --> 00:11:50,124
No. It's just an alarm.
It's okay. It's an alarm.
77
00:11:51,123 --> 00:11:54,427
I have to take some medicine, okay?
78
00:12:34,526 --> 00:12:35,914
I gotta take the antirad.
79
00:12:37,293 --> 00:12:40,612
This radiation is frying my frickin' brain.
80
00:12:59,594 --> 00:13:00,816
Did you bring me here?
81
00:13:04,462 --> 00:13:05,973
Can you understand me?
82
00:13:50,930 --> 00:13:53,702
It's an old,
burnt-out military command center.
83
00:13:58,697 --> 00:14:01,029
But I'm not even sure if you understand me.
84
00:14:03,597 --> 00:14:06,538
What's your name? My name is Ryan. You?
85
00:14:14,530 --> 00:14:15,633
Tuag.
86
00:14:17,631 --> 00:14:20,684
Good. Are there more like you?
Are there more survivors?
87
00:14:22,143 --> 00:14:24,529
There's things I need
to figure out as well,
88
00:14:24,530 --> 00:14:27,195
because I don't know how
long I can survive here.
89
00:14:29,598 --> 00:14:31,600
Antirad. Where did you get this?
90
00:14:32,599 --> 00:14:35,010
This is exactly what I need.
91
00:14:46,999 --> 00:14:48,609
Military communications base.
92
00:14:58,333 --> 00:14:59,332
Okay.
93
00:15:01,300 --> 00:15:04,600
Eenie, meenie, minie...
94
00:15:05,866 --> 00:15:07,335
...Moe.
95
00:15:09,333 --> 00:15:10,887
You've got to be kidding me.
96
00:15:15,500 --> 00:15:16,555
We got power, Tuag.
97
00:15:20,034 --> 00:15:23,933
If I can just figure out how to put
these video phones back together,
98
00:15:23,934 --> 00:15:28,333
then we can prove to the whole
international community what happened here,
99
00:15:28,334 --> 00:15:29,500
but I need your help.
100
00:15:30,335 --> 00:15:31,334
Okay?
101
00:15:32,201 --> 00:15:33,503
You help me.
102
00:15:35,425 --> 00:15:38,034
The capture and control
of government satellites
103
00:15:38,035 --> 00:15:39,967
is part of GreenWar's M.O.
104
00:15:39,968 --> 00:15:44,837
Control of government.
105
00:15:45,836 --> 00:15:48,535
And their attempted recovery
by the Confederation
106
00:15:48,536 --> 00:15:52,271
and subsequent self-destruction are,
therefore, routine.
107
00:15:54,269 --> 00:15:55,768
But this time is different.
108
00:15:58,204 --> 00:16:01,036
The satellite fell before
the government technicians
109
00:16:01,037 --> 00:16:03,436
could set off our
self-destruct protections,
110
00:16:04,435 --> 00:16:08,535
and so there's no guarantee that
the card containing our top secret
111
00:16:08,536 --> 00:16:10,777
data wasn't permanently canceled.
112
00:16:17,771 --> 00:16:20,004
If this should be the case,
113
00:16:20,005 --> 00:16:22,614
the organization would
be seriously compromised.
114
00:16:23,205 --> 00:16:27,869
Ryan's mission is to find the remains
of the satellite and, if necessary,
115
00:16:27,870 --> 00:16:32,541
make sure that all the incriminating
data is completely canceled.
116
00:16:35,538 --> 00:16:39,049
But now, I don't care about the satellite.
117
00:16:50,039 --> 00:16:51,343
I'm worried about him.
118
00:16:56,338 --> 00:16:59,640
This is Captain Ryan Willburn,
member of GreenWar.
119
00:17:00,639 --> 00:17:02,873
This is an S.O.S.
120
00:17:03,872 --> 00:17:05,540
My radio has been damaged.
121
00:17:07,538 --> 00:17:11,480
I do not want to reveal my coordinates
out of concern for my own safety.
122
00:17:14,107 --> 00:17:18,659
I need this message to be relayed to all
the cells that it might reach my superior.
123
00:17:20,640 --> 00:17:22,507
I need to be evacuated.
124
00:17:23,506 --> 00:17:26,276
This is Captain Ryan Willburn,
member of GreenWar.
125
00:17:28,274 --> 00:17:29,641
Stop it.
126
00:17:30,640 --> 00:17:33,806
- Who is this monkey?
- A rebel, sir. Ryan Willburn.
127
00:17:33,807 --> 00:17:38,507
I know him, Colonel.
He's one of Sponge's more enthusiastic men.
128
00:17:38,508 --> 00:17:42,674
- Sponge?
- Yes, sir. Sponge. Nickname.
129
00:17:42,675 --> 00:17:46,284
- Top man at GreenWar.
- GreenWar. - GreenWar is a terrorist front.
130
00:17:47,874 --> 00:17:49,107
What else is there?
131
00:17:49,108 --> 00:17:52,275
Rumor has it that he raised the boy.
He adopted him.
132
00:17:53,274 --> 00:17:59,208
Has this area been a theater of
operations in the last six months?
133
00:17:59,209 --> 00:18:01,985
Yes. We've recently operated
in that quadrant, sir.
134
00:18:02,976 --> 00:18:07,641
- Was it classified?
- As a Q5, sir. - A rebalancing mission, sir.
135
00:18:07,642 --> 00:18:09,640
- Who was in charge?
- You were, sir.
136
00:18:10,276 --> 00:18:12,111
I was. Oh.
137
00:18:13,110 --> 00:18:14,619
Well, good work. Dismissed.
138
00:18:24,343 --> 00:18:26,675
Shall I organize the operational unit, sir?
139
00:18:26,676 --> 00:18:29,875
As soon as I'm through, I'll join you
for the briefing with the Chief of Staff.
140
00:18:29,876 --> 00:18:31,142
It shouldn't take me that long.
141
00:18:31,143 --> 00:18:33,809
I postponed the briefing.
142
00:18:33,810 --> 00:18:35,920
We have to get on our way, immediately.
143
00:18:37,845 --> 00:18:40,477
Forgive me, Colonel,
but I don't see the need.
144
00:18:40,478 --> 00:18:43,609
Wouldn't it be safer to send
in special forces or drones?
145
00:18:43,610 --> 00:18:46,047
We act and then we talk later.
146
00:18:47,923 --> 00:18:49,311
The Chief of Staff and...
147
00:18:49,312 --> 00:18:52,712
The Chief of Staff has
bird shit for brains.
148
00:18:53,711 --> 00:18:55,050
Sit down.
149
00:19:00,045 --> 00:19:03,043
Your dad, you remind me of him,
and when I look at you,
150
00:19:03,812 --> 00:19:07,115
I still see his lovely teenage daughter.
151
00:19:09,113 --> 00:19:11,445
Hell, we could've been together, you and I.
152
00:19:13,013 --> 00:19:16,348
Well, you're on my team now,
so let's get this shit rolling.
153
00:19:19,345 --> 00:19:22,448
As you wish, Colonel.
I'll get it organized at once.
154
00:19:24,446 --> 00:19:25,684
Major.
155
00:19:29,680 --> 00:19:31,554
Good girl.
156
00:19:40,546 --> 00:19:42,433
So that it might reach my superior.
157
00:19:43,313 --> 00:19:45,312
I need to be evacuated.
158
00:19:45,313 --> 00:19:49,613
This is Captain Ryan Willburn,
member of GreenWar.
159
00:19:49,614 --> 00:19:52,849
This is Captain Ryan Willburn,
member of GreenWar.
160
00:19:53,848 --> 00:19:56,848
This is an S.O.S. My
radio has been damaged.
161
00:20:34,683 --> 00:20:36,148
Lobo.
162
00:20:36,149 --> 00:20:38,615
I've sent you some X-rays.
Did you get them?
163
00:20:38,616 --> 00:20:40,815
Why are you calling me
here at the pharmacy?
164
00:20:40,816 --> 00:20:44,618
I need some antibiotics
for a nasty abscess.
165
00:20:45,438 --> 00:20:46,549
As soon as possible.
