All language subtitles for 2.Days.In.New.York.2012.VODRip.XviD-HS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,917 --> 00:00:23,919 SHH. 2 00:00:24,921 --> 00:00:27,765 قررت الأم والأب أن يرافقوك. 3 00:00:28,465 --> 00:00:31,548 حسنًا ، نحن لا نقرر حقًا.حدث ذلك. 4 00:00:32,344 --> 00:00:34,767 عندما ولدت ، كنا سعداء للغاية. 5 00:00:34,764 --> 00:00:36,266 ونحن لا نزال. 6 00:00:36,266 --> 00:00:38,519 لكن بشكل منفصل. 7 00:00:38,517 --> 00:00:42,021 ابي لديهشقة وأمي لديها شقة. 8 00:00:42,022 --> 00:00:44,741 ويمكن لأبي رؤية اللولو عندما يريد. 9 00:00:45,484 --> 00:00:47,486 TUDO É GRANDE. 10 00:00:49,071 --> 00:00:51,324 الآن ، GRANDPA الخاص بك قادم لزيارة 11 00:00:51,324 --> 00:00:53,577 وعليك أن تؤثر عليه بشدة 12 00:00:53,577 --> 00:00:55,671 لأن ليس هناك وقت طويل 13 00:00:55,662 --> 00:00:57,664 GRANNY VOOU PARA O CÉU. 14 00:00:59,249 --> 00:01:02,048 E AGORA PAPI É TRISTE E SOLITÁRIO. 15 00:01:02,044 --> 00:01:04,263 MAS TIA ROSE ESTÁ CHEGANDO TAMBÉM. 16 00:01:04,253 --> 00:01:08,178 VAI SER UM PAR-TY! PAR-TY! PAR-TY! PAR-TY! PAR-TY! 17 00:01:08,175 --> 00:01:12,351 HOJE MARCA O SEXTO DIA CONSECUTIVO O HOMEM QUE CHAMA A SI MESMO A FADA CARVALHO 18 00:01:12,346 --> 00:01:15,930 PERMANECE EMPOLEIRADO E AMARRADO PARA O CARVALHO MAIS ANTIGO NO CENTRAL PARK, 19 00:01:15,933 --> 00:01:18,857 RECUSANDO-SE A DESCER ATÉ FUNCIONÁRIOS TRAZÊ-LO DE PROVA ESCRITA 20 00:01:18,854 --> 00:01:20,982 A ÁRVORE NÃO SERÁ CORTADA 21 00:01:20,981 --> 00:01:23,450 AINDA NÃO HÁ NOTÍCIAS DO PREFEITO BLOOMBERG ' ,. ESCRITÓRIO S 22 00:01:23,441 --> 00:01:26,615 - VAMOS MANTÊ-LO COMO... - SALVAR AS ÁRVORES OU MORRER 23 00:01:26,611 --> 00:01:30,036 SALVAR AS ÁRVORES! SALVAR AS ÁRVORES! EU NÃO VOU DESCER 24 00:01:32,076 --> 00:01:35,455 EU SOU O FADA CARVALHO E TENHO UMA MENSAGEM PARA NOVA YORK 25 00:01:35,454 --> 00:01:38,788 SE EU POSSO FAZER ISSO AQUI, EU PODE FAZÊ-LO EM QUALQUER LUGAR. É ATÉ VOCÊ, NOVA YORK 26 00:01:38,792 --> 00:01:41,341 - ESSA É A MINHA RAIZ PESADO. - TEMPO QUE VOCÊ TEM EM SUA PRÓPRIA CAMA. 27 00:01:41,336 --> 00:01:44,180 TÊM PROVISÕES PARA CINCO MESES E EU TENHO UM DISPOSITIVO AQUI 28 00:01:44,171 --> 00:01:46,594 QUE PODE TRANSFORMAR A NEVE EM ÁGUA POTÁVEL 29 00:01:46,591 --> 00:01:48,719 - NÓS AMAMOS VOCÊ! ! - EU NÃO VOU DESCER 30 00:01:49,511 --> 00:01:51,639 MOSCA VAMOS 31 00:01:53,057 --> 00:01:54,809 - É ENGRAÇADO. - OH, O QUÊ? 32 00:01:55,768 --> 00:02:00,069 EU SEMPRE ME SINTO MAIS CONFORTÁVEL MANEIRA DE FAZER SEXO SEM AS CRIANÇAS NA CAMA. 33 00:02:00,065 --> 00:02:02,033 - EU TAMBÉM. É UMA LOUCURA. - É UMA LOUCURA. 34 00:02:02,027 --> 00:02:04,450 - É TÃO ESTRANHO. EU NÃO SEI POR QUÊ. - É TÃO ESTRANHO. 35 00:02:04,444 --> 00:02:07,118 - NÓS PODEMOS FAZER TODOS OS TIPOS DE MERDA. - ELES SÃO DO TIPO NO CAMINHO. 36 00:02:07,113 --> 00:02:08,786 EU SEI. 37 00:02:08,782 --> 00:02:10,830 UH-OH. 38 00:02:10,826 --> 00:02:12,828 - AGORA, ISSO É... - NO. 39 00:02:12,828 --> 00:02:14,546 - EU PRECISO LEVAR ISSO. - AH, VAMOS LÁ. 40 00:02:14,539 --> 00:02:17,998 - É PROVAVELMENTE O MEU PAI. É O MEU PAI. OW. - ELE É UM GRANDE GAROTO 41 00:02:30,181 --> 00:02:31,774 OH, DEUS.. 42 00:02:34,144 --> 00:02:35,737 OK. ELE JÁ ESTÁ DE PÉ. 43 00:02:35,727 --> 00:02:37,980 OK... HON... 44 00:02:37,980 --> 00:02:40,153 TALVEZ ISSO SEJA UM POUCO DEMAIS ESTA SEMANA. 45 00:02:40,149 --> 00:02:44,108 VOCÊ TEM SUA FAMÍLIA VEM VISITAR, SUA EXPOSIÇÃO, VOCÊ ESTÁ VENDENDO SUA ALMA... 46 00:02:44,112 --> 00:02:47,366 VOCÊ É TÃO DOCE QUE SE PREOCUPAR COMIGO MAS EU QUERO O MEU PAI ESTAR AQUI 47 00:02:47,366 --> 00:02:49,368 , POIS É MUITO IMPORTANTE PARA MIM. 48 00:02:49,367 --> 00:02:51,290 É O MEU MAIOR EXPOSIÇÃO EM ANOS. 49 00:02:51,286 --> 00:02:53,163 EU SÓ QUERO O QUE É MELHOR PARA VOCÊ. 50 00:02:53,164 --> 00:02:55,007 - SABE O QUE É MELHOR PARA MIM? - O QUÊ? 51 00:02:54,999 --> 00:02:58,503 EU REALMENTE QUERO QUE ELES PARA ATENDER MINHA DOCE, DOCE, URSO COALA POUCO. 52 00:02:58,502 --> 00:03:00,550 QUEM É O MEU DOCE, URSO COALA POUCO? 53 00:03:00,546 --> 00:03:03,800 - É ISSO QUE EU TENHO A DIZER PARA TRANSAR? - SIM. DIGA. DIGA. 54 00:03:03,799 --> 00:03:05,642 EU TENHO QUE DIZER QUE EU SOU O SEU URSO COALA? 55 00:03:05,635 --> 00:03:08,184 SIM. VOCÊ SABE O QUE COALAS FAZER? 56 00:03:08,180 --> 00:03:10,933 ELES SOBEM E DESCEM DAS ÁRVORES. 57 00:03:10,933 --> 00:03:13,061 VOCÊ SABE, COMO... 58 00:03:13,060 --> 00:03:15,188 NÃO, NÃO, MAS... OH, MEU DEUS. 59 00:03:15,187 --> 00:03:17,940 NÃO, NÃO. É UMA BOLA DE PÊLO, QUERIDA. 60 00:03:17,941 --> 00:03:20,319 - NÃO! - NÃO, EU TENHO QUE TOMAR CUIDADO COM ISSO. 61 00:03:20,318 --> 00:03:23,322 É... DA ÚLTIMA VEZ, LULU COMEU. EU NÃO POSSO. 62 00:03:23,321 --> 00:03:26,325 ALÉM DISSO, VOCÊ SEMPRE VAI PARA BAIXO EM MIM COM OS ÓCULOS. É ESTRANHO. 63 00:03:26,324 --> 00:03:28,622 EU SEI. EU IA LEVÁ-LOS FORA. 64 00:03:28,619 --> 00:03:30,337 DEIXE-ME ENCHER-LO DENTRO 65 00:03:30,329 --> 00:03:32,423 EU CONHECI MINGUS MEIO DE SUA IRMÃ ELIZABETH, 66 00:03:32,413 --> 00:03:35,212 QUE É A MINHA AMIGO DESDE QUE ME MUDEI PARA NOVA YORK 67 00:03:35,209 --> 00:03:39,294 ALGUNS ANOS ATRÁS, MINGUS E ACABEI TRABALHANDO JUNTOS NO VILLAGE VOICE 68 00:03:39,298 --> 00:03:41,300 LULU TINHA CERCA DE OITO MESES DE IDADE 69 00:03:41,299 --> 00:03:45,600 E AS COISAS COMEÇARAM A FICAR MAIS OU MENOS... CONFUSO COM JACK 70 00:03:45,594 --> 00:03:48,677 NAQUELA ÉPOCA, MINGUS SE TORNOU MEU CONFIDENTE DO TIPO 71 00:03:48,681 --> 00:03:50,934 O QUE VAI ACONTECER COMIGO SE EU DEIXÁ-LO? 72 00:03:50,935 --> 00:03:53,688 EI, QUANDO AS COISAS VÃO MAL, É MELHOR PARA ANDAR APENAS. 73 00:03:53,687 --> 00:03:57,487 - ANDEI DUAS VEZES E NÃO SE ARREPENDER. - MAS VOCÊ É UM HOMEM. É MAIS FÁCIL PARA VOCÊ. 74 00:03:57,483 --> 00:04:00,236 QUEM VAI ME QUERER? OK? EU VOU SER 38. 75 00:04:00,236 --> 00:04:03,240 - EU SOU GORDO E UMA DOR NA BUNDA. - MAS VOCÊ É FRANCÊS. 76 00:04:03,240 --> 00:04:05,868 EU TENHO UM FILHO. EU ESTOU LUTANDO COM A INCONTINÊNCIA. 77 00:04:05,867 --> 00:04:07,619 OK? NÃO CONTE A NINGUÉM. 78 00:04:07,619 --> 00:04:10,623 EU NÃO POSSO NEM ESPIRRAR. MAS EU ESTOU FAZENDO O MEU EXERCÍCIO. OK? 79 00:04:10,623 --> 00:04:13,797 ESTOU APERTANDO AGORA. EU ESTOU APERTANDO EM TODOS OS LUGARES QUE EU VOU. 80 00:04:13,794 --> 00:04:17,594 QUANDO ESTOU A FOTOGRAFAR. EU ESTOU APERTANDO O TEMPO TODO. AGORA EU SOU. 81 00:04:17,588 --> 00:04:21,047 APERTAR, APERTAR, APERTAR, APERTAR , APERTANDO, APERTANDO. 82 00:04:21,051 --> 00:04:22,428 OK. EU ESTOU DEIXANDO IR. 83 00:04:22,428 --> 00:04:23,680 ESTOU APERTANDO NOVAMENTE. 84 00:04:23,678 --> 00:04:27,228 ESPREMER, ESPREMER. EU ESTOU APERTANDO O TEMPO TODO. 85 00:04:27,223 --> 00:04:29,567 VAMOS ENFRENTÁ-LO, A MINHA VIDA AMOROSA É LONGO. 86 00:04:29,559 --> 00:04:33,268 37. NÓS NÃO TEMOS TIDO SEXO EM UM ANO. 87 00:04:33,273 --> 00:04:36,026 - FORA DAQUI! - ELE NÃO QUER MESMO UM GOLPE DE EMPREGO. 88 00:04:36,026 --> 00:04:38,074 - FOI A MINHA ESPECIALIDADE. - AH. 89 00:04:38,653 --> 00:04:42,658 QUEM É ESSE CARA? VOCÊ ESTÁ FODIDO, CARA. BASTA IR BOMBA. 90 00:04:42,657 --> 00:04:44,751 EU SEI. EU TENHO QUE IR. OH, DÓI. 91 00:04:44,743 --> 00:04:46,416 - BOMBA. - SIM, EU TENHO BOMBA. 92 00:04:46,411 --> 00:04:48,834 OK. EU VOU TE VER NA FOTO. EU ESTOU TÃO TRISTE. 93 00:04:50,208 --> 00:04:53,052 - VAMOS, FRENCHIE. ESTÁ VAI SER BOM. - É MAIS. 94 00:04:53,044 --> 00:04:55,467 EU CONHEÇO VOCÊ DE ALGUM TEMPO. VOCÊ VAI SE RECUPERAR. 95 00:04:55,464 --> 00:04:58,547 - VOCÊ QUER DIZER, COMO UMA GRANDE BOLA? - COMO UMA BOLA DE PRAIA GRANDE. 96 00:05:01,135 --> 00:05:04,105 - ELE ME ODEIA. ELE ME ODEIA. ELE ME ODEIA. - NÃO, NÃO, NÃO, NÃO. 97 00:05:04,098 --> 00:05:06,476 VAMOS LÁ, GOLPE. 98 00:05:07,226 --> 00:05:11,276 E A BOLA PÓS-BEBÊ GRANDE QUE EU ERA SALTOU PARA A DIREITA EM SEUS BRAÇOS 99 00:05:11,271 --> 00:05:13,490 SERIA PENA? FOI AMOR 100 00:05:13,482 --> 00:05:15,780 FOI O MEU COMENTÁRIO INOCENTE SOBRE EMPREGOS GOLPE 101 00:05:15,777 --> 00:05:17,495 NUNCA VAI TER CERTEZA 102 00:05:17,487 --> 00:05:22,539 TODOS O QUE SEI É QUE, SEIS MESES DEPOIS, O BEBÊ NA MÃO, EU ESTAVA INDO MORAR COM MINGUS 103 00:05:22,533 --> 00:05:26,163 E, ATÉ AGORA, TUDO BEM. NA VERDADE, AS COISAS NUNCA FORAM MELHORES 104 00:05:26,162 --> 00:05:28,915 ♪ .. NO VELHO DELANCEY STREET, VOCÊ SABE 105 00:05:29,625 --> 00:05:33,584 ♪ OS ENCANTOS DE METRÔ NOS TÃO 106 00:05:33,880 --> 00:05:37,384 ♪ QUANDO BRISAS BALMY 107 00:05:37,383 --> 00:05:39,511 ♪ PARA LÁ E PARA CÁ... 108 00:05:56,112 --> 00:05:58,114 É ISSO? 109 00:05:59,241 --> 00:06:01,084 EU PRECISO PROCURAR EM OUTRO LUGAR, SENHOR? 110 00:06:09,126 --> 00:06:11,049 QUE DIABOS É ISSO? 111 00:06:32,860 --> 00:06:36,285 - OH, NOVA YORK, NÓS FIZEMOS ISSO, BABY! NÓS FIZEMOS ISSO! - AH. 112 00:06:36,281 --> 00:06:39,034 SE NÓS PODEMOS FAZER ISSO AQUI, NÓS PODEMOS FAZER ISSO EM QUALQUER LUGAR! 113 00:06:39,034 --> 00:06:40,502 OH LA LA. 114 00:07:03,727 --> 00:07:05,604 HEY! OLHA QUEM ESTÁ AQUI! 115 00:07:05,604 --> 00:07:08,448 - CONTRABANDISTAS INTERNACIONAIS DE SALSICHA! - OH, MINGUS! 116 00:07:08,440 --> 00:07:10,408 JEANNOT! JEANNOT. 117 00:07:10,401 --> 00:07:12,199 - PRAZER EM CONHECÊ-LO. - O BEIJO! 118 00:07:12,193 --> 00:07:15,527 - KISS! UM, DOIS, TRÊS. - TRÊS. 119 00:07:15,532 --> 00:07:16,579 WHOO! 120 00:07:17,533 --> 00:07:19,581 EU NUNCA RECEBI TRÊS ANTES. 121 00:07:23,414 --> 00:07:27,965 ELE TINHA ASSIM MUITOS PRESENTES PARA NÓS - SALSICHAS - MAS PEGOU NA ALFÂNDEGA. 122 00:07:27,962 --> 00:07:30,215 ELES LEVARAM A SALSICHA, MAS NÃO O CHEIRO. 123 00:07:30,214 --> 00:07:32,683 ENTÃO, VOCÊ ESTÁ DANDO-NOS ALGUMA COISA AGORA. WHOO! 124 00:07:32,675 --> 00:07:35,599 E VOCÊ DEVE SER A IRMÃ FAMOSA, ROSE. 125 00:07:35,594 --> 00:07:38,347 ER... SIM. FAMOSA POR QUE, POR FAVOR? 126 00:07:38,349 --> 00:07:40,943 UH... O PRAZER DE CONHECÊ-LO. 127 00:07:42,434 --> 00:07:44,027 FAMOSO ROSE. 128 00:07:44,021 --> 00:07:46,365 - E VOCÊ É? - AH, EU SOU MANU. 129 00:07:46,356 --> 00:07:49,030 REUNIÃO SUPER AGRADÁVEL VOCÊ. EU SOU NAMORADO DE ROSE. 130 00:07:49,694 --> 00:07:52,698 EU COSTUMAVA SER MARION NAMORADO, MAS AGORA ESTOU COM ROSE. 131 00:07:55,408 --> 00:07:57,831 SWEET. SWEET. EU TENHO QUE FAZER UMA CHAMADA. 132 00:08:44,294 --> 00:08:48,470 - NÃO SE PREOCUPE. EU POSSO DORMIR EM QUALQUER LUGAR. EU SOU FÁCIL. - BOM PARA VOCÊ. 133 00:08:56,807 --> 00:08:59,526 MING. VOCÊ GOSTA DE SALT-N-PEPA? 134 00:08:59,518 --> 00:09:01,566 QUER DIZER, COMO TEMPERO NA COMIDA? 135 00:09:01,561 --> 00:09:04,064 NÃO, EU QUERO DIZER O RAP... A BANDA DE RAP. 136 00:09:04,733 --> 00:09:08,067 VOCÊ SABE. "VAMOS FALAR SOBRE SEXO, AMOR. VAMOS FALAR SOBRE VOCÊ E EU." 137 00:09:08,069 --> 00:09:11,039 ENFIM... ERA UMA MÚSICA GRANDE EM NOVA YORK. 138 00:09:11,031 --> 00:09:13,955 - VOCÊ DEVE SABER DISSO. - 20 ANOS ATRÁS. 139 00:09:13,950 --> 00:09:16,294 - OH, SIM. TALVEZ. - É. 140 00:09:18,373 --> 00:09:23,174 MEU PAI... ELE NÃO QUER TOMAR UM BANHO. ELE ACHA QUE ESGOTA O SISTEMA IMUNOLÓGICO. 141 00:09:24,212 --> 00:09:27,546 - ESGOTA-LO? MEU DEUS. - EU SEI. E ESTÁ INDO CHEIRO... 142 00:09:27,548 --> 00:09:29,300 - EU SEI. - ELE CHEIRA AGORA. 143 00:09:30,926 --> 00:09:33,975 UH... VOCÊ ESTÁ BRAVO COMIGO POR ESSE CARA VEM? 144 00:09:33,972 --> 00:09:36,191 DESCULPE. EU NÃO TINHA IDÉIA DA MINHA IRMÃ LHE TRARIA. 145 00:09:36,182 --> 00:09:39,732 DEVO ESTAR LOUCO? É APENAS O SEU EX ACAMPADOS NA NOSSA SALA DE ESTAR. 146 00:09:39,729 --> 00:09:41,322 MEU EX? ELE DISSE ISSO? 147 00:09:41,313 --> 00:09:42,940 SIM, ELE DISSE QUE É SEU EX. 148 00:09:42,941 --> 00:09:45,990 ELE É LOUCO. ELE ESTÁ FORA DE SUA MENTE. ELE É TOTALMENTE DELIRANTE. 149 00:09:45,985 --> 00:09:47,862 NÓS ENGANADO CERCA DE 100 ANOS ATRÁS. 150 00:09:47,862 --> 00:09:50,615 - BARELY ENGANADO AO REDOR. - EU BRINCAVA COM VOCÊ 151 00:09:50,616 --> 00:09:52,493 VOCÊ FICA SÉRIA QUANDO VOCÊ BRINCAR.. 152 00:09:52,492 --> 00:09:54,915 ELE É LEVEMENTE ESQUIZOFRÊNICO. ELE É TOTALMENTE LOUCO. 153 00:09:54,912 --> 00:09:57,631 VOCÊ NÃO PODE SER "LEVEMENTE ESQUIZOFRÊNICO". 154 00:09:57,623 --> 00:10:01,503 ELE OUVE AS VOZES BOM FALAR COM ELE? ELE TERIA MATADO RINGO E JOHN NÃO? 155 00:10:01,502 --> 00:10:04,836 OK. OUÇA. VOCÊ GOSTA DO MEU PAI? ISSO É MUITO MAIS IMPORTANTE. 156 00:10:04,838 --> 00:10:06,840 - OLHA COMO ELE É BONITO. - ELE É MUITO BONITO. 157 00:10:06,841 --> 00:10:11,096 - NÓS SOMOS TÃO PARECIDOS. NÓS SOMOS COMO GÊMEAS. - EU SEI. EU SÓ QUERO TRANSAR COM ELE AGORA. 158 00:10:11,095 --> 00:10:13,769 OK. EU SINTO MUITO SOBRE O CARA. EU SINTO MUITO QUE ELA LHE TROUXE. 159 00:10:13,765 --> 00:10:17,224 - ELE VAI TRABALHAR FORA, MAS EU TENHO QUE IR TRABALHAR. - OK. ADEUS, QUERIDA. 160 00:10:32,495 --> 00:10:34,213 - TENHO QUE ESTA CHAMADA. - VAMOS. 161 00:10:34,789 --> 00:10:36,006 OK 162 00:10:39,042 --> 00:10:42,751 SE VOCÊ PODE ENCONTRAR ALGUÉM QUE VAI FAZER UM ESPECTÁCULO DIVERTIDO SOBRE O HAITI, CONTRATAR ELES. 163 00:10:42,756 --> 00:10:44,850 - PORQUE EU NÃO SOU O CARA. - MINGUS. 164 00:10:44,841 --> 00:10:47,469 - MINGUS, POSSO TER UMA TOALHA? - ESPERE UM SEGUNDO. 165 00:10:47,469 --> 00:10:49,972 TOALHAS, ARMÁRIO, BANHEIRO. 166 00:10:49,971 --> 00:10:53,225 - AS TOALHAS ESTÃO NO ARMÁRIO? - É. O ARMÁRIO INFERIOR. 