All language subtitles for 2047.Sights.Of.Death.2014.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,459 --> 00:00:51,459 www.titlovi.com 2 00:00:54,459 --> 00:00:55,846 Julian Assange was right. 3 00:00:59,825 --> 00:01:02,728 Noam Chomsky was right. Dan Brown was right. 4 00:01:04,726 --> 00:01:08,657 So were all the anonymous gangs and 5 00:01:08,658 --> 00:01:11,593 Bilderberger freaks. They were spot on. 6 00:01:12,593 --> 00:01:17,494 So were Kim DotCom and the Twin Tower tinfoil crowd, 7 00:01:18,493 --> 00:01:20,795 the Wikileaks, Wikipedia 8 00:01:21,794 --> 00:01:25,728 and all the other fucking wikis 9 00:01:26,727 --> 00:01:29,728 and open sources of the net. 10 00:01:30,727 --> 00:01:33,761 Except for the Nibiru teams. Nibiru were 11 00:01:34,760 --> 00:01:36,062 a pile of horseshit. 12 00:01:37,061 --> 00:01:40,329 But anyway they're all dead now, dead and forgotten, 13 00:01:41,328 --> 00:01:43,493 and the world's another place. 14 00:01:43,494 --> 00:01:46,226 The Illuminati and the rating agencies 15 00:01:46,227 --> 00:01:50,961 grabbed all the power, and those countries that didn't join the Confederation 16 00:01:50,962 --> 00:01:52,760 were bankrupted 17 00:01:52,761 --> 00:01:55,629 and decimated with peace missions 18 00:01:56,628 --> 00:02:00,933 and in the end filled with radioactive waste. 19 00:02:04,929 --> 00:02:05,928 The masses, 20 00:02:06,762 --> 00:02:09,763 with their cubicle jobs and their families, 21 00:02:10,762 --> 00:02:12,261 their monthly installments. 22 00:02:13,761 --> 00:02:15,463 Well, it's obvious, 23 00:02:16,462 --> 00:02:18,998 it's never easy to open people's eyes. 24 00:02:20,996 --> 00:02:22,607 Now we're the only ones left. 25 00:02:23,830 --> 00:02:25,471 Still putting up the fight. 26 00:02:34,463 --> 00:02:36,662 GreenWar here. 27 00:02:36,663 --> 00:02:37,763 Sponge talking. 28 00:02:45,964 --> 00:02:47,576 Are you there, Ryan? Over. 29 00:03:15,132 --> 00:03:16,131 Argh! 30 00:03:17,932 --> 00:03:19,579 Son of a bitch! 31 00:03:32,566 --> 00:03:34,566 Still no answer from Ryan. 32 00:03:35,566 --> 00:03:38,397 More than three hours have elapsed since the launch. 33 00:03:42,600 --> 00:03:45,132 Yesterday, one of our satellites went haywire 34 00:03:45,133 --> 00:03:47,354 and crashed into a contaminated quadrant. 35 00:03:49,234 --> 00:03:51,288 Our satellites are ex-government issue 36 00:03:52,067 --> 00:03:56,567 that had been pirated away from the Confederation's control by our hackers 37 00:03:56,568 --> 00:03:59,900 and reconverted into mobile nodes for communication among 38 00:03:59,901 --> 00:04:03,235 the cells of the organization. 39 00:04:04,234 --> 00:04:08,267 Usually, such use can't last more than five or six days. 40 00:04:08,268 --> 00:04:09,268 Argh! 41 00:04:09,835 --> 00:04:12,499 The time it takes the government's technicians to 42 00:04:12,500 --> 00:04:16,133 crack the numerical sequences of the viruses. 43 00:04:16,134 --> 00:04:17,766 - But at that point... - Argh! 44 00:04:17,767 --> 00:04:21,434 ...our malware causes the satellites to self-destruct 45 00:04:21,435 --> 00:04:25,169 and permanently cancel all the data transferred by them... 46 00:04:28,803 --> 00:04:33,013 ...to avoid leaving the government any useful evidence of our missions. 47 00:04:44,002 --> 00:04:45,279 How you doing, Captain? 48 00:05:05,638 --> 00:05:07,239 File 2556, 49 00:05:09,237 --> 00:05:10,638 November, 2047. 50 00:05:11,637 --> 00:05:13,306 This is Captain Ryan Willburn. 51 00:05:14,305 --> 00:05:19,173 I've landed somewhere inside of contaminated quadrant B2. 52 00:05:20,172 --> 00:05:23,306 Well outside the intended targeted impact. 53 00:05:24,905 --> 00:05:27,503 My transmitter isn't working, so I can't communicate, 54 00:05:27,504 --> 00:05:29,447 and most of my equipment is damaged. 55 00:05:30,938 --> 00:05:32,381 I'm banged up pretty good. 56 00:05:34,072 --> 00:05:35,505 As far as supplies go, 57 00:05:36,505 --> 00:05:39,447 I have some freeze-dried food, some flash bangers, and 58 00:05:41,838 --> 00:05:46,909 unfortunately, an insufficient supply of antirad. 59 00:05:48,907 --> 00:05:51,423 But I will complete my mission. 60 00:09:27,317 --> 00:09:28,353 File 2557, 61 00:09:30,351 --> 00:09:32,349 I'm looking at a pile of bodies here. 62 00:09:34,416 --> 00:09:35,919 All dead. 63 00:09:36,918 --> 00:09:38,652 There must be several hundred. 64 00:09:39,651 --> 00:09:43,359 It stinks. It's like a mountain of human corpses. 65 00:09:51,351 --> 00:09:52,906 My God, what have they done? 66 00:10:12,519 --> 00:10:14,023 Where are you? 67 00:10:25,286 --> 00:10:26,962 Damn it! 68 00:11:06,021 --> 00:11:07,593 Wait just one second. 69 00:11:22,457 --> 00:11:24,233 I am not here to hurt you, okay? 70 00:11:24,689 --> 00:11:28,189 I am Captain Ryan Willburn. 71 00:11:28,190 --> 00:11:30,989 - I am here to help you. - Yah! 72 00:11:30,990 --> 00:11:33,091 Argh! 73 00:11:35,090 --> 00:11:36,558 Hold on a second. 74 00:11:37,557 --> 00:11:41,166 I'm here with the Organization fighting against the Confederation. 75 00:11:43,590 --> 00:11:45,190 I'm not going to hurt you. 76 00:11:46,290 --> 00:11:50,124 No. It's just an alarm. It's okay. It's an alarm. 77 00:11:51,123 --> 00:11:54,427 I have to take some medicine, okay? 78 00:12:34,526 --> 00:12:35,914 I gotta take the antirad. 79 00:12:37,293 --> 00:12:40,612 This radiation is frying my frickin' brain. 80 00:12:59,594 --> 00:13:00,816 Did you bring me here? 81 00:13:04,462 --> 00:13:05,973 Can you understand me? 82 00:13:50,930 --> 00:13:53,702 It's an old, burnt-out military command center. 83 00:13:58,697 --> 00:14:01,029 But I'm not even sure if you understand me. 84 00:14:03,597 --> 00:14:06,538 What's your name? My name is Ryan. You? 85 00:14:14,530 --> 00:14:15,633 Tuag. 86 00:14:17,631 --> 00:14:20,684 Good. Are there more like you? Are there more survivors? 87 00:14:22,143 --> 00:14:24,529 There's things I need to figure out as well, 88 00:14:24,530 --> 00:14:27,195 because I don't know how long I can survive here. 89 00:14:29,598 --> 00:14:31,600 Antirad. Where did you get this? 90 00:14:32,599 --> 00:14:35,010 This is exactly what I need. 91 00:14:46,999 --> 00:14:48,609 Military communications base. 92 00:14:58,333 --> 00:14:59,332 Okay. 93 00:15:01,300 --> 00:15:04,600 Eenie, meenie, minie... 94 00:15:05,866 --> 00:15:07,335 ...Moe. 95 00:15:09,333 --> 00:15:10,887 You've got to be kidding me. 96 00:15:15,500 --> 00:15:16,555 We got power, Tuag. 97 00:15:20,034 --> 00:15:23,933 If I can just figure out how to put these video phones back together, 98 00:15:23,934 --> 00:15:28,333 then we can prove to the whole international community what happened here, 99 00:15:28,334 --> 00:15:29,500 but I need your help. 100 00:15:30,335 --> 00:15:31,334 Okay? 101 00:15:32,201 --> 00:15:33,503 You help me. 102 00:15:35,425 --> 00:15:38,034 The capture and control of government satellites 103 00:15:38,035 --> 00:15:39,967 is part of GreenWar's M.O. 104 00:15:39,968 --> 00:15:44,837 Control of government. 105 00:15:45,836 --> 00:15:48,535 And their attempted recovery by the Confederation 106 00:15:48,536 --> 00:15:52,271 and subsequent self-destruction are, therefore, routine. 