166
00:20:46,550 --> 00:20:49,852
Okay. Well, I'll put
that on the fast track.
167
00:20:50,851 --> 00:20:52,649
No farting around.
168
00:20:52,650 --> 00:20:55,186
ASAP. No farting around.
169
00:20:57,184 --> 00:20:58,183
- Lobo.
- What?
170
00:20:59,018 --> 00:21:01,616
Look at the X-rays again.
171
00:21:01,617 --> 00:21:03,996
Okay. Bye.
172
00:21:15,984 --> 00:21:20,369
Listen. I probably talked too much, all
right? So you're gonna have to kill her.
173
00:21:20,985 --> 00:21:22,762
It's sad, but it has to be done.
174
00:21:24,451 --> 00:21:28,553
Besides, she's really no good at the art,
you know?
175
00:21:30,551 --> 00:21:31,620
Will do.
176
00:21:39,319 --> 00:21:40,318
No!
177
00:22:02,954 --> 00:22:05,223
File 2558.
178
00:22:07,221 --> 00:22:09,623
I was raised to believe in non-violence
179
00:22:11,621 --> 00:22:14,323
and only ever used
violence in self-defense.
180
00:22:16,321 --> 00:22:18,623
Our mission here is to sabotage
181
00:22:19,622 --> 00:22:22,722
and lend assistance to the
victims of the repression
182
00:22:23,721 --> 00:22:27,571
and whenever possible, not to take lives.
183
00:22:44,555 --> 00:22:45,659
Okay.
184
00:22:49,655 --> 00:22:50,829
This should work now.
185
00:22:57,822 --> 00:22:58,821
You see?
186
00:23:02,723 --> 00:23:05,060
This is Willburn. Sponge, you out there?
187
00:23:08,058 --> 00:23:10,124
Sponge, are you out there?
188
00:23:10,125 --> 00:23:12,960
What the hell happened?
What the fuck are you doing?
189
00:23:14,958 --> 00:23:16,224
Let me explain.
190
00:23:16,225 --> 00:23:18,456
Explain what, Ryan?
191
00:23:18,457 --> 00:23:22,356
That your encrypted message from
an old fuckin' video station
192
00:23:22,357 --> 00:23:25,890
that fell off the back of a laughing
dinosaur was heard around the world
193
00:23:25,891 --> 00:23:30,391
and now everyone and his
uncle knows you're there.
194
00:23:30,392 --> 00:23:33,457
It's like you switched on a spotlight,
opened your arms and shouted,
195
00:23:33,458 --> 00:23:34,659
"Here I am, folks!
196
00:23:35,658 --> 00:23:37,691
"Come and get me!"
197
00:23:37,692 --> 00:23:42,025
You know that, don't you?
Now, get your ass out of there.
198
00:23:42,026 --> 00:23:43,025
Listen to me.
199
00:23:44,484 --> 00:23:49,092
I believe I've uncovered something here that
can bring down the whole Confederation.
200
00:23:49,291 --> 00:23:52,228
They have committed mass genocide, but
201
00:23:53,227 --> 00:23:56,059
- there's a survivor.
- I don't like DIY missions.
202
00:23:56,060 --> 00:23:58,946
Did you find the satellite?
Did you destroy the card?
203
00:23:59,527 --> 00:24:02,191
No. Actually I used it
to fix this transmitter,
204
00:24:02,192 --> 00:24:03,958
but I can destroy it right
after this connection.
205
00:24:03,959 --> 00:24:06,680
No, no.
Now, you leave the card right where it is.
206
00:24:07,627 --> 00:24:10,070
We have to remain in
contact for fuck's sake.
207
00:24:10,993 --> 00:24:15,493
I don't care about the satellite,
at least not until you're safe.
208
00:24:15,494 --> 00:24:16,827
So, don't touch it. Okay?
209
00:24:17,526 --> 00:24:21,800
Give me just 10 minutes and I'll organize
your evacuation, and I'll try to see
210
00:24:22,661 --> 00:24:27,587
what the Confederation is cooking up
after your harebrained suicidal plea.
211
00:24:53,562 --> 00:24:55,117
They're already there, Ryan.
212
00:24:59,662 --> 00:25:01,231
It's even Asimov.
213
00:25:02,230 --> 00:25:03,229
Asimov.
214
00:25:05,130 --> 00:25:06,802
That's major trouble.
215
00:25:11,797 --> 00:25:15,162
- Well, let's rock and roll.
- No. No, son. I know him.
216
00:25:15,163 --> 00:25:19,048
There's no half measures with him.
He's buried plenty of kids like you.
217
00:25:21,246 --> 00:25:25,631
Well, maybe it just means that I've figured
something out that he feels exposed,
218
00:25:25,831 --> 00:25:28,662
- or he wouldn't come here personally.
- Fuck, Ryan.
219
00:25:29,031 --> 00:25:33,197
Now, you listen to me.
This is a not a war you can win in a day.
220
00:25:33,198 --> 00:25:34,796
I've learned that the hard way.
221
00:25:34,797 --> 00:25:40,231
First on active duty, and then being locked
up in rat holes like this all on my own.
222
00:25:40,232 --> 00:25:44,030
You don't always have to shoot
an elephant to bring home dinner.
223
00:25:44,031 --> 00:25:46,398
Mass graves are usually blown apart.
224
00:25:46,399 --> 00:25:52,331
If they found one, it's because something
didn't work, or else there's a trap.
225
00:25:52,332 --> 00:25:55,219
It's probably mined like
chocolate chips in a cookie.
226
00:25:56,998 --> 00:26:01,800
One of the things you have to learn to
sacrifice for the common good is heroism.
227
00:26:03,798 --> 00:26:07,400
You have an hour,
so get your ass out of there right now.
228
00:26:08,399 --> 00:26:09,705
Go.
229
00:26:15,699 --> 00:26:16,865
Ryan, do you hear me?
230
00:26:18,533 --> 00:26:20,001
Answer me, you fuck!
231
00:26:20,600 --> 00:26:23,731
Must be something wrong with the
transmitter. You're breaking up, Sponge.
232
00:26:23,732 --> 00:26:27,033
Hey, man,
don't give me that transmitter bullshit.
233
00:26:27,034 --> 00:26:32,466
You get your ass out there and bring back
that fucking card you were sent there for.
234
00:26:32,467 --> 00:26:34,465
Your mission is already accomplished!
235
00:26:38,368 --> 00:26:40,217
I can't do that, Sponge.
236
00:26:57,201 --> 00:26:59,246
Premises secured, Colonel.
237
00:27:10,235 --> 00:27:12,011
Fuck!
238
00:27:21,002 --> 00:27:24,538
- How are you feeling, Major?
- Good, sir.
239
00:27:26,536 --> 00:27:29,678
You two, downstairs. Check the entrance.
240
00:27:38,669 --> 00:27:42,000
Colonel, I think you need to
come up and take a look at this.
241
00:27:42,636 --> 00:27:43,635
Copy that.
242
00:27:45,371 --> 00:27:46,370
- Coogan?
- Sir.
243
00:27:47,337 --> 00:27:49,540
- Aren't you cold?
- No, sir.
244
00:27:51,538 --> 00:27:54,204
Are you not afraid your dick will freeze?
245
00:27:55,203 --> 00:27:57,041
Your fly is open. Can you fix it?
246
00:27:59,039 --> 00:28:00,549
Yes, Colonel.
247
00:28:11,539 --> 00:28:12,547
Yes.
248
00:28:20,539 --> 00:28:23,039
Well, looks like he was expecting us.
249
00:28:23,040 --> 00:28:25,509
Sure. It's supposed to scare us.
250
00:28:27,507 --> 00:28:28,839
That doesn't work on me.
251
00:28:36,640 --> 00:28:38,841
Hell can't be that bad.
252
00:28:39,840 --> 00:28:41,228
At least it's warm there.
253
00:28:47,541 --> 00:28:50,673
Colonel, we have guests.
254
00:28:50,674 --> 00:28:52,191
Ah.
255
00:29:42,144 --> 00:29:44,978
Gentlemen, at ease.
256
00:29:45,933 --> 00:29:48,043
Is that how you appreciate punctuality?
