All language subtitles for 2.Days.In.New.York.2012.VODRip.XviD-HS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,917 --> 00:00:23,919
SHH.
2
00:00:24,921 --> 00:00:27,765
قررت الأم والأب أن يرافقوك.
3
00:00:28,465 --> 00:00:31,548
حسنًا ، نحن لا نقرر حقًا.حدث ذلك.
4
00:00:32,344 --> 00:00:34,767
عندما ولدت ، كنا سعداء للغاية.
5
00:00:34,764 --> 00:00:36,266
ونحن لا نزال.
6
00:00:36,266 --> 00:00:38,519
لكن بشكل منفصل.
7
00:00:38,517 --> 00:00:42,021
ابي لديهشقة وأمي لديها شقة.
8
00:00:42,022 --> 00:00:44,741
ويمكن لأبي رؤية اللولو عندما يريد.
9
00:00:45,484 --> 00:00:47,486
TUDO É GRANDE.
10
00:00:49,071 --> 00:00:51,324
الآن ، GRANDPA الخاص بك قادم لزيارة
11
00:00:51,324 --> 00:00:53,577
وعليك أن تؤثر عليه بشدة
12
00:00:53,577 --> 00:00:55,671
لأن ليس هناك وقت طويل
13
00:00:55,662 --> 00:00:57,664
GRANNY VOOU PARA O CÉU.
14
00:00:59,249 --> 00:01:02,048
E AGORA PAPI É TRISTE E SOLITÁRIO.
15
00:01:02,044 --> 00:01:04,263
MAS TIA ROSE ESTÁ CHEGANDO TAMBÉM.
16
00:01:04,253 --> 00:01:08,178
VAI SER UM PAR-TY!
PAR-TY! PAR-TY! PAR-TY! PAR-TY!
17
00:01:08,175 --> 00:01:12,351
HOJE MARCA O
SEXTO DIA CONSECUTIVO O HOMEM QUE CHAMA A SI MESMO A FADA CARVALHO I>
18
00:01:12,346 --> 00:01:15,930
PERMANECE EMPOLEIRADO E AMARRADO
PARA O CARVALHO MAIS ANTIGO NO CENTRAL PARK, I>
19
00:01:15,933 --> 00:01:18,857
RECUSANDO-SE A DESCER ATÉ
FUNCIONÁRIOS TRAZÊ-LO DE PROVA ESCRITA I>
20
00:01:18,854 --> 00:01:20,982
A ÁRVORE NÃO SERÁ CORTADA I>
21
00:01:20,981 --> 00:01:23,450
AINDA NÃO HÁ NOTÍCIAS DO PREFEITO BLOOMBERG ' ,. ESCRITÓRIO S I>
22
00:01:23,441 --> 00:01:26,615
- VAMOS MANTÊ-LO COMO...
- SALVAR AS ÁRVORES OU MORRER I>
23
00:01:26,611 --> 00:01:30,036
SALVAR AS ÁRVORES! SALVAR AS ÁRVORES!
EU NÃO VOU DESCER I>
24
00:01:32,076 --> 00:01:35,455
EU SOU O
FADA CARVALHO E TENHO UMA MENSAGEM PARA NOVA YORK I>
25
00:01:35,454 --> 00:01:38,788
SE EU POSSO FAZER ISSO AQUI, EU PODE FAZÊ-LO EM QUALQUER LUGAR.
É ATÉ VOCÊ, NOVA YORK I>
26
00:01:38,792 --> 00:01:41,341
- ESSA É A MINHA RAIZ PESADO.
- TEMPO QUE VOCÊ TEM EM SUA PRÓPRIA CAMA.
27
00:01:41,336 --> 00:01:44,180
TÊM PROVISÕES PARA CINCO MESES
E EU TENHO UM DISPOSITIVO AQUI I>
28
00:01:44,171 --> 00:01:46,594
QUE PODE TRANSFORMAR A NEVE EM ÁGUA POTÁVEL I>
29
00:01:46,591 --> 00:01:48,719
- NÓS AMAMOS VOCÊ! !
- EU NÃO VOU DESCER I>
30
00:01:49,511 --> 00:01:51,639
MOSCA VAMOS I>
31
00:01:53,057 --> 00:01:54,809
- É ENGRAÇADO.
- OH, O QUÊ?
32
00:01:55,768 --> 00:02:00,069
EU SEMPRE ME SINTO MAIS CONFORTÁVEL MANEIRA DE FAZER SEXO SEM AS CRIANÇAS NA CAMA.
33
00:02:00,065 --> 00:02:02,033
- EU TAMBÉM. É UMA LOUCURA.
- É UMA LOUCURA.
34
00:02:02,027 --> 00:02:04,450
- É TÃO ESTRANHO. EU NÃO SEI POR QUÊ.
- É TÃO ESTRANHO.
35
00:02:04,444 --> 00:02:07,118
- NÓS PODEMOS FAZER TODOS OS TIPOS DE MERDA.
- ELES SÃO DO TIPO NO CAMINHO.
36
00:02:07,113 --> 00:02:08,786
EU SEI.
37
00:02:08,782 --> 00:02:10,830
UH-OH.
38
00:02:10,826 --> 00:02:12,828
- AGORA, ISSO É...
- NO.
39
00:02:12,828 --> 00:02:14,546
- EU PRECISO LEVAR ISSO.
- AH, VAMOS LÁ.
40
00:02:14,539 --> 00:02:17,998
- É PROVAVELMENTE O MEU PAI. É O MEU PAI. OW.
- ELE É UM GRANDE GAROTO I>
41
00:02:30,181 --> 00:02:31,774
OH, DEUS..
42
00:02:34,144 --> 00:02:35,737
OK. ELE JÁ ESTÁ DE PÉ.
43
00:02:35,727 --> 00:02:37,980
OK... HON...
44
00:02:37,980 --> 00:02:40,153
TALVEZ ISSO SEJA UM POUCO DEMAIS ESTA SEMANA.
45
00:02:40,149 --> 00:02:44,108
VOCÊ TEM SUA FAMÍLIA VEM VISITAR,
SUA EXPOSIÇÃO, VOCÊ ESTÁ VENDENDO SUA ALMA...
46
00:02:44,112 --> 00:02:47,366
VOCÊ É TÃO DOCE QUE SE PREOCUPAR COMIGO
MAS EU QUERO O MEU PAI ESTAR AQUI
47
00:02:47,366 --> 00:02:49,368
, POIS É MUITO IMPORTANTE PARA MIM.
48
00:02:49,367 --> 00:02:51,290
É O MEU MAIOR EXPOSIÇÃO EM ANOS.
49
00:02:51,286 --> 00:02:53,163
EU SÓ QUERO O QUE É MELHOR PARA VOCÊ.
50
00:02:53,164 --> 00:02:55,007
- SABE O QUE É MELHOR PARA MIM?
- O QUÊ?
51
00:02:54,999 --> 00:02:58,503
EU REALMENTE QUERO QUE ELES PARA ATENDER
MINHA DOCE, DOCE, URSO COALA POUCO.
52
00:02:58,502 --> 00:03:00,550
QUEM É O MEU DOCE, URSO COALA POUCO?
53
00:03:00,546 --> 00:03:03,800
- É ISSO QUE EU TENHO A DIZER PARA TRANSAR?
- SIM. DIGA. DIGA.
54
00:03:03,799 --> 00:03:05,642
EU TENHO QUE DIZER QUE EU SOU O SEU URSO COALA?
55
00:03:05,635 --> 00:03:08,184
SIM. VOCÊ SABE O QUE COALAS FAZER?