107 00:15:54,269 --> 00:15:55,768 But this time is different. 108 00:15:58,204 --> 00:16:01,036 The satellite fell before the government technicians 109 00:16:01,037 --> 00:16:03,436 could set off our self-destruct protections, 110 00:16:04,435 --> 00:16:08,535 and so there's no guarantee that the card containing our top secret 111 00:16:08,536 --> 00:16:10,777 data wasn't permanently canceled. 112 00:16:17,771 --> 00:16:20,004 If this should be the case, 113 00:16:20,005 --> 00:16:22,614 the organization would be seriously compromised. 114 00:16:23,205 --> 00:16:27,869 Ryan's mission is to find the remains of the satellite and, if necessary, 115 00:16:27,870 --> 00:16:32,541 make sure that all the incriminating data is completely canceled. 116 00:16:35,538 --> 00:16:39,049 But now, I don't care about the satellite. 117 00:16:50,039 --> 00:16:51,343 I'm worried about him. 118 00:16:56,338 --> 00:16:59,640 This is Captain Ryan Willburn, member of GreenWar. 119 00:17:00,639 --> 00:17:02,873 This is an S.O.S. 120 00:17:03,872 --> 00:17:05,540 My radio has been damaged. 121 00:17:07,538 --> 00:17:11,480 I do not want to reveal my coordinates out of concern for my own safety. 122 00:17:14,107 --> 00:17:18,659 I need this message to be relayed to all the cells that it might reach my superior. 123 00:17:20,640 --> 00:17:22,507 I need to be evacuated. 124 00:17:23,506 --> 00:17:26,276 This is Captain Ryan Willburn, member of GreenWar. 125 00:17:28,274 --> 00:17:29,641 Stop it. 126 00:17:30,640 --> 00:17:33,806 - Who is this monkey? - A rebel, sir. Ryan Willburn. 127 00:17:33,807 --> 00:17:38,507 I know him, Colonel. He's one of Sponge's more enthusiastic men. 128 00:17:38,508 --> 00:17:42,674 - Sponge? - Yes, sir. Sponge. Nickname. 129 00:17:42,675 --> 00:17:46,284 - Top man at GreenWar. - GreenWar. - GreenWar is a terrorist front. 130 00:17:47,874 --> 00:17:49,107 What else is there? 131 00:17:49,108 --> 00:17:52,275 Rumor has it that he raised the boy. He adopted him. 132 00:17:53,274 --> 00:17:59,208 Has this area been a theater of operations in the last six months? 133 00:17:59,209 --> 00:18:01,985 Yes. We've recently operated in that quadrant, sir. 134 00:18:02,976 --> 00:18:07,641 - Was it classified? - As a Q5, sir. - A rebalancing mission, sir. 135 00:18:07,642 --> 00:18:09,640 - Who was in charge? - You were, sir. 136 00:18:10,276 --> 00:18:12,111 I was. Oh. 137 00:18:13,110 --> 00:18:14,619 Well, good work. Dismissed. 138 00:18:24,343 --> 00:18:26,675 Shall I organize the operational unit, sir? 139 00:18:26,676 --> 00:18:29,875 As soon as I'm through, I'll join you for the briefing with the Chief of Staff. 140 00:18:29,876 --> 00:18:31,142 It shouldn't take me that long. 141 00:18:31,143 --> 00:18:33,809 I postponed the briefing. 142 00:18:33,810 --> 00:18:35,920 We have to get on our way, immediately. 143 00:18:37,845 --> 00:18:40,477 Forgive me, Colonel, but I don't see the need. 144 00:18:40,478 --> 00:18:43,609 Wouldn't it be safer to send in special forces or drones? 145 00:18:43,610 --> 00:18:46,047 We act and then we talk later. 146 00:18:47,923 --> 00:18:49,311 The Chief of Staff and... 147 00:18:49,312 --> 00:18:52,712 The Chief of Staff has bird shit for brains. 148 00:18:53,711 --> 00:18:55,050 Sit down. 149 00:19:00,045 --> 00:19:03,043 Your dad, you remind me of him, and when I look at you, 150 00:19:03,812 --> 00:19:07,115 I still see his lovely teenage daughter. 151 00:19:09,113 --> 00:19:11,445 Hell, we could've been together, you and I. 152 00:19:13,013 --> 00:19:16,348 Well, you're on my team now, so let's get this shit rolling. 153 00:19:19,345 --> 00:19:22,448 As you wish, Colonel. I'll get it organized at once. 154 00:19:24,446 --> 00:19:25,684 Major. 155 00:19:29,680 --> 00:19:31,554 Good girl. 156 00:19:40,546 --> 00:19:42,433 So that it might reach my superior. 157 00:19:43,313 --> 00:19:45,312 I need to be evacuated. 158 00:19:45,313 --> 00:19:49,613 This is Captain Ryan Willburn, member of GreenWar. 159 00:19:49,614 --> 00:19:52,849 This is Captain Ryan Willburn, member of GreenWar. 160 00:19:53,848 --> 00:19:56,848 This is an S.O.S. My radio has been damaged. 161 00:20:34,683 --> 00:20:36,148 Lobo. 162 00:20:36,149 --> 00:20:38,615 I've sent you some X-rays. Did you get them? 163 00:20:38,616 --> 00:20:40,815 Why are you calling me here at the pharmacy? 164 00:20:40,816 --> 00:20:44,618 I need some antibiotics for a nasty abscess. 165 00:20:45,438 --> 00:20:46,549 As soon as possible. 166 00:20:46,550 --> 00:20:49,852 Okay. Well, I'll put that on the fast track. 167 00:20:50,851 --> 00:20:52,649 No farting around. 168 00:20:52,650 --> 00:20:55,186 ASAP. No farting around. 169 00:20:57,184 --> 00:20:58,183 - Lobo. - What? 170 00:20:59,018 --> 00:21:01,616 Look at the X-rays again. 171 00:21:01,617 --> 00:21:03,996 Okay. Bye. 172 00:21:15,984 --> 00:21:20,369 Listen. I probably talked too much, all right? So you're gonna have to kill her. 173 00:21:20,985 --> 00:21:22,762 It's sad, but it has to be done. 174 00:21:24,451 --> 00:21:28,553 Besides, she's really no good at the art, you know? 175 00:21:30,551 --> 00:21:31,620 Will do. 176 00:21:39,319 --> 00:21:40,318 No! 177 00:22:02,954 --> 00:22:05,223 File 2558. 178 00:22:07,221 --> 00:22:09,623 I was raised to believe in non-violence 179 00:22:11,621 --> 00:22:14,323 and only ever used violence in self-defense. 180 00:22:16,321 --> 00:22:18,623 Our mission here is to sabotage 181 00:22:19,622 --> 00:22:22,722 and lend assistance to the victims of the repression 182 00:22:23,721 --> 00:22:27,571 and whenever possible, not to take lives. 183 00:22:44,555 --> 00:22:45,659 Okay. 184 00:22:49,655 --> 00:22:50,829 This should work now. 185 00:22:57,822 --> 00:22:58,821 You see? 186 00:23:02,723 --> 00:23:05,060 This is Willburn. Sponge, you out there? 187 00:23:08,058 --> 00:23:10,124 Sponge, are you out there? 188 00:23:10,125 --> 00:23:12,960 What the hell happened? What the fuck are you doing? 189 00:23:14,958 --> 00:23:16,224 Let me explain. 190 00:23:16,225 --> 00:23:18,456 Explain what, Ryan? 191 00:23:18,457 --> 00:23:22,356 That your encrypted message from an old fuckin' video station 192 00:23:22,357 --> 00:23:25,890 that fell off the back of a laughing dinosaur was heard around the world 193 00:23:25,891 --> 00:23:30,391 and now everyone and his uncle knows you're there. 194 00:23:30,392 --> 00:23:33,457 It's like you switched on a spotlight, opened your arms and shouted, 195 00:23:33,458 --> 00:23:34,659 "Here I am, folks! 196 00:23:35,658 --> 00:23:37,691 "Come and get me!" 197 00:23:37,692 --> 00:23:42,025 You know that, don't you? Now, get your ass out of there. 198 00:23:42,026 --> 00:23:43,025 Listen to me. 199 00:23:44,484 --> 00:23:49,092 I believe I've uncovered something here that can bring down the whole Confederation. 200 00:23:49,291 --> 00:23:52,228 They have committed mass genocide, but 201 00:23:53,227 --> 00:23:56,059 - there's a survivor. - I don't like DIY missions. 