257
00:29:48,044 --> 00:29:49,043
We're friends.
258
00:29:50,909 --> 00:29:55,876
Drop the toy, sweetheart, or I'll shove
it up your ass and use the silencer.
259
00:29:55,877 --> 00:29:58,976
Colonel,
you had a band of mercenaries come here?
260
00:29:58,977 --> 00:30:01,645
Major, we need a map,
261
00:30:02,479 --> 00:30:04,977
and a plan of action.
Can you take care of it?
262
00:30:04,978 --> 00:30:06,044
But Colonel...
263
00:30:06,045 --> 00:30:08,522
No questions asked. Just do it.
264
00:30:18,512 --> 00:30:20,011
How have you been, Colonel?
265
00:30:20,812 --> 00:30:23,713
Well, I'm having a ball.
266
00:30:25,711 --> 00:30:28,546
I don't read. I don't mingle.
267
00:30:29,545 --> 00:30:30,812
I don't like TV.
268
00:30:31,812 --> 00:30:34,698
I keep asking myself,
why do I love this job so much,
269
00:30:36,479 --> 00:30:39,014
and what the hell happened
to bloody romance?
270
00:30:40,013 --> 00:30:42,178
Who is the blonde babe you came in with?
271
00:30:42,646 --> 00:30:46,698
Uh, her dad was a buddy of mine in
Special Forces. He never came back, so.
272
00:30:49,179 --> 00:30:50,349
Are you banging her?
273
00:30:52,347 --> 00:30:54,679
You ever think without your dick?
274
00:30:54,680 --> 00:30:55,679
No.
275
00:30:59,580 --> 00:31:02,548
- Well.
- You've changed, Colonel.
276
00:31:03,547 --> 00:31:07,600
You're gonna tell me we're doing all
this just because of one lousy rebel?
277
00:31:08,081 --> 00:31:11,746
Let's talk outside.
278
00:31:11,747 --> 00:31:14,318
- Whoo.
- A little privacy.
279
00:31:18,314 --> 00:31:19,883
So, Tuag,
280
00:31:21,881 --> 00:31:24,157
you sure you want to go through with this?
281
00:32:11,583 --> 00:32:14,016
Delilah Defense Program operative.
282
00:32:14,017 --> 00:32:18,014
Delilah, recognize and circumscribe
this position by 1,500 square meters.
283
00:32:18,884 --> 00:32:22,352
Recognition and delimitation
of territory executed.
284
00:32:24,351 --> 00:32:26,749
Colonel, Delilah's already operative.
285
00:32:26,750 --> 00:32:29,418
We also scanned the DNA
of the three mercenaries
286
00:32:29,419 --> 00:32:32,285
and inserted their data in
the program along with ours.
287
00:32:32,485 --> 00:32:34,550
This way Delilah can signal
the presence of intruders
288
00:32:34,551 --> 00:32:37,048
within the perimeter without false alarm,
sir.
289
00:32:37,251 --> 00:32:41,551
Yes. And taking advantage of the
area's already high radiation levels,
290
00:32:41,552 --> 00:32:44,586
Delilah can also detect
recent organic traces.
291
00:32:45,585 --> 00:32:48,487
Look what we found. There's blood there,
292
00:32:49,486 --> 00:32:51,321
here, and here as well.
293
00:32:53,319 --> 00:32:56,928
The rebel was wounded, sir,
and he traveled along this trajectory,
294
00:32:57,519 --> 00:33:00,851
but then here, his traces disappear.
295
00:33:00,852 --> 00:33:03,652
Unfortunately,
where there's a lot of cement inside,
296
00:33:03,653 --> 00:33:06,484
detection can be more difficult,
but I've already sent in Greshnov
297
00:33:06,485 --> 00:33:08,852
and Private O'Brien to
inspect the premises.
298
00:33:08,853 --> 00:33:13,485
We've also discovered that the station is
able to transmit with more sophisticated
299
00:33:13,486 --> 00:33:15,818
codes that will be much harder to decipher,
300
00:33:16,421 --> 00:33:19,418
but they were intentionally
ignored by the rebels, sir.
301
00:33:22,088 --> 00:33:24,188
Major, darling, nice work.
302
00:33:25,187 --> 00:33:29,686
- That message was intended for us.
- Don't worry about it.
303
00:33:29,687 --> 00:33:32,424
Lobo and his gang will take care of it.
304
00:33:34,422 --> 00:33:37,653
Stop the car. Yeah. But
Asimov told us to...
305
00:33:37,654 --> 00:33:39,590
Stop the fuckin' car.
306
00:33:41,588 --> 00:33:43,642
So we're not going to burn the bodies?
307
00:33:44,922 --> 00:33:48,423
Jimmy, you get started on that job, okay?
308
00:33:49,422 --> 00:33:52,308
Me and him got something to do.
We'll meet you later.
309
00:34:22,524 --> 00:34:24,158
Almost there, Sergeant.
310
00:34:25,157 --> 00:34:29,523
Copy that, Corporal.
We read you loud and clear. Proceed.
311
00:34:29,524 --> 00:34:31,890
- Is the antirad safe?
- Yes, sir.
312
00:34:31,891 --> 00:34:36,110
It's in the security lockers upstairs
in the recording room. I have the keys.
313
00:34:36,757 --> 00:34:38,525
Give me the keys.
314
00:34:39,524 --> 00:34:42,275
You can get hurt. It's safer.
315
00:34:59,259 --> 00:35:00,647
What the hell's going on?
316
00:35:02,158 --> 00:35:06,326
Human presence detected within the
controlled perimeter, sector A4.
317
00:35:07,326 --> 00:35:08,325
- Willburn.
- Here.
318
00:35:09,159 --> 00:35:11,657
O'Brien, Greshnov, he's close to you.
319
00:35:11,658 --> 00:35:12,657
Copy that, sir.
320
00:35:14,125 --> 00:35:17,789
Human presence detected within the
controlled perimeter, sector A4.
321
00:35:19,192 --> 00:35:23,758
O'Brien, check those walls down there.
I'll go check the vents.
322
00:35:23,759 --> 00:35:25,691
Yes, sir.
323
00:35:25,692 --> 00:35:26,691
Watch out, man.
324
00:35:28,993 --> 00:35:31,679
Don't panic. We've gotten it under control.
325
00:35:50,661 --> 00:35:52,272
Greshnov, what just happened?
326
00:35:54,261 --> 00:35:57,430
- Jano, move in and cover them.
- Yes, sir.
327
00:35:59,428 --> 00:36:02,261
Corporal Jano is on his way to back you up.
328
00:36:02,262 --> 00:36:03,373
There's nobody here.
329
00:36:16,862 --> 00:36:20,064
Hey, man, take another look
and then come help me here.
330
00:36:22,062 --> 00:36:23,062
Over.
331
00:36:28,996 --> 00:36:30,162
O'Brien, you read me?
332
00:36:39,164 --> 00:36:40,545
O'Brien, you read me?
333
00:37:05,432 --> 00:37:09,368
What the hell is going on there?
I heard gunshots. Come in.
334
00:37:12,366 --> 00:37:14,697
That bastard got away, Major.
335
00:37:14,698 --> 00:37:17,501
Major, Jano here.
336
00:37:19,499 --> 00:37:21,275
I reached Greshnov. He's wounded.
337
00:37:21,765 --> 00:37:23,597
We're at war here, Major.
338
00:37:23,598 --> 00:37:26,604
Come on. I'll let you up.
339
00:37:32,598 --> 00:37:35,002
For fuck sakes, Lobo, what's on your mind?
340
00:37:37,890 --> 00:37:41,165
Unless you tell me,
I don't understand jack shit, all right?
341
00:37:41,166 --> 00:37:43,601
I feel lost. Just give me a hint.
342
00:37:44,600 --> 00:37:48,430
The problem is, when I explain
something to you, you don't understand.
343
00:37:48,733 --> 00:37:52,334
You're not exactly the smartest
tool in the shed, are you?
344
00:37:53,333 --> 00:37:55,433
So where are we going?
345
00:37:55,434 --> 00:37:57,669
- Back to the station.