167 00:10:53,226 --> 00:10:54,728 - OH, OK. - OK. 168 00:10:54,727 --> 00:10:57,150 BEM, QUEM VAI FAZER ISSO? BEM... 169 00:10:59,690 --> 00:11:01,533 EU TENHO QUE CHAMÁ-LO DE VOLTA. 170 00:11:01,524 --> 00:11:04,368 YEAH. EU TENHO QUE LIGAR DE VOLTA. ALGO SÓ VEIO. 171 00:11:15,166 --> 00:11:17,294 MINGUS, VOCÊ VAI EMBORA? ESPERE! 172 00:11:20,296 --> 00:11:21,843 ISSO É... MEU MANTO. 173 00:11:21,838 --> 00:11:24,341 EU SINTO MUITO. EU NÃO PODERIA ENCONTRAR AS TOALHAS. 174 00:11:24,341 --> 00:11:26,139 VOCÊ TEM UMA XÍCARA DE CHÁ? EU SOU TÃO FRIO. 175 00:11:26,137 --> 00:11:28,014 BEM, A CHALEIRA ESTÁ ALI. 176 00:11:28,013 --> 00:11:32,564 EU OUÇO VOCÊ CUIDAR MUITO BEM DA CRIANÇA DE JACK. OBRIGADO. DO MEU PAI E EU, OBRIGADO. 177 00:11:32,558 --> 00:11:34,026 LULU É MEU HOMEM. 178 00:11:34,019 --> 00:11:36,363 EU TENHO TANTA ADMIRAÇÃO POR VOCÊ. 179 00:11:36,355 --> 00:11:38,574 MEU DEUS, ELEVANDO O FILHO DE OUTRO HOMEM. 180 00:11:38,565 --> 00:11:40,238 VOCÊ É TÃO HUM... 181 00:11:40,235 --> 00:11:42,078 QUAL É A PALAVRA? 182 00:11:42,069 --> 00:11:44,071 MENTE ABERTA? SIM? 183 00:11:44,071 --> 00:11:47,371 SIM, MAS... EU TENHO MEUS LIMITES. TENHO QUE... 184 00:11:47,367 --> 00:11:50,246 MAS A SITUAÇÃO DEVE SER CULTO DIFF PARA VOCÊ, NÃO? 185 00:11:50,245 --> 00:11:52,794 - EU TENHO QUE IR. OK? TOME CUIDADO. - BYE, MINGUS. 186 00:11:59,673 --> 00:12:01,391 O MEU PAI. 187 00:12:13,186 --> 00:12:17,521 PELA PRIMEIRA VEZ, DIREITO DE MANU. MEU PAI SEMPRE FOI UM HOMEM MUITO BONITO 188 00:12:19,694 --> 00:12:23,028 ELE NASCEU EM SAIGON, VIETNÃ, UMA COLÔNIA FRANCESA NA ÉPOCA 189 00:12:23,824 --> 00:12:26,418 AOS 18, JEANNOT FOI ENVIADO PARA LUTAR NA ARGÉLIA, 190 00:12:26,410 --> 00:12:29,493 MAS SE RECUSOU A MATAR E FOI ENVIADO DE VOLTA PARA A FRANÇA... 191 00:12:29,495 --> 00:12:33,329 PASSAR TRÊS ANOS DE LIMPEZA DO BANHEIROS DE 752 SOLDADOS SUJOS 192 00:12:33,333 --> 00:12:35,427 OU, COMO ELE GOSTA DE DIZER, 193 00:12:35,418 --> 00:12:38,342 VENDO MAIS MERDA DO QUE QUALQUER SER HUMANO JAMAIS VIU 194 00:12:39,172 --> 00:12:42,221 ENTÃO JEANNOT FOI PARA PARIS, ONDE CONHECEU MINHA MÃE, ANNA, 195 00:12:42,219 --> 00:12:44,722 EM MAIO DE 1968 EM UMA BARRICADA PARISIENSE. 196 00:12:44,721 --> 00:12:46,644 ELES IMEDIATAMENTE SE APAIXONOU 197 00:12:46,639 --> 00:12:49,973 E POR 40 ANOS, ELES FICARAM FELIZES JUNTOS... 198 00:12:49,976 --> 00:12:52,024 ATÉ QUE O DESTINO SEPAROU LHES 199 00:12:53,272 --> 00:12:56,025 POR QUE EU NÃO ENCONTRAR ALGUÉM COMO MEU PAI QUANDO EU TINHA 25 ANOS 200 00:12:56,024 --> 00:12:58,447 ALGUÉM QUE EU TERIA AMADO TODA A MINHA VIDA 201 00:12:58,444 --> 00:13:00,367 TALVEZ OS TEMPOS MUDARAM 202 00:13:00,363 --> 00:13:03,697 EM 1900, A EXPECTATIVA DE VIDA COSTUMAVA SER 45 203 00:13:04,243 --> 00:13:06,712 AGORA, SE VOCÊ ENCONTRAR O AMOR DA SUA VIDA AOS 25 ANOS, 204 00:13:06,702 --> 00:13:09,000 VOCÊ COMEÇA A VIVER COM ELE PARA OS PRÓXIMOS 60 ANOS 205 00:13:09,623 --> 00:13:12,297 ISSO É UM MONTE DE SEXO COM A MESMA PESSOA 206 00:13:12,291 --> 00:13:14,919 OU. .. NÃO O SEXO EM TUDO HÁ 60 ANOS 207 00:13:21,135 --> 00:13:22,933 HEY. 208 00:13:22,928 --> 00:13:26,603 NÃO, NÃO, NÃO, NÃO. O QUE VOCÊ ESTÁ FALANDO? EU ACHO QUE ELA PRECISAVA DE UM MANTO. 209 00:13:26,599 --> 00:13:28,693 YO, CASAS, VOCÊ ESTÁ PROCURANDO RESSECADA. 210 00:13:28,685 --> 00:13:31,313 - VOCÊ ESTAVA ESPERANDO... - EU ESTOU NO MEIO DE ALGO. 211 00:13:31,313 --> 00:13:33,816 ... GAROTAS PARA SAIR DO OCEANO EM DAYGLO BIQUÍNIS? 212 00:13:33,815 --> 00:13:35,817 EU VOU FALAR COM VOCÊ DEPOIS. TE AMO. 213 00:13:35,817 --> 00:13:38,036 ELA INSINUA ATÉ VOCÊ E SUSSURRA EM SEU OUVIDO, 214 00:13:38,028 --> 00:13:41,157 "AY... PAPI... COLA " 215 00:13:41,156 --> 00:13:44,160 E ESTAMOS DE VOLTA... 216 00:13:44,160 --> 00:13:48,745 FAMÍLIA DA MINHA NAMORADA FICOU EM FRESCO DE PARIS 217 00:13:48,749 --> 00:13:52,549 .... BEM, NÃO EXATAMENTE FRESCO MEU PAI-DE-LEI - OU NAMORADA PAI - 218 00:13:52,544 --> 00:13:58,005 FOI DETIDO NA ALFÂNDEGA POR QUATRO HORAS POR TENTAR CONTRABANDEAR 30 £ DE SALSICHA. 219 00:13:58,008 --> 00:14:02,058 TEMOS PESSOAS TENTANDO OBTER BOMBAS EM E COCAÍNA. 220 00:14:02,805 --> 00:14:06,981 ELE PARECE PENSAR QUE HÁ UMA ESCASSEZ SALSICHA NA AMÉRICA. 221 00:14:06,976 --> 00:14:08,899 VOCÊ TEM QUE ENTREGÁ-LO A SEGURANÇA INTERNA. 222 00:14:08,896 --> 00:14:11,490 VOCÊ VEM AQUI COM UMA SALSICHA , ELES VÃO TE PEGAR. 223 00:14:21,450 --> 00:14:24,533 A VULNERABILIDADE DO HOMEM. MAS EU ESTOU MUITO ANIMADO COM A ALMA. 224 00:14:24,537 --> 00:14:26,460 NÓS VAMOS VENDER A ALMA PARA R $ 10.000. 225 00:14:26,455 --> 00:14:28,173 AH, E EU ESQUECI DE MENCIONAR, 226 00:14:28,166 --> 00:14:31,625 AMANHÃ NA MINHA ABERTURA DA GALERIA, COMO UMA TENTATIVA DE DESTACAR-SE COMO UM ARTISTA, 227 00:14:31,628 --> 00:14:33,096 EU ESTOU VENDENDO MINHA ALMA 228 00:14:33,088 --> 00:14:34,806 - O QUÊ? - SIM, VOCÊ OUVIU DIREITO 229 00:14:34,798 --> 00:14:36,550 NÃO É UMA FIGURA DE LINGUAGEM 230 00:14:36,550 --> 00:14:40,680 AMANHÃ VOU ASSINAR ESTE CONTRATO E VAI SER VENDIDO COMO.. UMA PEÇA CONCEITUAL 231 00:14:40,680 --> 00:14:44,856 - VOCÊ ESTÁ VENDENDO A ALMA DE MARION POR US $ 10.000.? - ELE VAI IR COMO PÃO QUENTE. 232 00:14:44,852 --> 00:14:47,105 OK. EU VOU FALAR COM A MINHA IRMÃ POR UM SEGUNDO. 233 00:14:47,103 --> 00:14:48,650 EU SOU UM ARTISTA, TAMBÉM. 234 00:14:48,646 --> 00:14:50,273 EU GOSTARIA DE MOSTRAR A VOCÊ UM POUCO... 235 00:14:56,697 --> 00:14:58,745 OH, NÃO, NÃO. 236 00:14:58,740 --> 00:15:01,949 A MULHER DE CONGELAMENTO TIPO QUADRO DE REPRESENTA PARA MIM 237 00:15:01,953 --> 00:15:04,001 COMO A FEMINILIDADE ETERNA, SABE? 238 00:15:03,996 --> 00:15:05,498 - SIM. - É MUITO FRANCÊS. 239 00:15:05,499 --> 00:15:06,751 MUITO FRANCÊS. 240 00:15:13,383 --> 00:15:15,681 EU ADORARIA FAZER UM SHOW NA SUA GALERIA. 241 00:15:15,675 --> 00:15:18,804 É UM ESPAÇO MINÚSCULO, MAS EU PODERIA USÁ-LO E COLOCAR MINHAS COISAS NELE. 242 00:15:18,804 --> 00:15:22,809 NÃO INST... EU NÃO FARIA ISSO ASSIM. EU FARIA A INSTALAÇÃO E MAIS FOTOS. 243 00:15:22,808 --> 00:15:25,937 - SERIA UMA FESTA AQUI. - PODEMOS FALAR SOBRE ISSO. 244 00:15:25,936 --> 00:15:28,985 - VOCÊ AMA ESTE, CERTO? - É. AH, EU ADORO ISSO. EU AMO ISSO. 245 00:15:28,981 --> 00:15:31,154 - PESSOAS COMO ESSA. - O LIXO UM. 246 00:15:31,151 --> 00:15:32,653 NÃO, AQUELE COM A MAMINHA. 247 00:15:41,370 --> 00:15:43,168 EU TRAGO TUDO NO SHOW. 248 00:15:43,163 --> 00:15:46,042 MINHAS FOTOS, MINHAS ESCULTURAS. EU FAÇO COISAS TAMBÉM EM MACRAMÉ. 249 00:15:48,711 --> 00:15:51,715 - EU AMO ESTE PAÍS. VEJA VOCÊ. - TCHAU. 250 00:15:51,714 --> 00:15:53,432 - VEJO VOCÊ AMANHÃ. - BYE, MARION. 251 00:16:23,708 --> 00:16:24,960 - AH. - ON. 252 00:16:24,960 --> 00:16:29,386 - OH, WILLOW. OH, QUERIDA, VOCÊ ESTÁ EM CASA? - EU SAÍ CEDO E PEGOU WILLOW. 253 00:16:29,380 --> 00:16:31,178 - AH, ÓTIMO. - OI, MINGUS. WILLOW. 254 00:16:31,174 --> 00:16:34,257 - OLÁ, MINGUS. - WILLOW, ESTA É A MINHA FAMÍLIA. 255 00:16:34,260 --> 00:16:36,979 MEU PAI, MINHA IRMÃ E... UM AMIGO. 256 00:16:38,056 --> 00:16:40,058 - AH, ELA É LINDA. - OBRIGADO. 257 00:16:40,059 --> 00:16:42,061 VOCÊ É UM ARTISTA COMO EU. 258 00:16:45,607 --> 00:16:47,951 - VOCÊ MENINA BONITA. - OBRIGADO. 259 00:16:47,942 --> 00:16:50,070 E O PAI DIZ QUE VOCÊ NÃO FALA INGLÊS. 260 00:16:50,070 --> 00:16:51,572 VOCÊ PODE FAZER A LINGUAGEM DE SINAIS. 261 00:16:54,449 --> 00:16:56,872 MIM? 262 00:16:57,661 --> 00:16:59,504 NEW YORK, NEW YORK! 263 00:16:59,497 --> 00:17:01,044 ... 264 00:17:05,836 --> 00:17:08,214 - THAI? - QUERIDA, VOCÊ ACHA QUE VOCÊ PODE RESERVAR 265 00:17:08,215 --> 00:17:11,344 NOMEAÇÃO EM MÃOS TAILANDESAS PARA O MEU PAI? 266 00:17:11,342 --> 00:17:14,095 SIM, SIM. NÓS PODEMOS IR JUNTOS. EU PODERIA USAR UM PARA MIM. 267 00:17:14,096 --> 00:17:15,894 ESTÁ TUDO LIMPO? 268 00:17:15,890 --> 00:17:19,440 EI, OLHE PARA O MEU COELHO KKK! 269 00:17:19,435 --> 00:17:20,607 SWEETIE. 270 00:17:20,602 --> 00:17:23,321 PODER BRANCA! ELE DEVE ESTAR ORGULHOSO DE SUA BRANCURA. 271 00:17:23,313 --> 00:17:25,407 OLÁ? 272 00:17:27,943 --> 00:17:30,947 VOCÊ SABE ONDE EU POSSO MARCAR ALGUMAS BOAS NOVA IORQUE ERVA DANINHA? 273 00:17:31,864 --> 00:17:33,832 - EU NÃO FUMO, CARA. - VOCÊ NÃO FUMA? 274 00:17:33,825 --> 00:17:35,498 NÃO, EU NÃO FUMO. 275 00:17:35,495 --> 00:17:38,123 NÃO SE ESQUEÇA DE CHAMAR O SEU IRMÃ SOBRE O JANTAR HOJE À NOITE. 276 00:17:38,122 --> 00:17:39,749 SIM, SIM. CLARO. 277 00:17:43,126 --> 00:17:44,799 AQUI VAMOS NÓS. 278 00:17:44,796 --> 00:17:47,015 - HEY. COMO VOCÊ ESTÁ? - EU SOU MUITO BOM. 279 00:17:47,006 --> 00:17:49,555 - PRAZER EM VÊ-LO. - MEU PAI-DE-LEI, JEANNOT. 280 00:17:49,550 --> 00:17:52,349 - PRAZER EM CONHECÊ-LO. - ENTRE, JEANNOT. 281 00:17:52,344 --> 00:17:54,142 ENTÃO, UM... 282 00:17:54,138 --> 00:17:56,140 HOMEM OU UMA MULHER? 283 00:17:56,141 --> 00:17:58,735 - MULHER. - MULHER. OK. 284 00:17:58,727 --> 00:18:01,480 MULHER. ISSO É BOM. EU COSTUMO TOMAR UM HOMEM, MAS... 285 00:18:01,480 --> 00:18:03,608 - HOMEM? - SIM, SIM. SIM, SIM. 286 00:18:03,606 --> 00:18:07,281 MINHA VOLTA É MUITO RUIM E, QUERO DIZER, EU PRECISO DE UMA MASSAGEM. 287 00:18:08,072 --> 00:18:14,239 UH... GOSTARIA QUE DURA OU MACIA? 288 00:18:14,242 --> 00:18:15,289 O QUE? 289 00:18:16,246 --> 00:18:18,544 QUER SABER, É SÓ PEGAR-LHE UMA MULHER. 290 00:18:18,541 --> 00:18:21,590 - E UM SUAVE... VOCÊ SABE, ALGO MACIO. - CLARO. 291 00:18:23,545 --> 00:18:25,297 OK. OK. OK. 292 00:18:25,296 --> 00:18:27,139 E ENTÃO NÓS VAPOR. 293 00:18:27,133 --> 00:18:29,010 VAMOS VAPOR. 294 00:18:29,010 --> 00:18:31,479 - STEAM. - STEAM. 295 00:18:31,471 --> 00:18:33,690 - VAPORES? - É. É RELAXANTE. 296 00:18:33,682 --> 00:18:36,276 - VOCÊ TEM QUE TIRAR O CHAPÉU, NO ENTANTO. - HAT? NO. 297 00:18:36,267 --> 00:18:39,146 SIM, SIM, SIM. BASTA CHEGAR O VAPOR EM CIMA DE VOCÊ. 298 00:18:40,231 --> 00:18:42,654 SIM, SIM, APENAS VENHA DENTRO 299 00:18:42,649 --> 00:18:44,697 APROVEITE O VAPOR. 300 00:18:44,694 --> 00:18:46,412 RESPIRA-LO E... 301 00:18:47,113 --> 00:18:48,581 ... E UM... 302 00:18:49,783 --> 00:18:52,411 VOCÊ RESPIRA E ELA VAI RELAXAR. 303 00:18:52,410 --> 00:18:53,912 VAI RELAXAR. 304 00:18:55,247 --> 00:18:57,170 MUITO RELAXANTE. 305 00:19:02,630 --> 00:19:04,177 OMAR? OMAR? 306 00:19:06,258 --> 00:19:10,058 NÃO, NÃO. NÃO CARANGUEJOS AQUI. ESTE LUGAR É IMPECÁVEL. 307 00:19:10,054 --> 00:19:11,852 ESTAMOS NA AMÉRICA. 308 00:19:11,848 --> 00:19:17,230 VOCÊ SABE, DEPOIS O VAPOR , COLOCAMOS NOSSA ROUPA INTERIOR DE VOLTA, EO MANTO, 309 00:19:17,228 --> 00:19:19,777 E VAMOS BUSCAR O NOSSO MASSAGEM. 310 00:19:19,773 --> 00:19:21,320 MASSAGEM. 311 00:19:24,321 --> 00:19:26,323 VOCÊ E MARION BOM? 312 00:19:28,198 --> 00:19:31,953 AH... SIM. NÓS SOMOS BONS. NÓS SOMOS BONS. 313 00:19:31,952 --> 00:19:34,046 BOA BOM? 314 00:19:34,039 --> 00:19:35,757 JACK SEXO... 315 00:19:38,794 --> 00:19:40,796 OHH... 316 00:19:40,797 --> 00:19:42,424 OH, ISSO É... 317 00:19:42,422 --> 00:19:44,550 VOCÊ QUER DETALHES? 318 00:19:44,551 --> 00:19:47,760 UH... NÃO, VOCÊ NÃO ESTÁ RECEBENDO DETALHES. 319 00:19:48,638 --> 00:19:51,721 SEXO MINGUS... BOM. 320 00:19:52,392 --> 00:19:53,985 - OK. - BOM SEXO. 321 00:19:53,976 --> 00:19:55,774 - GOOD. - SIM. 322 00:19:55,771 --> 00:19:59,321 - JEANNOT, PRONTO? - AH, SIM. QUENTE. 323 00:20:00,233 --> 00:20:01,655 SIM. OOH. 324 00:20:01,652 --> 00:20:04,155 WHOA! EI, EI, EI, EI. JEANNOT! 325 00:20:04,155 --> 00:20:09,207 JEANNOT, NÃO, NÃO, NÃO, NÃO. VOCÊ PRECISA DO SEU MANTO! LE MANTO. 326 00:20:12,163 --> 00:20:14,916 JEANNOT! JEANNOT, JEANNOT , JEANNOT, JEANNOT. 327 00:20:17,044 --> 00:20:18,796 MASSAGEM COMPLETA. 328 00:20:56,419 --> 00:20:58,012 - OLÁ? - É MIM. 329 00:21:00,591 --> 00:21:02,593 NÃO, NÃO... 330 00:21:02,592 --> 00:21:05,061 NÃO AD SERVIÇOS. 331 00:21:05,052 --> 00:21:07,146 NÃO, REPARAR. 332 00:21:07,140 --> 00:21:08,813 REPARAÇÃO. 333 00:21:09,600 --> 00:21:11,022 REPARO! 334 00:21:11,811 --> 00:21:15,315 SIM. ESSE É O ENDEREÇO CERTO. EU ESTOU LIDANDO COM ESTA CAMPAINHA QUEBRADA. 335 00:21:15,315 --> 00:21:17,067 - SIM. - ESTOU ROSE. 336 00:21:17,066 --> 00:21:19,319 - EU SOU IRMÃ MINGUS. - PRAZER EM CONHECÊ-LO. 337 00:21:19,318 --> 00:21:23,903 PRIMEIRO, EU GOSTARIA DE LHE DIZER QUE O SEU SISTEMA AUTOMATIZADO NÃO ESTÁ FUNCIONANDO CORRETAMENTE. OK? 338 00:21:23,909 --> 00:21:26,378 BEM, NÃO... NÃO TÊM UMA ATITUDE. 339 00:21:26,369 --> 00:21:28,542 OK, TUDO BEM. MULTA. OK, SIM, O MEU NOME. 340 00:21:28,537 --> 00:21:31,211 OK, É DUPRÉ. DUPRÉ. DUPRÉ. 341 00:21:31,206 --> 00:21:34,085 D. .. COMO DICK. 342 00:21:34,085 --> 00:21:36,463 U COMO ÚTERO. P COMO PÊNIS. 343 00:21:36,462 --> 00:21:39,386 NÃO, EU NÃO ESTOU SENDO RUDE. EU ESTOU APENAS SOLETRANDO MEU NOME. 344 00:21:39,382 --> 00:21:44,343 OK, TUDO BEM. D COMO MARGARIDAS. U COMO UNICÓRNIO. P COMO O PARAÍSO. 345 00:21:44,347 --> 00:21:46,816 R GOSTA DE ROSAS. 346 00:21:46,808 --> 00:21:48,651 E COMO... 347 00:21:49,476 --> 00:21:52,320 ... ESTROGÊNIO. EU SINTO MUITO. 348 00:21:52,314 --> 00:21:54,942 BEM, SIM, VOCÊ TEM UM SOTAQUE TAMBÉM. EU SINTO MUITO. 349 00:21:54,942 --> 00:21:59,698 NÃO. OK, NÃO FICAR COM RAIVA. OK? ELES ESTÃO VINDO AMANHÃ? EU PRECISO SABER. 