202 00:23:56,060 --> 00:23:58,946 Did you find the satellite? Did you destroy the card? 203 00:23:59,527 --> 00:24:02,191 No. Actually I used it to fix this transmitter, 204 00:24:02,192 --> 00:24:03,958 but I can destroy it right after this connection. 205 00:24:03,959 --> 00:24:06,680 No, no. Now, you leave the card right where it is. 206 00:24:07,627 --> 00:24:10,070 We have to remain in contact for fuck's sake. 207 00:24:10,993 --> 00:24:15,493 I don't care about the satellite, at least not until you're safe. 208 00:24:15,494 --> 00:24:16,827 So, don't touch it. Okay? 209 00:24:17,526 --> 00:24:21,800 Give me just 10 minutes and I'll organize your evacuation, and I'll try to see 210 00:24:22,661 --> 00:24:27,587 what the Confederation is cooking up after your harebrained suicidal plea. 211 00:24:53,562 --> 00:24:55,117 They're already there, Ryan. 212 00:24:59,662 --> 00:25:01,231 It's even Asimov. 213 00:25:02,230 --> 00:25:03,229 Asimov. 214 00:25:05,130 --> 00:25:06,802 That's major trouble. 215 00:25:11,797 --> 00:25:15,162 - Well, let's rock and roll. - No. No, son. I know him. 216 00:25:15,163 --> 00:25:19,048 There's no half measures with him. He's buried plenty of kids like you. 217 00:25:21,246 --> 00:25:25,631 Well, maybe it just means that I've figured something out that he feels exposed, 218 00:25:25,831 --> 00:25:28,662 - or he wouldn't come here personally. - Fuck, Ryan. 219 00:25:29,031 --> 00:25:33,197 Now, you listen to me. This is a not a war you can win in a day. 220 00:25:33,198 --> 00:25:34,796 I've learned that the hard way. 221 00:25:34,797 --> 00:25:40,231 First on active duty, and then being locked up in rat holes like this all on my own. 222 00:25:40,232 --> 00:25:44,030 You don't always have to shoot an elephant to bring home dinner. 223 00:25:44,031 --> 00:25:46,398 Mass graves are usually blown apart. 224 00:25:46,399 --> 00:25:52,331 If they found one, it's because something didn't work, or else there's a trap. 225 00:25:52,332 --> 00:25:55,219 It's probably mined like chocolate chips in a cookie. 226 00:25:56,998 --> 00:26:01,800 One of the things you have to learn to sacrifice for the common good is heroism. 227 00:26:03,798 --> 00:26:07,400 You have an hour, so get your ass out of there right now. 228 00:26:08,399 --> 00:26:09,705 Go. 229 00:26:15,699 --> 00:26:16,865 Ryan, do you hear me? 230 00:26:18,533 --> 00:26:20,001 Answer me, you fuck! 231 00:26:20,600 --> 00:26:23,731 Must be something wrong with the transmitter. You're breaking up, Sponge. 232 00:26:23,732 --> 00:26:27,033 Hey, man, don't give me that transmitter bullshit. 233 00:26:27,034 --> 00:26:32,466 You get your ass out there and bring back that fucking card you were sent there for. 234 00:26:32,467 --> 00:26:34,465 Your mission is already accomplished! 235 00:26:38,368 --> 00:26:40,217 I can't do that, Sponge. 236 00:26:57,201 --> 00:26:59,246 Premises secured, Colonel. 237 00:27:10,235 --> 00:27:12,011 Fuck! 238 00:27:21,002 --> 00:27:24,538 - How are you feeling, Major? - Good, sir. 239 00:27:26,536 --> 00:27:29,678 You two, downstairs. Check the entrance. 240 00:27:38,669 --> 00:27:42,000 Colonel, I think you need to come up and take a look at this. 241 00:27:42,636 --> 00:27:43,635 Copy that. 242 00:27:45,371 --> 00:27:46,370 - Coogan? - Sir. 243 00:27:47,337 --> 00:27:49,540 - Aren't you cold? - No, sir. 244 00:27:51,538 --> 00:27:54,204 Are you not afraid your dick will freeze? 245 00:27:55,203 --> 00:27:57,041 Your fly is open. Can you fix it? 246 00:27:59,039 --> 00:28:00,549 Yes, Colonel. 247 00:28:11,539 --> 00:28:12,547 Yes. 248 00:28:20,539 --> 00:28:23,039 Well, looks like he was expecting us. 249 00:28:23,040 --> 00:28:25,509 Sure. It's supposed to scare us. 250 00:28:27,507 --> 00:28:28,839 That doesn't work on me. 251 00:28:36,640 --> 00:28:38,841 Hell can't be that bad. 252 00:28:39,840 --> 00:28:41,228 At least it's warm there. 253 00:28:47,541 --> 00:28:50,673 Colonel, we have guests. 254 00:28:50,674 --> 00:28:52,191 Ah. 255 00:29:42,144 --> 00:29:44,978 Gentlemen, at ease. 256 00:29:45,933 --> 00:29:48,043 Is that how you appreciate punctuality? 257 00:29:48,044 --> 00:29:49,043 We're friends. 258 00:29:50,909 --> 00:29:55,876 Drop the toy, sweetheart, or I'll shove it up your ass and use the silencer. 259 00:29:55,877 --> 00:29:58,976 Colonel, you had a band of mercenaries come here? 260 00:29:58,977 --> 00:30:01,645 Major, we need a map, 261 00:30:02,479 --> 00:30:04,977 and a plan of action. Can you take care of it? 262 00:30:04,978 --> 00:30:06,044 But Colonel... 263 00:30:06,045 --> 00:30:08,522 No questions asked. Just do it. 264 00:30:18,512 --> 00:30:20,011 How have you been, Colonel? 265 00:30:20,812 --> 00:30:23,713 Well, I'm having a ball. 266 00:30:25,711 --> 00:30:28,546 I don't read. I don't mingle. 267 00:30:29,545 --> 00:30:30,812 I don't like TV. 268 00:30:31,812 --> 00:30:34,698 I keep asking myself, why do I love this job so much, 269 00:30:36,479 --> 00:30:39,014 and what the hell happened to bloody romance? 270 00:30:40,013 --> 00:30:42,178 Who is the blonde babe you came in with? 271 00:30:42,646 --> 00:30:46,698 Uh, her dad was a buddy of mine in Special Forces. He never came back, so. 272 00:30:49,179 --> 00:30:50,349 Are you banging her? 273 00:30:52,347 --> 00:30:54,679 You ever think without your dick? 274 00:30:54,680 --> 00:30:55,679 No. 275 00:30:59,580 --> 00:31:02,548 - Well. - You've changed, Colonel. 276 00:31:03,547 --> 00:31:07,600 You're gonna tell me we're doing all this just because of one lousy rebel? 277 00:31:08,081 --> 00:31:11,746 Let's talk outside. 278 00:31:11,747 --> 00:31:14,318 - Whoo. - A little privacy. 279 00:31:18,314 --> 00:31:19,883 So, Tuag, 280 00:31:21,881 --> 00:31:24,157 you sure you want to go through with this? 281 00:32:11,583 --> 00:32:14,016 Delilah Defense Program operative. 282 00:32:14,017 --> 00:32:18,014 Delilah, recognize and circumscribe this position by 1,500 square meters. 283 00:32:18,884 --> 00:32:22,352 Recognition and delimitation of territory executed. 284 00:32:24,351 --> 00:32:26,749 Colonel, Delilah's already operative. 285 00:32:26,750 --> 00:32:29,418 We also scanned the DNA of the three mercenaries 286 00:32:29,419 --> 00:32:32,285 and inserted their data in the program along with ours. 287 00:32:32,485 --> 00:32:34,550 This way Delilah can signal the presence of intruders 288 00:32:34,551 --> 00:32:37,048 within the perimeter without false alarm, sir. 289 00:32:37,251 --> 00:32:41,551 Yes. And taking advantage of the area's already high radiation levels, 290 00:32:41,552 --> 00:32:44,586 Delilah can also detect recent organic traces. 291 00:32:45,585 --> 00:32:48,487 Look what we found. There's blood there, 292 00:32:49,486 --> 00:32:51,321 here, and here as well. 293 00:32:53,319 --> 00:32:56,928 The rebel was wounded, sir, and he traveled along this trajectory, 294 00:32:57,519 --> 00:33:00,851 but then here, his traces disappear. 295 00:33:00,852 --> 00:33:03,652 Unfortunately, where there's a lot of cement inside, 296 00:33:03,653 --> 00:33:06,484 detection can be more difficult, but I've already sent in Greshnov 297 00:33:06,485 --> 00:33:08,852 and Private O'Brien to inspect the premises. 