- For what?
346
00:37:58,268 --> 00:38:02,366
Why does the Colonel want to burn up all
those bodies? That's what I'd like to know.
347
00:38:02,367 --> 00:38:04,667
Because he's probably
the one that killed them.
348
00:38:04,867 --> 00:38:06,567
Yeah. So what?
349
00:38:06,568 --> 00:38:08,666
So he wants to get rid of the evidence.
350
00:38:08,667 --> 00:38:09,666
Why?
351
00:38:11,601 --> 00:38:15,376
So what is this, some kind of guessing
game? What the fuck do I know?
352
00:38:16,202 --> 00:38:19,568
Huh? When I get an order, I do it.
End of story.
353
00:38:19,569 --> 00:38:20,845
So why did he call you?
354
00:38:21,769 --> 00:38:22,870
Exactly.
355
00:38:24,726 --> 00:38:26,836
I'm going now. You keep your eyes open.
356
00:38:27,036 --> 00:38:28,035
So, then, Jimmy.
357
00:38:50,870 --> 00:38:52,571
Jano.
358
00:38:53,570 --> 00:38:54,569
Oh, shit.
359
00:38:55,669 --> 00:38:57,404
Hey, buddy.
360
00:39:01,570 --> 00:39:03,608
- One man down.
- Where's Willburn?
361
00:39:07,604 --> 00:39:10,204
Hey, there he is. Down there.
362
00:39:10,205 --> 00:39:11,544
Go get him, boys.
363
00:39:17,539 --> 00:39:19,704
Roger. We're headed for the tunnel.
364
00:39:19,705 --> 00:39:22,071
Greshnov, are you able to carry on?
365
00:39:22,072 --> 00:39:25,037
No problem, Major. That
shot just grazed me.
366
00:39:25,038 --> 00:39:27,738
Active the infrared mode as
soon as you're in the tunnel.
367
00:39:27,739 --> 00:39:28,871
Roger.
368
00:39:28,872 --> 00:39:31,746
All copy. Ready? Go.
369
00:39:39,738 --> 00:39:42,848
Colonel, request permission
to join in with Private Remi.
370
00:39:43,840 --> 00:39:48,574
Major,
are you willing to die for this mission?
371
00:39:49,573 --> 00:39:53,007
Then read my lips. Permission denied.
372
00:39:54,006 --> 00:39:57,408
And stop being so
373
00:39:59,406 --> 00:40:01,044
sexy.
374
00:40:11,207 --> 00:40:12,206
Go.
375
00:40:16,075 --> 00:40:19,672
Sergeant, the instrumentation
doesn't seem to be responding.
376
00:40:19,673 --> 00:40:23,004
It must be the concrete.
Perhaps you're in a fallout shelter.
377
00:40:24,575 --> 00:40:27,184
- You have permission to use your light.
- Roger.
378
00:40:40,608 --> 00:40:42,684
The place is full of barbed wire.
379
00:40:50,676 --> 00:40:52,611
- Don't move!
- Ah!
380
00:40:55,742 --> 00:40:58,512
- What happened?
- Ah!
381
00:41:00,110 --> 00:41:02,409
I'm gonna open this fucking
trap and pull you out.
382
00:41:02,410 --> 00:41:03,941
I don't feel it anymore!
383
00:41:03,942 --> 00:41:06,443
- We can't hear you.
- Come in.
384
00:41:06,444 --> 00:41:08,498
Man on the ground, sir. On the ground.
385
00:41:09,577 --> 00:41:11,711
Corporal Jano is seriously wounded.
386
00:41:12,710 --> 00:41:16,181
The place is trapped.
They look like bear traps.
387
00:41:36,511 --> 00:41:39,678
Bastard! You fucking bastard.
388
00:41:40,677 --> 00:41:45,913
Sergeant, you hear me? The bastard
threw a flashbang. I can't see anymore.
389
00:41:46,913 --> 00:41:49,411
Request permission again to rescue Jano.
390
00:41:49,412 --> 00:41:54,410
Major, I'll go. You stay.
And that's an order.
391
00:41:54,411 --> 00:41:55,544
Argh.
392
00:41:55,545 --> 00:41:59,634
Corporal, proceed.
Use your nightvision. I'm on my way.
393
00:42:22,613 --> 00:42:26,918
Sir, I'm in front of a door.
It seems to be sealed.
394
00:42:30,915 --> 00:42:31,914
I'm going in.
395
00:42:52,049 --> 00:42:54,919
Those, those are bodies.
396
00:42:57,916 --> 00:43:01,351
What'd you expect to see? A rave party?
397
00:43:20,716 --> 00:43:22,249
Poor Jimmy.
398
00:43:22,250 --> 00:43:26,121
It's impossible to recreate the
map because of the explosion.
399
00:43:31,116 --> 00:43:32,115
Oh, my God.
400
00:43:35,017 --> 00:43:37,051
He sends his soldiers to die,
401
00:43:38,050 --> 00:43:42,920
but it was only a diversionary tactic.
He promised to join them,
402
00:43:44,918 --> 00:43:47,361
but he was just sending
them into a massacre,
403
00:43:49,351 --> 00:43:51,251
so there wouldn't be any witnesses.
404
00:43:52,250 --> 00:43:54,454
Now there's no more evidence...
405
00:43:57,451 --> 00:43:58,555
Except you.
406
00:44:01,552 --> 00:44:04,785
Yes, there is, Ryan. And it's everywhere.
407
00:44:05,784 --> 00:44:09,617
Wherever we find destruction,
repression, death,
408
00:44:09,618 --> 00:44:12,553
wherever we find people willing to rebel.
409
00:44:13,552 --> 00:44:15,752
I'm still having that nightmare.
410
00:44:15,753 --> 00:44:19,019
You gotta get out of there right away.
411
00:44:19,020 --> 00:44:22,120
Do you still have any supplies of antirad?
412
00:44:23,119 --> 00:44:24,452
Can I ask you something?
413
00:44:25,353 --> 00:44:26,589
Go ahead, boy.
414
00:44:29,586 --> 00:44:31,418
You brought me up, right?
415
00:44:31,419 --> 00:44:36,086
Yes, son.
I was still young and we grew up together.
416
00:44:36,087 --> 00:44:38,920
We were into old horror flicks.
417
00:44:38,921 --> 00:44:41,721
You were crazy about Freddy Krueger,
remember?
418
00:44:42,720 --> 00:44:44,996
You had a wife and a son back then, right?
419
00:44:46,720 --> 00:44:48,520
Yes, that's right.
420
00:44:48,521 --> 00:44:50,686
But you lost your son on that mission.
421
00:44:50,687 --> 00:44:52,619
But I managed to save you.
422
00:44:52,620 --> 00:44:56,787
Asimov was young once, too,
just on the other side.
423
00:44:56,788 --> 00:44:58,887
What does it matter, him or another.
424
00:44:58,888 --> 00:45:03,389
It's just not the men who matter but
the silent majority who supports them.
425
00:45:04,190 --> 00:45:06,688
Delilah isn't able to
contact Supreme Command.
426
00:45:06,689 --> 00:45:07,757
Try again.
427
00:45:08,756 --> 00:45:12,220
Major, I don't think that's a good idea.
428
00:45:12,221 --> 00:45:15,255
Delilah is unable because this
function has been disabled.
429
00:45:15,455 --> 00:45:19,254
Get away from there, Ryan.
I don't want to lose a son a second time.
430
00:45:19,255 --> 00:45:21,054
Now get your ass out of there.
431
00:45:21,055 --> 00:45:22,855
I'll use the old station upstairs.
432
00:45:22,856 --> 00:45:27,389
Major, this is an undercover operation,
don't you get it?
433
00:45:27,390 --> 00:45:31,189
There's no news going out
before we finish the operation.
434
00:45:31,190 --> 00:45:33,888
I'm sorry, sir, but no.
435
00:45:33,889 --> 00:45:35,555
I have to complete my mission.
436
00:45:35,556 --> 00:45:37,556
Why the fuck do you have to?
437
00:45:37,557 --> 00:45:41,023
Because of everything you taught me,
Sponge, that's why!