56
00:03:08,180 --> 00:03:10,933
ELES SOBEM E DESCEM DAS ÁRVORES.
57
00:03:10,933 --> 00:03:13,061
VOCÊ SABE, COMO...
58
00:03:13,060 --> 00:03:15,188
NÃO, NÃO, MAS... OH, MEU DEUS.
59
00:03:15,187 --> 00:03:17,940
NÃO, NÃO. É UMA BOLA DE PÊLO, QUERIDA.
60
00:03:17,941 --> 00:03:20,319
- NÃO!
- NÃO, EU TENHO QUE TOMAR CUIDADO COM ISSO.
61
00:03:20,318 --> 00:03:23,322
É... DA ÚLTIMA VEZ, LULU COMEU. EU NÃO POSSO.
62
00:03:23,321 --> 00:03:26,325
ALÉM DISSO, VOCÊ SEMPRE VAI PARA BAIXO EM MIM
COM OS ÓCULOS. É ESTRANHO.
63
00:03:26,324 --> 00:03:28,622
EU SEI. EU IA LEVÁ-LOS FORA.
64
00:03:28,619 --> 00:03:30,337
DEIXE-ME ENCHER-LO DENTRO I>
65
00:03:30,329 --> 00:03:32,423
EU CONHECI MINGUS MEIO DE SUA IRMÃ ELIZABETH, I>
66
00:03:32,413 --> 00:03:35,212
QUE É A MINHA
AMIGO DESDE QUE ME MUDEI PARA NOVA YORK I>
67
00:03:35,209 --> 00:03:39,294
ALGUNS ANOS ATRÁS, MINGUS E ACABEI
TRABALHANDO JUNTOS NO VILLAGE VOICE I >
68
00:03:39,298 --> 00:03:41,300
LULU TINHA CERCA DE OITO MESES DE IDADE I>
69
00:03:41,299 --> 00:03:45,600
E AS COISAS COMEÇARAM A FICAR MAIS OU MENOS...
CONFUSO COM JACK I>
70
00:03:45,594 --> 00:03:48,677
NAQUELA ÉPOCA,
MINGUS SE TORNOU MEU CONFIDENTE DO TIPO I>
71
00:03:48,681 --> 00:03:50,934
O QUE VAI ACONTECER COMIGO SE EU DEIXÁ-LO?
72
00:03:50,935 --> 00:03:53,688
EI, QUANDO AS COISAS VÃO MAL, É MELHOR PARA ANDAR APENAS.
73
00:03:53,687 --> 00:03:57,487
- ANDEI DUAS VEZES E NÃO SE ARREPENDER.
- MAS VOCÊ É UM HOMEM. É MAIS FÁCIL PARA VOCÊ.
74
00:03:57,483 --> 00:04:00,236
QUEM VAI ME QUERER? OK?
EU VOU SER 38.
75
00:04:00,236 --> 00:04:03,240
- EU SOU GORDO E UMA DOR NA BUNDA.
- MAS VOCÊ É FRANCÊS.
76
00:04:03,240 --> 00:04:05,868
EU TENHO UM FILHO. EU ESTOU LUTANDO COM A INCONTINÊNCIA.
77
00:04:05,867 --> 00:04:07,619
OK? NÃO CONTE A NINGUÉM.
78
00:04:07,619 --> 00:04:10,623
EU NÃO POSSO NEM ESPIRRAR.
MAS EU ESTOU FAZENDO O MEU EXERCÍCIO. OK?
79
00:04:10,623 --> 00:04:13,797
ESTOU APERTANDO AGORA.
EU ESTOU APERTANDO EM TODOS OS LUGARES QUE EU VOU.
80
00:04:13,794 --> 00:04:17,594
QUANDO ESTOU A FOTOGRAFAR.
EU ESTOU APERTANDO O TEMPO TODO. AGORA EU SOU.
81
00:04:17,588 --> 00:04:21,047
APERTAR, APERTAR, APERTAR, APERTAR
, APERTANDO, APERTANDO.
82
00:04:21,051 --> 00:04:22,428
OK. EU ESTOU DEIXANDO IR.
83
00:04:22,428 --> 00:04:23,680
ESTOU APERTANDO NOVAMENTE.
84
00:04:23,678 --> 00:04:27,228
ESPREMER, ESPREMER.
EU ESTOU APERTANDO O TEMPO TODO.
85
00:04:27,223 --> 00:04:29,567
VAMOS ENFRENTÁ-LO, A MINHA VIDA AMOROSA É LONGO.
86
00:04:29,559 --> 00:04:33,268
37. NÓS NÃO TEMOS TIDO SEXO EM UM ANO.
87
00:04:33,273 --> 00:04:36,026
- FORA DAQUI!
- ELE NÃO QUER MESMO UM GOLPE DE EMPREGO.
88
00:04:36,026 --> 00:04:38,074
- FOI A MINHA ESPECIALIDADE.
- AH.
89
00:04:38,653 --> 00:04:42,658
QUEM É ESSE CARA? VOCÊ ESTÁ FODIDO, CARA.
BASTA IR BOMBA.
90
00:04:42,657 --> 00:04:44,751
EU SEI. EU TENHO QUE IR. OH, DÓI.
91
00:04:44,743 --> 00:04:46,416
- BOMBA.
- SIM, EU TENHO BOMBA.
92
00:04:46,411 --> 00:04:48,834
OK. EU VOU TE VER NA FOTO.
EU ESTOU TÃO TRISTE.
93
00:04:50,208 --> 00:04:53,052
- VAMOS, FRENCHIE. ESTÁ VAI SER BOM.
- É MAIS.
94
00:04:53,044 --> 00:04:55,467
EU CONHEÇO VOCÊ DE ALGUM TEMPO. VOCÊ VAI SE RECUPERAR.
95
00:04:55,464 --> 00:04:58,547
- VOCÊ QUER DIZER, COMO UMA GRANDE BOLA?
- COMO UMA BOLA DE PRAIA GRANDE.
96
00:05:01,135 --> 00:05:04,105
- ELE ME ODEIA. ELE ME ODEIA. ELE ME ODEIA.
- NÃO, NÃO, NÃO, NÃO.
97
00:05:04,098 --> 00:05:06,476
VAMOS LÁ, GOLPE.
98
00:05:07,226 --> 00:05:11,276
E A BOLA PÓS-BEBÊ GRANDE QUE EU ERA
SALTOU PARA A DIREITA EM SEUS BRAÇOS I>
99
00:05:11,271 --> 00:05:13,490
SERIA PENA? FOI AMOR I>
100
00:05:13,482 --> 00:05:15,780
FOI O MEU COMENTÁRIO INOCENTE SOBRE EMPREGOS GOLPE I>
101
00:05:15,777 --> 00:05:17,495
NUNCA VAI TER CERTEZA I>
102
00:05:17,487 --> 00:05:22,539
TODOS O QUE SEI É QUE, SEIS MESES DEPOIS, O BEBÊ
NA MÃO, EU ESTAVA INDO MORAR COM MINGUS I>
103
00:05:22,533 --> 00:05:26,163
E, ATÉ AGORA, TUDO BEM.
NA VERDADE, AS COISAS NUNCA FORAM MELHORES I>
104
00:05:26,162 --> 00:05:28,915
♪ .. NO VELHO DELANCEY STREET, VOCÊ SABE
105
00:05:29,625 --> 00:05:33,584
♪ OS ENCANTOS DE METRÔ NOS TÃO
106
00:05:33,880 --> 00:05:37,384
♪ QUANDO BRISAS BALMY
107
00:05:37,383 --> 00:05:39,511
♪ PARA LÁ E PARA CÁ...
108
00:05:56,112 --> 00:05:58,114
É ISSO?