298 00:33:08,853 --> 00:33:13,485 We've also discovered that the station is able to transmit with more sophisticated 299 00:33:13,486 --> 00:33:15,818 codes that will be much harder to decipher, 300 00:33:16,421 --> 00:33:19,418 but they were intentionally ignored by the rebels, sir. 301 00:33:22,088 --> 00:33:24,188 Major, darling, nice work. 302 00:33:25,187 --> 00:33:29,686 - That message was intended for us. - Don't worry about it. 303 00:33:29,687 --> 00:33:32,424 Lobo and his gang will take care of it. 304 00:33:34,422 --> 00:33:37,653 Stop the car. Yeah. But Asimov told us to... 305 00:33:37,654 --> 00:33:39,590 Stop the fuckin' car. 306 00:33:41,588 --> 00:33:43,642 So we're not going to burn the bodies? 307 00:33:44,922 --> 00:33:48,423 Jimmy, you get started on that job, okay? 308 00:33:49,422 --> 00:33:52,308 Me and him got something to do. We'll meet you later. 309 00:34:22,524 --> 00:34:24,158 Almost there, Sergeant. 310 00:34:25,157 --> 00:34:29,523 Copy that, Corporal. We read you loud and clear. Proceed. 311 00:34:29,524 --> 00:34:31,890 - Is the antirad safe? - Yes, sir. 312 00:34:31,891 --> 00:34:36,110 It's in the security lockers upstairs in the recording room. I have the keys. 313 00:34:36,757 --> 00:34:38,525 Give me the keys. 314 00:34:39,524 --> 00:34:42,275 You can get hurt. It's safer. 315 00:34:59,259 --> 00:35:00,647 What the hell's going on? 316 00:35:02,158 --> 00:35:06,326 Human presence detected within the controlled perimeter, sector A4. 317 00:35:07,326 --> 00:35:08,325 - Willburn. - Here. 318 00:35:09,159 --> 00:35:11,657 O'Brien, Greshnov, he's close to you. 319 00:35:11,658 --> 00:35:12,657 Copy that, sir. 320 00:35:14,125 --> 00:35:17,789 Human presence detected within the controlled perimeter, sector A4. 321 00:35:19,192 --> 00:35:23,758 O'Brien, check those walls down there. I'll go check the vents. 322 00:35:23,759 --> 00:35:25,691 Yes, sir. 323 00:35:25,692 --> 00:35:26,691 Watch out, man. 324 00:35:28,993 --> 00:35:31,679 Don't panic. We've gotten it under control. 325 00:35:50,661 --> 00:35:52,272 Greshnov, what just happened? 326 00:35:54,261 --> 00:35:57,430 - Jano, move in and cover them. - Yes, sir. 327 00:35:59,428 --> 00:36:02,261 Corporal Jano is on his way to back you up. 328 00:36:02,262 --> 00:36:03,373 There's nobody here. 329 00:36:16,862 --> 00:36:20,064 Hey, man, take another look and then come help me here. 330 00:36:22,062 --> 00:36:23,062 Over. 331 00:36:28,996 --> 00:36:30,162 O'Brien, you read me? 332 00:36:39,164 --> 00:36:40,545 O'Brien, you read me? 333 00:37:05,432 --> 00:37:09,368 What the hell is going on there? I heard gunshots. Come in. 334 00:37:12,366 --> 00:37:14,697 That bastard got away, Major. 335 00:37:14,698 --> 00:37:17,501 Major, Jano here. 336 00:37:19,499 --> 00:37:21,275 I reached Greshnov. He's wounded. 337 00:37:21,765 --> 00:37:23,597 We're at war here, Major. 338 00:37:23,598 --> 00:37:26,604 Come on. I'll let you up. 339 00:37:32,598 --> 00:37:35,002 For fuck sakes, Lobo, what's on your mind? 340 00:37:37,890 --> 00:37:41,165 Unless you tell me, I don't understand jack shit, all right? 341 00:37:41,166 --> 00:37:43,601 I feel lost. Just give me a hint. 342 00:37:44,600 --> 00:37:48,430 The problem is, when I explain something to you, you don't understand. 343 00:37:48,733 --> 00:37:52,334 You're not exactly the smartest tool in the shed, are you? 344 00:37:53,333 --> 00:37:55,433 So where are we going? 345 00:37:55,434 --> 00:37:57,669 - Back to the station. - For what? 346 00:37:58,268 --> 00:38:02,366 Why does the Colonel want to burn up all those bodies? That's what I'd like to know. 347 00:38:02,367 --> 00:38:04,667 Because he's probably the one that killed them. 348 00:38:04,867 --> 00:38:06,567 Yeah. So what? 349 00:38:06,568 --> 00:38:08,666 So he wants to get rid of the evidence. 350 00:38:08,667 --> 00:38:09,666 Why? 351 00:38:11,601 --> 00:38:15,376 So what is this, some kind of guessing game? What the fuck do I know? 352 00:38:16,202 --> 00:38:19,568 Huh? When I get an order, I do it. End of story. 353 00:38:19,569 --> 00:38:20,845 So why did he call you? 354 00:38:21,769 --> 00:38:22,870 Exactly. 355 00:38:24,726 --> 00:38:26,836 I'm going now. You keep your eyes open. 356 00:38:27,036 --> 00:38:28,035 So, then, Jimmy. 357 00:38:50,870 --> 00:38:52,571 Jano. 358 00:38:53,570 --> 00:38:54,569 Oh, shit. 359 00:38:55,669 --> 00:38:57,404 Hey, buddy. 360 00:39:01,570 --> 00:39:03,608 - One man down. - Where's Willburn? 361 00:39:07,604 --> 00:39:10,204 Hey, there he is. Down there. 362 00:39:10,205 --> 00:39:11,544 Go get him, boys. 363 00:39:17,539 --> 00:39:19,704 Roger. We're headed for the tunnel. 364 00:39:19,705 --> 00:39:22,071 Greshnov, are you able to carry on? 365 00:39:22,072 --> 00:39:25,037 No problem, Major. That shot just grazed me. 366 00:39:25,038 --> 00:39:27,738 Active the infrared mode as soon as you're in the tunnel. 367 00:39:27,739 --> 00:39:28,871 Roger. 368 00:39:28,872 --> 00:39:31,746 All copy. Ready? Go. 369 00:39:39,738 --> 00:39:42,848 Colonel, request permission to join in with Private Remi. 370 00:39:43,840 --> 00:39:48,574 Major, are you willing to die for this mission? 371 00:39:49,573 --> 00:39:53,007 Then read my lips. Permission denied. 372 00:39:54,006 --> 00:39:57,408 And stop being so 373 00:39:59,406 --> 00:40:01,044 sexy. 374 00:40:11,207 --> 00:40:12,206 Go. 375 00:40:16,075 --> 00:40:19,672 Sergeant, the instrumentation doesn't seem to be responding. 376 00:40:19,673 --> 00:40:23,004 It must be the concrete. Perhaps you're in a fallout shelter. 377 00:40:24,575 --> 00:40:27,184 - You have permission to use your light. - Roger. 378 00:40:40,608 --> 00:40:42,684 The place is full of barbed wire. 379 00:40:50,676 --> 00:40:52,611 - Don't move! - Ah! 380 00:40:55,742 --> 00:40:58,512 - What happened? - Ah! 381 00:41:00,110 --> 00:41:02,409 I'm gonna open this fucking trap and pull you out. 382 00:41:02,410 --> 00:41:03,941 I don't feel it anymore! 383 00:41:03,942 --> 00:41:06,443 - We can't hear you. - Come in. 384 00:41:06,444 --> 00:41:08,498 Man on the ground, sir. On the ground. 385 00:41:09,577 --> 00:41:11,711 Corporal Jano is seriously wounded. 386 00:41:12,710 --> 00:41:16,181 The place is trapped. They look like bear traps. 387 00:41:36,511 --> 00:41:39,678 Bastard! You fucking bastard. 388 00:41:40,677 --> 00:41:45,913 Sergeant, you hear me? The bastard threw a flashbang. I can't see anymore. 389 00:41:46,913 --> 00:41:49,411 Request permission again to rescue Jano. 390 00:41:49,412 --> 00:41:54,410 Major, I'll go. You stay. And that's an order. 391 00:41:54,411 --> 00:41:55,544 Argh. 392 00:41:55,545 --> 00:41:59,634 Corporal, proceed. Use your nightvision. I'm on my way. 393 00:42:22,613 --> 00:42:26,918 Sir, I'm in front of a door. It seems to be sealed. 394 00:42:30,915 --> 00:42:31,914 I'm going in. 395 00:42:52,049 --> 00:42:54,919 Those, those are bodies. 396 00:42:57,916 --> 00:43:01,351 What'd you expect to see? A rave party? 397 00:43:20,716 --> 00:43:22,249 Poor Jimmy. 398 00:43:22,250 --> 00:43:26,121 It's impossible to recreate the map because of the explosion. 