438
00:45:41,024 --> 00:45:45,722
In consideration of the facts, I am under
an obligation to inform Supreme Command,
439
00:45:45,723 --> 00:45:48,557
first to ask for reinforcements,
and secondly,
440
00:45:48,558 --> 00:45:51,623
to investigate all those corpses.
441
00:45:51,624 --> 00:45:56,358
Don't you understand?
That's exactly what scares me.
442
00:45:57,357 --> 00:46:00,889
Major, darling,
I'm afraid you've just been suspended.
443
00:46:00,890 --> 00:46:02,457
Don't you fucking touch me.
444
00:46:02,458 --> 00:46:05,023
Then I'll be responsible again.
445
00:46:05,024 --> 00:46:08,363
Asimov's going to kill you, too.
446
00:46:18,524 --> 00:46:19,967
Move.
447
00:46:27,959 --> 00:46:31,566
- Do we have a problem?
- I think more than one, maybe.
448
00:46:37,560 --> 00:46:40,281
You knew about that goddamn satellite,
didn't you?
449
00:46:48,594 --> 00:46:49,936
You cut your hand.
450
00:46:59,927 --> 00:47:00,926
Why?
451
00:47:40,596 --> 00:47:42,196
What are you doing?
452
00:47:42,197 --> 00:47:43,473
You're out of the game.
453
00:47:46,352 --> 00:47:48,128
You want to play a riddle, girl?
454
00:47:48,129 --> 00:47:49,637
Maybe.
455
00:47:56,630 --> 00:47:59,572
I haven't played doctor in a long time,
you know that?
456
00:48:02,297 --> 00:48:07,299
I could have yesterday, but Lobo told me
to kill her instead, the son of a bitch.
457
00:48:08,298 --> 00:48:09,963
Who bangs you at headquarters?
458
00:48:10,231 --> 00:48:13,799
That lying, backstabbing Colonel?
459
00:48:14,798 --> 00:48:15,797
Poor Jimmy.
460
00:48:17,530 --> 00:48:22,063
Now, I'm going to pass you
some private information.
461
00:48:22,064 --> 00:48:24,629
Private information, liquid style.
462
00:48:24,630 --> 00:48:26,601
Fuck you!
463
00:49:03,566 --> 00:49:04,677
Christ, the antirad.
464
00:49:05,600 --> 00:49:10,134
How is it possible that anyone
could get in and steal our antirad?
465
00:49:11,133 --> 00:49:13,699
You never see the damn pacifists,
466
00:49:13,700 --> 00:49:16,533
but they're here amongst
us in the woodwork.
467
00:49:16,534 --> 00:49:19,268
GreenWar is a charity organization.
468
00:49:20,267 --> 00:49:22,401
That's where terrorists hide,
469
00:49:23,400 --> 00:49:26,867
and I bet my life Willburn is no charity.
470
00:49:26,868 --> 00:49:28,811
It wasn't Willburn who came in here.
471
00:49:30,534 --> 00:49:31,601
What's that, Major?
472
00:49:31,602 --> 00:49:34,602
It wasn't Willburn who came in here.
It was a girl.
473
00:49:35,601 --> 00:49:39,735
Don't ask me how.
She came in and stole the antirad,
474
00:49:40,704 --> 00:49:42,869
while this fucker was trying to rape me.
475
00:49:43,069 --> 00:49:44,734
That's a load of crap, Colonel.
476
00:49:44,735 --> 00:49:48,537
I was a bit rough on you before.
You weren't wrong altogether.
477
00:49:50,535 --> 00:49:52,404
So, what kind of girl?
478
00:49:54,402 --> 00:49:55,790
She looked like a native.
479
00:49:57,368 --> 00:50:00,602
She had body paint, and she's skinny.
480
00:50:00,603 --> 00:50:03,536
How is it possible that
Delilah didn't stop her?
481
00:50:04,535 --> 00:50:08,537
Delilah detects living beings
through a magnetic field.
482
00:50:09,537 --> 00:50:12,802
It's possible the paint acted
like some kind of a shield.
483
00:50:12,803 --> 00:50:18,536
Oh, Colonel, request permission to
report this to the Confederation.
484
00:50:18,537 --> 00:50:19,536
Request denied.
485
00:50:21,105 --> 00:50:25,536
Take the lady to the infirmary and
make sure that no one disturbs her.
486
00:50:25,537 --> 00:50:26,602
Yes, sir.
487
00:50:26,603 --> 00:50:30,272
Colonel. Colonel, this is unconscionable.
488
00:50:31,271 --> 00:50:33,437
I will file a report.
489
00:50:33,438 --> 00:50:36,703
I fucking promise you I
will file a fucking report!
490
00:50:36,704 --> 00:50:38,306
You need a rest.
491
00:50:40,304 --> 00:50:41,303
Sergeant...
492
00:50:43,106 --> 00:50:46,637
how long do we have without antirad?
493
00:50:46,638 --> 00:50:48,603
After the first three hours,
494
00:50:48,604 --> 00:50:52,108
we begin to feel the first effects
and the first hallucinations.
495
00:50:54,106 --> 00:50:58,640
Then within the next three to four hours,
we go into a coma, sir.
496
00:51:00,638 --> 00:51:02,026
We have our own supplies.
497
00:51:03,972 --> 00:51:07,709
No kidding. You.
498
00:51:11,705 --> 00:51:16,638
If you want to live longer,
you better keep your hands to yourself.
499
00:51:16,639 --> 00:51:21,877
I'm cool. I'm cool. I said I'm cool. Fine.
500
00:51:24,874 --> 00:51:25,873
Fuck!
501
00:51:34,640 --> 00:51:35,639
Enlarge.
502
00:51:46,373 --> 00:51:47,373
Willburn.
503
00:51:49,941 --> 00:51:54,712
I know you can hear me. Willburn!
504
00:51:57,709 --> 00:51:58,710
Asimov.
505
00:51:59,709 --> 00:52:03,542
You and your girlfriend were very clever,
all right?
506
00:52:04,541 --> 00:52:07,308
But where do you go from here?
507
00:52:07,309 --> 00:52:09,975
Increase contrast.
508
00:52:09,976 --> 00:52:13,741
If you're gonna be hiding and waiting,
509
00:52:13,742 --> 00:52:15,580
you'll go crazy in the process.
510
00:52:18,577 --> 00:52:21,609
In the end,
there's only man who can survive,
511
00:52:21,610 --> 00:52:25,145
goddamn you or goddamn me.
512
00:52:26,144 --> 00:52:29,541
I have a proposal to make, an exchange,
513
00:52:29,542 --> 00:52:31,976
face-to-face, man-to-man.
514
00:52:31,977 --> 00:52:34,580
Think about it and let me know.
515
00:52:37,577 --> 00:52:39,980
I'll be very patient.
516
00:52:42,978 --> 00:52:44,619
Oh, shit.
517
00:52:53,611 --> 00:52:55,812
Did you miss me?
518
00:52:56,811 --> 00:52:59,243
Just tell me what's on your mind.
519
00:52:59,244 --> 00:53:01,810
Why didn't you throw Blondie
in the tunnel right away?
520
00:53:01,811 --> 00:53:04,244
She'd be dead already and we
wouldn't have to worry about it now.
521
00:53:04,245 --> 00:53:05,578
There'd be no more fuss.
522
00:53:07,445 --> 00:53:11,781
Turned into an abscess, you know, the girl,
the daughter of your, your buddy.
523
00:53:13,380 --> 00:53:15,045
It's like a bad toothache, now,
524
00:53:15,046 --> 00:53:18,155
like a rotting tooth in my fuckin'
head with three roots.
525
00:53:18,912 --> 00:53:20,581
Yeah.
526
00:53:21,580 --> 00:53:23,781
Get the girl. I need her.
527
00:53:24,780 --> 00:53:28,414
If Willburn shows up,
he might enjoy the conversation.
528
00:53:29,413 --> 00:53:31,611
Why the hell would he?
529
00:53:31,612 --> 00:53:33,547
When we want to die,
530
00:53:34,546 --> 00:53:38,647
we want to do the best, don't we?