109
00:05:59,241 --> 00:06:01,084
EU PRECISO PROCURAR EM OUTRO LUGAR, SENHOR?
110
00:06:09,126 --> 00:06:11,049
QUE DIABOS É ISSO?
111
00:06:32,860 --> 00:06:36,285
- OH, NOVA YORK, NÓS FIZEMOS ISSO, BABY! NÓS FIZEMOS ISSO!
- AH.
112
00:06:36,281 --> 00:06:39,034
SE NÓS PODEMOS FAZER ISSO AQUI,
NÓS PODEMOS FAZER ISSO EM QUALQUER LUGAR!
113
00:06:39,034 --> 00:06:40,502
OH LA LA.
114
00:07:03,727 --> 00:07:05,604
HEY! OLHA QUEM ESTÁ AQUI!
115
00:07:05,604 --> 00:07:08,448
- CONTRABANDISTAS INTERNACIONAIS DE SALSICHA!
- OH, MINGUS!
116
00:07:08,440 --> 00:07:10,408
JEANNOT! JEANNOT.
117
00:07:10,401 --> 00:07:12,199
- PRAZER EM CONHECÊ-LO.
- O BEIJO!
118
00:07:12,193 --> 00:07:15,527
- KISS! UM, DOIS, TRÊS.
- TRÊS.
119
00:07:15,532 --> 00:07:16,579
WHOO!
120
00:07:17,533 --> 00:07:19,581
EU NUNCA RECEBI TRÊS ANTES.
121
00:07:23,414 --> 00:07:27,965
ELE TINHA ASSIM MUITOS PRESENTES PARA NÓS - SALSICHAS -
MAS PEGOU NA ALFÂNDEGA.
122
00:07:27,962 --> 00:07:30,215
ELES LEVARAM A SALSICHA, MAS NÃO O CHEIRO.
123
00:07:30,214 --> 00:07:32,683
ENTÃO, VOCÊ ESTÁ DANDO-NOS ALGUMA COISA AGORA. WHOO!
124
00:07:32,675 --> 00:07:35,599
E VOCÊ DEVE SER A IRMÃ FAMOSA, ROSE.
125
00:07:35,594 --> 00:07:38,347
ER... SIM. FAMOSA POR QUE, POR FAVOR?
126
00:07:38,349 --> 00:07:40,943
UH... O PRAZER DE CONHECÊ-LO.
127
00:07:42,434 --> 00:07:44,027
FAMOSO ROSE.
128
00:07:44,021 --> 00:07:46,365
- E VOCÊ É?
- AH, EU SOU MANU.
129
00:07:46,356 --> 00:07:49,030
REUNIÃO SUPER AGRADÁVEL VOCÊ. EU SOU NAMORADO DE ROSE.
130
00:07:49,694 --> 00:07:52,698
EU COSTUMAVA SER
MARION NAMORADO, MAS AGORA ESTOU COM ROSE.
131
00:07:55,408 --> 00:07:57,831
SWEET. SWEET. EU TENHO QUE FAZER UMA CHAMADA.
132
00:08:44,294 --> 00:08:48,470
- NÃO SE PREOCUPE. EU POSSO DORMIR EM QUALQUER LUGAR. EU SOU FÁCIL.
- BOM PARA VOCÊ.
133
00:08:56,807 --> 00:08:59,526
MING. VOCÊ GOSTA DE SALT-N-PEPA?
134
00:08:59,518 --> 00:09:01,566
QUER DIZER, COMO TEMPERO NA COMIDA?
135
00:09:01,561 --> 00:09:04,064
NÃO, EU QUERO DIZER O RAP... A BANDA DE RAP.
136
00:09:04,733 --> 00:09:08,067
VOCÊ SABE. "VAMOS FALAR SOBRE SEXO, AMOR.
VAMOS FALAR SOBRE VOCÊ E EU."
137
00:09:08,069 --> 00:09:11,039
ENFIM... ERA UMA MÚSICA GRANDE EM NOVA YORK.
138
00:09:11,031 --> 00:09:13,955
- VOCÊ DEVE SABER DISSO.
- 20 ANOS ATRÁS.
139
00:09:13,950 --> 00:09:16,294
- OH, SIM. TALVEZ.
- É.
140
00:09:18,373 --> 00:09:23,174
MEU PAI... ELE NÃO QUER TOMAR UM BANHO.
ELE ACHA QUE ESGOTA O SISTEMA IMUNOLÓGICO.
141
00:09:24,212 --> 00:09:27,546
- ESGOTA-LO? MEU DEUS.
- EU SEI. E ESTÁ INDO CHEIRO...
142
00:09:27,548 --> 00:09:29,300
- EU SEI.
- ELE CHEIRA AGORA.
143
00:09:30,926 --> 00:09:33,975
UH... VOCÊ ESTÁ BRAVO COMIGO POR ESSE CARA VEM?
144
00:09:33,972 --> 00:09:36,191
DESCULPE. EU NÃO TINHA IDÉIA DA MINHA IRMÃ LHE TRARIA.
145
00:09:36,182 --> 00:09:39,732
DEVO ESTAR LOUCO? É APENAS O SEU
EX ACAMPADOS NA NOSSA SALA DE ESTAR.
146
00:09:39,729 --> 00:09:41,322
MEU EX? ELE DISSE ISSO?
147
00:09:41,313 --> 00:09:42,940
SIM, ELE DISSE QUE É SEU EX.
148
00:09:42,941 --> 00:09:45,990
ELE É LOUCO. ELE ESTÁ FORA DE SUA MENTE.
ELE É TOTALMENTE DELIRANTE.
149
00:09:45,985 --> 00:09:47,862
NÓS ENGANADO CERCA DE 100 ANOS ATRÁS.
150
00:09:47,862 --> 00:09:50,615
- BARELY ENGANADO AO REDOR.
- EU BRINCAVA COM VOCÊ I>
151
00:09:50,616 --> 00:09:52,493
VOCÊ FICA SÉRIA QUANDO VOCÊ BRINCAR..
152
00:09:52,492 --> 00:09:54,915
ELE É LEVEMENTE ESQUIZOFRÊNICO.
ELE É TOTALMENTE LOUCO.
153
00:09:54,912 --> 00:09:57,631
VOCÊ NÃO PODE SER "LEVEMENTE ESQUIZOFRÊNICO".
154
00:09:57,623 --> 00:10:01,503
ELE OUVE AS VOZES BOM FALAR COM ELE?
ELE TERIA MATADO RINGO E JOHN NÃO?
155
00:10:01,502 --> 00:10:04,836
OK. OUÇA. VOCÊ GOSTA DO MEU PAI?
ISSO É MUITO MAIS IMPORTANTE.
156
00:10:04,838 --> 00:10:06,840
- OLHA COMO ELE É BONITO.
- ELE É MUITO BONITO.
157
00:10:06,841 --> 00:10:11,096
- NÓS SOMOS TÃO PARECIDOS. NÓS SOMOS COMO GÊMEAS.
- EU SEI. EU SÓ QUERO TRANSAR COM ELE AGORA.
158
00:10:11,095 --> 00:10:13,769
OK. EU SINTO MUITO SOBRE O CARA.
EU SINTO MUITO QUE ELA LHE TROUXE.
159
00:10:13,765 --> 00:10:17,224
- ELE VAI TRABALHAR FORA, MAS EU TENHO QUE IR TRABALHAR.
- OK. ADEUS, QUERIDA.
160
00:10:32,495 --> 00:10:34,213
- TENHO QUE ESTA CHAMADA.
- VAMOS.