399 00:43:31,116 --> 00:43:32,115 Oh, my God. 400 00:43:35,017 --> 00:43:37,051 He sends his soldiers to die, 401 00:43:38,050 --> 00:43:42,920 but it was only a diversionary tactic. He promised to join them, 402 00:43:44,918 --> 00:43:47,361 but he was just sending them into a massacre, 403 00:43:49,351 --> 00:43:51,251 so there wouldn't be any witnesses. 404 00:43:52,250 --> 00:43:54,454 Now there's no more evidence... 405 00:43:57,451 --> 00:43:58,555 Except you. 406 00:44:01,552 --> 00:44:04,785 Yes, there is, Ryan. And it's everywhere. 407 00:44:05,784 --> 00:44:09,617 Wherever we find destruction, repression, death, 408 00:44:09,618 --> 00:44:12,553 wherever we find people willing to rebel. 409 00:44:13,552 --> 00:44:15,752 I'm still having that nightmare. 410 00:44:15,753 --> 00:44:19,019 You gotta get out of there right away. 411 00:44:19,020 --> 00:44:22,120 Do you still have any supplies of antirad? 412 00:44:23,119 --> 00:44:24,452 Can I ask you something? 413 00:44:25,353 --> 00:44:26,589 Go ahead, boy. 414 00:44:29,586 --> 00:44:31,418 You brought me up, right? 415 00:44:31,419 --> 00:44:36,086 Yes, son. I was still young and we grew up together. 416 00:44:36,087 --> 00:44:38,920 We were into old horror flicks. 417 00:44:38,921 --> 00:44:41,721 You were crazy about Freddy Krueger, remember? 418 00:44:42,720 --> 00:44:44,996 You had a wife and a son back then, right? 419 00:44:46,720 --> 00:44:48,520 Yes, that's right. 420 00:44:48,521 --> 00:44:50,686 But you lost your son on that mission. 421 00:44:50,687 --> 00:44:52,619 But I managed to save you. 422 00:44:52,620 --> 00:44:56,787 Asimov was young once, too, just on the other side. 423 00:44:56,788 --> 00:44:58,887 What does it matter, him or another. 424 00:44:58,888 --> 00:45:03,389 It's just not the men who matter but the silent majority who supports them. 425 00:45:04,190 --> 00:45:06,688 Delilah isn't able to contact Supreme Command. 426 00:45:06,689 --> 00:45:07,757 Try again. 427 00:45:08,756 --> 00:45:12,220 Major, I don't think that's a good idea. 428 00:45:12,221 --> 00:45:15,255 Delilah is unable because this function has been disabled. 429 00:45:15,455 --> 00:45:19,254 Get away from there, Ryan. I don't want to lose a son a second time. 430 00:45:19,255 --> 00:45:21,054 Now get your ass out of there. 431 00:45:21,055 --> 00:45:22,855 I'll use the old station upstairs. 432 00:45:22,856 --> 00:45:27,389 Major, this is an undercover operation, don't you get it? 433 00:45:27,390 --> 00:45:31,189 There's no news going out before we finish the operation. 434 00:45:31,190 --> 00:45:33,888 I'm sorry, sir, but no. 435 00:45:33,889 --> 00:45:35,555 I have to complete my mission. 436 00:45:35,556 --> 00:45:37,556 Why the fuck do you have to? 437 00:45:37,557 --> 00:45:41,023 Because of everything you taught me, Sponge, that's why! 438 00:45:41,024 --> 00:45:45,722 In consideration of the facts, I am under an obligation to inform Supreme Command, 439 00:45:45,723 --> 00:45:48,557 first to ask for reinforcements, and secondly, 440 00:45:48,558 --> 00:45:51,623 to investigate all those corpses. 441 00:45:51,624 --> 00:45:56,358 Don't you understand? That's exactly what scares me. 442 00:45:57,357 --> 00:46:00,889 Major, darling, I'm afraid you've just been suspended. 443 00:46:00,890 --> 00:46:02,457 Don't you fucking touch me. 444 00:46:02,458 --> 00:46:05,023 Then I'll be responsible again. 445 00:46:05,024 --> 00:46:08,363 Asimov's going to kill you, too. 446 00:46:18,524 --> 00:46:19,967 Move. 447 00:46:27,959 --> 00:46:31,566 - Do we have a problem? - I think more than one, maybe. 448 00:46:37,560 --> 00:46:40,281 You knew about that goddamn satellite, didn't you? 449 00:46:48,594 --> 00:46:49,936 You cut your hand. 450 00:46:59,927 --> 00:47:00,926 Why? 451 00:47:40,596 --> 00:47:42,196 What are you doing? 452 00:47:42,197 --> 00:47:43,473 You're out of the game. 453 00:47:46,352 --> 00:47:48,128 You want to play a riddle, girl? 454 00:47:48,129 --> 00:47:49,637 Maybe. 455 00:47:56,630 --> 00:47:59,572 I haven't played doctor in a long time, you know that? 456 00:48:02,297 --> 00:48:07,299 I could have yesterday, but Lobo told me to kill her instead, the son of a bitch. 457 00:48:08,298 --> 00:48:09,963 Who bangs you at headquarters? 458 00:48:10,231 --> 00:48:13,799 That lying, backstabbing Colonel? 459 00:48:14,798 --> 00:48:15,797 Poor Jimmy. 460 00:48:17,530 --> 00:48:22,063 Now, I'm going to pass you some private information. 461 00:48:22,064 --> 00:48:24,629 Private information, liquid style. 462 00:48:24,630 --> 00:48:26,601 Fuck you! 463 00:49:03,566 --> 00:49:04,677 Christ, the antirad. 464 00:49:05,600 --> 00:49:10,134 How is it possible that anyone could get in and steal our antirad? 465 00:49:11,133 --> 00:49:13,699 You never see the damn pacifists, 466 00:49:13,700 --> 00:49:16,533 but they're here amongst us in the woodwork. 467 00:49:16,534 --> 00:49:19,268 GreenWar is a charity organization. 468 00:49:20,267 --> 00:49:22,401 That's where terrorists hide, 469 00:49:23,400 --> 00:49:26,867 and I bet my life Willburn is no charity. 470 00:49:26,868 --> 00:49:28,811 It wasn't Willburn who came in here. 471 00:49:30,534 --> 00:49:31,601 What's that, Major? 472 00:49:31,602 --> 00:49:34,602 It wasn't Willburn who came in here. It was a girl. 473 00:49:35,601 --> 00:49:39,735 Don't ask me how. She came in and stole the antirad, 474 00:49:40,704 --> 00:49:42,869 while this fucker was trying to rape me. 475 00:49:43,069 --> 00:49:44,734 That's a load of crap, Colonel. 476 00:49:44,735 --> 00:49:48,537 I was a bit rough on you before. You weren't wrong altogether. 477 00:49:50,535 --> 00:49:52,404 So, what kind of girl? 478 00:49:54,402 --> 00:49:55,790 She looked like a native. 479 00:49:57,368 --> 00:50:00,602 She had body paint, and she's skinny. 480 00:50:00,603 --> 00:50:03,536 How is it possible that Delilah didn't stop her? 481 00:50:04,535 --> 00:50:08,537 Delilah detects living beings through a magnetic field. 482 00:50:09,537 --> 00:50:12,802 It's possible the paint acted like some kind of a shield. 483 00:50:12,803 --> 00:50:18,536 Oh, Colonel, request permission to report this to the Confederation. 484 00:50:18,537 --> 00:50:19,536 Request denied. 485 00:50:21,105 --> 00:50:25,536 Take the lady to the infirmary and make sure that no one disturbs her. 486 00:50:25,537 --> 00:50:26,602 Yes, sir. 487 00:50:26,603 --> 00:50:30,272 Colonel. Colonel, this is unconscionable. 488 00:50:31,271 --> 00:50:33,437 I will file a report. 489 00:50:33,438 --> 00:50:36,703 I fucking promise you I will file a fucking report! 490 00:50:36,704 --> 00:50:38,306 You need a rest. 491 00:50:40,304 --> 00:50:41,303 Sergeant... 492 00:50:43,106 --> 00:50:46,637 how long do we have without antirad? 493 00:50:46,638 --> 00:50:48,603 After the first three hours, 494 00:50:48,604 --> 00:50:52,108 we begin to feel the first effects and the first hallucinations. 495 00:50:54,106 --> 00:50:58,640 Then within the next three to four hours, we go into a coma, sir. 496 00:51:00,638 --> 00:51:02,026 We have our own supplies. 