531
00:53:39,646 --> 00:53:43,653
That's what friends are for... Colonel.
532
00:53:49,647 --> 00:53:51,250
I'm not sure.
533
00:53:53,248 --> 00:53:57,879
File 2559. Strange mission.
534
00:53:57,880 --> 00:54:01,616
I feel like I've been here forever,
535
00:54:03,614 --> 00:54:05,882
that my whole life collapsed here,
536
00:54:06,881 --> 00:54:09,580
in the middle of these ruins.
537
00:54:09,581 --> 00:54:12,549
Here he is, sir. He's approaching.
538
00:54:13,548 --> 00:54:17,417
In this air,
saturated with cesium and plutonium,
539
00:54:18,416 --> 00:54:20,614
haunted by ghosts...
540
00:54:20,615 --> 00:54:23,748
And then I've lost my future
541
00:54:23,749 --> 00:54:26,321
and have already gone beyond.
542
00:54:31,317 --> 00:54:34,717
I have a detonator connected to a bottle.
543
00:54:35,716 --> 00:54:39,648
If you shoot me, then you'll
destroy the last supply of antirad.
544
00:54:39,649 --> 00:54:41,821
- I've got him, sir.
- Lower your weapons.
545
00:54:45,817 --> 00:54:47,652
Hell, Willburn.
546
00:54:50,649 --> 00:54:51,648
Here we are.
547
00:54:53,218 --> 00:54:55,219
Colonel Asimov in the flesh.
548
00:54:57,217 --> 00:55:01,269
I've only just learned about you from
news reports and stories I've heard.
549
00:55:02,051 --> 00:55:05,650
I like to keep a low profile.
550
00:55:05,651 --> 00:55:07,651
You seem like a different man now.
551
00:55:08,650 --> 00:55:11,320
And you sound like a fortune cookie.
552
00:55:13,318 --> 00:55:17,285
And that sounds like the morality
of a well-trained guard dog.
553
00:55:18,284 --> 00:55:20,718
Is that what you spew
554
00:55:20,719 --> 00:55:23,955
to your victims before you
just dump them in mass graves,
555
00:55:25,953 --> 00:55:29,587
like some kind of death lullaby?
556
00:55:30,586 --> 00:55:33,552
You must be a psychic visionary.
557
00:55:34,551 --> 00:55:38,653
All over the world, you leave destruction.
558
00:55:39,652 --> 00:55:42,555
Piles of dead bones everywhere.
559
00:55:44,553 --> 00:55:46,607
And now they're screaming for justice.
560
00:55:48,587 --> 00:55:50,222
Screaming for revenge.
561
00:55:52,220 --> 00:55:56,653
Why don't you detonate
the bomb and stop talking?
562
00:55:57,652 --> 00:56:02,288
Let's look at the future.
I don't give a rat's ass about your ideas.
563
00:56:03,287 --> 00:56:05,087
One phone call,
564
00:56:06,086 --> 00:56:08,652
and a container full of antirad will be
565
00:56:08,653 --> 00:56:11,621
airdropped in a heartbeat right here.
566
00:56:12,620 --> 00:56:15,722
So then, why don't you make that call,
Colonel?
567
00:56:16,721 --> 00:56:21,923
This is a phantom operation, and I
want to keep it that way. You know it.
568
00:56:23,922 --> 00:56:26,623
What if I take you to the antirad?
569
00:56:27,622 --> 00:56:30,590
In exchange,
you give me your Jeep and you let me go.
570
00:56:32,588 --> 00:56:34,824
I think I have a... A better proposal.
571
00:56:36,822 --> 00:56:38,556
Lobo.
572
00:56:39,555 --> 00:56:45,832
Your antirad supply, your life, and...
What's her name?
573
00:56:55,822 --> 00:56:57,423
Tuag.
574
00:56:57,424 --> 00:57:00,489
My men will escort you to your supply,
575
00:57:00,490 --> 00:57:03,626
and then you stay with us.
576
00:57:05,624 --> 00:57:07,724
You're not going anywhere.
577
00:57:08,723 --> 00:57:12,553
I'm afraid I'm gonna have to see
that you let her go with my own eyes.
578
00:57:13,756 --> 00:57:16,633
I'm calling the shots now.
579
00:57:26,624 --> 00:57:29,659
2039 to 2041.
580
00:57:31,657 --> 00:57:35,566
Correlate. Search archive.
581
00:57:43,559 --> 00:57:44,961
Yes.
582
00:57:47,959 --> 00:57:49,664
That's it.
583
00:57:54,659 --> 00:57:56,658
Ryan, listen to me.
584
00:57:56,659 --> 00:57:57,799
One second.
585
00:58:04,793 --> 00:58:07,659
So, are you gonna let her go, or what?
586
00:58:07,660 --> 00:58:09,764
Shut up. Keep walking.
587
00:58:13,760 --> 00:58:18,326
Okay, boy. Heaven help us all.
I'll do all the talking.
588
00:58:18,327 --> 00:58:20,627
In those images you bounced to me, well,
589
00:58:20,628 --> 00:58:24,159
I did a little searching, and I read a guy.
590
00:58:24,160 --> 00:58:29,294
He's part of a team of
mercenaries led by a certain Lobo.
591
00:58:30,293 --> 00:58:32,996
In fact, this Lobo was once on our side,
592
00:58:33,995 --> 00:58:37,437
but then he was caught and shipped
off to one of their prisons.
593
00:58:37,661 --> 00:58:42,130
After a while, Lobo cut a deal
and spilled everything he knew.
594
00:58:43,129 --> 00:58:48,094
Asimov almost managed to dismantle
the whole organization thanks to him,
595
00:58:48,095 --> 00:58:49,630
and then he set him free.
596
00:58:50,629 --> 00:58:55,560
Since then, for all this time,
he's been at Asimov's beck and call.
597
00:58:55,561 --> 00:58:58,429
A long time, way too long.
598
00:58:58,430 --> 00:59:02,995
With all he knows, it's very strange that
Asimov hasn't got rid of him already.
599
00:59:02,996 --> 00:59:05,664
I hope this little dirt
can be useful to you.
600
00:59:07,662 --> 00:59:08,661
Good luck, my boy.
601
00:59:24,498 --> 00:59:26,163
Okay. So, where's the antirad?
602
00:59:27,096 --> 00:59:28,163
It's over there.
603
00:59:28,164 --> 00:59:30,838
What are you sitting around for? Go get it.
604
00:59:38,487 --> 00:59:40,597
It's in the barrel, you want to get it?
605
00:59:40,598 --> 00:59:42,301
No. You get it, you dumb fuck
606
00:59:45,298 --> 00:59:46,297
No problem.
607
00:59:58,599 --> 01:00:00,899
Open it. Let me see.
608
01:00:01,898 --> 01:00:02,897
Nice and slow.
609
01:00:06,733 --> 01:00:09,435
Whoo!
610
01:00:12,432 --> 01:00:13,934
- Lobo?
- Yeah.
611
01:00:15,932 --> 01:00:17,930
What do you say you and I cut a deal?
612
01:00:18,600 --> 01:00:19,602
A deal?
613
01:00:22,600 --> 01:00:24,274
All right.
614
01:00:31,267 --> 01:00:33,850
That's my deal. Put that back in there.
615
01:00:50,834 --> 01:00:52,833
Asimov wants us both dead.
616
01:00:52,834 --> 01:00:53,945
I already know that.
617
01:00:58,502 --> 01:01:02,423
Good boy!
You just earned yourself a wind-up toy.
618
01:01:23,403 --> 01:01:25,638
Any chance we can still make a deal?
619
01:01:26,637 --> 01:01:28,136
You know what that is?
620
01:01:28,137 --> 01:01:30,335
I already know what I want from you, buddy.
621
01:01:30,336 --> 01:01:31,638
Sleepy time.
622
01:02:05,606 --> 01:02:08,404
I couldn't find a damn thing.
623
01:02:08,405 --> 01:02:12,070
That transmitter must be very
deep there in the cortex.
624
01:02:12,071 --> 01:02:13,626
So, what are we going to do?