161
00:10:34,789 --> 00:10:36,006
OK I>
162
00:10:39,042 --> 00:10:42,751
SE VOCÊ PODE ENCONTRAR ALGUÉM QUE VAI FAZER
UM ESPECTÁCULO DIVERTIDO SOBRE O HAITI, CONTRATAR ELES.
163
00:10:42,756 --> 00:10:44,850
- PORQUE EU NÃO SOU O CARA.
- MINGUS.
164
00:10:44,841 --> 00:10:47,469
- MINGUS, POSSO TER UMA TOALHA?
- ESPERE UM SEGUNDO.
165
00:10:47,469 --> 00:10:49,972
TOALHAS, ARMÁRIO, BANHEIRO.
166
00:10:49,971 --> 00:10:53,225
- AS TOALHAS ESTÃO NO ARMÁRIO?
- É. O ARMÁRIO INFERIOR.
167
00:10:53,226 --> 00:10:54,728
- OH, OK.
- OK.
168
00:10:54,727 --> 00:10:57,150
BEM, QUEM VAI FAZER ISSO? BEM...
169
00:10:59,690 --> 00:11:01,533
EU TENHO QUE CHAMÁ-LO DE VOLTA.
170
00:11:01,524 --> 00:11:04,368
YEAH. EU TENHO QUE LIGAR DE VOLTA. ALGO
SÓ VEIO.
171
00:11:15,166 --> 00:11:17,294
MINGUS, VOCÊ VAI EMBORA? ESPERE!
172
00:11:20,296 --> 00:11:21,843
ISSO É... MEU MANTO.
173
00:11:21,838 --> 00:11:24,341
EU SINTO MUITO. EU NÃO PODERIA ENCONTRAR AS TOALHAS.
174
00:11:24,341 --> 00:11:26,139
VOCÊ TEM UMA XÍCARA DE CHÁ? EU SOU TÃO FRIO.
175
00:11:26,137 --> 00:11:28,014
BEM, A CHALEIRA ESTÁ ALI.
176
00:11:28,013 --> 00:11:32,564
EU OUÇO VOCÊ CUIDAR MUITO BEM DA CRIANÇA DE JACK.
OBRIGADO. DO MEU PAI E EU, OBRIGADO.
177
00:11:32,558 --> 00:11:34,026
LULU É MEU HOMEM.
178
00:11:34,019 --> 00:11:36,363
EU TENHO TANTA ADMIRAÇÃO POR VOCÊ.
179
00:11:36,355 --> 00:11:38,574
MEU DEUS, ELEVANDO O FILHO DE OUTRO HOMEM.
180
00:11:38,565 --> 00:11:40,238
VOCÊ É TÃO HUM...
181
00:11:40,235 --> 00:11:42,078
QUAL É A PALAVRA?
182
00:11:42,069 --> 00:11:44,071
MENTE ABERTA? SIM?
183
00:11:44,071 --> 00:11:47,371
SIM, MAS... EU TENHO MEUS LIMITES. TENHO QUE...
184
00:11:47,367 --> 00:11:50,246
MAS A SITUAÇÃO DEVE SER CULTO DIFF PARA VOCÊ, NÃO?
185
00:11:50,245 --> 00:11:52,794
- EU TENHO QUE IR. OK? TOME CUIDADO.
- BYE, MINGUS.
186
00:11:59,673 --> 00:12:01,391
O MEU PAI.
187
00:12:13,186 --> 00:12:17,521
PELA PRIMEIRA VEZ, DIREITO DE MANU. MEU
PAI SEMPRE FOI UM HOMEM MUITO BONITO I>
188
00:12:19,694 --> 00:12:23,028
ELE NASCEU EM SAIGON, VIETNÃ,
UMA COLÔNIA FRANCESA NA ÉPOCA I>
189
00:12:23,824 --> 00:12:26,418
AOS 18, JEANNOT FOI ENVIADO PARA LUTAR NA ARGÉLIA, I>
190
00:12:26,410 --> 00:12:29,493
MAS SE RECUSOU A MATAR
E FOI ENVIADO DE VOLTA PARA A FRANÇA... I>
191
00:12:29,495 --> 00:12:33,329
PASSAR TRÊS ANOS DE LIMPEZA DO
BANHEIROS DE 752 SOLDADOS SUJOS I>
192
00:12:33,333 --> 00:12:35,427
OU, COMO ELE GOSTA DE DIZER, I>
193
00:12:35,418 --> 00:12:38,342
VENDO MAIS MERDA DO QUE
QUALQUER SER HUMANO JAMAIS VIU I>
194
00:12:39,172 --> 00:12:42,221
ENTÃO JEANNOT FOI PARA
PARIS, ONDE CONHECEU MINHA MÃE, ANNA, I>
195
00:12:42,219 --> 00:12:44,722
EM MAIO DE 1968 EM UMA BARRICADA PARISIENSE. I>
196
00:12:44,721 --> 00:12:46,644
ELES IMEDIATAMENTE SE APAIXONOU I>
197
00:12:46,639 --> 00:12:49,973
E POR 40 ANOS, ELES FICARAM FELIZES JUNTOS... I>
198
00:12:49,976 --> 00:12:52,024
ATÉ QUE O DESTINO SEPAROU LHES I>
199
00:12:53,272 --> 00:12:56,025
POR QUE EU NÃO ENCONTRAR ALGUÉM COMO MEU
PAI QUANDO EU TINHA 25 ANOS I>
200
00:12:56,024 --> 00:12:58,447
ALGUÉM QUE EU TERIA AMADO TODA A MINHA VIDA I >
201
00:12:58,444 --> 00:13:00,367
TALVEZ OS TEMPOS MUDARAM I>
202
00:13:00,363 --> 00:13:03,697
EM 1900, A EXPECTATIVA DE VIDA COSTUMAVA SER 45 I>
203
00:13:04,243 --> 00:13:06,712
AGORA, SE VOCÊ ENCONTRAR O AMOR DA SUA VIDA AOS 25 ANOS, I>
204
00:13:06,702 --> 00:13:09,000
VOCÊ COMEÇA A VIVER COM ELE PARA OS PRÓXIMOS 60 ANOS I>
205
00:13:09,623 --> 00:13:12,297
ISSO É UM MONTE DE SEXO COM A MESMA PESSOA I>
206
00:13:12,291 --> 00:13:14,919
OU. .. NÃO O SEXO EM TUDO HÁ 60 ANOS I>
207
00:13:21,135 --> 00:13:22,933
HEY.
208
00:13:22,928 --> 00:13:26,603
NÃO, NÃO, NÃO, NÃO. O QUE VOCÊ ESTÁ FALANDO?
EU ACHO QUE ELA PRECISAVA DE UM MANTO.
209
00:13:26,599 --> 00:13:28,693
YO, CASAS, VOCÊ ESTÁ PROCURANDO RESSECADA.
210
00:13:28,685 --> 00:13:31,313
- VOCÊ ESTAVA ESPERANDO...
- EU ESTOU NO MEIO DE ALGO.
211
00:13:31,313 --> 00:13:33,816
... GAROTAS PARA SAIR DO OCEANO EM
DAYGLO BIQUÍNIS?
212
00:13:33,815 --> 00:13:35,817
EU VOU FALAR COM VOCÊ DEPOIS. TE AMO.
213
00:13:35,817 --> 00:13:38,036
ELA INSINUA ATÉ VOCÊ E SUSSURRA EM SEU OUVIDO,
214
00:13:38,028 --> 00:13:41,157
"AY... PAPI... COLA "
215
00:13:41,156 --> 00:13:44,160
E ESTAMOS DE VOLTA...