497 00:51:03,972 --> 00:51:07,709 No kidding. You. 498 00:51:11,705 --> 00:51:16,638 If you want to live longer, you better keep your hands to yourself. 499 00:51:16,639 --> 00:51:21,877 I'm cool. I'm cool. I said I'm cool. Fine. 500 00:51:24,874 --> 00:51:25,873 Fuck! 501 00:51:34,640 --> 00:51:35,639 Enlarge. 502 00:51:46,373 --> 00:51:47,373 Willburn. 503 00:51:49,941 --> 00:51:54,712 I know you can hear me. Willburn! 504 00:51:57,709 --> 00:51:58,710 Asimov. 505 00:51:59,709 --> 00:52:03,542 You and your girlfriend were very clever, all right? 506 00:52:04,541 --> 00:52:07,308 But where do you go from here? 507 00:52:07,309 --> 00:52:09,975 Increase contrast. 508 00:52:09,976 --> 00:52:13,741 If you're gonna be hiding and waiting, 509 00:52:13,742 --> 00:52:15,580 you'll go crazy in the process. 510 00:52:18,577 --> 00:52:21,609 In the end, there's only man who can survive, 511 00:52:21,610 --> 00:52:25,145 goddamn you or goddamn me. 512 00:52:26,144 --> 00:52:29,541 I have a proposal to make, an exchange, 513 00:52:29,542 --> 00:52:31,976 face-to-face, man-to-man. 514 00:52:31,977 --> 00:52:34,580 Think about it and let me know. 515 00:52:37,577 --> 00:52:39,980 I'll be very patient. 516 00:52:42,978 --> 00:52:44,619 Oh, shit. 517 00:52:53,611 --> 00:52:55,812 Did you miss me? 518 00:52:56,811 --> 00:52:59,243 Just tell me what's on your mind. 519 00:52:59,244 --> 00:53:01,810 Why didn't you throw Blondie in the tunnel right away? 520 00:53:01,811 --> 00:53:04,244 She'd be dead already and we wouldn't have to worry about it now. 521 00:53:04,245 --> 00:53:05,578 There'd be no more fuss. 522 00:53:07,445 --> 00:53:11,781 Turned into an abscess, you know, the girl, the daughter of your, your buddy. 523 00:53:13,380 --> 00:53:15,045 It's like a bad toothache, now, 524 00:53:15,046 --> 00:53:18,155 like a rotting tooth in my fuckin' head with three roots. 525 00:53:18,912 --> 00:53:20,581 Yeah. 526 00:53:21,580 --> 00:53:23,781 Get the girl. I need her. 527 00:53:24,780 --> 00:53:28,414 If Willburn shows up, he might enjoy the conversation. 528 00:53:29,413 --> 00:53:31,611 Why the hell would he? 529 00:53:31,612 --> 00:53:33,547 When we want to die, 530 00:53:34,546 --> 00:53:38,647 we want to do the best, don't we? 531 00:53:39,646 --> 00:53:43,653 That's what friends are for... Colonel. 532 00:53:49,647 --> 00:53:51,250 I'm not sure. 533 00:53:53,248 --> 00:53:57,879 File 2559. Strange mission. 534 00:53:57,880 --> 00:54:01,616 I feel like I've been here forever, 535 00:54:03,614 --> 00:54:05,882 that my whole life collapsed here, 536 00:54:06,881 --> 00:54:09,580 in the middle of these ruins. 537 00:54:09,581 --> 00:54:12,549 Here he is, sir. He's approaching. 538 00:54:13,548 --> 00:54:17,417 In this air, saturated with cesium and plutonium, 539 00:54:18,416 --> 00:54:20,614 haunted by ghosts... 540 00:54:20,615 --> 00:54:23,748 And then I've lost my future 541 00:54:23,749 --> 00:54:26,321 and have already gone beyond. 542 00:54:31,317 --> 00:54:34,717 I have a detonator connected to a bottle. 543 00:54:35,716 --> 00:54:39,648 If you shoot me, then you'll destroy the last supply of antirad. 544 00:54:39,649 --> 00:54:41,821 - I've got him, sir. - Lower your weapons. 545 00:54:45,817 --> 00:54:47,652 Hell, Willburn. 546 00:54:50,649 --> 00:54:51,648 Here we are. 547 00:54:53,218 --> 00:54:55,219 Colonel Asimov in the flesh. 548 00:54:57,217 --> 00:55:01,269 I've only just learned about you from news reports and stories I've heard. 549 00:55:02,051 --> 00:55:05,650 I like to keep a low profile. 550 00:55:05,651 --> 00:55:07,651 You seem like a different man now. 551 00:55:08,650 --> 00:55:11,320 And you sound like a fortune cookie. 552 00:55:13,318 --> 00:55:17,285 And that sounds like the morality of a well-trained guard dog. 553 00:55:18,284 --> 00:55:20,718 Is that what you spew 554 00:55:20,719 --> 00:55:23,955 to your victims before you just dump them in mass graves, 555 00:55:25,953 --> 00:55:29,587 like some kind of death lullaby? 556 00:55:30,586 --> 00:55:33,552 You must be a psychic visionary. 557 00:55:34,551 --> 00:55:38,653 All over the world, you leave destruction. 558 00:55:39,652 --> 00:55:42,555 Piles of dead bones everywhere. 559 00:55:44,553 --> 00:55:46,607 And now they're screaming for justice. 560 00:55:48,587 --> 00:55:50,222 Screaming for revenge. 561 00:55:52,220 --> 00:55:56,653 Why don't you detonate the bomb and stop talking? 562 00:55:57,652 --> 00:56:02,288 Let's look at the future. I don't give a rat's ass about your ideas. 563 00:56:03,287 --> 00:56:05,087 One phone call, 564 00:56:06,086 --> 00:56:08,652 and a container full of antirad will be 565 00:56:08,653 --> 00:56:11,621 airdropped in a heartbeat right here. 566 00:56:12,620 --> 00:56:15,722 So then, why don't you make that call, Colonel? 567 00:56:16,721 --> 00:56:21,923 This is a phantom operation, and I want to keep it that way. You know it. 568 00:56:23,922 --> 00:56:26,623 What if I take you to the antirad? 569 00:56:27,622 --> 00:56:30,590 In exchange, you give me your Jeep and you let me go. 570 00:56:32,588 --> 00:56:34,824 I think I have a... A better proposal. 571 00:56:36,822 --> 00:56:38,556 Lobo. 572 00:56:39,555 --> 00:56:45,832 Your antirad supply, your life, and... What's her name? 573 00:56:55,822 --> 00:56:57,423 Tuag. 574 00:56:57,424 --> 00:57:00,489 My men will escort you to your supply, 575 00:57:00,490 --> 00:57:03,626 and then you stay with us. 576 00:57:05,624 --> 00:57:07,724 You're not going anywhere. 577 00:57:08,723 --> 00:57:12,553 I'm afraid I'm gonna have to see that you let her go with my own eyes. 578 00:57:13,756 --> 00:57:16,633 I'm calling the shots now. 579 00:57:26,624 --> 00:57:29,659 2039 to 2041. 580 00:57:31,657 --> 00:57:35,566 Correlate. Search archive. 581 00:57:43,559 --> 00:57:44,961 Yes. 582 00:57:47,959 --> 00:57:49,664 That's it. 583 00:57:54,659 --> 00:57:56,658 Ryan, listen to me. 584 00:57:56,659 --> 00:57:57,799 One second. 585 00:58:04,793 --> 00:58:07,659 So, are you gonna let her go, or what? 586 00:58:07,660 --> 00:58:09,764 Shut up. Keep walking. 587 00:58:13,760 --> 00:58:18,326 Okay, boy. Heaven help us all. I'll do all the talking. 588 00:58:18,327 --> 00:58:20,627 In those images you bounced to me, well, 589 00:58:20,628 --> 00:58:24,159 I did a little searching, and I read a guy. 590 00:58:24,160 --> 00:58:29,294 He's part of a team of mercenaries led by a certain Lobo. 591 00:58:30,293 --> 00:58:32,996 In fact, this Lobo was once on our side, 592 00:58:33,995 --> 00:58:37,437 but then he was caught and shipped off to one of their prisons. 593 00:58:37,661 --> 00:58:42,130 After a while, Lobo cut a deal and spilled everything he knew. 594 00:58:43,129 --> 00:58:48,094 Asimov almost managed to dismantle the whole organization thanks to him, 595 00:58:48,095 --> 00:58:49,630 and then he set him free. 596 00:58:50,629 --> 00:58:55,560 Since then, for all this time, he's been at Asimov's beck and call. 597 00:58:55,561 --> 00:58:58,429 A long time, way too long. 598 00:58:58,430 --> 00:59:02,995 With all he knows, it's very strange that Asimov hasn't got rid of him already. 