625
01:02:14,571 --> 01:02:19,974
Well, we could calmly dig it out once
we get out of here to a place of safety.
626
01:02:20,973 --> 01:02:23,804
Willburn might have destroyed the data.
627
01:02:23,805 --> 01:02:27,238
Well, I doubt it.
Why would he ruin his insurance policy?
628
01:02:27,239 --> 01:02:31,239
We can't leave until we get what we want.
629
01:02:31,240 --> 01:02:33,771
Sergeant, what's wrong with you?
630
01:02:33,772 --> 01:02:35,739
It's as if the antirad had no effect, sir.
631
01:02:35,740 --> 01:02:39,972
Get your ass to the infirmary,
get an extra shot.
632
01:02:39,973 --> 01:02:41,674
We want you alive.
633
01:02:43,672 --> 01:02:45,748
Yes, of course, Colonel.
634
01:02:54,740 --> 01:02:55,739
Sip it.
635
01:03:22,642 --> 01:03:24,863
We got ourselves into some real bad shit.
636
01:03:27,775 --> 01:03:31,513
We should have never come here on our own.
For fuck's sake!
637
01:03:34,510 --> 01:03:35,777
I'm dying, aren't I?
638
01:03:37,775 --> 01:03:40,575
I don't know, Sergeant.
Everything is so strange.
639
01:03:40,576 --> 01:03:43,475
I don't think the antirad
is working anymore.
640
01:03:43,476 --> 01:03:46,774
There's some other toxin in the air.
641
01:03:46,775 --> 01:03:48,985
My, my head is spinning.
642
01:03:56,978 --> 01:04:01,612
Set yourself free and get me some morphine,
Major.
643
01:04:02,611 --> 01:04:04,156
Please. Please.
644
01:04:16,144 --> 01:04:17,617
Sergeant.
645
01:04:22,612 --> 01:04:24,256
Sergeant, where is it?
646
01:04:34,246 --> 01:04:38,082
No. Stay away from me!
647
01:04:41,079 --> 01:04:43,447
Major, it's here with us.
648
01:04:45,446 --> 01:04:46,577
Don't you see it?
649
01:04:46,578 --> 01:04:49,180
No. It's just you and me.
650
01:04:50,179 --> 01:04:51,813
It's whispering something.
651
01:04:51,814 --> 01:04:55,616
Oh, God! There!
652
01:04:58,613 --> 01:04:59,645
Get away from me.
653
01:04:59,646 --> 01:05:01,756
There's nothing there. There's nothing.
654
01:05:04,679 --> 01:05:06,413
Stay away from me!
655
01:05:06,414 --> 01:05:07,919
Coogan.
656
01:05:13,914 --> 01:05:14,980
No.
657
01:05:14,981 --> 01:05:18,639
- What are you doing?
- No! No! No!
658
01:05:42,616 --> 01:05:47,152
Tuag. You've got to get away from here.
659
01:05:49,150 --> 01:05:53,452
But I don't want to run away.
I want to kill them all.
660
01:05:56,449 --> 01:05:57,448
You can talk.
661
01:05:59,350 --> 01:06:03,151
I can do many things.
Haven't you understood all ready?
662
01:06:04,150 --> 01:06:07,084
Your imagination can do anything.
663
01:06:08,083 --> 01:06:13,451
Think of all the innocents that you
failed to save and then think of me.
664
01:06:14,450 --> 01:06:16,615
What are you doing? What are you saying?
665
01:06:17,183 --> 01:06:21,521
We're one and the same.
You want me, don't you, Ryan?
666
01:06:25,517 --> 01:06:26,942
Help us.
667
01:06:51,918 --> 01:06:54,252
Oh, I don't know.
668
01:06:54,253 --> 01:06:55,519
It doesn't matter what you do.
669
01:06:55,520 --> 01:06:58,117
Can you not wake him up?
I need him talking.
670
01:06:58,118 --> 01:07:00,519
Give him a dose of dopaxatrine.
671
01:07:00,520 --> 01:07:02,918
That shit can wake up dead people.
672
01:07:02,919 --> 01:07:04,651
Yeah. Let's do it.
673
01:07:04,652 --> 01:07:05,851
Go get it.
674
01:07:05,852 --> 01:07:06,851
Right away.
675
01:07:11,420 --> 01:07:13,652
Oh, he's heard us.
676
01:07:13,653 --> 01:07:15,689
Hey. Hey, sweetie.
677
01:07:19,586 --> 01:07:22,624
Good morning. Good evening.
678
01:07:25,621 --> 01:07:27,786
We need to speed things up a little bit.
679
01:07:30,521 --> 01:07:32,453
A barbecue just for you.
680
01:07:32,454 --> 01:07:35,690
The satellite's data card. Any ideas?
681
01:07:38,687 --> 01:07:42,790
Lobo thinks that you
uploaded it in your head.
682
01:07:44,788 --> 01:07:47,789
I don't believe that. You ready?
683
01:07:49,787 --> 01:07:52,623
Coogan's dead, and the bitch ran away.
684
01:07:53,622 --> 01:07:58,956
Lobo, get the bitch's
ass back in here soon.
685
01:07:59,955 --> 01:08:03,423
I certainly will.
I'll give her a spanking for you.
686
01:08:05,421 --> 01:08:07,622
All that high-tech talk
687
01:08:07,623 --> 01:08:11,655
about uploading information
into people's heads.
688
01:08:11,656 --> 01:08:13,360
I don't believe it.
689
01:08:17,356 --> 01:08:18,588
No!
690
01:08:18,589 --> 01:08:23,758
- Ready?
- Asimov, no! Don't! Stop!
691
01:08:25,756 --> 01:08:26,755
The data card.
692
01:08:44,424 --> 01:08:46,257
No? Again?
693
01:08:46,258 --> 01:08:49,758
No! No, no, no, no! Asimov, no!
694
01:08:50,757 --> 01:08:53,860
That's enough! I'll tell you!
695
01:08:55,858 --> 01:08:57,765
That's enough! Stop!
696
01:09:04,758 --> 01:09:05,757
Major?
697
01:09:09,125 --> 01:09:10,926
Major?
698
01:09:11,925 --> 01:09:14,760
Major, darling. You like that better?
699
01:09:15,760 --> 01:09:17,695
The data card, I need it.
700
01:09:19,693 --> 01:09:21,625
It's in the transmitter.
701
01:09:21,626 --> 01:09:25,693
I miss you. I'd like for you to come out.
702
01:09:26,692 --> 01:09:29,694
At least come out and
play for a little while.
703
01:09:30,693 --> 01:09:34,527
Honey, look, I,
I got to have a conversation with you
704
01:09:34,528 --> 01:09:36,304
about the future, you understand?
705
01:09:41,160 --> 01:09:44,793
Thank you. Of course.
706
01:09:44,794 --> 01:09:47,492
No. Wait! No, don't do it!
707
01:09:47,493 --> 01:09:48,626
Good boy.
708
01:09:48,627 --> 01:09:52,760
Asimov, no. Don't! No!
709
01:09:52,761 --> 01:09:54,632
Tuag!
710
01:09:58,628 --> 01:10:03,594
You can trust me. I believe in God.
Anything's possible.
711
01:10:03,595 --> 01:10:07,661
You know, honey, you really ought to
think about what you're doing because
712
01:10:07,662 --> 01:10:10,294
there's a lot of things you don't know.
713
01:10:10,295 --> 01:10:14,660
Like, for instance, you think your
father was pals with the Colonel.
714
01:10:14,661 --> 01:10:18,094
It wasn't like that.
He wanted to do away with him.
715
01:10:18,095 --> 01:10:23,628
Wanted to get rid of him. So now that
everything's crystal clear, honey,
716
01:10:23,629 --> 01:10:27,630
please come out and play with me,
your friend.
717
01:10:28,629 --> 01:10:32,497
I'm Lobo. Right?
718
01:10:33,496 --> 01:10:36,631
Everybody likes Lobo, even you.
719
01:10:37,630 --> 01:10:41,633
Come on, honey. It's the right thing to do.
720
01:10:43,631 --> 01:10:46,331
You bastard! Why?