350 00:21:59,696 --> 00:22:02,324 OBRIGADO. EU NÃO QUERIA... SIM, OBRIGADO. 351 00:22:03,826 --> 00:22:05,419 OBRIGADO. SIM. 352 00:22:05,411 --> 00:22:07,914 OLÁ, TODOS. 353 00:22:07,913 --> 00:22:09,631 HEY. 354 00:22:09,624 --> 00:22:12,298 ESPERE. OLHE PARA ISSO. 355 00:22:12,293 --> 00:22:14,671 HUP, HUP. HUP. 356 00:22:14,671 --> 00:22:16,389 MELHOR, HEIN? 357 00:22:25,891 --> 00:22:28,314 OH, MINGUS! SENTE-SE. 358 00:22:29,020 --> 00:22:30,943 VEM. TOMAR CHÁ COM A GENTE. 359 00:22:30,938 --> 00:22:34,397 VOCÊ SABE, SEU PAI-DE-LEI NASCEU NA MESMA RUA QUE EU. 360 00:22:34,400 --> 00:22:36,277 JEANNOT, EU NÃO TINHA IDÉIA DE QUE VOCÊ FALOU TAILANDESA. 361 00:22:36,276 --> 00:22:38,529 - NÃO. É VIETNAMITA. - VIETNAMITA. 362 00:22:38,531 --> 00:22:41,831 OH, VIETNAMITA. EU SINTO MUITO. EU PENSEI, PORQUE O SINAL DISSE MASSAGEM TAILANDESA. 363 00:22:41,825 --> 00:22:43,873 ESTAMOS TODOS DE SAIGON. 364 00:22:43,870 --> 00:22:46,669 SAIGON. MERDA. AINDA EM SAIGON. 365 00:22:46,663 --> 00:22:49,132 APOCALYPSE NOW! 366 00:22:52,086 --> 00:22:54,214 É LEGAL QUE VOCÊS SE ENTENDEM. 367 00:22:57,925 --> 00:23:00,474 VOCÊ DEVE USÁ-LO COM MAIS FREQÜÊNCIA. 368 00:23:00,471 --> 00:23:02,565 - MINGUS, VOCÊ PODE ME AJUDAR A ABRIR ISSO? - CLARO. 369 00:23:02,556 --> 00:23:04,183 NÃO. DEIXE-ME MOSTRAR-LHE ALGO. 370 00:23:20,742 --> 00:23:22,540 ELA NÃO ESTÁ COM FOME. 371 00:23:41,306 --> 00:23:44,355 ALGUÉM LHE DISSE QUE VOCÊ OLHA COMO BEYONCÉ? 372 00:23:44,351 --> 00:23:46,353 BEYONCÉ? 373 00:23:46,354 --> 00:23:49,654 - MUITO, NA VERDADE. - SÉRIO? QUE É A PRIMEIRA VEZ. 374 00:23:49,649 --> 00:23:51,822 TALVEZ APENAS UM POUCO MAIS SEXY. 375 00:23:51,818 --> 00:23:53,240 MM. 376 00:23:55,655 --> 00:23:57,407 CHEESECAKE? 377 00:23:59,576 --> 00:24:02,045 ENTÃO, JEANNOT, SE VOCÊ GOSTA DE SUA MASSAGEM? 378 00:24:02,036 --> 00:24:04,459 - QUEM É A FLUÊNCIA? - NAMORADO DA MINHA IRMÃ. 379 00:24:19,765 --> 00:24:23,269 - ELE DIZ FELIZ COM OBAMA, CARA? - AH, EU ESTOU MUITO FELIZ COM OBAMA. 380 00:24:23,267 --> 00:24:25,690 QUER DIZER, HOUVE UM PAR DE MANCHAS ÁSPERAS, 381 00:24:25,688 --> 00:24:30,068 MAS SÓ PORQUE ELE É UM PRESIDENTE NEGRO NÃO SIGNIFICA QUE EU NÃO PODE FICAR CRÍTICA. 382 00:24:35,156 --> 00:24:36,749 ISSO É QUE É? 383 00:24:58,180 --> 00:25:00,057 FAZER RÁDIO? 384 00:25:00,059 --> 00:25:02,232 SIM. SIM, SIM, SIM, SIM. 385 00:25:02,227 --> 00:25:05,401 EU FAÇO UM PROGRAMA DE RÁDIO, MAS EU TAMBÉM ESCREVER ARTIGOS PARA A VOZ. 386 00:25:05,398 --> 00:25:07,275 É AÍ QUE EU CONHECI MARION. 387 00:25:13,322 --> 00:25:15,996 - VOCÊ TEM UM SHOW, TAMBÉM, CERTO? - SIM, EU TENHO ALGUNS SHOWS. 388 00:25:15,991 --> 00:25:18,790 DOIS EM PÚBLICO DE RÁDIO E UMA DE SÉRIO. 389 00:25:32,010 --> 00:25:34,104 DEAD! NÃO É BOM. 390 00:25:34,095 --> 00:25:36,189 AR-CONDICIONADO NÃO É BOM. 391 00:25:36,181 --> 00:25:39,230 - SIM, MAS VEM A CALHAR NO VERÃO. - TRUE. 392 00:25:50,653 --> 00:25:53,736 - ESTÁ TUDO BEM? VOCÊ ESTÁ LUTANDO? - NÃO. 393 00:25:54,660 --> 00:25:57,083 HOMEM... VOCÊ É TÃO SORTUDA DE SER NEGRO. 394 00:25:57,079 --> 00:25:58,877 ESSE É O MEU ÚNICO ARREPENDIMENTO, VOCÊ SABE. 395 00:25:58,871 --> 00:26:02,671 PORQUE EU TERIA SIDO UM HOMEM PRETO FRESCO. EU ESTOU FALANDO MILHAS OU PRINCE. 396 00:26:02,668 --> 00:26:04,966 MAS EU SOU JUDEU, VOCÊ SABE. É BOM, TAMBÉM. 397 00:26:04,962 --> 00:26:08,136 É QUASE O MESMO. NÓS DOIS FORAM BUKED PARA SEMPRE. MERDA DIFÍCIL. 398 00:26:08,132 --> 00:26:11,056 - BUKED? - BIG-TEMPO, MANO. ABRA OS OLHOS. 399 00:26:11,844 --> 00:26:13,346 ABRA OS OLHOS. 400 00:26:16,683 --> 00:26:19,152 EU NÃO POSSO. 401 00:26:19,143 --> 00:26:21,316 - VOCÊ FOI BUKED? - I SIDO BUKED - APARENTEMENTE. 402 00:26:33,492 --> 00:26:35,165 O QUE ESTÁ ACONTECENDO AQUI? 403 00:26:35,160 --> 00:26:37,629 IRMÃOS E IRMÃS AMEMOS UNS AOS OUTROS. 404 00:26:37,624 --> 00:26:40,673 É O AMOR, AMOR. É APENAS UM... AMOR LOUCO. 405 00:26:56,225 --> 00:26:57,522 ESPERE. ESPERE, ESPERE, ESPERE. 406 00:26:57,519 --> 00:26:59,521 - MERDA. - PODE ESTA COISA SE ACALMAR? 407 00:27:02,816 --> 00:27:05,410 É OK. MEU PAI É... 408 00:27:05,403 --> 00:27:08,156 MENINA MÁ. 409 00:27:16,790 --> 00:27:18,633 MARION, VOCÊ PODE PARAR COM ISSO AGORA? " 410 00:27:18,624 --> 00:27:21,298 ESTOU FAZENDO NADA DE ERRADO. O QUE ESTOU FAZENDO? 411 00:27:21,295 --> 00:27:24,378 NÃO SE INCOMODE. ELAS SÃO IRMÃS. ELES SÃO SEMPRE ASSIM. 412 00:27:24,381 --> 00:27:27,100 EU CONHEÇO-OS PARA SEMPRE. EU DEI A ELA SEU PRIMEIRO ORGASMO. 413 00:27:28,594 --> 00:27:31,598 - O QUE É ISSO? POR QUE É TÃO ALTO? - OS DOIS. 414 00:27:31,597 --> 00:27:34,851 EU SINTO MUITO. ELE VAI SER CORRIGIDO. AMANHÃ. 415 00:27:34,850 --> 00:27:37,228 - MERDA, EU ACHO QUE É PARA MIM. - PARA VOCÊ? 416 00:27:38,062 --> 00:27:41,145 QUEM ESTÁ AÍ? OUTRA IRMÃ QUE EU NÃO SEI? 417 00:27:45,029 --> 00:27:46,702 EU SINTO MUITO. ELA ME DEIXA LOUCO. 418 00:27:46,696 --> 00:27:48,448 EXISTE ALGO QUE EU DEVERIA SABER? 419 00:27:48,449 --> 00:27:52,079 QUANDO ELA ERA CRIANÇA, PENSAMOS ELA ESTAVA REALMENTE POSSUÍA - COMO PELO DIABO. 420 00:27:52,078 --> 00:27:53,876 NÓS ESTÁVAMOS PREOCUPADOS COM ELA. 421 00:27:53,871 --> 00:27:57,751 - O QUE ESTÁ ACONTECENDO COM VOCÊ? - ELA ME DISSE LULU É AUTISTA. OK? 422 00:27:57,749 --> 00:28:00,798 - VOCÊ ACHA QUE É ACEITÁVEL? - ELA NÃO FEZ. VOCÊ FEZ O SALTO. 423 00:28:00,794 --> 00:28:03,263 - VOCÊ FAZ ESTES SALTOS. - É OK MARION PAI? 424 00:28:03,256 --> 00:28:04,678 ELE ESTÁ BEM. 425 00:28:04,675 --> 00:28:07,554 - NÃO, EU NUNCA SALTAR. - NÓS SABEMOS QUE NÃO LULU AUTISTA. 426 00:28:07,553 --> 00:28:09,897 ELE É MAIS ESPERTO DO QUE TODA A SUA FAMÍLIA. 427 00:28:09,888 --> 00:28:11,731 QUEM É ESSE? 428 00:28:11,724 --> 00:28:13,442 TUDO BEM. 429 00:28:13,435 --> 00:28:16,439 CLARO. É O QUE EU FAÇO. É O MEU TRABALHO. 430 00:28:16,438 --> 00:28:18,566 - COMO VOCÊ ESTÁ FAZENDO? - QUEM É ESSE HOMEM? 431 00:28:18,564 --> 00:28:22,068 ELE NÃO O FEZ. NÃO, ELE FEZ. 432 00:28:22,986 --> 00:28:24,659 - ESTOU À PROCURA DE COISAS INEBRIANTE. - OK. 433 00:28:24,655 --> 00:28:27,124 - SUPER FORTE. - OK. EU TENHO QUATRO TIPOS. 434 00:28:31,079 --> 00:28:33,298 - ISSO NÃO ESTÁ CERTO. - LÁ VAI VOCÊ. 435 00:28:33,288 --> 00:28:35,791 - O QUE É QUE O HOMEM QUE DÁ AO TIO LULU? - NADA. 436 00:28:35,791 --> 00:28:39,796 - ELE SÓ LHE DEU UM SACO PEQUENO. - É GRAMA. A PARTIR DO PARQUE. CENTRAL PARK. 437 00:28:39,796 --> 00:28:42,549 POR QUE ELE ESTÁ PAGANDO DINHEIRO PARA A GRAMA DO PARQUE? 438 00:28:42,549 --> 00:28:46,679 PORQUE É UMA LEMBRANÇA QUE ELE ESTÁ PLANEJANDO EM LEVAR DE VOLTA PARA A FRANÇA. 439 00:28:46,678 --> 00:28:48,351 ELES NÃO TÊM GRAMA NA FRANÇA. 440 00:28:48,348 --> 00:28:50,851 EU ACHO QUE É HORA DE VOCÊ IR PARA A CAMA, HEIN? 441 00:28:50,850 --> 00:28:53,399 - BOA NOITE, PESSOAL. - VAMOS, QUERIDA. 442 00:28:53,395 --> 00:28:56,069 DIGA-LHE TUDO SOBRE... QUE NÃO HÁ GRAMA, NA FRANÇA. 443 00:28:56,063 --> 00:28:57,940 EU SINTO MUITO. 444 00:28:57,940 --> 00:28:59,408 - POR FAVOR. - SIM, EU SEI. 445 00:28:59,402 --> 00:29:02,246 - LIDAR COM ISSO AGORA. - EU VOU LIDAR COM ISSO AGORA. 446 00:29:02,237 --> 00:29:04,239 EU VOU LIDAR COM ISSO AGORA. 447 00:29:11,372 --> 00:29:13,124 LULU ESTÁ ACIMA. ELE ESTÁ PEDINDO PARA VOCÊ. 448 00:29:27,973 --> 00:29:29,771 BEM... 449 00:29:29,767 --> 00:29:31,690 ELE NÃO ACONTECER DE NOVO, CARA. 450 00:29:31,686 --> 00:29:33,563 NÃO VOLTEM A ACONTECER. 451 00:29:33,563 --> 00:29:35,986 - ELE NÃO. - ELE NÃO. NUNCA. 452 00:29:36,816 --> 00:29:38,318 É MELHOR NÃO FAZER. 453 00:29:38,317 --> 00:29:40,786 ELE NÃO. EU SOU SÉRIO. ELE NÃO. 454 00:30:03,762 --> 00:30:05,139 PAPA. 455 00:30:15,191 --> 00:30:17,114 DÁ-ME UM BEIJO. MWAH. 456 00:30:17,818 --> 00:30:20,367 O QUE VOCÊ TEM PARA MIM? YEAH! 457 00:30:20,363 --> 00:30:23,287 TUDO BEM, PESSOAL. DURMA BEM. 458 00:30:24,075 --> 00:30:26,749 NÃO FECHE A PORTA. EU ESTOU COM MEDO DE TEDDY. 459 00:30:26,746 --> 00:30:29,420 - TEDDY QUEM? - TED BUNDY, PAI. 460 00:30:29,414 --> 00:30:32,167 OH, ELE É MORTO COM HITLER. VOCÊ NÃO TEM QUE SE PREOCUPAR COM ELE. 461 00:30:32,167 --> 00:30:33,760 GOOD GRIEF. 462 00:30:33,753 --> 00:30:37,337 ALÉM DISSO, SERIAL KILLERS NÃO MATAR AS MENINAS. BOA NOITE. 463 00:30:37,340 --> 00:30:39,092 NOITE BOM, PAPAI FALSO. 464 00:30:42,513 --> 00:30:46,222 EU NÃO SUPORTO QUE WILLOW MÃE NÃO ACOMPANHAR O QUE ELA ASSISTE NA TV. 465 00:30:46,224 --> 00:30:49,068 TUDO ISSO FUCKIN 'MERDA SERIAL KILLER. 466 00:30:49,060 --> 00:30:52,189 ALIÁS, LULU ME CHAMAVA DE "PAI FALSO" NOVAMENTE 467 00:30:52,188 --> 00:30:57,194 OH, NÃO, EU TENHO QUE CHAMAR JACK EU NÃO POSSO ACREDITAR QUE ELE AINDA ESTÁ FAZENDO ISTO 468 00:31:30,356 --> 00:31:33,360 ... VOCÊ SABE... ELA ERA ANDAR NUA HOJE 469 00:31:33,359 --> 00:31:34,906 .?..?? - O - EU ESTAVA NO MEU ESCRITÓRIO 470 00:31:34,902 --> 00:31:37,655 ELA ESTAVA ANDANDO NU É QUE UMA COISA FRANCÊS 471 00:31:37,654 --> 00:31:39,452 NUA ELA ESTAVA NUA NUA 472 00:31:39,450 --> 00:31:41,043 NUA . NUA QUERO DIZER... 473 00:31:41,034 --> 00:31:44,208 ELA É UMA EXIBICIONISTA E ELA COSTUMAVA SER MUITO PIOR 474 00:31:44,205 --> 00:31:47,209 ELA COSTUMAVA SER UMA NINFOMANÍACA NÃO SE PREOCUPE, NÃO É NADA PESSOAL 475 00:31:47,207 --> 00:31:50,336 ELA FAZ . QUE A TODOS É COMO UM PRIMEIRO CONTATO 476 00:31:50,336 --> 00:31:53,590 É COMO CÃES FAREJADORES DO OUTRO RABO 477 00:31:57,468 --> 00:31:59,141 OH 478 00:31:59,136 --> 00:32:02,595 479 00:32:12,025 --> 00:32:13,698 ELEVADOR A SANGRENTA ELE SEMPRE FAZ ISSO ESPERE UM SEGUNDO.. 480 00:32:17,406 --> 00:32:19,408 CLARO 481 00:32:19,409 --> 00:32:21,411 LAMENTO VOCÊ NÃO PODE FUMAR AQUI 482 00:32:21,410 --> 00:32:24,664 ... ESPERE UM MINUTO É QUE UMA JUNTA 483 00:32:24,665 --> 00:32:27,794 - EU SOFRO DE ATAQUES DE PÂNICO. - EU TAMBÉM. GRANDES. 484 00:32:27,793 --> 00:32:29,295 ... 485 00:32:43,559 --> 00:32:45,732 OH! 486 00:32:48,940 --> 00:32:54,242 QUERIDA , EU NÃO ACHO QUE EU POSSO... COM O MEU PAI NA SALA DE ESTAR. 487 00:32:54,237 --> 00:32:57,036 EU OUVI-LO. ELE ESTÁ DORMINDO. NÃO OUVI-LO? 488 00:32:57,033 --> 00:32:58,751 ELE É NOCAUTEADO. 489 00:32:58,743 --> 00:33:00,745 - ELE É NOCAUTEADO. - OK. 490 00:33:09,296 --> 00:33:11,298 OH... 491 00:33:13,216 --> 00:33:15,059 ELES ESTÃO DE VOLTA. 492 00:33:15,052 --> 00:33:17,305 É OK. É OK. ELES VÃO DORMIR. 493 00:33:17,305 --> 00:33:18,932 OK 494 00:33:29,109 --> 00:33:32,568 SÃO... ELES SÃO... ELES ESTÃO JUNTOS NO BANHEIRO. 495 00:33:32,572 --> 00:33:34,449 ENTÃO? 496 00:33:50,299 --> 00:33:53,052 - NÃO. - OH, MEU DEUS, NÃO. 497 00:33:53,052 --> 00:33:54,850 NÃO! 498 00:33:54,845 --> 00:33:56,643 OK. 499 00:33:56,638 --> 00:33:58,356 ELE ESTÁ PARADO. 500 00:33:58,350 --> 00:34:00,352 BEM, EU ACHO... 501 00:34:01,729 --> 00:34:03,652 OK. AGORA ELES ESTÃO ESCOVAR OS DENTES. 502 00:34:03,647 --> 00:34:06,776 NÃO, NÃO, NÃO! ESSA É A MINHA ESCOVA DE DENTES ELÉTRICA. 503 00:34:06,775 --> 00:34:09,824 QUE NÃO É SEU. É PROVAVELMENTE A DELES. ELES TROUXERAM. 504 00:34:09,819 --> 00:34:13,949 NÃO, NÃO, NÃO. EU SEI QUE UM. EU SEI QUE O SOM. ESSA É A MINHA ESCOVA DE DENTES ELÉTRICA. 505 00:34:13,950 --> 00:34:16,578 O QUE É ISSO? 506 00:34:16,577 --> 00:34:20,036 ELES SÃO ESCOVAR OS DENTES ENQUANTO ELES ESTÃO FAZENDO ISSO, EU ACHO. 507 00:34:20,039 --> 00:34:23,873 NÃO, NÃO, NÃO. ELES ESTÃO FAZENDO ALGO ESTRANHO COM MEU ESCOVA DE DENTES. 508 00:34:23,878 --> 00:34:25,846 - NÃO. - MINHA ESCOVA DE DENTES É FORA DOS LIMITES. 509 00:34:25,837 --> 00:34:27,885 FAÇA ALGUMA COISA. VÁ AGORA. 510 00:34:27,881 --> 00:34:30,509 EU NÃO POSSO IR. EU NÃO POSSO VER A MINHA IRMÃ FAZENDO ISSO. OK? 511 00:34:30,509 --> 00:34:33,558 AH, PARE COM ISSO. É DE SUA IRMÃ E SEU EX. VOCÊ VIU-OS NUS. 512 00:34:33,553 --> 00:34:36,227 - VÁ LÁ. - EU NÃO VOU. EU NÃO VOU LÁ. 513 00:34:36,224 --> 00:34:39,068 - EU NÃO VOU LÁ. - EU DEVO IR? 514 00:34:44,566 --> 00:34:46,660 OK. ELES SÃO FEITOS. 515 00:34:47,403 --> 00:34:49,405 - ELES SÃO FEITOS AGORA. - OK. 516 00:34:50,655 --> 00:34:52,703 EU ACHO QUE ELES SÃO FEITOS. 517 00:34:52,700 --> 00:34:54,247 EU QUERO DIZER... 518 00:34:54,242 --> 00:34:56,336 - SIM, ELES SÃO FEITOS. - TUDO BEM. 519 00:34:56,328 --> 00:34:58,376 - OK. BOA NOITE. - TUDO BEM. 520 00:34:58,373 --> 00:35:01,047 AMANHÃ , VOCÊ PODE TORNÁ-LO UM PRIORIDADE PARA ENCONTRAR-LHES UM LUGAR? 521 00:35:01,042 --> 00:35:02,635 CLARO, QUERIDA. 522 00:35:07,299 --> 00:35:08,846 MM. 523 00:35:12,555 --> 00:35:14,557 ... MM... 524 00:35:21,606 --> 00:35:25,065 MINGUS... TE ABRAÇO. 525 00:35:25,068 --> 00:35:28,868 EU TE AMO, MINGUS. 526 00:35:32,994 --> 00:35:34,917 AARRHH! 527 00:35:38,709 --> 00:35:40,677 QUERIDA , O QUE É? 528 00:35:40,669 --> 00:35:42,717 EU NÃO SOU UM PORCO. EU NÃO SOU UM PORCO. 529 00:35:43,589 --> 00:35:45,637 EU SEI QUE VOCÊ NÃO É UM PORCO. 530 00:35:46,467 --> 00:35:48,014 FOI APENAS UM SONHO RUIM. 531 00:35:48,008 --> 00:35:51,308 - HA-HA! MR. LE COWBOY... - DADDY MANHÃ,! 532 00:35:51,305 --> 00:35:54,104 - .. I'INDIEN VA TE TUER! - OI, MINGUS. BOM DIA. 533 00:35:54,099 --> 00:35:56,648 HEY, MINGUS. COMO VOCÊ ESTÁ FAZENDO? 534 00:36:01,149 --> 00:36:04,983 ALIMENTOS. UM-YUM-YUM-YUM. 535 00:36:05,695 --> 00:36:08,323 FOME DA SUA FAMÍLIA E ESTÁ ME DEIXANDO NERVOSA. 