216
00:13:44,160 --> 00:13:48,745
FAMÍLIA DA MINHA NAMORADA FICOU EM FRESCO DE PARIS
217
00:13:48,749 --> 00:13:52,549
.... BEM, NÃO EXATAMENTE FRESCO
MEU PAI-DE-LEI - OU NAMORADA PAI -
218
00:13:52,544 --> 00:13:58,005
FOI DETIDO NA ALFÂNDEGA POR QUATRO HORAS
POR TENTAR CONTRABANDEAR 30 £ DE SALSICHA.
219
00:13:58,008 --> 00:14:02,058
TEMOS PESSOAS TENTANDO OBTER BOMBAS EM
E COCAÍNA.
220
00:14:02,805 --> 00:14:06,981
ELE PARECE PENSAR QUE HÁ UMA ESCASSEZ
SALSICHA NA AMÉRICA.
221
00:14:06,976 --> 00:14:08,899
VOCÊ TEM QUE ENTREGÁ-LO A SEGURANÇA INTERNA.
222
00:14:08,896 --> 00:14:11,490
VOCÊ VEM AQUI COM UMA SALSICHA
, ELES VÃO TE PEGAR.
223
00:14:21,450 --> 00:14:24,533
A VULNERABILIDADE DO HOMEM.
MAS EU ESTOU MUITO ANIMADO COM A ALMA.
224
00:14:24,537 --> 00:14:26,460
NÓS VAMOS VENDER A ALMA PARA R $ 10.000.
225
00:14:26,455 --> 00:14:28,173
AH, E EU ESQUECI DE MENCIONAR, I>
226
00:14:28,166 --> 00:14:31,625
AMANHÃ NA MINHA ABERTURA DA GALERIA,
COMO UMA TENTATIVA DE DESTACAR-SE COMO UM ARTISTA, I>
227
00:14:31,628 --> 00:14:33,096
EU ESTOU VENDENDO MINHA ALMA I>
228
00:14:33,088 --> 00:14:34,806
- O QUÊ?
- SIM, VOCÊ OUVIU DIREITO I>
229
00:14:34,798 --> 00:14:36,550
NÃO É UMA FIGURA DE LINGUAGEM I>
230
00:14:36,550 --> 00:14:40,680
AMANHÃ VOU ASSINAR ESTE CONTRATO
E VAI SER VENDIDO COMO.. UMA PEÇA CONCEITUAL I>
231
00:14:40,680 --> 00:14:44,856
- VOCÊ ESTÁ VENDENDO A ALMA DE MARION POR US $ 10.000.?
- ELE VAI IR COMO PÃO QUENTE.
232
00:14:44,852 --> 00:14:47,105
OK. EU VOU FALAR COM A MINHA IRMÃ POR UM SEGUNDO.
233
00:14:47,103 --> 00:14:48,650
EU SOU UM ARTISTA, TAMBÉM.
234
00:14:48,646 --> 00:14:50,273
EU GOSTARIA DE MOSTRAR A VOCÊ UM POUCO...
235
00:14:56,697 --> 00:14:58,745
OH, NÃO, NÃO.
236
00:14:58,740 --> 00:15:01,949
A MULHER DE CONGELAMENTO TIPO
QUADRO DE REPRESENTA PARA MIM
237
00:15:01,953 --> 00:15:04,001
COMO A FEMINILIDADE ETERNA, SABE?
238
00:15:03,996 --> 00:15:05,498
- SIM.
- É MUITO FRANCÊS.
239
00:15:05,499 --> 00:15:06,751
MUITO FRANCÊS.
240
00:15:13,383 --> 00:15:15,681
EU ADORARIA FAZER UM SHOW NA SUA GALERIA.
241
00:15:15,675 --> 00:15:18,804
É UM ESPAÇO MINÚSCULO, MAS EU PODERIA USÁ-LO
E COLOCAR MINHAS COISAS NELE.
242
00:15:18,804 --> 00:15:22,809
NÃO INST... EU NÃO FARIA ISSO ASSIM.
EU FARIA A INSTALAÇÃO E MAIS FOTOS.
243
00:15:22,808 --> 00:15:25,937
- SERIA UMA FESTA AQUI.
- PODEMOS FALAR SOBRE ISSO.
244
00:15:25,936 --> 00:15:28,985
- VOCÊ AMA ESTE, CERTO?
- É. AH, EU ADORO ISSO. EU AMO ISSO.
245
00:15:28,981 --> 00:15:31,154
- PESSOAS COMO ESSA.
- O LIXO UM.
246
00:15:31,151 --> 00:15:32,653
NÃO, AQUELE COM A MAMINHA.
247
00:15:41,370 --> 00:15:43,168
EU TRAGO TUDO NO SHOW.
248
00:15:43,163 --> 00:15:46,042
MINHAS FOTOS, MINHAS ESCULTURAS.
EU FAÇO COISAS TAMBÉM EM MACRAMÉ.
249
00:15:48,711 --> 00:15:51,715
- EU AMO ESTE PAÍS. VEJA VOCÊ.
- TCHAU.
250
00:15:51,714 --> 00:15:53,432
- VEJO VOCÊ AMANHÃ.
- BYE, MARION.
251
00:16:23,708 --> 00:16:24,960
- AH.
- ON.
252
00:16:24,960 --> 00:16:29,386
- OH, WILLOW. OH, QUERIDA, VOCÊ ESTÁ EM CASA?
- EU SAÍ CEDO E PEGOU WILLOW.
253
00:16:29,380 --> 00:16:31,178
- AH, ÓTIMO.
- OI, MINGUS. WILLOW.
254
00:16:31,174 --> 00:16:34,257
- OLÁ, MINGUS.
- WILLOW, ESTA É A MINHA FAMÍLIA.
255
00:16:34,260 --> 00:16:36,979
MEU PAI, MINHA IRMÃ E... UM AMIGO.
256
00:16:38,056 --> 00:16:40,058
- AH, ELA É LINDA.
- OBRIGADO.
257
00:16:40,059 --> 00:16:42,061
VOCÊ É UM ARTISTA COMO EU.
258
00:16:45,607 --> 00:16:47,951
- VOCÊ MENINA BONITA.
- OBRIGADO.
259
00:16:47,942 --> 00:16:50,070
E O PAI DIZ QUE VOCÊ NÃO FALA INGLÊS.
260
00:16:50,070 --> 00:16:51,572
VOCÊ PODE FAZER A LINGUAGEM DE SINAIS.
261
00:16:54,449 --> 00:16:56,872
MIM?
262
00:16:57,661 --> 00:16:59,504
NEW YORK, NEW YORK!
263
00:16:59,497 --> 00:17:01,044
... I>
264
00:17:05,836 --> 00:17:08,214
- THAI?
- QUERIDA, VOCÊ ACHA QUE VOCÊ PODE RESERVAR
265
00:17:08,215 --> 00:17:11,344
NOMEAÇÃO EM MÃOS TAILANDESAS PARA O MEU PAI?
266
00:17:11,342 --> 00:17:14,095
SIM, SIM. NÓS PODEMOS IR JUNTOS.
EU PODERIA USAR UM PARA MIM.
267
00:17:14,096 --> 00:17:15,894
ESTÁ TUDO LIMPO?
268
00:17:15,890 --> 00:17:19,440
EI, OLHE PARA O MEU COELHO KKK!
269
00:17:19,435 --> 00:17:20,607
SWEETIE.
270
00:17:20,602 --> 00:17:23,321
PODER BRANCA!
ELE DEVE ESTAR ORGULHOSO DE SUA BRANCURA.
271
00:17:23,313 --> 00:17:25,407
OLÁ?