599 00:59:02,996 --> 00:59:05,664 I hope this little dirt can be useful to you. 600 00:59:07,662 --> 00:59:08,661 Good luck, my boy. 601 00:59:24,498 --> 00:59:26,163 Okay. So, where's the antirad? 602 00:59:27,096 --> 00:59:28,163 It's over there. 603 00:59:28,164 --> 00:59:30,838 What are you sitting around for? Go get it. 604 00:59:38,487 --> 00:59:40,597 It's in the barrel, you want to get it? 605 00:59:40,598 --> 00:59:42,301 No. You get it, you dumb fuck 606 00:59:45,298 --> 00:59:46,297 No problem. 607 00:59:58,599 --> 01:00:00,899 Open it. Let me see. 608 01:00:01,898 --> 01:00:02,897 Nice and slow. 609 01:00:06,733 --> 01:00:09,435 Whoo! 610 01:00:12,432 --> 01:00:13,934 - Lobo? - Yeah. 611 01:00:15,932 --> 01:00:17,930 What do you say you and I cut a deal? 612 01:00:18,600 --> 01:00:19,602 A deal? 613 01:00:22,600 --> 01:00:24,274 All right. 614 01:00:31,267 --> 01:00:33,850 That's my deal. Put that back in there. 615 01:00:50,834 --> 01:00:52,833 Asimov wants us both dead. 616 01:00:52,834 --> 01:00:53,945 I already know that. 617 01:00:58,502 --> 01:01:02,423 Good boy! You just earned yourself a wind-up toy. 618 01:01:23,403 --> 01:01:25,638 Any chance we can still make a deal? 619 01:01:26,637 --> 01:01:28,136 You know what that is? 620 01:01:28,137 --> 01:01:30,335 I already know what I want from you, buddy. 621 01:01:30,336 --> 01:01:31,638 Sleepy time. 622 01:02:05,606 --> 01:02:08,404 I couldn't find a damn thing. 623 01:02:08,405 --> 01:02:12,070 That transmitter must be very deep there in the cortex. 624 01:02:12,071 --> 01:02:13,626 So, what are we going to do? 625 01:02:14,571 --> 01:02:19,974 Well, we could calmly dig it out once we get out of here to a place of safety. 626 01:02:20,973 --> 01:02:23,804 Willburn might have destroyed the data. 627 01:02:23,805 --> 01:02:27,238 Well, I doubt it. Why would he ruin his insurance policy? 628 01:02:27,239 --> 01:02:31,239 We can't leave until we get what we want. 629 01:02:31,240 --> 01:02:33,771 Sergeant, what's wrong with you? 630 01:02:33,772 --> 01:02:35,739 It's as if the antirad had no effect, sir. 631 01:02:35,740 --> 01:02:39,972 Get your ass to the infirmary, get an extra shot. 632 01:02:39,973 --> 01:02:41,674 We want you alive. 633 01:02:43,672 --> 01:02:45,748 Yes, of course, Colonel. 634 01:02:54,740 --> 01:02:55,739 Sip it. 635 01:03:22,642 --> 01:03:24,863 We got ourselves into some real bad shit. 636 01:03:27,775 --> 01:03:31,513 We should have never come here on our own. For fuck's sake! 637 01:03:34,510 --> 01:03:35,777 I'm dying, aren't I? 638 01:03:37,775 --> 01:03:40,575 I don't know, Sergeant. Everything is so strange. 639 01:03:40,576 --> 01:03:43,475 I don't think the antirad is working anymore. 640 01:03:43,476 --> 01:03:46,774 There's some other toxin in the air. 641 01:03:46,775 --> 01:03:48,985 My, my head is spinning. 642 01:03:56,978 --> 01:04:01,612 Set yourself free and get me some morphine, Major. 643 01:04:02,611 --> 01:04:04,156 Please. Please. 644 01:04:16,144 --> 01:04:17,617 Sergeant. 645 01:04:22,612 --> 01:04:24,256 Sergeant, where is it? 646 01:04:34,246 --> 01:04:38,082 No. Stay away from me! 647 01:04:41,079 --> 01:04:43,447 Major, it's here with us. 648 01:04:45,446 --> 01:04:46,577 Don't you see it? 649 01:04:46,578 --> 01:04:49,180 No. It's just you and me. 650 01:04:50,179 --> 01:04:51,813 It's whispering something. 651 01:04:51,814 --> 01:04:55,616 Oh, God! There! 652 01:04:58,613 --> 01:04:59,645 Get away from me. 653 01:04:59,646 --> 01:05:01,756 There's nothing there. There's nothing. 654 01:05:04,679 --> 01:05:06,413 Stay away from me! 655 01:05:06,414 --> 01:05:07,919 Coogan. 656 01:05:13,914 --> 01:05:14,980 No. 657 01:05:14,981 --> 01:05:18,639 - What are you doing? - No! No! No! 658 01:05:42,616 --> 01:05:47,152 Tuag. You've got to get away from here. 659 01:05:49,150 --> 01:05:53,452 But I don't want to run away. I want to kill them all. 660 01:05:56,449 --> 01:05:57,448 You can talk. 661 01:05:59,350 --> 01:06:03,151 I can do many things. Haven't you understood all ready? 662 01:06:04,150 --> 01:06:07,084 Your imagination can do anything. 663 01:06:08,083 --> 01:06:13,451 Think of all the innocents that you failed to save and then think of me. 664 01:06:14,450 --> 01:06:16,615 What are you doing? What are you saying? 665 01:06:17,183 --> 01:06:21,521 We're one and the same. You want me, don't you, Ryan? 666 01:06:25,517 --> 01:06:26,942 Help us. 667 01:06:51,918 --> 01:06:54,252 Oh, I don't know. 668 01:06:54,253 --> 01:06:55,519 It doesn't matter what you do. 669 01:06:55,520 --> 01:06:58,117 Can you not wake him up? I need him talking. 670 01:06:58,118 --> 01:07:00,519 Give him a dose of dopaxatrine. 671 01:07:00,520 --> 01:07:02,918 That shit can wake up dead people. 672 01:07:02,919 --> 01:07:04,651 Yeah. Let's do it. 673 01:07:04,652 --> 01:07:05,851 Go get it. 674 01:07:05,852 --> 01:07:06,851 Right away. 675 01:07:11,420 --> 01:07:13,652 Oh, he's heard us. 676 01:07:13,653 --> 01:07:15,689 Hey. Hey, sweetie. 677 01:07:19,586 --> 01:07:22,624 Good morning. Good evening. 678 01:07:25,621 --> 01:07:27,786 We need to speed things up a little bit. 679 01:07:30,521 --> 01:07:32,453 A barbecue just for you. 680 01:07:32,454 --> 01:07:35,690 The satellite's data card. Any ideas? 681 01:07:38,687 --> 01:07:42,790 Lobo thinks that you uploaded it in your head. 682 01:07:44,788 --> 01:07:47,789 I don't believe that. You ready? 683 01:07:49,787 --> 01:07:52,623 Coogan's dead, and the bitch ran away. 684 01:07:53,622 --> 01:07:58,956 Lobo, get the bitch's ass back in here soon. 685 01:07:59,955 --> 01:08:03,423 I certainly will. I'll give her a spanking for you. 686 01:08:05,421 --> 01:08:07,622 All that high-tech talk 687 01:08:07,623 --> 01:08:11,655 about uploading information into people's heads. 688 01:08:11,656 --> 01:08:13,360 I don't believe it. 689 01:08:17,356 --> 01:08:18,588 No! 690 01:08:18,589 --> 01:08:23,758 - Ready? - Asimov, no! Don't! Stop! 691 01:08:25,756 --> 01:08:26,755 The data card. 692 01:08:44,424 --> 01:08:46,257 No? Again? 693 01:08:46,258 --> 01:08:49,758 No! No, no, no, no! Asimov, no! 694 01:08:50,757 --> 01:08:53,860 That's enough! I'll tell you! 695 01:08:55,858 --> 01:08:57,765 That's enough! Stop! 696 01:09:04,758 --> 01:09:05,757 Major? 697 01:09:09,125 --> 01:09:10,926 Major? 698 01:09:11,925 --> 01:09:14,760 Major, darling. You like that better? 699 01:09:15,760 --> 01:09:17,695 The data card, I need it. 700 01:09:19,693 --> 01:09:21,625 It's in the transmitter. 701 01:09:21,626 --> 01:09:25,693 I miss you. I'd like for you to come out. 702 01:09:26,692 --> 01:09:29,694 At least come out and play for a little while. 703 01:09:30,693 --> 01:09:34,527 Honey, look, I, I got to have a conversation with you 704 01:09:34,528 --> 01:09:36,304 about the future, you understand? 705 01:09:41,160 --> 01:09:44,793 Thank you. Of course. 706 01:09:44,794 --> 01:09:47,492 No. Wait! No, don't do it! 707 01:09:47,493 --> 01:09:48,626 Good boy. 708 01:09:48,627 --> 01:09:52,760 Asimov, no. Don't! No! 709 01:09:52,761 --> 01:09:54,632 Tuag! 710 01:09:58,628 --> 01:10:03,594 You can trust me. I believe in God. Anything's possible. 