536 00:36:08,323 --> 00:36:11,042 ELES SÃO COMO UM REVERSO ESPERANDO GODOT. 537 00:36:11,033 --> 00:36:15,083 ONDE QUER QUE VOCÊ OLHE, HÁ SEMPRE UM APENAS À ESPREITA NA ESQUINA. 538 00:36:15,080 --> 00:36:16,548 - EU GOSTO. - É BOM. 539 00:36:49,575 --> 00:36:50,576 HUM-HUM. 540 00:37:00,172 --> 00:37:02,925 OH, MINGUS, POR FAVOR. CAFÉ. 541 00:37:02,925 --> 00:37:04,723 YEAH. EU VOU BUSCÁ-LA. EU VOU BUSCÁ-LA. 542 00:37:04,717 --> 00:37:07,186 EU AMO A SUA T-SHIRT, MINGUS. 543 00:37:07,178 --> 00:37:10,182 EU TAMBÉM, MINGUS. 544 00:37:13,185 --> 00:37:15,279 - BOM? - É. SIM, SIM. 545 00:37:15,729 --> 00:37:17,356 CAFÉ NENHUM AMERICANO. 546 00:37:19,566 --> 00:37:21,318 SUCO? NÃO? 547 00:37:21,319 --> 00:37:24,493 OH, SUCO DE SALSICHA. POR FAVOR, NÃO SUCO DE SALSICHA. É RUIM PARA VOCÊ. 548 00:37:24,488 --> 00:37:26,115 VOCÊS DOIS ESPOSA? 549 00:37:26,115 --> 00:37:29,574 SIM, SIM, SIM. EU ERA DIVORCIADA DUAS VEZES. 550 00:37:29,579 --> 00:37:32,002 ER, O CASAMENTO... 551 00:37:31,997 --> 00:37:33,920 NÃO MARION BOM '? 552 00:37:33,915 --> 00:37:36,259 MARION... 553 00:37:37,545 --> 00:37:39,092 EH... LIVRE. 554 00:37:39,088 --> 00:37:41,090 MARION MUITO LIVRE. 555 00:37:41,090 --> 00:37:43,218 EASY RIDER. 556 00:37:43,219 --> 00:37:45,893 OH, EASY RIDER. RIDER, RIDER... COMO UH... 557 00:37:45,887 --> 00:37:48,731 YEAH. EU POSSO VER A SEMELHANÇA COM PETER FONDA. 558 00:37:51,102 --> 00:37:53,651 BOM! PETER FONDA. 559 00:37:53,645 --> 00:37:55,192 MUITO ENGRAÇADO. 560 00:37:57,233 --> 00:37:59,327 VOCÊ ENTENDE O MEU HUMOR? 561 00:38:00,863 --> 00:38:06,165 - VOCÊ ME ENTENDE? - OH, SIM. MARION. MUITO... PETER FONDA. 562 00:38:06,159 --> 00:38:09,413 VROOM, VROOM, VROOM. VROOOOM. 563 00:38:09,412 --> 00:38:11,255 OK 564 00:38:11,249 --> 00:38:13,217 - É BOM, HEIN? - É. 565 00:38:13,209 --> 00:38:15,007 SORTE A MINHA. 566 00:38:15,753 --> 00:38:18,302 - SORTE A MINHA? - EU TENHO SORTE... 567 00:38:18,965 --> 00:38:20,967 ... SORTE... 568 00:38:22,009 --> 00:38:24,353 ... PARA ESTAR COM A SUA FILHA. 569 00:38:24,346 --> 00:38:26,394 É UMA COISA BOA. 570 00:38:26,390 --> 00:38:28,233 O QUE? 571 00:38:28,225 --> 00:38:30,068 UM... 572 00:38:30,810 --> 00:38:32,983 SUA FILHA AGRADÁVEL. 573 00:38:35,357 --> 00:38:37,359 - NICE? - NICE. 574 00:38:39,153 --> 00:38:41,281 NÃO, NÃO "NOITE". NICE. 575 00:38:41,280 --> 00:38:42,623 - NICE. - NICE. 576 00:38:42,615 --> 00:38:44,242 MUITO BOM? 577 00:38:44,241 --> 00:38:45,413 AHH. 578 00:38:46,744 --> 00:38:49,463 EU GOSTO DE VOCÊ, MINGUS. 579 00:38:49,455 --> 00:38:52,083 - BOM HOMEM. KITTY-KITTY-KIDDEE. - UH... SIM. 580 00:38:55,504 --> 00:38:57,302 MINGUS. 581 00:38:57,298 --> 00:39:00,381 YOY-FACE-FACE-FACE-FACE-FACE-FACE-FACE 582 00:39:01,427 --> 00:39:04,476 KITTY-KITTY-KITTY-KITTY-KITTY-KITTY... 583 00:39:05,097 --> 00:39:07,816 KITTY-KITTY-KITTY-KITTY-KITTY-KITTY-KITTY. 584 00:39:07,809 --> 00:39:10,813 PETER FONDA. PETER FONDA. 585 00:39:10,812 --> 00:39:12,405 KITTY-VAQUINHA-KITTY. 586 00:39:12,397 --> 00:39:15,116 EU VOU BUSCAR O CAFÉ. 587 00:39:33,462 --> 00:39:36,466 VOCÊ ACONTECER DE TER MEMBROS DA FAMÍLIA FRANCESES VISITANDO? 588 00:39:36,464 --> 00:39:38,512 SIM, MEU PAI E MINHA IRMÃ. 589 00:39:38,509 --> 00:39:41,934 BEM, SUA IRMÃ E ALGUNS CARA ESTAVAM NO ELEVADOR FUMANDO MACONHA. 590 00:39:41,929 --> 00:39:43,522 E ELES FORAM MUITO RUDE. 591 00:39:43,514 --> 00:39:45,232 EU VOU CHAMAR O PROPRIETÁRIO. 592 00:39:45,225 --> 00:39:49,401 TODO O BARULHO O TEMPO TODO. JÁ TIVEMOS O SUFICIENTE. O PRÉDIO INTEIRO RECLAMA DE VOCÊ. 593 00:39:49,395 --> 00:39:52,524 - PORQUE OS MEUS FILHOS FAZEM MUITO BARULHO? - SEU FILHO PINTOU A CAIXA DE CORREIO. 594 00:39:52,523 --> 00:39:54,742 O QUE VOCÊ ESTÁ FALANDO? ELE NÃO É NEM MESMO TRÊS. 595 00:39:54,735 --> 00:39:56,282 EU VOU TER VOCÊ DESPEJADOS. 596 00:39:57,112 --> 00:39:58,659 OK, TUDO BEM. 597 00:39:58,654 --> 00:40:01,373 EU NÃO DOU UMA MERDA PORQUE EU NÃO TENHO NADA A PERDER. 598 00:40:01,368 --> 00:40:03,211 EU TENHO UM TUMOR NO CÉREBRO. 599 00:40:04,662 --> 00:40:06,664 O QUE? 600 00:40:06,664 --> 00:40:08,587 STAGE QUATRO. 601 00:40:08,583 --> 00:40:12,793 EU SÓ TENHO TRÊS MESES ESQUERDA. MINHA FAMÍLIA ESTÁ DE VISITA PARA DIZER ADEUS. 602 00:40:12,796 --> 00:40:15,470 EU SINTO MUITO. EU NÃO SABIA. 603 00:40:15,465 --> 00:40:19,766 AGORA VOCÊ SABE. EU SÓ TENHO TRÊS SEMANAS ESQUERDA ANTES DE ENTRAR EM COMA, CADELA, 604 00:40:19,762 --> 00:40:22,561 MAS TALVEZ VOCÊ PODE ME TER DESPEJADO ENQUANTO EU ESTOU NO MEU LEITO DE MORTE. 605 00:40:22,557 --> 00:40:24,355 É ISSO QUE VOCÊ QUER? 606 00:40:24,350 --> 00:40:26,819 EU SINTO MUITO. 607 00:40:26,810 --> 00:40:28,983 EU NÃO TINHA IDÉIA. 608 00:40:29,647 --> 00:40:31,490 HÁ ALGO QUE EU POSSA FAZER? 609 00:40:31,483 --> 00:40:34,566 MEU MARIDO É UM CIRURGIÃO NO LENNOX HILL, VOCÊ SABE. 610 00:40:34,571 --> 00:40:37,575 OBRIGADO. MAS É TARDE DEMAIS. 611 00:41:42,978 --> 00:41:45,356 - EU SALVEI UM CROISSANT. - OBRIGADO. 612 00:41:45,354 --> 00:41:47,277 TUDO OK? 613 00:41:47,272 --> 00:41:49,821 SIM, MAS EU TINHA UM LUTA COM AQUELE VIZINHO NOVAMENTE. 614 00:41:49,818 --> 00:41:52,241 NO ELEVADOR, ELA ME ATACOU. EU TIVE QUE... 615 00:41:52,904 --> 00:41:55,874 COMPOSTA ALGUMA HISTÓRIA PARA SAIR DELA. É COMO HORRÍVEL. 616 00:41:55,866 --> 00:41:58,710 - O QUE ELA ESTAVA LOUCA? - ISSO... 617 00:41:58,702 --> 00:42:00,875 AS CAIXAS DE CORREIO NOVAMENTE. ACREDITE OU NÃO. 618 00:42:00,872 --> 00:42:02,920 TALVEZ VOCÊ NÃO DEVE DEIXAR LULU PINTÁ-LAS. 619 00:42:02,915 --> 00:42:04,462 FOI UM PROJETO DE ARTE. 620 00:42:04,458 --> 00:42:06,836 E, AINDA POR CIMA, FOI IDÉIA DE WILLOW. 621 00:42:06,836 --> 00:42:09,464 - ENTÃO, AGORA A CULPA É DE WILLOW? - EU NÃO ESTOU DIZENDO ISSO. 622 00:42:09,463 --> 00:42:12,842 - VOCÊ ACABOU DE DIZER QUE FOI CULPA DE WILLOW. - NÃO, EU ESTOU DIZENDO QUE FOI IDÉIA DELA. 623 00:42:12,842 --> 00:42:14,515 ELA TEM UM MONTE DE IDÉIAS COMO ESSA. 624 00:42:14,512 --> 00:42:17,061 - COMO FAZER COISAS ENGRAÇADAS O TEMPO TODO. - ELA É UMA CRIANÇA. 625 00:42:17,056 --> 00:42:20,435 É UM BOM PROJETO. FOI BOM. ELA É BONITA. EU NÃO TENHO NENHUM PROBLEMA COM ELE. 626 00:42:20,433 --> 00:42:23,437 MAS ELA TEM UM LADO ESCURO. ELA ESTÁ SEMPRE TENDO IDÉIAS MALUCAS. 627 00:42:23,437 --> 00:42:25,690 - DARK? ELA É ESCURA AGORA? - VAMOS, ADMITA. 628 00:42:25,690 --> 00:42:29,320 ELA É TEM UM LADO ESCURO E ACREDITO ELA VAI ACABAR SENDO GÓTICA. 629 00:42:29,318 --> 00:42:30,820 ELA ESTÁ NO LIMITE DO GOTH. 630 00:42:30,820 --> 00:42:34,620 - UMA MENINA GOTH PRETO? - É. TALVEZ ELA VAI SER A PRIMEIRA GAROTA GÓTICA PRETO. 631 00:42:34,616 --> 00:42:38,666 EU SINTO MUITO. ELE PROVAVELMENTE TEM MUITO A VER COM COMO FODIDO SEU RELACIONAMENTO COM O SEU... 632 00:42:38,662 --> 00:42:41,461 - EX-MULHER ERA. - ESPERE UM MINUTO. COMO CHEGAMOS LÁ? 633 00:42:41,456 --> 00:42:44,505 QUER DIZER, VOCÊ AGE COMO VOCÊ E JACK FORAM PERFEITA. 634 00:42:44,503 --> 00:42:46,881 - OK... - VOCÊ QUER VOLTAR PARA JACK? VOCÊ QUER ISSO? 635 00:42:46,880 --> 00:42:49,099 VOCÊ QUER A LUTA E AS BRIGAS? 636 00:42:49,089 --> 00:42:51,592 - QUER QUE EU CHAME ELE? - QUEM É O BICKERER AGORA '? 637 00:42:51,592 --> 00:42:53,469 - AH, É MESMO? - MANTENHA-O PARA BAIXO. 638 00:42:53,470 --> 00:42:55,939 - EU NÃO QUERO LUTAR... - VOCÊ VEIO AQUI. 639 00:42:55,931 --> 00:42:58,605 EU A AMO ATÉ A MORTE. EU ESTOU APENAS DIZENDO QUE ELA TEM ALGUNS PROBLEMAS. 640 00:42:58,600 --> 00:43:00,602 TALVEZ ELA VAI SER A PRÓXIMA FRANCIS BACON. 641 00:43:00,602 --> 00:43:05,278 VOCÊ SE RECONHECE QUE ELA É SEMPRE ASSISTIR OS ESPETÁCULOS DE MORTE E TUDO ISSO. 642 00:43:05,275 --> 00:43:07,243 OLHA QUEM É... QUESTÕES. QUEM É QUE TEM PROBLEMAS? 643 00:43:11,906 --> 00:43:16,116 EU GOSTARIA DE MOSTRAR-LHE ALGUMAS AMERICANO BRINQUEDOS PARA QUE A PRÓXIMA VEZ QUE VOCÊ VIR, VOCÊ PODE ME TRAZER. 644 00:43:25,297 --> 00:43:26,514 NEGATIVO. 645 00:43:26,505 --> 00:43:29,475 MARION? ? MARION ' 646 00:43:45,442 --> 00:43:47,444 - QUEM É? - NÃO FAÇO IDEIA. 647 00:43:49,155 --> 00:43:54,332 HI. EU SOU RON. EU SOU O MARIDO DE BELLA. ELA ME PEDIU PARA VIR. 648 00:43:54,327 --> 00:43:56,705 ESTOU MINGUS. BELLA? POR QUÊ? 649 00:43:56,705 --> 00:44:00,915 BEM, SUA NAMORADA. PARA VER SE HAVIA ALGO QUE EU PODERIA FAZER PARA AJUDAR. 650 00:44:03,920 --> 00:44:06,799 - COM A SUA CONDIÇÃO. - CONDIÇÃO? 651 00:44:06,798 --> 00:44:10,507 EU TENHO ALGUNS MUITO BONS ONCOLOGISTA AMIGOS NO SLOAN-KETTERING. 652 00:44:10,513 --> 00:44:15,223 É SEMPRE BOM TER UMA SEGUNDA OPINIÃO. TUMOR UM CÉREBRO NÃO É NECESSARIAMENTE FATAL. 653 00:44:15,224 --> 00:44:16,976 TUMOR UM CÉREBRO? 654 00:44:17,685 --> 00:44:19,403 TUMOR UM CÉREBRO? 655 00:44:19,896 --> 00:44:22,445 TUMOR UM CÉREBRO? QUERIDA, VOCÊ TEM UM TUMOR NO CÉREBRO? 656 00:44:22,442 --> 00:44:23,944 OH, MEU DEUS! NÃO! 657 00:44:23,943 --> 00:44:26,412 - EU SINTO MUITO. VOCÊ NÃO SABIA? - EU NÃO SABIA. 658 00:44:26,403 --> 00:44:30,453 EU SUSPEITOU QUE ALGO ESTAVA ERRADO. TODOS OS GRITANDO E GRITANDO E BRIGANDO. 659 00:44:30,449 --> 00:44:33,043 E SUA INCAPACIDADE DE FAZER UMA DECISÃO SOBRE QUALQUER COISA. 660 00:44:33,037 --> 00:44:36,541 E O ESQUECIMENTO EA FLATULÊNCIA, MAS... 661 00:44:36,540 --> 00:44:41,797 VOCÊ NÃO ME DISSE. VOCÊ ESTAVA ME PROTEGENDO? SÓ ESCONDENDO PARA NÃO SER FERIDO. 662 00:44:41,796 --> 00:44:44,470 VOCÊ É UMA MULHER INCRÍVEL. E AGORA A COXEAR. 663 00:44:44,465 --> 00:44:48,675 EU TINHA QUE FAZER. EU TIVE QUE MANTÊ-LO... DE VOCÊ E AS CRIANÇAS. 664 00:44:48,677 --> 00:44:51,726 - EU SOU TÃO SORTUDA. VOCÊ É TÃO INCRÍVEL. - SINTO MUITO, QUERIDA. 665 00:44:51,722 --> 00:44:53,019 OH, OLÁ. 666 00:44:53,725 --> 00:44:55,648 - PARALISIA PARCIAL? - SIM. 667 00:44:55,644 --> 00:44:58,648 É PARCIAL. ELE VEM E VAI. ELE VEM E VAI. 668 00:44:58,647 --> 00:45:00,320 OH, EU ME SINTO TÃO DOENTE. 669 00:45:00,315 --> 00:45:03,068 VOCÊ TEM UMA TOMOGRAFIA EU PODERIA OLHAR PARA E LOCALIZAR O TUMOR? 670 00:45:03,069 --> 00:45:05,618 NÃO. NÃO, ELES ESTÃO NO HOSPITAL. EU SINTO MUITO. 671 00:45:05,612 --> 00:45:07,740 - SLOAN-KETTERING? - NÃO, EM PARIS. 672 00:45:07,741 --> 00:45:11,496 NÃO CAT FAZEM A VARREDURA VOCÊ REGULARMENTE PARA ACOMPANHAR O CRESCIMENTO? 673 00:45:11,493 --> 00:45:15,669 UH-UH. ELES NÃO FAZER, PORQUE EU NÃO TENHO SEGURO DE SAÚDE E... 674 00:45:15,666 --> 00:45:17,794 - VOCÊ NÃO? - .. NÃO HÁ ESPERANÇA, DE QUALQUER MANEIRA. 675 00:45:17,792 --> 00:45:20,261 EU NÃO TENHO SEGURO DE SAÚDE, QUERIDA. 676 00:45:20,253 --> 00:45:24,258 VOCÊ SABE, EU PODERIA CHAMAR SEUS AMIGOS. UMA SEGUNDA OPINIÃO É UMA BOA IDÉIA. 677 00:45:24,258 --> 00:45:26,352 - SIM. - MAS AGORA EU ME SINTO MUITO FRACO. 678 00:45:26,344 --> 00:45:28,438 - E NÓS PRECISAMOS CONVERSAR. - CLARO. 679 00:45:28,428 --> 00:45:30,180 MUITO OBRIGADO. 680 00:45:30,182 --> 00:45:33,561 - EU PRECISO RELAXAR E CONVERSAR COM ELE. - POR QUE VOCÊ NÃO TOMAR UM CAFÉ COM A GENTE? 681 00:45:33,559 --> 00:45:37,518 - NÃO. NÃO, NÓS TEMOS UM MONTE DE... - RON, POR QUE NÃO ENTRAR PARA UM CAFÉ? 682 00:45:37,522 --> 00:45:39,570 MINHA MÃO, ELE ESTÁ DE VOLTA. ELE ESTÁ VOLTANDO. 683 00:45:39,566 --> 00:45:42,285 SIM. RON... RON, VOCÊ GOSTARIA DE UM CAFÉ? 684 00:45:42,278 --> 00:45:43,575 - UH... - NÃO. 685 00:45:43,571 --> 00:45:48,202 - É. VENHA SENTAR-SE CONOSCO. TENHA UM POUCO DE CAFÉ. - PRECISAMOS CONVERSAR, QUERIDA. LEMBRE-SE "? 686 00:45:48,201 --> 00:45:50,169 SIM . PODEMOS TER NOSSA CONVERSA CÂNCER. 687 00:45:50,871 --> 00:45:52,919 RON, VOCÊ GOSTARIA DE UM CAFÉ? 688 00:45:52,914 --> 00:45:56,589 - EU ADORARIA. - ÓTIMO, ÓTIMO, ÓTIMO. BASTA ENTRAR DESTA FORMA. 689 00:45:56,585 --> 00:45:58,929 - POR AQUI. - MAS EU TENHO UM TUMOR NO CÉREBRO. 690 00:45:58,921 --> 00:46:00,423 SIM. VAMOS... 691 00:46:02,008 --> 00:46:03,806 692 00:46:03,801 --> 00:46:06,270 OH. OLÁ. ESTOU ROSE. 693 00:46:06,261 --> 00:46:08,980 - COMO UMA ROSA. - EU SOU RONY. 694 00:46:08,973 --> 00:46:11,226 COMO UM... 695 00:46:11,226 --> 00:46:13,649 SIM... CAFÉ ESTÁ AQUI, RON. 696 00:46:13,646 --> 00:46:17,731 - RON. - OI, CARA, EU SOU MANU. PRAZER CONHECÊ-LO. 697 00:46:17,732 --> 00:46:20,531 - DIREITO... - É TÃO BOM AQUI SUA FAMÍLIA. 698 00:46:20,527 --> 00:46:21,995 - EU SEI. - ESSE APOIO. 699 00:46:21,989 --> 00:46:23,536 ELES SÃO MUITO FAVORÁVEIS. 700 00:46:23,531 --> 00:46:26,205 VOCÊ SABE O QUE? VOCÊ TEM UMA TOMOGRAFIA. LEMBRA-SE? 701 00:46:26,199 --> 00:46:30,158 - NÃO, EU NÃO. - HÁ UM MÊS, VOCÊ ESCORREGOU NA BANHEIRA 702 00:46:30,163 --> 00:46:34,168 E VOCÊ INSISTIU QUE TEMOS UMA TOMOGRAFIA FEITO EMBORA VOCÊ NUNCA BATEU A CABEÇA. 703 00:46:34,167 --> 00:46:37,376 - FOI ANTES DE O TUMOR CRESCEU. - EU SEI ONDE ELE ESTÁ. SENTE-SE APERTADO. 704 00:46:37,378 --> 00:46:41,212 - DEIXEI-OS NO HOSPITAL. - VOCÊ NÃO TEM FEBRE? SIGA O MEU DEDO. 705 00:46:41,216 --> 00:46:43,264 - OK. - SÓ COM OS OLHOS. 706 00:46:43,260 --> 00:46:46,013 AGORA VIRE A CABEÇA. ISSO É BOM. 707 00:46:46,013 --> 00:46:47,890 COMEÇOU SUA TOMOGRAFIA. 708 00:46:47,889 --> 00:46:50,017 DEIXE-ME DAR UMA RÁPIDA... 709 00:46:50,018 --> 00:46:51,895 UH-HUH. 710 00:46:51,895 --> 00:46:53,442 AH-HA. 711 00:46:54,689 --> 00:46:56,817 AHA. 712 00:46:58,151 --> 00:47:00,404 EU NÃO POSSO TE PERDER. EU NÃO POSSO TE PERDER. 