272
00:17:27,943 --> 00:17:30,947
VOCÊ SABE ONDE EU POSSO MARCAR
ALGUMAS BOAS NOVA IORQUE ERVA DANINHA?
273
00:17:31,864 --> 00:17:33,832
- EU NÃO FUMO, CARA.
- VOCÊ NÃO FUMA?
274
00:17:33,825 --> 00:17:35,498
NÃO, EU NÃO FUMO.
275
00:17:35,495 --> 00:17:38,123
NÃO SE ESQUEÇA DE CHAMAR O SEU
IRMÃ SOBRE O JANTAR HOJE À NOITE.
276
00:17:38,122 --> 00:17:39,749
SIM, SIM. CLARO.
277
00:17:43,126 --> 00:17:44,799
AQUI VAMOS NÓS.
278
00:17:44,796 --> 00:17:47,015
- HEY. COMO VOCÊ ESTÁ?
- EU SOU MUITO BOM.
279
00:17:47,006 --> 00:17:49,555
- PRAZER EM VÊ-LO.
- MEU PAI-DE-LEI, JEANNOT.
280
00:17:49,550 --> 00:17:52,349
- PRAZER EM CONHECÊ-LO.
- ENTRE, JEANNOT.
281
00:17:52,344 --> 00:17:54,142
ENTÃO, UM...
282
00:17:54,138 --> 00:17:56,140
HOMEM OU UMA MULHER?
283
00:17:56,141 --> 00:17:58,735
- MULHER.
- MULHER. OK.
284
00:17:58,727 --> 00:18:01,480
MULHER. ISSO É BOM.
EU COSTUMO TOMAR UM HOMEM, MAS...
285
00:18:01,480 --> 00:18:03,608
- HOMEM?
- SIM, SIM. SIM, SIM.
286
00:18:03,606 --> 00:18:07,281
MINHA VOLTA É MUITO RUIM E, QUERO DIZER,
EU PRECISO DE UMA MASSAGEM.
287
00:18:08,072 --> 00:18:14,239
UH... GOSTARIA QUE DURA OU MACIA?
288
00:18:14,242 --> 00:18:15,289
O QUE?
289
00:18:16,246 --> 00:18:18,544
QUER SABER, É SÓ PEGAR-LHE UMA MULHER.
290
00:18:18,541 --> 00:18:21,590
- E UM SUAVE... VOCÊ SABE, ALGO MACIO.
- CLARO.
291
00:18:23,545 --> 00:18:25,297
OK. OK. OK.
292
00:18:25,296 --> 00:18:27,139
E ENTÃO NÓS VAPOR.
293
00:18:27,133 --> 00:18:29,010
VAMOS VAPOR.
294
00:18:29,010 --> 00:18:31,479
- STEAM.
- STEAM.
295
00:18:31,471 --> 00:18:33,690
- VAPORES?
- É. É RELAXANTE.
296
00:18:33,682 --> 00:18:36,276
- VOCÊ TEM QUE TIRAR O CHAPÉU, NO ENTANTO.
- HAT? NO.
297
00:18:36,267 --> 00:18:39,146
SIM, SIM, SIM.
BASTA CHEGAR O VAPOR EM CIMA DE VOCÊ.
298
00:18:40,231 --> 00:18:42,654
SIM, SIM, APENAS VENHA DENTRO
299
00:18:42,649 --> 00:18:44,697
APROVEITE O VAPOR.
300
00:18:44,694 --> 00:18:46,412
RESPIRA-LO E...
301
00:18:47,113 --> 00:18:48,581
... E UM...
302
00:18:49,783 --> 00:18:52,411
VOCÊ RESPIRA E ELA VAI RELAXAR.
303
00:18:52,410 --> 00:18:53,912
VAI RELAXAR.
304
00:18:55,247 --> 00:18:57,170
MUITO RELAXANTE.
305
00:19:02,630 --> 00:19:04,177
OMAR? OMAR?
306
00:19:06,258 --> 00:19:10,058
NÃO, NÃO. NÃO CARANGUEJOS AQUI.
ESTE LUGAR É IMPECÁVEL.
307
00:19:10,054 --> 00:19:11,852
ESTAMOS NA AMÉRICA.
308
00:19:11,848 --> 00:19:17,230
VOCÊ SABE, DEPOIS O VAPOR
, COLOCAMOS NOSSA ROUPA INTERIOR DE VOLTA, EO MANTO,
309
00:19:17,228 --> 00:19:19,777
E VAMOS BUSCAR O NOSSO MASSAGEM.
310
00:19:19,773 --> 00:19:21,320
MASSAGEM.
311
00:19:24,321 --> 00:19:26,323
VOCÊ E MARION BOM?
312
00:19:28,198 --> 00:19:31,953
AH... SIM. NÓS SOMOS BONS. NÓS SOMOS BONS.
313
00:19:31,952 --> 00:19:34,046
BOA BOM?
314
00:19:34,039 --> 00:19:35,757
JACK SEXO...
315
00:19:38,794 --> 00:19:40,796
OHH...
316
00:19:40,797 --> 00:19:42,424
OH, ISSO É...
317
00:19:42,422 --> 00:19:44,550
VOCÊ QUER DETALHES?
318
00:19:44,551 --> 00:19:47,760
UH... NÃO, VOCÊ NÃO ESTÁ RECEBENDO DETALHES.
319
00:19:48,638 --> 00:19:51,721
SEXO MINGUS... BOM.
320
00:19:52,392 --> 00:19:53,985
- OK.
- BOM SEXO.
321
00:19:53,976 --> 00:19:55,774
- GOOD.
- SIM.
322
00:19:55,771 --> 00:19:59,321
- JEANNOT, PRONTO?
- AH, SIM. QUENTE.
323
00:20:00,233 --> 00:20:01,655
SIM. OOH.
324
00:20:01,652 --> 00:20:04,155
WHOA! EI, EI, EI, EI. JEANNOT!
325
00:20:04,155 --> 00:20:09,207
JEANNOT, NÃO, NÃO, NÃO, NÃO.
VOCÊ PRECISA DO SEU MANTO! LE MANTO.
326
00:20:12,163 --> 00:20:14,916
JEANNOT! JEANNOT, JEANNOT
, JEANNOT, JEANNOT.
327
00:20:17,044 --> 00:20:18,796
MASSAGEM COMPLETA.
328
00:20:56,419 --> 00:20:58,012
- OLÁ?
- É MIM.
329
00:21:00,591 --> 00:21:02,593
NÃO, NÃO...
330
00:21:02,592 --> 00:21:05,061
NÃO AD SERVIÇOS.
331
00:21:05,052 --> 00:21:07,146
NÃO, REPARAR.
332
00:21:07,140 --> 00:21:08,813
REPARAÇÃO.
333
00:21:09,600 --> 00:21:11,022
REPARO!
334
00:21:11,811 --> 00:21:15,315
SIM. ESSE É O ENDEREÇO CERTO.
EU ESTOU LIDANDO COM ESTA CAMPAINHA QUEBRADA.
335
00:21:15,315 --> 00:21:17,067
- SIM.
- ESTOU ROSE.
336
00:21:17,066 --> 00:21:19,319
- EU SOU IRMÃ MINGUS.
- PRAZER EM CONHECÊ-LO.
337
00:21:19,318 --> 00:21:23,903
PRIMEIRO, EU GOSTARIA DE LHE DIZER QUE O SEU SISTEMA AUTOMATIZADO
NÃO ESTÁ FUNCIONANDO CORRETAMENTE. OK?
338
00:21:23,909 --> 00:21:26,378
BEM, NÃO... NÃO TÊM UMA ATITUDE.