711 01:10:03,595 --> 01:10:07,661 You know, honey, you really ought to think about what you're doing because 712 01:10:07,662 --> 01:10:10,294 there's a lot of things you don't know. 713 01:10:10,295 --> 01:10:14,660 Like, for instance, you think your father was pals with the Colonel. 714 01:10:14,661 --> 01:10:18,094 It wasn't like that. He wanted to do away with him. 715 01:10:18,095 --> 01:10:23,628 Wanted to get rid of him. So now that everything's crystal clear, honey, 716 01:10:23,629 --> 01:10:27,630 please come out and play with me, your friend. 717 01:10:28,629 --> 01:10:32,497 I'm Lobo. Right? 718 01:10:33,496 --> 01:10:36,631 Everybody likes Lobo, even you. 719 01:10:37,630 --> 01:10:41,633 Come on, honey. It's the right thing to do. 720 01:10:43,631 --> 01:10:46,331 You bastard! Why? 721 01:10:48,329 --> 01:10:50,666 She had nothing to do with this. 722 01:10:52,664 --> 01:10:55,668 It doesn't matter. Here. 723 01:10:59,665 --> 01:11:04,667 You just saved a lot of people. 724 01:11:40,633 --> 01:11:43,634 I thought you were coming out. Come on. 725 01:11:48,299 --> 01:11:51,532 It's okay, now. Everything's all right. 726 01:11:51,533 --> 01:11:54,635 I can feel it. Come on, honey. 727 01:11:55,634 --> 01:11:57,370 Come on. 728 01:11:59,368 --> 01:12:03,266 Honey, please come out and play with me, 729 01:12:03,267 --> 01:12:04,704 your friend. 730 01:12:08,700 --> 01:12:12,281 You lied. I'm so disappointed. 731 01:12:24,269 --> 01:12:26,316 Don't take it too badly, asshole. 732 01:12:40,303 --> 01:12:41,302 You're an asshole. 733 01:12:47,870 --> 01:12:51,256 When you end up in hell, you can shag your little bitch again. 734 01:12:58,870 --> 01:13:00,203 You're a lousy shot too. 735 01:13:03,004 --> 01:13:04,805 Got a light? 736 01:13:05,804 --> 01:13:09,044 Smoking kills. 737 01:13:16,037 --> 01:13:17,036 Tuag! 738 01:13:17,971 --> 01:13:20,643 What the fuck? 739 01:13:58,607 --> 01:13:59,674 Sorry, darling. 740 01:14:32,642 --> 01:14:35,840 Can I have an update on Kim Jong? 741 01:14:35,841 --> 01:14:38,208 Satellite Kim Jong Un the seventh 742 01:14:38,209 --> 01:14:41,008 will be orbiting directly over this quadrant in 743 01:14:41,009 --> 01:14:43,677 exactly 15 minutes and 35 seconds. 744 01:14:45,675 --> 01:14:48,778 Get me an S.O.S., if it gets there. 745 01:14:50,776 --> 01:14:53,846 Message encrypted and ready for transmission. 746 01:14:57,842 --> 01:15:03,479 The world is so amazing and so crazy. 747 01:15:06,476 --> 01:15:10,611 The human race slowly moves into final waltz. 748 01:15:12,609 --> 01:15:16,679 Being a soldier is... crazy enough. 749 01:15:18,677 --> 01:15:23,188 I kill every day, and I'm not a criminal. 750 01:15:34,178 --> 01:15:35,177 That's crazy. 751 01:15:36,810 --> 01:15:38,479 Ryan. 752 01:15:39,478 --> 01:15:41,810 Cut me loose. We gotta help Tuag now. 753 01:15:41,811 --> 01:15:42,710 It's not real. 754 01:15:42,711 --> 01:15:44,812 I just saw her with my own eyes. 755 01:15:45,411 --> 01:15:48,377 - I'll cut you out of here fast. - They just killed her. 756 01:15:48,378 --> 01:15:50,478 She came back to life and took him out. 757 01:15:50,479 --> 01:15:53,044 She does not exist, Ryan. 758 01:15:53,045 --> 01:15:55,544 The antirad isn't working anymore. 759 01:15:55,545 --> 01:15:57,610 I took an alpha-blocker, I stopped hallucinating. 760 01:15:57,611 --> 01:16:00,645 Wait a second. What's happening to me? 761 01:16:00,646 --> 01:16:04,186 Listen to me. We've got to get of here now. 762 01:16:11,179 --> 01:16:14,549 Once upon a time, she deserted him. 763 01:16:16,547 --> 01:16:17,713 Oh. 764 01:16:18,712 --> 01:16:22,048 I figured you would, but it's a little disappointing. 765 01:16:24,046 --> 01:16:28,493 Cute. Very cute. 766 01:16:41,481 --> 01:16:42,647 You killed my father. 767 01:16:43,549 --> 01:16:46,157 It was an accident. We screwed up. 768 01:16:55,149 --> 01:16:56,448 You're a monster. 769 01:16:57,447 --> 01:16:58,747 Thank you, darling. 770 01:18:03,685 --> 01:18:04,954 It's over, Asimov. 771 01:18:06,952 --> 01:18:08,291 Ah! 772 01:18:14,285 --> 01:18:17,225 No more bullets. Ho-ho. 773 01:18:23,219 --> 01:18:24,218 Where are you? 774 01:18:26,519 --> 01:18:28,922 Show me your face. 775 01:19:04,888 --> 01:19:07,688 Have you ever heard the whispers of the dead? 776 01:19:07,689 --> 01:19:09,626 Ryan, go! Go! 777 01:19:14,621 --> 01:19:16,626 Heal the suffering. 778 01:19:20,622 --> 01:19:24,357 We can't go. We have to save Tuag. We have to take her with us. 779 01:19:26,355 --> 01:19:28,954 Son of a bitch. 780 01:19:28,955 --> 01:19:30,658 She's the only survivor! 781 01:19:32,656 --> 01:19:36,821 Don't leave me. I need you. 782 01:19:36,822 --> 01:19:40,796 Ryan, don't you see? She's not there. 783 01:19:47,789 --> 01:19:52,464 You're supposed to be dead, bitch. 784 01:20:00,456 --> 01:20:01,573 Come on! 785 01:20:16,559 --> 01:20:17,567 Argh! 786 01:20:25,560 --> 01:20:27,637 Get down. Stay down. 787 01:20:39,625 --> 01:20:40,624 Get down. 788 01:22:31,865 --> 01:22:38,531 Scrooge was right. Ron Hubbard was right. Charles Manson was right. 789 01:22:38,532 --> 01:22:41,132 The Viagra folks were right, 790 01:22:41,133 --> 01:22:44,731 and so were the people behind the Club Mediterranee. 791 01:22:44,732 --> 01:22:46,967 Sponge, it's me. Can you hear me? 792 01:22:48,965 --> 01:22:50,898 My boy, you're alive! 793 01:22:50,899 --> 01:22:51,898 I think so. 794 01:22:52,365 --> 01:22:56,131 That's a damn good start. It's good enough for me, boy. 795 01:22:56,132 --> 01:22:58,665 I'm heading east, but I don't know for how long. 796 01:22:58,666 --> 01:23:00,887 Oh, the east is crawling with anarchists. 797 01:23:01,365 --> 01:23:03,968 So they're still our friends, right? 798 01:23:04,967 --> 01:23:07,301 This fucking world makes no sense. 799 01:23:08,300 --> 01:23:10,831 One big stinking mess. 800 01:23:10,832 --> 01:23:13,637 It's hard, really hard, to know who's right. 801 01:23:16,634 --> 01:23:18,034 All right. 802 01:23:18,035 --> 01:23:19,811 Okay. I'll see you soon. 803 01:23:30,800 --> 01:23:33,633 File 2560 Mission Data. 804 01:23:33,634 --> 01:23:38,401 This is Captain Ryan Willburn. I'm on my way back home now. 805 01:23:42,968 --> 01:23:47,302 I'll pass through the eastern border instead of waiting to be evacuated. 806 01:23:47,303 --> 01:23:49,234 My mission was successfully accomplished, 807 01:23:49,235 --> 01:23:55,035 but I'm unable to explain what precisely happened in contaminated quadrant B2, 808 01:23:55,036 --> 01:23:57,734 nor my length of time that I spent there. 809 01:23:57,735 --> 01:24:01,969 I can't say if the hallucinations I experienced were actual hallucinations. 810 01:24:01,970 --> 01:24:05,136 I'm not convinced of it, or if the surviving girl I met 811 01:24:05,137 --> 01:24:09,068 and received help from was merely an illusion, 812 01:24:09,069 --> 01:24:13,010 or a corrupted figment of my paranoia. 813 01:24:20,004 --> 01:24:22,206 There is one thing I can say for sure, 814 01:24:23,205 --> 01:24:26,063 or perhaps even shout if I need to. 815 01:24:29,063 --> 01:24:33,063 Preuzeto sa www.titlovi.com61487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.