713 00:47:00,403 --> 00:47:04,488 - EU REALMENTE NÃO VEJO NADA. - QUE TAL ISSO AQUI? 714 00:47:04,492 --> 00:47:06,165 - NÃO, ISSO É... - ESSES BURACOS. 715 00:47:06,159 --> 00:47:08,457 ISSO É... ISTO É, NA VERDADE, NORMAL. 716 00:47:08,454 --> 00:47:13,915 SE VOCÊ NÃO TEM ESSES BURACOS, VOCÊ SERIA SEVERAMENTE RETARDADO. 717 00:47:13,918 --> 00:47:16,387 - ELES SÃO PEQUENOS. - AH, ISSO É INTERESSANTE. 718 00:47:16,378 --> 00:47:18,051 É RUIM? 719 00:47:18,049 --> 00:47:20,928 OH... NA VERDADE, NADA. QUERO DIZER... 720 00:47:21,719 --> 00:47:23,721 - AH. - RON, VOCÊ ESTÁ BEM? 721 00:47:24,723 --> 00:47:27,727 - NÃO, APENAS MANTÊ-LOS. - NÃO. ESTAMOS MANTENDO. 722 00:47:27,725 --> 00:47:30,569 - É... EU PRECISO PARA MANTÊ-LOS. - PORQUE ELE NÃO PODE MANTÊ-LOS? 723 00:47:30,562 --> 00:47:33,236 PORQUE EU ESTOU LIGADO AOS... 724 00:47:34,231 --> 00:47:37,155 FOI ANTES DE EU ESTAVA DOENTE. EU QUERO MANTÊ-LOS SAUDÁVEIS. 725 00:47:37,152 --> 00:47:39,450 - AS IMAGENS SAUDÁVEIS ​​DE MIM. - VOCÊ SABE O QUE? 726 00:47:39,445 --> 00:47:42,904 VEM PARA MOSTRAR DE MARION. É HOJE À NOITE. NO KELLNER SUSAN GALERIA. 727 00:47:42,908 --> 00:47:45,752 SERÁ QUE TODA A FAMÍLIA ESTAR PRESENTE? 728 00:47:45,744 --> 00:47:47,587 YEAH. A FAMÍLIA TODA VAI ESTAR LÁ. 729 00:47:47,581 --> 00:47:49,754 OK. EU PRECISO DESCANSAR AGORA. 730 00:47:49,749 --> 00:47:52,047 - TCHAU. - DEIXE-ME VER SE, POR FAVOR. OK. 731 00:47:52,043 --> 00:47:55,252 - COMPORTAMENTO INSANO. - TCHAU. PRAZER EM CONHECÊ LO. 732 00:48:00,301 --> 00:48:02,599 VOCÊ ESTAVA TÃO FODA UNSUPPORTIVE. 733 00:48:02,595 --> 00:48:05,439 EU TINHA QUE FAZER-SE ESSA MENTIRA POR CAUSA DA CADELA. 734 00:48:05,431 --> 00:48:08,105 ELA IA CHAMAR O SENHORIO SOBRE NÓS. 735 00:48:08,101 --> 00:48:10,445 POR QUE VOCÊ FEZ ISSO COMIGO? 736 00:48:10,438 --> 00:48:12,907 UM TUMOR CEREBRAL, PORRA? UM TUMOR? 737 00:48:12,900 --> 00:48:15,949 ENTÃO, O QUE? VOCÊ SABE O QUE? EU PODERIA TER UM TUMOR NO CÉREBRO. 738 00:48:15,944 --> 00:48:19,778 VOCÊ SABE? PORQUE EU SEMPRE TENHO DORES DE CABEÇA E EU ESTOU JOGANDO O TEMPO TODO. 739 00:48:19,781 --> 00:48:21,533 EU PODERIA TER UM TUMOR NO CÉREBRO! 740 00:48:21,534 --> 00:48:24,663 VOCÊ TEM QUE SUA FALSA MORTE PARA NÓS PARA MANTER O APARTAMENTO? 741 00:48:36,883 --> 00:48:38,806 MARION, LULU FEDE. 742 00:49:44,164 --> 00:49:47,213 ESTOU LEVANDO-OS COMIGO PARA YOGA. ELES QUEREM VER A MINHA ACADEMIA. 743 00:49:47,210 --> 00:49:50,510 - É OK SE TODOS NÓS VIEMOS PARA O ALMOÇO? VOCÊ TEM CERTEZA? - SIM, ELE ESTÁ OK. 744 00:49:50,505 --> 00:49:53,099 ELES QUEREM VIR UPTOWN E IR PARA O PARQUE DEPOIS. OK. 745 00:49:53,091 --> 00:49:54,934 - TUDO BEM. - EU TE AMO. 746 00:49:54,925 --> 00:49:56,973 E ELES SE FORAM. 747 00:51:16,723 --> 00:51:18,896 UH... MINGUS. 748 00:51:18,891 --> 00:51:21,644 MINGUS. SIM. OK, VOU DAR-LHE UM TIRO. 749 00:51:21,643 --> 00:51:23,270 EU NÃO SEI... 750 00:51:24,147 --> 00:51:25,945 NÃO, EU SOU DO BROOKLYN. 751 00:51:25,942 --> 00:51:27,865 BEM, EU SOU ORIGINAL DE... NÃO, NÃO, NÃO. 752 00:51:27,860 --> 00:51:30,454 QUANDO AS PESSOAS OUVEM "BROOKLYN", ELES PENSAM "ELE É DURO" 753 00:51:30,446 --> 00:51:34,701 NÃO, EU SOU DE PARK SLOPE DO PUNK, CADELA LADO DE BROOKLYN 754 00:51:34,701 --> 00:51:36,795 VOCÊ SE POSSO CHAMÁ-LO ASSIM ' , 755 00:51:36,787 --> 00:51:38,630 ?... CREMALHEIRA BA 756 00:51:38,621 --> 00:51:41,591 VOCÊ... VOCÊ... HAWAII ISSO É CERTO ISSO É CERTO 757 00:51:41,583 --> 00:51:43,802 ENTÃO, QUANDO VOCÊ ERA UMA CRIANÇA E VOCÊ FICOU BRAVO COM AS PESSOAS, 758 00:51:43,793 --> 00:51:48,754 VOCÊ FOI, "EI, EU SOU DO HAVAÍ. NÃO BRINQUE COMIGO. ESTOU DO HAVAÍ." 759 00:51:48,758 --> 00:51:51,602 VOCÊ NÃO PODE DIZER ISSO, CERTO? É A MESMA INCLINAÇÃO DO PARQUE. 760 00:51:51,594 --> 00:51:54,518 SERÁ QUE AS GANGUES JOGAR COCOS? QUERO DIZER... 761 00:51:55,056 --> 00:51:57,354 BEM, NÃO SE SENSÍVEL. 762 00:51:57,351 --> 00:51:59,649 SIM, TENHO A CERTEZA HAVAÍ FOI ÁSPERA. 763 00:51:59,645 --> 00:52:01,989 EU ACREDITO EM VOCÊ. HAVIA PEDRAS EM SUA AREIA. 764 00:52:01,979 --> 00:52:04,357 VOCÊ ESCREVE, TAMBÉM? 765 00:52:04,357 --> 00:52:08,567 TENHO CERTEZA DE QUE GOSTARIA DE COLOCAR UM DE SEUS ARTIGOS NA VOZ. 766 00:52:08,571 --> 00:52:10,790 O QUE VOCÊ ESCREVER? 767 00:52:12,366 --> 00:52:13,913 PLANTAS? 768 00:52:15,494 --> 00:52:17,792 OLHANDO PARA O CÉU. 769 00:52:20,626 --> 00:52:22,845 E MAIS UMA. 770 00:52:29,093 --> 00:52:31,095 VOLTANDO PELO CAMINHO QUE VIEMOS. 771 00:52:31,971 --> 00:52:34,690 DOBRAR O JOELHO. MÃOS VIR PARA CIMA. 772 00:52:34,682 --> 00:52:36,855 EXHALE. MÃOS PARA O CENTRO DO CORAÇÃO. 773 00:52:38,602 --> 00:52:40,604 RESPIRAÇÃO PROFUNDA DENTRO RISE. 774 00:52:41,648 --> 00:52:43,992 GIRE PARA ENFRENTAR A FRENTE. 775 00:52:43,984 --> 00:52:45,657 DEDOS DESCER. 776 00:52:45,652 --> 00:52:48,405 VOLTA. E VAMOS PRESSIONAR VOLTA PARA DOG DOWN. 777 00:52:48,405 --> 00:52:50,203 RESPIRAÇÃO PROFUNDA E PARA FORA. 778 00:52:55,371 --> 00:52:57,248 - ROSE. - QUOI? 779 00:53:00,544 --> 00:53:01,636 DOIS . 780 00:53:28,116 --> 00:53:30,369 O QUE VOCÊ ESTÁ COMENDO, MINGUS? 781 00:53:33,955 --> 00:53:35,673 É UMA FRITADA. 782 00:53:35,665 --> 00:53:37,884 EU ACHO QUE É UM FRITTATA ENGRAÇADO, NÉ? 783 00:53:38,793 --> 00:53:40,591 COMO É O SEU VINHO DO MEIO-DIA, JEANNOT? 784 00:53:46,094 --> 00:53:47,437 HEY! 785 00:53:47,427 --> 00:53:50,556 O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO AQUI, CARA? EU PENSEI QUE VOCÊ PERDEU PARA WASHINGTON? 786 00:53:50,555 --> 00:53:53,764 - ESTOU NA CIDADE FAZENDO UMA ENTREVISTA DE RÁDIO. - OK. OK. 787 00:53:53,768 --> 00:53:56,237 JUSTIN, EU QUERO QUE VOCÊ CONHEÇA MINHA NAMORADA, MARION. 788 00:53:56,229 --> 00:53:59,688 OH! OH, JUSTIN, TÃO BOM FINALMENTE CONHECER VOCÊ. 789 00:53:59,691 --> 00:54:01,785 E ESTA É A SUA FAMÍLIA. JEANNOT. 790 00:54:01,776 --> 00:54:02,948 ROSE. 791 00:54:02,945 --> 00:54:05,494 - OLÁ. - E O NAMORADO DE ROSE, MANU. 792 00:54:05,489 --> 00:54:07,992 - PRAZER EM CONHECÊ-LO. - PRAZER EM CONHECÊ-LO, TAMBÉM. 793 00:54:07,993 --> 00:54:10,917 HEY, EU ESTOU FAZENDO O MEU PROGRAMA DE RÁDIO EM CERCA DE UMA HORA. 794 00:54:10,912 --> 00:54:14,041 - POR QUE VOCÊ NÃO VEM NO AR? - ESTOU PEGANDO A 4:20 PARA CC. 795 00:54:16,584 --> 00:54:20,168 NA VERDADE, EU QUERIA TE CHAMAR SOBRE A VISITA DE BARACK A NY. 796 00:54:20,172 --> 00:54:21,765 PARA TÊ-LO NO MEU PROGRAMA? 797 00:54:23,133 --> 00:54:24,760 - DEVAGAR LÁ UM POUCO. - OK, OK. 798 00:54:24,759 --> 00:54:27,808 NÃO, MAS ELE ESTÁ FAZENDO UM CONFERÊNCIA DE IMPRENSA E EU ACHO QUE VOCÊ PODE OBTER DENTRO 799 00:54:27,805 --> 00:54:29,728 SAIR DAQUI! 800 00:54:29,723 --> 00:54:32,852 - NÃO? - OH, QUERIDO, ISSO É MARAVILHOSO. 801 00:54:36,230 --> 00:54:38,403 - OBAMA GOOD. - OBRIGADO. 802 00:54:38,399 --> 00:54:41,608 ELE É TÃO BONITO. ENTÃO, MUITO MELHOR DO QUE OLHAR SARKOZY. 803 00:54:41,610 --> 00:54:43,112 DESCULPE. 804 00:54:43,989 --> 00:54:45,662 OBAMA... 805 00:54:47,659 --> 00:54:49,627 - NÃO É REALMENTE UM SOCIALISTA. - NÃO? 806 00:54:49,619 --> 00:54:51,542 BEM, SE ASSIM POSSO DIZER, 807 00:54:51,539 --> 00:54:54,748 VOCÊ FEZ UM TRABALHO DO CARALHO GRANDE HAROLD & KUMAR GO TO WHITE CASTLE. 808 00:54:54,750 --> 00:54:56,548 ISSO FOI TOTALMENTE HISTÉRICA. 809 00:54:56,544 --> 00:54:59,753 - FOI ENGRAÇADO PRA CARALHO. - ISSO NÃO É ELE. PODERIA SENTAR-SE? 810 00:54:59,756 --> 00:55:01,554 - É OK. - JUSTIN, UMA COISA. 811 00:55:01,550 --> 00:55:04,884 EU NÃO ACHO QUE OBAMA MERECIA GANHAR O PRÊMIO NOBEL DA PAZ. 812 00:55:04,887 --> 00:55:06,639 VOCÊ CONCORDA OU NÃO? 813 00:55:09,265 --> 00:55:11,939 EU SINTO MUITO. ELA NÃO SABE O QUE ELA ESTÁ FALANDO. 814 00:55:11,936 --> 00:55:13,859 - NÃO, ELE ESTÁ OK. - EU FAÇO. 815 00:55:13,856 --> 00:55:16,780 É UM PAÍS LIVRE. TODO MUNDO TEM O DIREITO DE A SUA PRÓPRIA OPINIÃO. 816 00:55:16,774 --> 00:55:19,653 - OBRIGADO. - HEY, HEY, HEY, HEY. SINTO MUITO SOBRE ISSO. 817 00:55:21,487 --> 00:55:26,243 EU SÓ CONHECI. VOCÊ SABE COMO É. AMIGA DA FAMÍLIA DE VEIO PARA O FIM DE SEMANA. 818 00:55:28,662 --> 00:55:31,336 - É UMA LOUCURA. - É UMA LOUCURA. 819 00:55:34,836 --> 00:55:36,964 - QUE PORRA É ESSA? - É UMA LOUCURA, EU SEI. 820 00:55:36,963 --> 00:55:39,557 ELA NORMALMENTE NÃO É ASSIM. 821 00:55:44,889 --> 00:55:46,391 EU TENHO QUE PEGAR O TREM. 822 00:55:47,850 --> 00:55:49,477 - VOCÊ SABE COMO É. - CRAZY. 823 00:55:49,475 --> 00:55:52,729 - EU SINTO MUITO. - VOCÊ ESTÁ INDO CHAMAR-ME SOBRE ESTA ENTREVISTA? 824 00:55:52,729 --> 00:55:55,027 YEP. EU REALMENTE DEVERIA IR. 825 00:55:55,024 --> 00:55:56,571 - TUDO BEM. - ÓTIMO PARA VER VOCÊ. 826 00:55:56,568 --> 00:55:58,570 EU VOU ESTAR ESPERANDO PELO TELEFONE. 827 00:55:59,863 --> 00:56:01,991 - EU ESTOU NO FACEBOOK. - HUM-HUM. 828 00:56:02,825 --> 00:56:04,077 BYE, KUMAR. 829 00:56:05,076 --> 00:56:07,249 NÃO É FODA KUMAR. 830 00:56:09,874 --> 00:56:12,218 - POSSO FALAR COM VOCÊ POR UM MINUTO? - OK. 831 00:56:12,208 --> 00:56:14,506 - EU QUERO 'PARA FORA. - O QUÊ? 832 00:56:14,503 --> 00:56:16,301 EU QUERO 'PARA FORA. 833 00:56:16,297 --> 00:56:19,221 OK, VOCÊ QUER QUE ELES PARA FORA? SIM. EU CONCORDO. ELES ESTÃO FORA. 834 00:56:19,217 --> 00:56:24,144 MINHA IRMÃ ESTÁ FORA. ELA ESTÁ FORA DE SUA MENTE. ELA É LOUCA. EU NÃO QUERO VÊ-LA E ESSE CARA. 835 00:56:24,138 --> 00:56:26,982 - ELES ESTÃO FORA. - VOCÊ NÃO ME OUVE. TODOS ELES TÊM QUE IR. 836 00:56:26,975 --> 00:56:28,898 O QUE QUER DIZER? MESMO O MEU PAI? 837 00:56:28,894 --> 00:56:31,238 MESMO SEU PAI. SIM, SEU PAI. 838 00:56:31,230 --> 00:56:34,734 ELE VEIO TODO O CAMINHO DE PARIS - ELE ODEIA VOAR - PARA ME VER E LULU. 839 00:56:34,733 --> 00:56:36,485 - ELE NÃO PODE IR. - EI, EI. 840 00:56:36,485 --> 00:56:39,329 COMO VOCÊ PODERIA DISCUTIR COM O SEU IRMÃ ALI? 841 00:56:39,323 --> 00:56:41,200 COMEÇA A CONHECER O PRÓXIMO PRESIDENTE NEGRO 842 00:56:41,199 --> 00:56:43,668 EU DEVERIA DEIXÁ-LA ME MATAR NO LOCAL CERTO? 843 00:56:43,659 --> 00:56:46,458 - SIM. - NÃO. EU NÃO QUERO FAZER VOCÊ FICAR MAL. 844 00:56:46,454 --> 00:56:49,754 EU SOU SEMPRE UMA NAMORADA DE SUPORTE. EU SEMPRE APOIEI VOCÊ. 845 00:56:49,750 --> 00:56:53,084 QUE PORRA É ESSA? CADA VEZ QUE ALGUÉM VEM DE UM DE SEUS POSTOS DE TRABALHO, 846 00:56:53,088 --> 00:56:56,092 EU SOU COMO, "EI, COMO VOCÊ ESTÁ FAZENDO PRAZER EM CONHECÊ-LO.?". 847 00:56:56,090 --> 00:56:58,934 VAMOS COMPROMISSO. OK? RELACIONAMENTOS SÃO CERCA DE COMPROMISSO. 848 00:56:58,927 --> 00:57:03,433 VOCÊ SEMPRE DIZ ISSO. MANU E MINHA IRMÃ, O QUE PODEM, COMO, FODA-SE 849 00:57:03,431 --> 00:57:04,978 EM TODOS OS LUGARES, EM NOVA YORK. 850 00:57:04,976 --> 00:57:06,569 OK? MAS O MEU PAI FICA. 851 00:57:06,560 --> 00:57:10,440 POR FAVOR. NÃO POSSO COLOCÁ-LO EM UM HOTEL. ELE VAI TER UM COLAPSO. ELE VAI MORRER. 852 00:57:12,400 --> 00:57:14,869 POR FAVOR. MEU PAI. SÓ O MEU PAI. 853 00:57:14,860 --> 00:57:18,069 - TUDO BEM. SEU PAI PODE FICAR. OK. - OBRIGADO. 854 00:57:38,637 --> 00:57:40,310 EU SINTO MUITO. 855 00:57:41,555 --> 00:57:43,899 YEAH. ELE VAI FICAR BEM. 856 00:57:46,144 --> 00:57:47,691 - BYE, MING. - ATÉ MAIS TARDE. 857 00:58:03,997 --> 00:58:06,967 ENTÃO, O QUE, VOCÊ NÃO PODE FAZER ISSO HOJE À NOITE? 858 00:58:07,919 --> 00:58:09,546 TUDO BEM. EU IREI BUSCÁ-LAS. 859 00:58:15,384 --> 00:58:16,727 TAXI! 860 00:58:17,386 --> 00:58:19,138 TAXI! 861 00:58:23,476 --> 00:58:24,898 TUDO BEM. ESTAMOS DE VOLTA. 862 00:58:24,895 --> 00:58:27,774 SENHOR, PODE TRANSFORMAR-SE? É MEU NAMORADO NO RÁDIO. 863 00:58:27,773 --> 00:58:31,152 - OBRIGADO. - VOCÊ SABE, QUANDO EU COSTUMAVA PENSAR DO FRANCÊS, 864 00:58:31,151 --> 00:58:34,735 EU COSTUMAVA PENSAR DE DEGAS, RENOIR... 865 00:58:34,738 --> 00:58:36,786 OS SURREALISTAS 866 00:58:36,783 --> 00:58:41,619 MAS AGORA, QUANDO PENSO NO FRANCÊS EU PENSAR EM SEXO BIZARRO COM ESCOVAS DE DENTE ELÉTRICAS 867 00:58:41,621 --> 00:58:44,545 NÃO PERGUNTE. ELES ESTÃO ME MATANDO. OH, NÓS TEMOS UMA CHAMADA 868 00:58:44,541 --> 00:58:47,545 CYNTHIA DE WILLIAMSBURG. COMO VAI, CYNTHIA? 869 00:58:47,544 --> 00:58:50,627 EI, EU SÓ QUERO DIZER QUE EU AMO O SEU SHOW, BABY 870 00:58:50,631 --> 00:58:54,261 EU AMO TANTO QUE MEU NAMORADO ESTÁ FICANDO TIPO DE CIÚMES 871 00:58:54,259 --> 00:58:56,682 OK... BEBÊ. 872 00:58:56,679 --> 00:58:58,807 VOCÊ PODE VIRAR-SE QUE UM POUCO MAIS? 873 00:58:58,807 --> 00:59:02,107 - ENTÃO, TODOS OS PENSAMENTOS, CYNTHIA? - VOCÊ REALMENTE QUER SABER MEUS PENSAMENTOS 874 00:59:02,102 --> 00:59:04,321 TALVEZ NÃO VIVER NO RÁDIO 875 00:59:04,313 --> 00:59:09,149 - ALGUNS PENSAMENTOS X-RATED, HEIN? - MM. SEMPRE QUANDO EU PENSO EM VOCÊ, BABY 876 00:59:09,150 --> 00:59:12,575 BOM SABER PENSANDO QUE ALGUÉM DE X-RATED DE MIM. 877 00:59:12,572 --> 00:59:17,157 FIQUEI TRISTE AO DESCOBRIR QUE VOCÊ TEM UMA NAMORADA POUCO AGRADÁVEL FRANCÊS 878 00:59:17,159 --> 00:59:18,706 TRISTE QUE VOCÊ ESTÁ TRISTE, MAS SIM. 879 00:59:18,702 --> 00:59:20,625 - CADELA. - ISSO É ASSIM 880 00:59:20,621 --> 00:59:24,956 , CYNTHIA, VOCÊ TEM QUALQUER COISA QUE VOCÊ DESEJA COMPARTILHAR.? QUAISQUER OPINIÕES POLÍTICAS 881 00:59:24,960 --> 00:59:28,009 NÃO, MAS SE VOCÊ PRECISAR DE UM PAR DE JEANS LIVRES, POP NO GAP 882 00:59:28,006 --> 00:59:30,555 VOCÊ SABE O QUE EM KLONDIKE? E PEDIR CYNTHIA 883 00:59:30,548 --> 00:59:33,347 OH, OK. VOCÊ SABE O QUE? EU SÓ PODERIA FAZER ISSO 884 00:59:33,345 --> 00:59:35,848 - É.. - EU PRECISO DE UM JEANS. EU PRECISO DE UM JEANS. 