339
00:21:26,369 --> 00:21:28,542
OK, TUDO BEM. MULTA. OK, SIM, O MEU NOME.
340
00:21:28,537 --> 00:21:31,211
OK, É DUPRÉ. DUPRÉ. DUPRÉ.
341
00:21:31,206 --> 00:21:34,085
D. .. COMO DICK.
342
00:21:34,085 --> 00:21:36,463
U COMO ÚTERO. P COMO PÊNIS.
343
00:21:36,462 --> 00:21:39,386
NÃO, EU NÃO ESTOU SENDO RUDE.
EU ESTOU APENAS SOLETRANDO MEU NOME.
344
00:21:39,382 --> 00:21:44,343
OK, TUDO BEM. D COMO MARGARIDAS.
U COMO UNICÓRNIO. P COMO O PARAÍSO.
345
00:21:44,347 --> 00:21:46,816
R GOSTA DE ROSAS.
346
00:21:46,808 --> 00:21:48,651
E COMO... I>
347
00:21:49,476 --> 00:21:52,320
... ESTROGÊNIO. EU SINTO MUITO.
348
00:21:52,314 --> 00:21:54,942
BEM, SIM, VOCÊ TEM UM SOTAQUE TAMBÉM. EU SINTO MUITO.
349
00:21:54,942 --> 00:21:59,698
NÃO. OK, NÃO FICAR COM RAIVA. OK?
ELES ESTÃO VINDO AMANHÃ? EU PRECISO SABER.
350
00:21:59,696 --> 00:22:02,324
OBRIGADO. EU NÃO QUERIA... SIM, OBRIGADO.
351
00:22:03,826 --> 00:22:05,419
OBRIGADO. SIM.
352
00:22:05,411 --> 00:22:07,914
OLÁ, TODOS.
353
00:22:07,913 --> 00:22:09,631
HEY.
354
00:22:09,624 --> 00:22:12,298
ESPERE. OLHE PARA ISSO.
355
00:22:12,293 --> 00:22:14,671
HUP, HUP. HUP.
356
00:22:14,671 --> 00:22:16,389
MELHOR, HEIN?
357
00:22:25,891 --> 00:22:28,314
OH, MINGUS! SENTE-SE.
358
00:22:29,020 --> 00:22:30,943
VEM. TOMAR CHÁ COM A GENTE.
359
00:22:30,938 --> 00:22:34,397
VOCÊ SABE, SEU PAI-DE-LEI NASCEU
NA MESMA RUA QUE EU.
360
00:22:34,400 --> 00:22:36,277
JEANNOT, EU NÃO TINHA IDÉIA DE QUE VOCÊ FALOU TAILANDESA.
361
00:22:36,276 --> 00:22:38,529
- NÃO. É VIETNAMITA.
- VIETNAMITA.
362
00:22:38,531 --> 00:22:41,831
OH, VIETNAMITA. EU SINTO MUITO.
EU PENSEI, PORQUE O SINAL DISSE MASSAGEM TAILANDESA.
363
00:22:41,825 --> 00:22:43,873
ESTAMOS TODOS DE SAIGON.
364
00:22:43,870 --> 00:22:46,669
SAIGON. MERDA. AINDA EM SAIGON.
365
00:22:46,663 --> 00:22:49,132
APOCALYPSE NOW!
366
00:22:52,086 --> 00:22:54,214
É LEGAL QUE VOCÊS SE ENTENDEM.
367
00:22:57,925 --> 00:23:00,474
VOCÊ DEVE USÁ-LO COM MAIS FREQÜÊNCIA.
368
00:23:00,471 --> 00:23:02,565
- MINGUS, VOCÊ PODE ME AJUDAR A ABRIR ISSO?
- CLARO.
369
00:23:02,556 --> 00:23:04,183
NÃO. DEIXE-ME MOSTRAR-LHE ALGO.
370
00:23:20,742 --> 00:23:22,540
ELA NÃO ESTÁ COM FOME.
371
00:23:41,306 --> 00:23:44,355
ALGUÉM LHE DISSE
QUE VOCÊ OLHA COMO BEYONCÉ?
372
00:23:44,351 --> 00:23:46,353
BEYONCÉ?
373
00:23:46,354 --> 00:23:49,654
- MUITO, NA VERDADE.
- SÉRIO? QUE É A PRIMEIRA VEZ.
374
00:23:49,649 --> 00:23:51,822
TALVEZ APENAS UM POUCO MAIS SEXY.
375
00:23:51,818 --> 00:23:53,240
MM.
376
00:23:55,655 --> 00:23:57,407
CHEESECAKE?
377
00:23:59,576 --> 00:24:02,045
ENTÃO, JEANNOT, SE VOCÊ GOSTA DE SUA MASSAGEM?
378
00:24:02,036 --> 00:24:04,459
- QUEM É A FLUÊNCIA?
- NAMORADO DA MINHA IRMÃ.
379
00:24:19,765 --> 00:24:23,269
- ELE DIZ FELIZ COM OBAMA, CARA?
- AH, EU ESTOU MUITO FELIZ COM OBAMA.
380
00:24:23,267 --> 00:24:25,690
QUER DIZER, HOUVE UM PAR DE MANCHAS ÁSPERAS,
381
00:24:25,688 --> 00:24:30,068
MAS SÓ PORQUE ELE É UM
PRESIDENTE NEGRO NÃO SIGNIFICA QUE EU NÃO PODE FICAR CRÍTICA.
382
00:24:35,156 --> 00:24:36,749
ISSO É QUE É?
383
00:24:58,180 --> 00:25:00,057
FAZER RÁDIO?
384
00:25:00,059 --> 00:25:02,232
SIM. SIM, SIM, SIM, SIM.
385
00:25:02,227 --> 00:25:05,401
EU FAÇO UM PROGRAMA DE RÁDIO, MAS EU TAMBÉM ESCREVER ARTIGOS
PARA A VOZ.
386
00:25:05,398 --> 00:25:07,275
É AÍ QUE EU CONHECI MARION.
387
00:25:13,322 --> 00:25:15,996
- VOCÊ TEM UM SHOW, TAMBÉM, CERTO?
- SIM, EU TENHO ALGUNS SHOWS.
388
00:25:15,991 --> 00:25:18,790
DOIS EM PÚBLICO DE RÁDIO E UMA DE SÉRIO.
389
00:25:32,010 --> 00:25:34,104
DEAD! NÃO É BOM.
390
00:25:34,095 --> 00:25:36,189
AR-CONDICIONADO NÃO É BOM.
391
00:25:36,181 --> 00:25:39,230
- SIM, MAS VEM A CALHAR NO VERÃO.
- TRUE.
392
00:25:50,653 --> 00:25:53,736
- ESTÁ TUDO BEM? VOCÊ ESTÁ LUTANDO?
- NÃO.
393
00:25:54,660 --> 00:25:57,083
HOMEM... VOCÊ É TÃO SORTUDA DE SER NEGRO.
394
00:25:57,079 --> 00:25:58,877
ESSE É O MEU ÚNICO ARREPENDIMENTO, VOCÊ SABE.
395
00:25:58,871 --> 00:26:02,671
PORQUE EU TERIA SIDO UM HOMEM PRETO FRESCO.
EU ESTOU FALANDO MILHAS OU PRINCE.
396
00:26:02,668 --> 00:26:04,966
MAS EU SOU JUDEU, VOCÊ SABE.
É BOM, TAMBÉM.
397
00:26:04,962 --> 00:26:08,136
É QUASE O MESMO.
NÓS DOIS FORAM BUKED PARA SEMPRE. MERDA DIFÍCIL.
398
00:26:08,132 --> 00:26:11,056
- BUKED?