721
01:10:48,329 --> 01:10:50,666
She had nothing to do with this.
722
01:10:52,664 --> 01:10:55,668
It doesn't matter. Here.
723
01:10:59,665 --> 01:11:04,667
You just saved a lot of people.
724
01:11:40,633 --> 01:11:43,634
I thought you were coming out. Come on.
725
01:11:48,299 --> 01:11:51,532
It's okay, now. Everything's all right.
726
01:11:51,533 --> 01:11:54,635
I can feel it. Come on, honey.
727
01:11:55,634 --> 01:11:57,370
Come on.
728
01:11:59,368 --> 01:12:03,266
Honey, please come out and play with me,
729
01:12:03,267 --> 01:12:04,704
your friend.
730
01:12:08,700 --> 01:12:12,281
You lied. I'm so disappointed.
731
01:12:24,269 --> 01:12:26,316
Don't take it too badly, asshole.
732
01:12:40,303 --> 01:12:41,302
You're an asshole.
733
01:12:47,870 --> 01:12:51,256
When you end up in hell,
you can shag your little bitch again.
734
01:12:58,870 --> 01:13:00,203
You're a lousy shot too.
735
01:13:03,004 --> 01:13:04,805
Got a light?
736
01:13:05,804 --> 01:13:09,044
Smoking kills.
737
01:13:16,037 --> 01:13:17,036
Tuag!
738
01:13:17,971 --> 01:13:20,643
What the fuck?
739
01:13:58,607 --> 01:13:59,674
Sorry, darling.
740
01:14:32,642 --> 01:14:35,840
Can I have an update on Kim Jong?
741
01:14:35,841 --> 01:14:38,208
Satellite Kim Jong Un the seventh
742
01:14:38,209 --> 01:14:41,008
will be orbiting directly
over this quadrant in
743
01:14:41,009 --> 01:14:43,677
exactly 15 minutes and 35 seconds.
744
01:14:45,675 --> 01:14:48,778
Get me an S.O.S., if it gets there.
745
01:14:50,776 --> 01:14:53,846
Message encrypted and
ready for transmission.
746
01:14:57,842 --> 01:15:03,479
The world is so amazing and so crazy.
747
01:15:06,476 --> 01:15:10,611
The human race slowly
moves into final waltz.
748
01:15:12,609 --> 01:15:16,679
Being a soldier is... crazy enough.
749
01:15:18,677 --> 01:15:23,188
I kill every day, and I'm not a criminal.
750
01:15:34,178 --> 01:15:35,177
That's crazy.
751
01:15:36,810 --> 01:15:38,479
Ryan.
752
01:15:39,478 --> 01:15:41,810
Cut me loose. We gotta help Tuag now.
753
01:15:41,811 --> 01:15:42,710
It's not real.
754
01:15:42,711 --> 01:15:44,812
I just saw her with my own eyes.
755
01:15:45,411 --> 01:15:48,377
- I'll cut you out of here fast.
- They just killed her.
756
01:15:48,378 --> 01:15:50,478
She came back to life and took him out.
757
01:15:50,479 --> 01:15:53,044
She does not exist, Ryan.
758
01:15:53,045 --> 01:15:55,544
The antirad isn't working anymore.
759
01:15:55,545 --> 01:15:57,610
I took an alpha-blocker,
I stopped hallucinating.
760
01:15:57,611 --> 01:16:00,645
Wait a second. What's happening to me?
761
01:16:00,646 --> 01:16:04,186
Listen to me. We've got to get of here now.
762
01:16:11,179 --> 01:16:14,549
Once upon a time, she deserted him.
763
01:16:16,547 --> 01:16:17,713
Oh.
764
01:16:18,712 --> 01:16:22,048
I figured you would,
but it's a little disappointing.
765
01:16:24,046 --> 01:16:28,493
Cute. Very cute.
766
01:16:41,481 --> 01:16:42,647
You killed my father.
767
01:16:43,549 --> 01:16:46,157
It was an accident. We screwed up.
768
01:16:55,149 --> 01:16:56,448
You're a monster.
769
01:16:57,447 --> 01:16:58,747
Thank you, darling.
770
01:18:03,685 --> 01:18:04,954
It's over, Asimov.
771
01:18:06,952 --> 01:18:08,291
Ah!
772
01:18:14,285 --> 01:18:17,225
No more bullets. Ho-ho.
773
01:18:23,219 --> 01:18:24,218
Where are you?
774
01:18:26,519 --> 01:18:28,922
Show me your face.
775
01:19:04,888 --> 01:19:07,688
Have you ever heard the
whispers of the dead?
776
01:19:07,689 --> 01:19:09,626
Ryan, go! Go!
777
01:19:14,621 --> 01:19:16,626
Heal the suffering.
778
01:19:20,622 --> 01:19:24,357
We can't go. We have to save Tuag.
We have to take her with us.
779
01:19:26,355 --> 01:19:28,954
Son of a bitch.
780
01:19:28,955 --> 01:19:30,658
She's the only survivor!
781
01:19:32,656 --> 01:19:36,821
Don't leave me. I need you.
782
01:19:36,822 --> 01:19:40,796
Ryan, don't you see? She's not there.
783
01:19:47,789 --> 01:19:52,464
You're supposed to be dead, bitch.
784
01:20:00,456 --> 01:20:01,573
Come on!
785
01:20:16,559 --> 01:20:17,567
Argh!
786
01:20:25,560 --> 01:20:27,637
Get down. Stay down.
787
01:20:39,625 --> 01:20:40,624
Get down.
788
01:22:31,865 --> 01:22:38,531
Scrooge was right. Ron Hubbard was right.
Charles Manson was right.
789
01:22:38,532 --> 01:22:41,132
The Viagra folks were right,
790
01:22:41,133 --> 01:22:44,731
and so were the people
behind the Club Mediterranee.
791
01:22:44,732 --> 01:22:46,967
Sponge, it's me. Can you hear me?
792
01:22:48,965 --> 01:22:50,898
My boy, you're alive!
793
01:22:50,899 --> 01:22:51,898
I think so.
794
01:22:52,365 --> 01:22:56,131
That's a damn good start.
It's good enough for me, boy.
795
01:22:56,132 --> 01:22:58,665
I'm heading east,
but I don't know for how long.
796
01:22:58,666 --> 01:23:00,887
Oh, the east is crawling with anarchists.
797
01:23:01,365 --> 01:23:03,968
So they're still our friends, right?
798
01:23:04,967 --> 01:23:07,301
This fucking world makes no sense.
799
01:23:08,300 --> 01:23:10,831
One big stinking mess.
800
01:23:10,832 --> 01:23:13,637
It's hard, really hard,
to know who's right.
801
01:23:16,634 --> 01:23:18,034
All right.
802
01:23:18,035 --> 01:23:19,811
Okay. I'll see you soon.
803
01:23:30,800 --> 01:23:33,633
File 2560 Mission Data.
804
01:23:33,634 --> 01:23:38,401
This is Captain Ryan Willburn.
I'm on my way back home now.
805
01:23:42,968 --> 01:23:47,302
I'll pass through the eastern border
instead of waiting to be evacuated.
806
01:23:47,303 --> 01:23:49,234
My mission was successfully accomplished,
807
01:23:49,235 --> 01:23:55,035
but I'm unable to explain what precisely
happened in contaminated quadrant B2,
808
01:23:55,036 --> 01:23:57,734
nor my length of time that I spent there.
809
01:23:57,735 --> 01:24:01,969
I can't say if the hallucinations I
experienced were actual hallucinations.
810
01:24:01,970 --> 01:24:05,136
I'm not convinced of it,
or if the surviving girl I met
811
01:24:05,137 --> 01:24:09,068
and received help from
was merely an illusion,
812
01:24:09,069 --> 01:24:13,010
or a corrupted figment of my paranoia.
813
01:24:20,004 --> 01:24:22,206
There is one thing I can say for sure,
814
01:24:23,205 --> 01:24:26,063
or perhaps even shout if I need to.
815
01:24:29,063 --> 01:24:33,063
Preuzeto sa www.titlovi.com61487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.