885 00:59:35,847 --> 00:59:38,646 NÃO VOU DIZER QUANDO MAS ISSO SÓ PODE ACONTECER. 886 00:59:38,642 --> 00:59:41,191 TUDO BEM. TEMPO PARA A NOTÍCIA. VEJO VOCÊ MAIS TARDE, CYNTHIA 887 00:59:43,521 --> 00:59:47,856 O MANIFESTANTE CONHECIDO COMO O FADA CARVALHO CAIU DE SUA ÁRVORE NO CENTRAL PARK. 888 00:59:47,860 --> 00:59:51,160 EMBORA ELE NÃO PODIA VOAR COMO MUITOS DE SEUS PARTIDÁRIOS ACREDITAVAM, 889 00:59:51,154 --> 00:59:55,534 ELE ESTÁ EM UMA CONDIÇÃO ESTÁVEL, COM UMA FRATURA NO PÉ E ESPERAMOS UMA DECLARAÇÃO EM BREVE. 890 00:59:59,121 --> 01:00:03,422 OLHE, MARION. EU TENHO UM POUCO DE GRAMA. NINGUÉM SABE QUE NÃO É DO CENTRAL PARK. 891 01:00:03,418 --> 01:00:05,170 O QUE ESTÁ ACONTECENDO COM OS TRAJES? 892 01:00:05,170 --> 01:00:08,720 PROFESSOR DELES DISSE QUE PEDIU PARA O SANGUE. LULU É UM COELHO MORTO. 893 01:00:08,715 --> 01:00:12,140 - PESSOAL, SEM NADA MORTO. - MAS EU GOSTO DE SER UMA PRINCESA MORTA. 894 01:00:12,135 --> 01:00:15,685 OK, EU SEI QUE VOCÊ AMA , MORTOS OS VAMPIROS E OUTRAS COISAS, 895 01:00:15,682 --> 01:00:17,730 MAS ESTAR MORTO NÃO É LEGAL. 896 01:00:17,725 --> 01:00:21,275 - PODRIDÃO PESSOAS MORTAS, CERTO? OK? SIM. - É. 897 01:00:21,270 --> 01:00:24,649 E VAMPIROS - EU CONHEÇO UM MONTE DE CARAS BONITOS JOGADO-LOS EM FILMES, 898 01:00:24,649 --> 01:00:27,277 MAS EU PROMETO A VOCÊ QUE NÃO É LEGAL, OK? 899 01:00:27,277 --> 01:00:31,703 VOCÊ SABE O QUE SAI DA BUNDA DE UM VAMPIRO? ROTTEN DIGERIDO SANGUE. 900 01:00:32,908 --> 01:00:35,286 - ECA! - ECA! SIM, EXATAMENTE. 901 01:00:35,286 --> 01:00:39,837 ENTÃO, VOCÊ NÃO QUER SER UMA PESSOA MORTA. PORQUE A MORTE É MUITO TRISTE E SOLITÁRIA. 902 01:00:40,959 --> 01:00:45,260 E UM DIA VOCÊ VAI VER O SEU MORREM PAPAI E VOCÊ VAI ESTAR MUITO, MUITO TRISTE. 903 01:00:46,129 --> 01:00:50,088 TUDO BEM? ENTÃO, O QUE É LEGAL É ESTAR VIVO E FELIZ. 904 01:00:50,095 --> 01:00:52,439 OK? OK? 905 01:00:52,430 --> 01:00:55,024 ENTÃO, VAMOS PARA CASA E LIMPAR ISSO. OK? 906 01:00:55,015 --> 01:00:57,359 - SEM NADA MORTO. - ER... SENHORITA MARION? 907 01:00:57,351 --> 01:00:59,103 - SIM? - EU ACHO QUE VOCÊ NÃO DEVERIA FAZER ISSO. 908 01:00:59,104 --> 01:01:01,277 - O QUÊ? - VENDA SUA ALMA. 909 01:01:01,273 --> 01:01:03,025 OH, ELE ESTÁ OK. É BOM. 910 01:01:03,023 --> 01:01:06,607 MAS SUPONHA QUE A PESSOA QUE COMPRA-LO É UM HOMEM MUITO RUIM, VOCÊ SABE? 911 01:01:08,654 --> 01:01:11,703 MEU GALERISTA PROMETEU ME ELA NÃO VAI VENDER A MINHA ALMA PARA O DIABO. 912 01:01:11,701 --> 01:01:15,285 APENAS UM FILHO DA PUTA RICA. E LEMBRE-SE, EU PRECISO DE UM POUCO DE DINHEIRO PARA O PAGAR. 913 01:01:15,955 --> 01:01:17,673 OK, NÃO DIGA MAIS NADA. 914 01:01:17,665 --> 01:01:20,635 ESTAMOS TODOS SOB PRESSÃO ECONÔMICA. 915 01:01:20,627 --> 01:01:22,629 - EU ENTENDO. OK. - OK. 916 01:01:22,629 --> 01:01:23,926 - TUDO BEM. - TCHAU. 917 01:01:23,921 --> 01:01:25,798 - BOA SORTE COM O SEU TIO. - OBRIGADO. 918 01:01:39,438 --> 01:01:41,440 ENTRE. 919 01:01:42,650 --> 01:01:46,280 - POR FAVOR, NÃO USE A MINHA FAMÍLIA EM SEU SHOW. - EU ESTAVA SENDO GENTIL E RESPEITOSO, 920 01:01:46,280 --> 01:01:47,873 CONSIDERANDO TODAS AS COISAS. 921 01:01:47,863 --> 01:01:50,366 - VOCÊ USA EX-NAMORADOS EM SEU SHOW. - ISSO É DIFERENTE. 922 01:01:52,202 --> 01:01:54,125 VOCÊ É UM ALCOÓLATRA? 923 01:01:54,121 --> 01:01:56,795 PAR DE JEANS HÁ UM PARA O SEU RABO NEGRO MAGRO 924 01:01:56,791 --> 01:01:58,793 ESTOU POUPANDO UMA VIAGEM PARA THE GAP. 925 01:01:59,459 --> 01:02:02,542 EU NUNCA IA CHAMAR ISSO DE MENINA. EU NUNCA IA POR THE GAP. 926 01:02:02,547 --> 01:02:04,390 MAS GRAÇAS PARA OS JEANS. 927 01:02:04,382 --> 01:02:06,430 - OK, VOCÊ É BEM-VINDO. - AGRADEÇO. 928 01:02:06,428 --> 01:02:10,763 VOCÊ SABE, EU TENHO QUE ENCONTRAR UM VESTIDO E EU ACHO QUE AINDA TENHO URTICÁRIA DO IOGURTE. 929 01:02:10,763 --> 01:02:14,347 NÃO, NÃO, NÃO URTICÁRIA. MAS O SEU SEIOS FORAM FICANDO UM POUCO MAIOR. 930 01:02:14,936 --> 01:02:18,566 - EU SEI, ELES MACHUCAM. EU NÃO SEI POR QUÊ. - AH, SIM. SIM, SIM, SIM. 931 01:02:18,565 --> 01:02:20,238 - CONTINUE FAZENDO ISSO. - O QUÊ? 932 01:02:20,232 --> 01:02:23,111 OH, EU GOSTO DISSO. EU GOSTO DISSO. QUE É ASSIM... 933 01:02:23,109 --> 01:02:29,196 VOCÊ SABE O QUE? POR QUE VOCÊ NÃO ENVIAR O SEU PAI COM AS CRIANÇAS AO PARQUE? 934 01:02:29,202 --> 01:02:31,000 DÊ-NOS UM POUCO DE TEMPO. 935 01:02:31,536 --> 01:02:36,121 VOCÊ DEIXARIA NOSSOS FILHOS COM O MEU PAI, QUE VOCÊ ESTAVA PRESTES A DESPEJAR, APENAS PARA OBTER ALGUMA? 936 01:02:36,124 --> 01:02:39,549 - CLARO QUE SIM. - ER... BEM, DEIXE-ME FALAR COM ELE. 937 01:02:39,837 --> 01:02:42,636 NÃO, NÃO, NÃO. VOCÊ ESTÁ BRINCANDO COMIGO? 938 01:02:42,631 --> 01:02:45,635 - EU VOU FALAR COM O MEU PAI PRIMEIRO. - OK. 939 01:02:59,066 --> 01:03:00,864 OLÁ? 940 01:03:52,582 --> 01:03:56,837 OK, CRIANÇAS. CRIANÇAS , NÓS ESTAMOS INDO PARA A FEIRA DE HALLOWEEN. 941 01:03:56,837 --> 01:03:59,340 - HALLOWEEN JUSTO "? - E VOCÊ SABE QUE VOCÊ ESTÁ INDO COM? 942 01:03:59,339 --> 01:04:01,137 TIA EO AVÔ. 943 01:04:01,134 --> 01:04:02,727 - TCHAU! - AU REVOIR. 944 01:04:03,636 --> 01:04:05,730 - BYE, MINGUS. - TOME CUIDADO. TOME CUIDADO. 945 01:04:05,723 --> 01:04:07,600 DIVIRTA-SE. 946 01:04:08,934 --> 01:04:12,234 QUERIDA , MANU FOI DEPORTADO DE VOLTA PARA PARIS. 947 01:04:12,229 --> 01:04:14,402 VOCÊ NUNCA VAI TER QUE VÊ-LO NOVAMENTE, NUNCA. 948 01:04:14,398 --> 01:04:18,107 WHOA! COMO VOCÊ FEZ ISSO? 949 01:04:18,111 --> 01:04:20,113 AMANHÃ ROSE. 950 01:04:22,698 --> 01:04:24,700 - VOCÊ REALMENTE GOSTA DE MIM. - HUM-HUM. 951 01:04:27,662 --> 01:04:29,664 VAMOS. 952 01:04:30,540 --> 01:04:32,588 OH! 953 01:04:32,585 --> 01:04:34,053 ESQUECEU ALGUMA COISA. 954 01:04:35,504 --> 01:04:37,506 ESTOU AQUI PARA CORRIGIR A CAMPAINHA 955 01:04:38,132 --> 01:04:40,226 BUZZER. SWEETIE. 956 01:04:40,219 --> 01:04:42,267 OK, EU VOU LIDAR COM ISSO. 957 01:04:42,261 --> 01:04:44,309 PODE VOLTAR UM POUCO MAIS TARDE? 958 01:04:44,304 --> 01:04:48,059 NÃO. NÃO SERÁ POSSÍVEL POR MAIS DUAS SEMANAS, PELO MENOS 959 01:04:48,060 --> 01:04:50,108 NÃO, NÃO, NÃO. NÃO PODEMOS ESPERAR DUAS SEMANAS. 960 01:04:50,103 --> 01:04:53,027 - ACORDA AS CRIANÇAS O TEMPO TODO. - EU TENHO... ESPERE, EU TENHO. 961 01:04:53,022 --> 01:04:54,069 POR FAVOR. 962 01:04:56,776 --> 01:04:58,403 HIYA. 963 01:04:58,403 --> 01:05:01,577 ESTE SISTEMA NÃO FOI ATUALIZADO DESDE A PROIBIÇÃO -BISH. 964 01:05:01,573 --> 01:05:05,703 - QUANTO TEMPO VAI LEVAR, VOCÊ ACHA? - CERCA DE DUAS HORAS, TALVEZ TRÊS. 965 01:05:05,704 --> 01:05:07,957 - SÉRIO? - VOCÊ NÃO QUER QUE EU FAÇA ISSO? 966 01:05:07,955 --> 01:05:11,380 - EU SÓ TENHO UMA GRANDE FESTA PARA PARTICIPAR. - NÃO, ELE ESTÁ OK. BASTA FAZÊ-LO. 967 01:05:11,376 --> 01:05:13,128 BASTA FAZÊ-LO, É BOM. É BOM. 968 01:05:13,128 --> 01:05:15,847 PARECE QUE MEU SERVIÇOS NÃO SÃO MAIS NECESSÁRIOS AQUI, ENTÃO... 969 01:05:15,839 --> 01:05:18,843 OK, EU VOU IR CEDO PARA QUE EU POSSA VERIFICAR TUDO DIREITO DE TODOS. 970 01:05:18,842 --> 01:05:20,640 - VOCÊ ESTÁ OK TRAZENDO TODOS? - É. 971 01:05:20,638 --> 01:05:22,640 - OK. - TCHAU. 972 01:05:24,557 --> 01:05:27,640 - EI, POSSO TER ALGUMA COISA PARA BEBER? - SIM, O QUE VOCÊ QUER? 973 01:05:27,643 --> 01:05:30,692 CHAI LATTE, LEITE COM BAIXO TEOR DE GORDURA. 974 01:05:30,688 --> 01:05:32,690 UM AÇÚCAR. 975 01:05:36,193 --> 01:05:37,285 OK 976 01:05:42,243 --> 01:05:44,666 ESPERO QUE VENDE. ESTAS CÓPIAS CUSTAR-ME UMA FORTUNA 977 01:05:44,662 --> 01:05:48,496 ESPERO ASSIM TAMBÉM, OU ESTE LUGAR VAI SE TORNAR UMA REPÚBLICA DE BANANAS EM NENHUM MOMENTO. 978 01:05:48,500 --> 01:05:51,219 A BOA NOTÍCIA É EU ACHO QUE NÓS TEMOS UM COMPRADOR PARA A ALMA. 979 01:05:51,210 --> 01:05:54,054 - SÉRIO? QUEM É? - PARTIDO ANÔNIMO. 980 01:05:55,175 --> 01:05:58,509 - ANONYMOUS? - PARTIDO ANÔNIMO. UM DEPÓSITO DIRETO PARA A... 981 01:05:58,510 --> 01:06:01,434 - WHOO-HOO! ESTAMOS AQUI. - TUDO BEM? 982 01:06:01,430 --> 01:06:03,558 COMO ESTÁ, MINGUS? PRAZER EM VÊ-LO. 983 01:06:03,558 --> 01:06:05,856 - DEIXEI UM SACO DE FRALDAS NO TÁXI. - OH, NÃO. 984 01:06:05,852 --> 01:06:08,776 - SERÁ QUE O SEU PAI SEMPRE A CHAVE DE UM CARRO? - CLARO QUE NÃO. IMPOSSÍVEL. 985 01:06:08,771 --> 01:06:11,320 HÁ UM MOTORISTA DE LIMUSINE FORA QUE QUER APRESENTAR QUEIXA. 986 01:06:11,316 --> 01:06:14,991 BEM, ISSO É... SÉRIO? EU VOU LIDAR COM ISSO MAIS TARDE. 987 01:06:20,201 --> 01:06:22,249 OH, MUITO OBRIGADO POR TEREM VINDO. 988 01:06:22,243 --> 01:06:24,541 VAMOS TOMAR QUALQUER OCASIÃO DE VER NOSSA NETA. 989 01:06:24,539 --> 01:06:26,758 - OLÁ, WILLOW. - OI, VOVÓ. OI, VOVÔ. 990 01:06:26,749 --> 01:06:27,921 OBRIGADO POR TER VINDO. 991 01:06:32,130 --> 01:06:34,178 JEANNOT, MEUS PAIS, CAROL E LEE. 992 01:06:34,174 --> 01:06:36,176 FAMÍLIA MINGUS! 993 01:06:38,470 --> 01:06:40,564 - KISS. - VOCÊ TEM QUE BEIJÁ-LO OU ELE FICA LOUCO. 994 01:06:41,264 --> 01:06:43,483 - ESSA É A MINHA MÃE. NENHUMA LÍNGUA. - O BEIJO! 995 01:06:44,935 --> 01:06:48,109 VOCÊS TÊM MUITO EM COMUM. ESTÁ AMBOS ENVOLVIDOS NOS ANOS 60. 996 01:06:55,696 --> 01:06:59,621 - EU AMO LAST POETS. - DE JEITO NENHUM! ELES ERAM NOSSOS AMIGOS. 997 01:07:00,620 --> 01:07:03,373 OK, VAMOS OLHAR PARA AS FOTOS? 998 01:07:04,749 --> 01:07:06,843 - ELE ESTÁ INDO BEM, NÃO? - EU ACHO QUE SIM, É LOUCO. 999 01:07:16,594 --> 01:07:19,097 - OLÁ. - OLÁ. 1000 01:07:19,097 --> 01:07:22,476 HÁ ALGUÉM IMPORTANTE QUE EU PRECISO QUE VOCÊ CONHEÇA. VENHA AQUI. 1001 01:07:22,477 --> 01:07:26,402 ENTÃO, VOCÊ SABE QUE EU SOU UM PSICÓLOGO, TAMBÉM. MAS MINHA ESPECIALIDADE É QUE EU TRABALHO COM AS CRIANÇAS. 1002 01:07:26,398 --> 01:07:29,151 VOCÊ ESTÁ FAMILIARIZADO COM O TRABALHO DE FRANÇOISE DOLTO? 1003 01:07:29,151 --> 01:07:32,530 OH, MEU DEUS. ESCREVI MINHA DISSERTAÇÃO SOBRE DOLTO NA SORBONNE. 1004 01:07:34,407 --> 01:07:36,455 - QUE SINAL É VOCÊ? - EU SOU PEIXE. 1005 01:07:36,450 --> 01:07:39,784 PEIXES. PERSPICAZ, SENSÍVEL AOS MALES DOS OUTROS. 1006 01:07:39,787 --> 01:07:41,835 OH, MEU DEUS. TANTO. 1007 01:07:41,830 --> 01:07:44,879 VOCÊ SABE, EU VOU PARA O BUFFET AGORA PARA CONSEGUIR ALGO PARA BEBER. 1008 01:07:44,876 --> 01:07:46,924 PODERIA I. .. VOCÊ QUER ALGUMA COISA? 1009 01:07:46,919 --> 01:07:49,217 - EU ADORARIA UMA TAÇA DE VINHO BRANCO. - DOIS. 1010 01:07:53,804 --> 01:07:55,852 - É BOM, NÉ? - É. 1011 01:07:55,846 --> 01:07:59,555 - ADORÁVEL DE SUA IRMÃ. - É DIFÍCIL ACREDITAR QUE ELA É IRMÃ DE MARION. 1012 01:07:59,558 --> 01:08:01,606 QUER RECUAR? ESTA É A SUA NOITE. 1013 01:08:01,602 --> 01:08:04,651 BEM, CLARAMENTE ELA ESTÁ SIDO MUITO OCUPADO COM SUAS NOITES. 1014 01:08:04,647 --> 01:08:07,241 - JÁ FAZ MAIS DE DEZ ANOS DE FOTOGRAFIAS. - CAROL! 1015 01:08:07,233 --> 01:08:09,235 LEE! VENHA AQUI. 1016 01:08:09,944 --> 01:08:11,742 É ENGRAÇADO. 1017 01:08:16,159 --> 01:08:17,206 CAROL. 1018 01:08:17,203 --> 01:08:19,376 - ELE ESTÁ INDO BEM, NÃO? - NÃO, NÃO, NÃO, NÃO. 1019 01:08:19,371 --> 01:08:22,250 NÃO, ELE NÃO ESTÁ INDO BEM. EU NÃO POSSO VENDER NADA. NADA FOI VENDIDO. 1020 01:08:22,249 --> 01:08:24,422 - O QUÊ? - EU ACHO QUE COM O ASSUNTO, 1021 01:08:24,419 --> 01:08:26,513 AS PESSOAS ESTAVAM ESPERANDO ALGO MAIS SEXY. 1022 01:08:26,504 --> 01:08:28,302 ALGO. EU NÃO SEI. 1023 01:08:28,299 --> 01:08:31,348 MAIS SEXY? MAS EU NUNCA DORMIR NU. QUEM FAZ? 1024 01:08:31,343 --> 01:08:33,095 - VOCÊ DORME NU? - NÃO. 1025 01:08:33,094 --> 01:08:35,847 OH, ISSO É BOM. NÃO, NÃO, NÃO, JOHN KELLY ESTÁ AQUI. 1026 01:08:35,848 --> 01:08:37,850 EU PRECISO DE VOCÊ PARA IR FALAR COM ELE. 1027 01:08:38,558 --> 01:08:39,935 - A KELLY JOHN? - SIM. 1028 01:08:39,936 --> 01:08:42,780 - OH, MEU DEUS, ELE PODE SER TÃO CRUEL. - EU SEI. EXATAMENTE. 1029 01:08:42,772 --> 01:08:44,774 É POR ISSO QUE EU PRECISO DE VOCÊ PARA TRAZER O SEU MELHOR JOGO. 1030 01:08:48,277 --> 01:08:50,279 EU ACHO... 1031 01:08:51,072 --> 01:08:52,073 SIM? 1032 01:08:53,450 --> 01:08:55,999 - EU GOSTO. - ÓTIMO. 1033 01:08:55,994 --> 01:08:59,749 - OBRIGADO. OBRIGADO. - POR QUE VOCÊ USA A SI MESMO COMO UM SUJEITO? 1034 01:08:59,749 --> 01:09:02,002 EU ME CONHEÇO MUITO BEM, EM PRIMEIRO LUGAR. 1035 01:09:02,001 --> 01:09:05,881 E EU PENSEI QUE ATRAVÉS DE UM ESTUDO DO MICROCOSMO EU PODERIA COMEÇAR A COMPREENDER OS OUTROS. 1036 01:09:05,880 --> 01:09:10,716 - ENTÃO VOCÊ ESTÁ DIZENDO QUE VOCÊ É UNIVERSAL? - NÃO, EU NÃO DIRIA QUE EU SOU UNIVERSAL. 1037 01:09:11,219 --> 01:09:15,099 VOCÊ NÃO ESTÁ ESCRITO QUE, NÃO É? É TÃO PRETENSIOSO. POR FAVOR, NÃO ESCREVA ISSO. 1038 01:09:15,098 --> 01:09:18,602 O QUE ESTOU DIZENDO É QUE EU SOU PROVAVELMENTE MUITO TÍMIDO COM ESTRANHOS ABORDAGEM 1039 01:09:18,602 --> 01:09:23,813 E EU ESTAVA REALMENTE INTERESSADO EM VENDO COMO UMA RELAÇÃO EVOLUI 1040 01:09:23,815 --> 01:09:25,783 ATRAVÉS DO TEMPO. 1041 01:09:25,778 --> 01:09:27,530 ISSO É... 1042 01:09:27,528 --> 01:09:30,737 ENTÃO VOCÊ ESTÁ TENTANDO COLOCAR O SEU TRABALHO NO REINO MESMA 1043 01:09:30,741 --> 01:09:33,540 PESSOAS COMO CINDY SHERMAN E GOLDIN NAN. 1044 01:09:33,536 --> 01:09:35,880 - SOPHIE CALLE. - BEM, ELES SÃO INCRÍVEIS. 1045 01:09:37,040 --> 01:09:39,088 - QUEM NÃO GOSTARIA... '? - AMAZING. 1046 01:09:39,082 --> 01:09:41,380 - AMAZING. - SIM, INCRÍVEL. BRILHANTE. 1047 01:09:42,421 --> 01:09:45,800 ESTE É... ISTO É TÃO BONITO. 1048 01:09:49,051 --> 01:09:51,053 - EU GOSTO DO TEMA. - ÓTIMO. 1049 01:09:53,849 --> 01:09:55,851 MAIS DO QUE A EXECUÇÃO. 1050 01:09:58,520 --> 01:10:00,522 OK 1051 01:10:00,522 --> 01:10:02,945 ESSAS FOTOS SÃO UMA ESPÉCIE DE ERM... 1052 01:10:03,984 --> 01:10:06,157 - .. MUNDANO. - MUNDANO. 1053 01:10:06,654 --> 01:10:09,703 ELES SÃO, MUNDANO, MAS, AO MESMO TEMPO, ELES SÃO BONITOS. 1054 01:10:10,366 --> 01:10:12,209 - OK. OK. - É. 1055 01:10:12,202 --> 01:10:14,204 ISSO NÃO É RUIM. 1056 01:10:14,871 --> 01:10:16,669 - FOI BOM CONHECÊ-LO. - OBRIGADO. 1057 01:10:16,666 --> 01:10:20,091 MUITO OBRIGADO POR TEREM VINDO. EU ESTOU FELIZ QUE TENHAM GOSTADO DO SHOW. 1058 01:10:25,967 --> 01:10:29,892 NÃO, ELE ESTÁ OK. SE VOCÊ ODEIA O SHOW QUE VOCÊ PODE DIZER ISSO. ELE ESTÁ BEM. 1059 01:10:30,555 --> 01:10:32,273 EU POSSO LEVÁ-LO. TOTALMENTE BEM. 1060 01:10:32,264 --> 01:10:35,939 EU NÃO SOU, VOCÊ SABE, UM DAQUELES PESSOAS QUE NÃO PODEM ACEITAR A CRÍTICA. 1061 01:10:36,395 --> 01:10:40,354 MAS VOCÊ SABE O QUE? O QUE É BOM É PARA QUE A VERDADE SAIA 1062 01:10:40,357 --> 01:10:42,985 E VOCÊ PODE APENAS DIZER QUE - VOCÊ ODIÁ-LO. VOCÊ ODEIA MEU SHOW. 1063 01:10:42,984 --> 01:10:45,783 VOCÊ SABE O QUE? É , OK, PORQUE EU QUERO TE DIZER UMA COISA. 1064 01:10:45,779 --> 01:10:49,113 TODOS ODEIA. NO MUNDO DA ARTE, TODO MUNDO TE ODEIA. 1065 01:10:49,117 --> 01:10:52,917 MESMO FORA DA TODOS ARTE MUNDO VOS ODEIA, PORQUE VOCÊ É UM IDIOTA. 1066 01:10:52,912 --> 01:10:56,121 - TODO MUNDO? - SE EU NÃO TENHO UM FILHO, EU IRIA TIRAR O SEU PESCOÇO. 1067 01:10:56,125 --> 01:10:59,049 E SE EU PUDESSE EU IRIA TOMAR TODAS ÚNICA IMAGEM E ENFIÁ-LO... 1068 01:10:59,044 --> 01:11:01,046 TUDO OK AQUI? 1069 01:11:02,632 --> 01:11:04,680 - SIM... - OK. OBRIGADO. 1070 01:11:04,674 --> 01:11:06,676 ISSO É TÃO BOM. 1071 01:11:07,220 --> 01:11:09,222 - TUDO BEM. - EU VOU CUIDAR DISSO. 1072 01:11:09,847 --> 01:11:13,181 EU ACHO QUE TUDO É PARTE DE... ELE QUASE SE TORNA O DESEMPENHO NESTA FASE. 1073 01:11:13,184 --> 01:11:15,186 - ELA É LOUCA. - AH. 1074 01:11:16,605 --> 01:11:18,983 E ISSO FAZ PARTE DE TODO O TEMA. 1075 01:11:19,777 --> 01:11:21,575 BYE. 1076 01:11:22,111 --> 01:11:24,034 TEXTO MIM. 1077 01:11:32,497 --> 01:11:35,171 - MISS? - AH. 1078 01:11:35,166 --> 01:11:37,840 - DE ONDE VOCÊ É? - DE ROMA, NA ITÁLIA. 1079 01:11:37,835 --> 01:11:42,090 EU TENHO UM POUCO DE GRAMA DO CENTRAL PARK. VOCÊ QUER TRAZER ALGUNS DE VOLTA PARA SEU PAÍS? 1080 01:11:42,091 --> 01:11:44,139 - É APENAS 20 DÓLARES. - DESCULPE-ME. 1081 01:11:44,135 --> 01:11:47,184 NÃO. NÃO, OBRIGADO. ONDE ESTÃO SEUS PAIS? 1082 01:11:47,181 --> 01:11:49,900 - DESCULPE-ME, É QUE ELA ESTÁ TE INCOMODANDO? - NÃO. VOCÊ É O PAI? 1083 01:11:49,891 --> 01:11:52,610 SIM, SIM, SIM. WILLOW, O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO? 1084 01:11:52,603 --> 01:11:56,904 ELES SÃO DA EUROPA COMO O TIO LULU. ELES QUEREM UM POUCO DE GRAMA PARA TRAZER DE VOLTA PARA CASA. 1085 01:11:56,898 --> 01:11:59,242 VOCÊ PODERIA NOS DAR LICENÇA? NÃO É O QUE VOCÊ PENSA. 1086 01:11:59,234 --> 01:12:01,828 EU ESTOU LEVANTANDO DINHEIRO PARA TER MAIS COELHOS NA ESCOLA. 1087 01:12:01,821 --> 01:12:04,745 EU VOU TE PEGAR COELHOS, OK? EU VOU TIRAR VOCÊ DE TODOS OS COELHOS QUE VOCÊ DESEJA. 1088 01:12:04,741 --> 01:12:06,038 É UM PROJETO DA ESCOLA. 1089 01:12:06,034 --> 01:12:08,253 PROJETO ESCOLA. 1090 01:12:16,045 --> 01:12:19,174 TEM CERTEZA QUE VOCÊ NÃO TEM UM CARREGADOR DE BATERIA? O CABO? 1091 01:12:19,173 --> 01:12:21,016 - ONDE VOCÊ ESTAVA? - EU ESTAVA AQUI. 1092 01:12:21,007 --> 01:12:24,841 EU ENCONTREI AS CRIANÇAS TENTANDO VENDER GRAMA DO CENTRAL PARK PARA UMA SENHORA ITALIANA. 1093 01:12:24,846 --> 01:12:29,101 - BEM, ENTÃO... ESTOU FICANDO SEM BATERIA. - HEY, FODA-SE A BATERIA, OK? 1094 01:12:29,100 --> 01:12:31,603 VOCÊ ENTENDE QUE EU DISSE AO TRIBUNAL 1095 01:12:31,602 --> 01:12:36,312 QUE EU IRIA PROPORCIONAR UMA VIDA CHEIA DE AMOR, RISOS E ANIMAIS FOFOS? 1096 01:12:36,316 --> 01:12:39,866 O QUE VOCÊ ACHA QUE VAI ACONTECER QUANDO ELES DESCOBREM QUE ELA ESTÁ IMITANDO TRAFICANTES DE DROGAS, 1097 01:12:39,861 --> 01:12:42,740 - QUE SEU EX CONVIDADOS EM NOSSA CASA? - OK, EU SINTO MUITO. 1098 01:12:42,739 --> 01:12:45,162 O CARA É EM UM AVIÃO AGORA, OK? 1099 01:12:45,160 --> 01:12:47,208 I. .. NÃO HÁ MAIS NADA QUE EU POSSA FAZER. 1100 01:12:47,203 --> 01:12:50,628 QUERIDA, ESTA NOITE INTEIRA ESTÁ SE TRANSFORMANDO EM UM DESASTRE HORRÍVEL PARA MIM. 1101 01:12:50,624 --> 01:12:52,672 EU VENDI NADA. NADA. 1102 01:12:52,666 --> 01:12:56,045 - É MAIS. - MARION? EU PRECISO DE VOCÊ. 1103 01:12:56,046 --> 01:12:58,094 - ELA ESTÁ OCUPADO. - EU TENHO QUE IR. 1104 01:12:58,089 --> 01:12:59,932 EU TENHO QUE IR, QUERIDA. 1105 01:13:01,677 --> 01:13:03,679 - DEUS. - MUITO EMOCIONANTE ANÚNCIO A FAZER. 1106 01:13:03,678 --> 01:13:05,726 - NADA É VENDIDO? - SÓ A ALMA. 1107 01:13:05,722 --> 01:13:07,645 VAMOS. 1108 01:13:07,643 --> 01:13:11,602 TODOS , POR FAVOR ACELERAR. OBRIGADO. EU TENHO UM ANÚNCIO MUITO EXCITANTE PARA FAZER. 1109 01:13:11,603 --> 01:13:18,691 HOJE À NOITE NÓS VENDEMOS A ALMA DE MARION DUPRÉ PARA O MAIOR LANCE POR US $ 5.000. 1110 01:13:20,447 --> 01:13:22,666 BRAVO. BRAVISSIMO. 1111 01:13:24,702 --> 01:13:26,875 E A DATA... AGORA, POR FAVOR. 1112 01:13:30,042 --> 01:13:31,669 É SIDO AUTENTICADA. 1113 01:13:31,668 --> 01:13:36,925 ESTOU MUITO CONTENTE POR ESTAR SEM ALMA OFICIALMENTE A PARTIR DESTE DIA 31 DE OUTUBRO. 1114 01:13:36,923 --> 01:13:40,848 ER... EU PENSEI QUE MINHA ALMA VALIA PELO MENOS US $ 10.000. 1115 01:13:41,888 --> 01:13:45,518 MAS EU ACHO QUE, NESTES TEMPOS DE TURBULÊNCIA ECONÔMICA EU SOU... 1116 01:13:45,515 --> 01:13:49,065 - LUCKY, SORTE. - .. SORTE, SIM, QUE É VENDIDO EM TUDO. 1117 01:13:49,062 --> 01:13:51,110 - SIM, EXATAMENTE. - QUEM COMPROU? 1118 01:13:51,105 --> 01:13:53,779 - ANÔNIMO. - UAU. 1119 01:13:56,777 --> 01:13:58,825 OBRIGADO. 1120 01:13:58,823 --> 01:14:00,825 A DESALMADA MARION DUPRÉ. 1121 01:14:05,663 --> 01:14:07,711 - ELA NÃO É MINHA... - É UMA FALHA 1122 01:14:07,707 --> 01:14:10,790 ELA VENDEU SUA ALMA, MAS NINGUÉM ESTÁ COMPRANDO MAIS ALGUMA COISA 1123 01:14:10,793 --> 01:14:13,876 - ELA É UMA MÃE RUIM. - NÃO MESMO MOSTRAR AS MAMAS DELA 1124 01:14:13,880 --> 01:14:16,508 PREFIRO COMPRAR PAPEL HIGIÊNICO DO QUE AS FOTOS DELA 1125 01:14:20,219 --> 01:14:23,473 OH, MARION... OI. SERÁ QUE VAMOS PERDER O SHOW? VOCÊ ESTÁ BEM? 1126 01:14:23,474 --> 01:14:25,397 - NÃO. - MARION, EU SÓ QUERO DIZER, 1127 01:14:25,391 --> 01:14:29,146 QUE VOCÊ É UM ARTISTA TALENTOSO E VOCÊ SERÁ LEMBRADO. 1128 01:14:29,146 --> 01:14:31,148 EU NÃO CONSIGO RESPIRAR. ESTOU SUFOCANDO. 1129 01:14:31,773 --> 01:14:34,242 - AH. - OH, MEU DEUS. É ISSO. 1130 01:14:34,236 --> 01:14:38,286 DEVEMOS ENTRAR E COMPRAR ALGUMAS FOTOS. ELES VÃO VALER UMA FORTUNA MUITO EM BREVE. 1131 01:14:38,282 --> 01:14:40,376 - VOCÊ OUVIU ISSO? VAMOS ENTRAR - VÁ. 1132 01:15:22,077 --> 01:15:24,956 SEU PAI ME DISSE SOBRE SUA MÃE. 1133 01:15:24,956 --> 01:15:28,256 - VOCÊ NUNCA NOS CONTOU. - EU NÃO GOSTO DE FALAR SOBRE ISSO. 1134 01:15:29,838 --> 01:15:34,218 VOCÊ SABE, NA NOSSA ALDEIA , QUANDO NÃO PODEMOS DEIXAR DE IR ALGUÉM QUE MORREU... 1135 01:15:34,592 --> 01:15:38,517 PRECISAMOS ENCONTRAR UM ANIMAL PRESO E LIBERÁ-LO. 1136 01:15:39,181 --> 01:15:40,774 SÉRIO? 1137 01:15:42,601 --> 01:15:44,274 VOCÊ SE SENTE DIFERENTE HOJE. 1138 01:15:45,729 --> 01:15:47,857 DIFERENTE COMO? 1139 01:15:47,856 --> 01:15:49,654 SUSAN, BASTA CORTAR A PORCARIA ANÔNIMO. 1140 01:15:50,151 --> 01:15:53,530 EU NÃO ACREDITO EM VOCÊ. SÓ ME DÊ O SEU NÚMERO. 1141 01:15:53,530 --> 01:15:56,283 ALGUÉM PEGOU O CERTIFICADO, ASSIM QUE VOCÊ TEM ALGUMA COISA. 1142 01:15:56,282 --> 01:15:58,876 ALGO PARA ELE, COMO UM NÚMERO OU ALGUMA COISA. 1143 01:15:59,661 --> 01:16:01,254 APENAS ME DÊ O SEU NOME. 1144 01:16:01,246 --> 01:16:04,170 EU NÃO ME IMPORTO COM A BOA NOTÍCIA. DÁ PRA MIM AGORA. 1145 01:16:04,167 --> 01:16:05,760 MEU TELEFONE ESTÁ A FICAR SEM BATERIA. 1146 01:16:05,750 --> 01:16:08,959 EU VOU TER QUE LIGAR DE UM TELEFONE PÚBLICO E PEGAR GONORREIA DAS MASSAS. 1147 01:16:08,963 --> 01:16:10,965 É ISSO QUE VOCÊ QUER? 1148 01:16:11,507 --> 01:16:12,929 DÊ PARA MIM! 1149 01:16:12,926 --> 01:16:16,885 EU SÓ QUERIA DAR-LHE INSTRUÇÕES SOBRE COMO MINHA ALMA FUNCIONA. 1150 01:16:18,139 --> 01:16:20,141 EU VEJO. COMO ER... 1151 01:16:22,353 --> 01:16:24,355 COMO UM MANUAL DE INSTRUÇÕES? 1152 01:16:25,522 --> 01:16:28,731 SIM, PARA TER CERTEZA DE OBTER RETORNO MÁXIMO DO SEU INVESTIMENTO. 1153 01:16:28,735 --> 01:16:32,069 MINHA ALMA É BASTANTE COMPLICADO E ME TROUXE MUITOS PROBLEMAS. 1154 01:16:32,072 --> 01:16:34,541 - AH. - É POR ISSO QUE EU ESTAVA DISPOSTO A VENDÊ-LO. 1155 01:16:34,533 --> 01:16:36,535 EU VEJO. 1156 01:16:37,244 --> 01:16:39,667 VOCÊ É O ATOR VINCENT GALLO, CERTO? 1157 01:16:39,662 --> 01:16:42,962 SIM, O ATOR, O DIRETOR, O POETA, 1158 01:16:42,957 --> 01:16:47,087 MODELO A MODA, O PILOTO DA MOTOCICLETA, LENDA, E PROPRIETÁRIO DE SUA ALMA. 1159 01:16:47,088 --> 01:16:49,090 SIM, VINCENT GALLO. MIM. 1160 01:16:50,091 --> 01:16:52,139 POR QUE VOCÊ COMPRAR A MINHA ALMA? 1161 01:16:52,135 --> 01:16:54,263 POR QUE VOCÊ VENDER SUA ALMA? 1162 01:16:54,262 --> 01:16:57,721 É UMA ESPÉCIE DE DECLARAÇÃO CONCEITUAL. 1163 01:16:58,308 --> 01:17:01,517 - PORQUE EU NÃO ACREDITO EM ALMA. - VOCÊ NÃO ACREDITA? 1164 01:17:03,146 --> 01:17:05,990 ENTÃO POR ER... FEZ TEMOS DE ENCONTRAR AQUI HOJE? 1165 01:17:05,984 --> 01:17:08,988 EU ESTAVA APENAS CURIOSO PARA SABER POR QUE VOCÊ COMPROU. 1166 01:17:08,986 --> 01:17:11,660 - EU SÓ QUERO SABER O PORQUÊ. - ISSO É BOM. 1167 01:17:12,073 --> 01:17:16,249 E VOCÊ TEM CERTEZA QUE VOCÊ NÃO ACREDITA NA ALMA, CERTO? VOCÊ TEM CERTEZA QUE NÃO EXISTE? 1168 01:17:16,536 --> 01:17:17,628 SIM. 1169 01:17:18,580 --> 01:17:21,959 PICK UP, PICK UP. VOCÊ TEM FILHOS! 1170 01:17:21,957 --> 01:17:25,086 VOCÊ TEM QUE PEGAR O TELEFONE. ELES PODERIAM SER FERIDO OU MORTO. 1171 01:17:25,086 --> 01:17:27,088 PEGUE O TELEFONE. 1172 01:17:28,591 --> 01:17:31,094 VAI DIRETO PARA CORREIO DE VOZ. ONDE ELA ESTÁ? 1173 01:17:31,929 --> 01:17:35,012 EU NÃO POSSO ENCONTRÁ-LA. QUER DIZER, O SHOW FOI UM SUCESSO. 1174 01:17:35,014 --> 01:17:38,393 ELA VENDEU TUDO... DE REPENTE. TUDO SE FOI. 1175 01:17:41,189 --> 01:17:43,612 MINGUS, VOCÊ TEM GELO PARA OS MEUS PÉS, POR FAVOR? 1176 01:17:44,774 --> 01:17:49,359 MINGUS... VOCÊ TEM GELO PARA OS MEUS PÉS? POR FAVOR, MINGUS. 1177 01:17:49,363 --> 01:17:51,991 - POR QUE VOCÊ NÃO OBTÊ-LO VOCÊ MESMO? - OK. 1178 01:17:51,991 --> 01:17:54,665 A PROPÓSITO, POR QUE VOCÊ RIR CADA VEZ QUE VOCÊ DIZ MEU NOME? 1179 01:17:55,412 --> 01:17:59,918 OH, MINGUS, POR FAVOR, NÃO FIQUE BRAVO. FOI UMA BRINCADEIRA ESTÚPIDA ENTRE MIM E MANU. 1180 01:17:59,917 --> 01:18:04,127 O SEU NOME, RIMA COM CUNNILINGUS. E EM FRANCÊS... 1181 01:18:04,130 --> 01:18:06,132 EM INGLÊS TAMBÉM! 1182 01:18:06,716 --> 01:18:07,763 OK 1183 01:18:07,757 --> 01:18:12,433 OBRIGADO, TUDO FAZ SENTIDO AGORA. MINGUS, CUNNILINGUS! 1184 01:18:13,931 --> 01:18:15,604 - OH, SIM. SIM. - SIM! 1185 01:18:15,600 --> 01:18:18,524 "OH, MINGUS, VOCÊ PODE ME DAR UM POUCO DE GELO?" 1186 01:18:18,518 --> 01:18:20,566 "MINGUS, VOCÊ PODE OBTER O KETCHUP?" 1187 01:18:20,564 --> 01:18:22,532 "MINGUS, VOCÊ PODE OBTER O MEU SAPATO?" 1188 01:18:24,068 --> 01:18:26,321 PODE ME LEMBRE NOVAMENTE O QUE VOCÊ FAZ PARA VIVER 1189 01:18:26,321 --> 01:18:28,073 - EU. .. - VOCÊ É UM PSIQUIATRA 1190 01:18:28,072 --> 01:18:30,040 PARA CRIANÇAS.. 1191 01:18:30,657 --> 01:18:32,500 ISSO É TÃO ASSUSTADOR 1192 01:18:33,161 --> 01:18:35,163 DOENTE 1193 01:18:36,122 --> 01:18:39,922 1194 01:18:39,918 --> 01:18:42,637 SE HÁ UMA PEQUENA CHANCE DE QUE ELE EXISTE... 1195 01:18:42,630 --> 01:18:45,759 EU ACHO QUE É UMA BOA IDÉIA QUE EU TENHO UM BACK-UP , VOCÊ SABER 1196 01:18:45,758 --> 01:18:47,385 UMA ESPÉCIE DE... "NO CASO DE EU PRECISAR DELE"... ALMA 1197 01:18:47,384 --> 01:18:51,059 BEM, DIGAMOS QUE A ALMA EXISTE, 1198 01:18:51,054 --> 01:18:53,056 É MUITO IMPROVÁVEL QUE VOCÊ PODE APENAS VENDER ATRAVÉS DA ASSINATURA DE UM PEQUENO PEDAÇO DE PAPEL DIREITO 1199 01:18:53,641 --> 01:18:57,066 L. .. EU DISCORDO DE VOCÊ 1200 01:18:57,061 --> 01:18:59,689 MAS A IDEIA DE NEGOCIÁ-LO, VENDÊ-LO, 1201 01:18:59,689 --> 01:19:03,739 NÃO É MAIS ABSURDO DO QUE A IDÉIA DE QUE A ALMA EXISTE. 1202 01:19:07,281 --> 01:19:09,659 - VOCÊ SENTE FALTA DE SUA ALMA? - CLARO QUE NÃO. 1203 01:19:09,659 --> 01:19:11,878 - PRRRH! NO. - "PRRH!" SIM. 1204 01:19:12,577 --> 01:19:18,289 OK, EU ESTOU APENAS TENTANDO PENSAR SE I. .. SE EU PERDI A MINHA ALMA, COMO SERIA A SENSAÇÃO? 1205 01:19:18,293 --> 01:19:21,342 QUER DIZER, ISSO É ER... EU NÃO PODIA IMAGINAR ISSO. 1206 01:19:24,340 --> 01:19:25,887 EU PODERIA COMEÇAR A CHORAR. 1207 01:19:25,884 --> 01:19:29,138 ONDE ESTÁ ER... O CONTRATO? 1208 01:19:30,682 --> 01:19:33,231 ALGUÉM PEGOU NA GALERIA, PARA QUE VOCÊ... 1209 01:19:33,225 --> 01:19:35,227 ONDE ELE ESTÁ? 1210 01:19:36,813 --> 01:19:40,022 - POR QUE A PERGUNTA? - EU PRECISO DELE DE VOLTA. DÊ-ME DE VOLTA. 1211 01:19:40,025 --> 01:19:42,904 EU SEI QUE VOCÊ JÁ ENVIOU O DINHEIRO PARA O BANCO, 1212 01:19:42,903 --> 01:19:46,862 MAS POSSO FAZER DE VOCÊ UM CHÈQUE AGORA, E VOCÊ DÁ-LO DE VOLTA PARA MIM. 1213 01:19:46,865 --> 01:19:47,912 E... 1214 01:19:47,908 --> 01:19:49,285 NÃO É GRANDE COISA, CERTO? 1215 01:19:49,285 --> 01:19:53,335 NÃO. NÃO ESTÁ À VENDA. 1216 01:19:53,331 --> 01:19:55,800 NÃO POR QUALQUER PREÇO, NÃO PARA QUALQUER COISA. 1217 01:19:55,791 --> 01:19:57,839 - EU SINTO MUITO. - MAS É MEU. 1218 01:19:57,836 --> 01:20:00,635 NÃO. VOCÊ DECIDIU VENDÊ-LO. 1219 01:20:00,631 --> 01:20:04,181 DECIDI COMPRÁ-LO E AGORA ELE É MEU. 1220 01:20:04,175 --> 01:20:07,224 POR FAVOR, DIGA-ME ONDE ESTÁ. ISSO É EM UM LUGAR SEGURO. 1221 01:20:07,220 --> 01:20:09,643 É EM UM LUGAR SEGURO, BABY. 1222 01:20:09,640 --> 01:20:12,109 É MUITO SEGURO. ELE ESTÁ EM UM LUGAR MUITO, MUITO SEGURO. 1223 01:20:12,102 --> 01:20:14,230 MEU LUGAR FAVORITO. 1224 01:20:15,437 --> 01:20:19,988 É UMA BOLSA DE CAMURÇA POUCO, NA COR MARROM. 1225 01:20:21,236 --> 01:20:25,036 BOLSA PEQUENA. -SE ENROLADO, COLOCADO NA BOLSA. 1226 01:20:25,031 --> 01:20:27,659 E EU MANTÊ-LO AQUI. 1227 01:20:27,659 --> 01:20:29,661 NA MINHA REGIÃO DA VIRILHA. 1228 01:20:33,458 --> 01:20:35,460 SEGURA, PROTEGIDA. 1229 01:20:50,101 --> 01:20:52,980 VOCÊ NÃO ESTÁ MORTO. EU DISSE QUE NÃO IA FICAR LOUCO. 1230 01:20:52,978 --> 01:20:54,980 MAS VOCÊ SABE O QUE? 1231 01:20:55,315 --> 01:20:56,658 ONDE VOCÊ ESTEVE? 1232 01:20:56,650 --> 01:20:59,153 EU SINTO MUITO QUE EU NÃO PODERIA CHAMAR, MEU CELULAR FICOU SEM BATERIA. 1233 01:20:59,151 --> 01:21:02,030 E ENTÃO EU ESTAVA TENTANDO FAZER MINHA ALMA DE VOLTA, E... 1234 01:21:03,865 --> 01:21:05,867 - ELE COMEU. - QUEM COMEU O QUE? 1235 01:21:07,662 --> 01:21:09,664 VINCENT GALLO. 1236 01:21:11,332 --> 01:21:13,551 VINCENT GALLO? DE MODO QUE É ONDE VOCÊ ESTEVE? 1237 01:21:13,543 --> 01:21:16,467 BEM, PRIMEIRO EU TENHO UMA MASSAGEM, PORQUE EU ESTAVA TENSO, OK? 1238 01:21:16,463 --> 01:21:21,219 E ENTÃO EU FINALMENTE DESCOBRI QUE ERA A PESSOA ANÔNIMA QUE COMPROU A MINHA ALMA, 1239 01:21:21,216 --> 01:21:24,186 ENTÃO LIGUEI E TIVEMOS UMA REUNIÃO , E FOI VINCENT GALLO. 1240 01:21:24,179 --> 01:21:28,605 E ENTÃO... E, EM SEGUIDA, I. .. TENTOU NEGOCIAR COM ELE, MINHA ALMA DE VOLTA. 1241 01:21:28,601 --> 01:21:31,275 E O PAPEL, ELE TINHA O CERTIFICADO QUE EU ASSINEI. 1242 01:21:31,270 --> 01:21:34,194 EU SÓ QUERO ELE DE VOLTA, NÃO PORQUE ACREDITO NA ALMA, 1243 01:21:34,190 --> 01:21:37,899 MAS PORQUE ACREDITO QUE ALGO ESTAVA ERRADO COMIGO DESDE QUE EU ASSINEI ESSE PAPEL. 1244 01:21:37,902 --> 01:21:44,194 ENTÃO, ELE TINHA EM UMA PEQUENA ÁREA, ELE DISSE, COMO EM UMA BOLSA DE CAMURÇA , AO LADO DE SUA VIRILHA, SABE? 1245 01:21:44,533 --> 01:21:48,413 CORRI PARA ELE E EU AGARREI A BOLSA E EU DEI UM SOCO NA CARA. 1246 01:21:48,414 --> 01:21:50,633 E ENTÃO ELE ME DEU UM SOCO NO ESTÔMAGO, 1247 01:21:50,624 --> 01:21:53,673 E DEPOIS UM SOCO E PARA TRÁS E ENTÃO... 1248 01:21:53,669 --> 01:21:58,049 NÓS... QUE CAIU NO CHÃO E, EM SEGUIDA, ELE AGARROU-A. 1249 01:21:59,384 --> 01:22:01,557 E ELE COMEU. 1250 01:22:01,552 --> 01:22:06,308 ENTÃO VOCÊ PASSOU A NOITE TODA EM CALÇAS DE VINCENT GALLO, NO CHÃO? 1251 01:22:06,307 --> 01:22:09,811 - NÃO, ISSO NÃO É O QUE VOCÊ PENSA... - ISSO É O QUE VOCÊ DISSE! 1252 01:22:09,812 --> 01:22:14,022 NÃO, ISSO NÃO É NADA DO QUE EU DISSE. EU DISSE QUE ELE TINHA A MINHA ALMA EM SUA CUECA. 1253 01:22:14,775 --> 01:22:19,576 - OK? É MUITO DIFERENTE. - NÃO, NÃO É FODA DIFERENTE! 1254 01:22:20,406 --> 01:22:24,616 VOCÊ ENLOUQUECEU. DESDE O SEU FAMÍLIA CHEGOU AQUI VOCÊ SE TORNOU OUTRA PESSOA. 1255 01:22:24,620 --> 01:22:29,205 AGORA, A PERGUNTA É, ISSO É QUEM VOCÊ REALMENTE É E VOCÊ ESTIVER ESCONDENDO ISSO DE MIM? 1256 01:22:29,207 --> 01:22:33,508 OU ESTE É APENAS ALGUNS INCIDENTE ISOLADO QUE NUNCA VAI ACONTECER DE NOVO? 1257 01:22:34,381 --> 01:22:39,091 O QUE É ISSO? CADELA PSICO... NÃO PUTA PSICOPATA? 1258 01:22:39,636 --> 01:22:41,638 EU NÃO SOU UM PUTA PSICOPATA, QUERIDA. 1259 01:22:43,682 --> 01:22:48,643 EU ESTAVA REALMENTE TENTANDO FAZER MINHA ALMA VOLTA E FOI EM SUA CUECA. 1260 01:22:51,524 --> 01:22:53,447 E EU NÃO TOCAR EM SEU PÊNIS. 1261 01:22:56,905 --> 01:22:58,907 - COMO É LULU? - VOCÊ SABE O QUE? 1262 01:22:59,950 --> 01:23:01,998 POR QUE VOCÊ NÃO VERIFICAR-SE? 1263 01:23:01,993 --> 01:23:04,041 ELE ESTAVA CHORANDO, ELE PERDEU SUA MAMÃE. 1264 01:23:04,037 --> 01:23:06,506 MAMÃE SAIU SEM DIZER NADA. 1265 01:23:06,873 --> 01:23:10,628 - ELE ESTÁ BEM? - ELE ESTÁ BEM. ELE ESTÁ EM NOSSA CAMA. 1266 01:23:10,628 --> 01:23:13,131 EU VOU IR DORMIR NA MINHA SALA. 1267 01:23:13,130 --> 01:23:16,259 - VOCÊ NÃO TEM QUE FAZER ISSO. É ESTÚPIDO. - NÃO, NÃO, I. .. 1268 01:23:16,260 --> 01:23:19,139 É ESTÚPIDO. NADA ACONTECEU. NADA REALMENTE... 1269 01:23:19,762 --> 01:23:23,392 EM CONTOS DE FADAS, ELES DIZEM QUE ELES VIVERAM FELIZES PARA SEMPRE 1270 01:23:24,184 --> 01:23:27,518 ELES NUNCA CONTAR O RESTO DA HISTÓRIA POR UMA RAZÃO MUITO BOA 1271 01:23:27,522 --> 01:23:30,150 DRAGÕES SEM MAIS PARA MATAR DEPOIS DO FINAL FELIZ 1272 01:23:31,025 --> 01:23:34,484 VIDA COMEÇA, E QUE É A MANEIRA MAIS DIFÍCIL DE LIDAR DO QUE QUALQUER DRAGÃO 1273 01:23:37,406 --> 01:23:41,616 MAS, NOVAMENTE, VOCÊ PODE ACABAR COM O DOM MAIS PRECIOSO DE TODO O MUNDO 1274 01:23:42,871 --> 01:23:45,124 VOCÊ SABE POR QUE EU NÃO ACREDITO NA ALMA 1275 01:23:45,123 --> 01:23:48,093 PORQUE A ALMA SIGNIFICARIA PROVAVELMENTE VIDA APÓS A MORTE 1276 01:23:48,086 --> 01:23:52,762 E SE HAVIA ALGO, MINHA MÃE TENTARAM SE COMUNICAR COMIGO DE ALGUMA FORMA, 1277 01:23:54,342 --> 01:23:58,267 MESMO QUE ELA SABE MELHOR DO QUE CONTATO COMIGO QUANDO ESTOU EM CASA SOZINHO À NOITE 1278 01:24:15,322 --> 01:24:17,324 ENTRE. 1279 01:24:20,286 --> 01:24:23,290 EI, QUERIDA. QUER VIR COM A GENTE PARA O CENTRAL PARK? 1280 01:24:23,289 --> 01:24:25,337 NÃO. TENHO QUE FAZER MEUS IMPOSTOS. 1281 01:24:25,334 --> 01:24:27,587 IMPOSTOS EM NOVEMBRO? 1282 01:24:27,585 --> 01:24:29,679 SIM, EU ESTOU OLHANDO PARA A FRENTE. 1283 01:24:29,670 --> 01:24:31,672 VOCÊ PODERIA FECHAR A PORTA? 1284 01:24:59,705 --> 01:25:03,380 VOCÊ SABE O QUE, SE NÓS TERMINAMOS, GOSTARIA APENAS DE ACORDAR DE MANHÃ. 1285 01:25:03,374 --> 01:25:06,674 EU IRIA RECEBER O MEU CAFÉ E GOSTARIA DE ESTAR NO MEU CAMINHO. 1286 01:25:06,670 --> 01:25:09,753 PORCARIA NÃO MAIS ORGÂNICO. NADA ORGÂNICO. 1287 01:25:09,756 --> 01:25:14,432 O DIA EM QUE ACABAR EU VOU COMEÇAR CHURRASCO NESTE LUGAR, EU TE DIZER ISSO. 1288 01:25:14,428 --> 01:25:18,012 EU POSSO IR PARA O JOGO KNICK , E EU PODERIA FICAR COM MEUS MENINOS. 1289 01:25:18,016 --> 01:25:21,190 E EU PUDESSE... VOCÊ SABE, ALGUMAS MULHERES. 1290 01:25:21,186 --> 01:25:24,486 MÚLTIPLAS MULHERES. EI, VOCÊ TEM ALGUMA COISA EM VOCÊ. 1291 01:25:24,481 --> 01:25:26,358 ALGUÉM PRECISA AJUDÁ-LO LÁ FORA. 1292 01:25:26,357 --> 01:25:30,533 EU VOLTARIA E GOSTARIA DE SER ATUALIZADO A PARTIR RECEBENDO ESTE BICHANO. 1293 01:25:30,529 --> 01:25:34,739 E ENTÃO... VOCÊ NÃO SE IMPORTA SE EU DISSER BUCETA, CERTO? 1294 01:25:35,827 --> 01:25:38,580 QUERO DIZER, VOCÊ SABE, AS OPÇÕES SÃO INACREDITÁVEIS. 1295 01:25:41,541 --> 01:25:43,009 QUEM EU ESTOU BRINCANDO? 1296 01:25:43,000 --> 01:25:46,049 AS MENINAS QUE SE ENCONTRAM EM BARES... 1297 01:25:47,214 --> 01:25:49,842 COMENDO HAMBÚRGUERES ÀS DUAS DA MANHÃ. 1298 01:25:49,842 --> 01:25:52,186 ELES QUERO FALAR DEPOIS DO SEXO. 1299 01:25:52,803 --> 01:25:54,976 "O QUE VOCÊ ESTÁ PENSANDO?" 1300 01:25:54,971 --> 01:25:58,430 "QUANDO VOCÊ ESTAVA EM MIM, VOCÊ ESTAVA FICANDO LOUCO. COMO VOCÊ SE SENTIU? " 1301 01:25:58,435 --> 01:25:59,778 " QUAL É O SEU SIGNO " 1302 01:25:59,768 --> 01:26:02,772 MEU SINAL É, CALE A BOCA ESSE É O MEU SINAL 1303 01:26:02,771 --> 01:26:04,819 QUERO DIZER... 1304 01:26:04,816 --> 01:26:06,818 MARION DIFÍCIL. .. 1305 01:26:08,362 --> 01:26:09,909 MAS EU GOSTO DELA 1306 01:26:09,905 --> 01:26:11,748 ELA É UMA AMANTE DOS ANIMAIS 1307 01:26:11,740 --> 01:26:14,368 SIM, EU SEI QUE HITLER AMAVA OS ANIMAIS TAMBÉM, MAS... 1308 01:26:14,869 --> 01:26:19,830 QUERO DIZER, ELA COZINHA E... OH, MEU DEUS, ELA DÁ UMA INCRÍVEL... 1309 01:26:19,832 --> 01:26:21,880 VOCÊ NÃO PRECISA NEM ENTENDER. 1310 01:26:21,877 --> 01:26:25,427 SE VOCÊ SEMPRE... SE ALGUM DIA QUEBRAR E VOCÊ TERÁ A CHANCE... 1311 01:26:26,423 --> 01:26:28,642 VOCÊ TEM A MINHA BÊNÇÃO. 1312 01:26:29,467 --> 01:26:31,094 NÃO QUE VOCÊ PRECISA A MINHA BÊNÇÃO. 1313 01:26:31,095 --> 01:26:35,521 TENHO CERTEZA QUE SE EU A DEIXEI COM VOCÊ POR CINCO MINUTOS ELA ESTARIA DE JOELHOS, PORRA. 1314 01:26:35,892 --> 01:26:38,566 EU ESTAVA FRIO? ELA ODEIA FRIO. 1315 01:26:38,560 --> 01:26:40,562 VOCÊ SABE, EU ODEIO FRIO. 1316 01:26:41,815 --> 01:26:44,409 MUITO MARION'SA DE COISAS, MAS ELA NUNCA É FRIO. 1317 01:26:46,779 --> 01:26:48,452 BELVEDERE CASTLE. 1318 01:26:48,446 --> 01:26:50,995 VOCÊ SABE, EU NÃO SOU VOCÊ. É POR ISSO QUE EU NÃO SOU O PRESIDENTE. 1319 01:26:50,990 --> 01:26:54,745 EU NÃO SOU REALMENTE GRANDE NO PÚBLICO RECONCILIAÇÕES, ROMÂNTICO NÃO, MINHA COISA. 1320 01:26:54,745 --> 01:26:59,000 MAS VOU ESPERAR POR ELA PARA VOLTAR, E ENTÃO EU VOU LHE DIZER COMO EU ME SINTO. 1321 01:26:59,001 --> 01:27:00,628 VOCÊ SABE, EU TENHO QUE IR MIJAR 1322 01:27:00,626 --> 01:27:03,470 QUANDO EU VOLTAR EU QUERO OUVIR SOBRE VOCÊ E MICHELLE, OK? 1323 01:27:03,462 --> 01:27:05,464 TUDO BEM. O MEU HOMEM. 1324 01:27:06,341 --> 01:27:08,139 TUDO BEM. VAMOS FAZER ISSO. 1325 01:27:09,512 --> 01:27:11,514 LEVANTE O ASSENTO. 1326 01:27:17,770 --> 01:27:19,864 MERDA. 1327 01:27:23,234 --> 01:27:24,827 OH, MERDA. 1328 01:27:45,342 --> 01:27:47,060 PAPA! ROSE! 1329 01:27:54,851 --> 01:27:58,151 ER... PERDER, VOCÊ NÃO PODE FAZER ISSO. MISS! 1330 01:27:58,773 --> 01:28:01,026 - MARION! - MISS! 1331 01:28:01,026 --> 01:28:03,370 - MISS! MISS! - EU SÓ TENHO QUE LIBERAR AQUELE POMBO. 1332 01:28:03,361 --> 01:28:05,705 - O QUE ESTÁ ACONTECENDO? - EU NÃO SEI. A SENHORA É LOUCA. 1333 01:28:05,696 --> 01:28:07,573 ELA SÓ COMEÇOU A SUBIR LÁ EM CIMA. 1334 01:28:07,575 --> 01:28:09,168 EI CARA, POUCO. 1335 01:28:12,122 --> 01:28:14,671 - O QUE ESTÁ ACONTECENDO? - EU NÃO POSSO FAZER ISSO. 1336 01:28:15,250 --> 01:28:18,675 NÃO É VOCÊ. É SEUS HORMÔNIOS! 1337 01:28:18,670 --> 01:28:21,844 - EU ESTOU BEM, QUERIDA. - NÓS VAMOS TER UM POUCO DE OBAMA. 1338 01:28:21,840 --> 01:28:24,593 - O QUÊ? - AH, MERDA. 1339 01:28:24,593 --> 01:28:26,516 TEMOS UM INVASOR. EU PRECISO DE BACKUP. 1340 01:28:27,137 --> 01:28:29,139 GOT IT! 1341 01:28:30,475 --> 01:28:32,523 AH! NÃO! 1342 01:28:35,062 --> 01:28:37,485 AAARGH! NÃO! 1343 01:28:37,814 --> 01:28:39,066 OH! 1344 01:28:39,066 --> 01:28:43,902 SE VOCÊ VIVER SUA VIDA COM UMA ÚNICA PESSOA, UM DIA ELES TERÃO IDO EMBORA, OU VOCÊ VAI TER IDO EMBORA 1345 01:28:43,906 --> 01:28:46,910 E UM DE VOCÊS VAI SER DEIXADO SOZINHO NO MUNDO FRIO. 1346 01:28:47,410 --> 01:28:50,334 A FAMÍLIA NASCEMOS EM EVENTUALMENTE DESAPARECE 1347 01:28:50,328 --> 01:28:53,457 DEPOIS DE TER CRIADO A SUA PRÓPRIA FAMÍLIA SE VOCÊ TIVER SORTE 1348 01:28:53,832 --> 01:28:57,006 PRIMEIRO VOCÊ TEM QUE ESCOLHER A PESSOA QUE VOCÊ VAI CONSTRUIR ESTA FAMÍLIA COM, 1349 01:28:57,002 --> 01:28:59,050 E CUMPRI-LO, TANTO QUANTO POSSÍVEL 1350 01:28:59,046 --> 01:29:01,720 QUANTAS TENTATIVAS VOCÊ CONSEGUE ANTES VOCÊ ATACAR 1351 01:29:02,550 --> 01:29:05,554 QUANDO MINHA MÃE MORREU , APENAS ALGUMAS HORAS ANTES DO FINAL, 1352 01:29:05,554 --> 01:29:08,478 ELA OLHOU NOS MEUS OLHOS E TINHA A EXPRESSÃO DE UMA MENINA 1353 01:29:08,472 --> 01:29:10,770 QUE NÃO SABIA O QUE ESTAVA ACONTECENDO COM ELA 1354 01:29:11,268 --> 01:29:14,772 O MESMO ACONTECE QUANDO LULU NASCEU - ALGO TOTALMENTE PURO 1355 01:29:16,524 --> 01:29:19,152 ENTÃO EU ACHO QUE NÓS PODEMOS FAZER TODOS OS CRESCENDO PODEMOS... 1356 01:29:19,151 --> 01:29:22,280 NO FINAL, NO NÚCLEO, QUE PERMANECER O MESMO 1357 01:29:33,959 --> 01:29:36,883 MAS ANTES QUE TRISTE FIM QUE ESPERA TODOS NÓS... 1358 01:29:37,547 --> 01:29:41,222 TALVEZ POSSAMOS COMPARTILHAR BELOS MOMENTOS, EFÊMERAS COM AS PESSOAS QUE AMAMOS 1359 01:30:12,668 --> 01:30:17,174 ENTÃO, MAMÃE, PAPAI, PAPI E TIA ACABARAM NA PRISÃO. 1360 01:30:17,172 --> 01:30:20,631 MAS NÃO POR MUITO TEMPO. DEU TUDO CERTO NO FINAL. 1361 01:30:22,219 --> 01:30:24,563 ENTÃO, SETE MESES DEPOIS... VOCÊ NASCEU. 1362 01:30:26,599 --> 01:30:29,808 AVÔ MUDOU-SE PARA NOVA IORQUE PARA QUE ELE PUDESSE ESTAR PERTO DE TODOS NÓS, 1363 01:30:30,104 --> 01:30:32,823 E QUE É TAMBÉM QUANDO TIA ROSE CONHECEU TIO BOB. 1364 01:30:33,314 --> 01:30:36,033 ELE FOI O POLICIAL QUE ATIROU-NOS A TODOS NA CADEIA. 1365 01:30:37,361 --> 01:30:39,830 E, FELIZMENTE, ELES SE MUDARAM PARA PARIS. 1366 01:30:41,367 --> 01:30:42,493 O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO? ' 1367 01:30:42,491 --> 01:30:46,041 EU SÓ ESTAVA EXPLICANDO A ELA O QUE ACONTECEU ANTES DE ELA NASCER. 1368 01:30:46,038 --> 01:30:48,336 - SEM LOUCURAS, CERTO? - CLARO QUE NÃO. 1369 01:30:50,000 --> 01:30:52,628 APENAS UMA HISTÓRIA DE AMOR COM UM FINAL FELIZ.115777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.