- BIG-TEMPO, MANO. ABRA OS OLHOS.
399
00:26:11,844 --> 00:26:13,346
ABRA OS OLHOS.
400
00:26:16,683 --> 00:26:19,152
EU NÃO POSSO.
401
00:26:19,143 --> 00:26:21,316
- VOCÊ FOI BUKED?
- I SIDO BUKED - APARENTEMENTE.
402
00:26:33,492 --> 00:26:35,165
O QUE ESTÁ ACONTECENDO AQUI?
403
00:26:35,160 --> 00:26:37,629
IRMÃOS E IRMÃS AMEMOS UNS AOS OUTROS.
404
00:26:37,624 --> 00:26:40,673
É O AMOR, AMOR. É APENAS UM... AMOR LOUCO.
405
00:26:56,225 --> 00:26:57,522
ESPERE. ESPERE, ESPERE, ESPERE.
406
00:26:57,519 --> 00:26:59,521
- MERDA.
- PODE ESTA COISA SE ACALMAR?
407
00:27:02,816 --> 00:27:05,410
É OK. MEU PAI É... I>
408
00:27:05,403 --> 00:27:08,156
MENINA MÁ.
409
00:27:16,790 --> 00:27:18,633
MARION, VOCÊ PODE PARAR COM ISSO AGORA? "
410
00:27:18,624 --> 00:27:21,298
ESTOU FAZENDO NADA DE ERRADO.
O QUE ESTOU FAZENDO?
411
00:27:21,295 --> 00:27:24,378
NÃO SE INCOMODE. ELAS SÃO IRMÃS.
ELES SÃO SEMPRE ASSIM.
412
00:27:24,381 --> 00:27:27,100
EU CONHEÇO-OS PARA SEMPRE.
EU DEI A ELA SEU PRIMEIRO ORGASMO.
413
00:27:28,594 --> 00:27:31,598
- O QUE É ISSO? POR QUE É TÃO ALTO?
- OS DOIS.
414
00:27:31,597 --> 00:27:34,851
EU SINTO MUITO. ELE VAI SER CORRIGIDO. AMANHÃ.
415
00:27:34,850 --> 00:27:37,228
- MERDA, EU ACHO QUE É PARA MIM.
- PARA VOCÊ?
416
00:27:38,062 --> 00:27:41,145
QUEM ESTÁ AÍ?
OUTRA IRMÃ QUE EU NÃO SEI?
417
00:27:45,029 --> 00:27:46,702
EU SINTO MUITO. ELA ME DEIXA LOUCO.
418
00:27:46,696 --> 00:27:48,448
EXISTE ALGO QUE EU DEVERIA SABER?
419
00:27:48,449 --> 00:27:52,079
QUANDO ELA ERA CRIANÇA, PENSAMOS
ELA ESTAVA REALMENTE POSSUÍA - COMO PELO DIABO.
420
00:27:52,078 --> 00:27:53,876
NÓS ESTÁVAMOS PREOCUPADOS COM ELA.
421
00:27:53,871 --> 00:27:57,751
- O QUE ESTÁ ACONTECENDO COM VOCÊ?
- ELA ME DISSE LULU É AUTISTA. OK?
422
00:27:57,749 --> 00:28:00,798
- VOCÊ ACHA QUE É ACEITÁVEL?
- ELA NÃO FEZ. VOCÊ FEZ O SALTO.
423
00:28:00,794 --> 00:28:03,263
- VOCÊ FAZ ESTES SALTOS.
- É OK MARION PAI?
424
00:28:03,256 --> 00:28:04,678
ELE ESTÁ BEM.
425
00:28:04,675 --> 00:28:07,554
- NÃO, EU NUNCA SALTAR.
- NÓS SABEMOS QUE NÃO LULU AUTISTA.
426
00:28:07,553 --> 00:28:09,897
ELE É MAIS ESPERTO DO QUE TODA A SUA FAMÍLIA.
427
00:28:09,888 --> 00:28:11,731
QUEM É ESSE?
428
00:28:11,724 --> 00:28:13,442
TUDO BEM.
429
00:28:13,435 --> 00:28:16,439
CLARO. É O QUE EU FAÇO. É O MEU TRABALHO.
430
00:28:16,438 --> 00:28:18,566
- COMO VOCÊ ESTÁ FAZENDO?
- QUEM É ESSE HOMEM?
431
00:28:18,564 --> 00:28:22,068
ELE NÃO O FEZ. NÃO, ELE FEZ.
432
00:28:22,986 --> 00:28:24,659
- ESTOU À PROCURA DE COISAS INEBRIANTE.
- OK.
433
00:28:24,655 --> 00:28:27,124
- SUPER FORTE.
- OK. EU TENHO QUATRO TIPOS.
434
00:28:31,079 --> 00:28:33,298
- ISSO NÃO ESTÁ CERTO.
- LÁ VAI VOCÊ.
435
00:28:33,288 --> 00:28:35,791
- O QUE É QUE O HOMEM QUE DÁ AO TIO LULU?
- NADA.
436
00:28:35,791 --> 00:28:39,796
- ELE SÓ LHE DEU UM SACO PEQUENO.
- É GRAMA. A PARTIR DO PARQUE. CENTRAL PARK.
437
00:28:39,796 --> 00:28:42,549
POR QUE ELE ESTÁ PAGANDO
DINHEIRO PARA A GRAMA DO PARQUE?
438
00:28:42,549 --> 00:28:46,679
PORQUE É UMA LEMBRANÇA QUE ELE ESTÁ PLANEJANDO
EM LEVAR DE VOLTA PARA A FRANÇA.
439
00:28:46,678 --> 00:28:48,351
ELES NÃO TÊM GRAMA NA FRANÇA.
440
00:28:48,348 --> 00:28:50,851
EU ACHO QUE É HORA DE VOCÊ IR PARA A CAMA, HEIN?
441
00:28:50,850 --> 00:28:53,399
- BOA NOITE, PESSOAL.
- VAMOS, QUERIDA.
442
00:28:53,395 --> 00:28:56,069
DIGA-LHE TUDO SOBRE...
QUE NÃO HÁ GRAMA, NA FRANÇA.
443
00:28:56,063 --> 00:28:57,940
EU SINTO MUITO.
444
00:28:57,940 --> 00:28:59,408
- POR FAVOR.
- SIM, EU SEI.
445
00:28:59,402 --> 00:29:02,246
- LIDAR COM ISSO AGORA.
- EU VOU LIDAR COM ISSO AGORA.
446
00:29:02,237 --> 00:29:04,239
EU VOU LIDAR COM ISSO AGORA.
447
00:29:11,372 --> 00:29:13,124
LULU ESTÁ ACIMA. ELE ESTÁ PEDINDO PARA VOCÊ.
448
00:29:27,973 --> 00:29:29,771
BEM...
449
00:29:29,767 --> 00:29:31,690
ELE NÃO ACONTECER DE NOVO, CARA.
450
00:29:31,686 --> 00:29:33,563
NÃO VOLTEM A ACONTECER.
451
00:29:33,563 --> 00:29:35,986
- ELE NÃO.
- ELE NÃO. NUNCA.
452
00:29:36,816 --> 00:29:38,318
É MELHOR NÃO FAZER.
453
00:29:38,317 --> 00:29:40,786
ELE NÃO. EU SOU SÉRIO. ELE NÃO.
454
00:30:03,762 --> 00:30:05,139
PAPA.
455
00:30:15,191 --> 00:30:17,114
DÁ-ME UM BEIJO. MWAH.
456
00:30:17,818 --> 00:30:20,367
O QUE VOCÊ TEM PARA MIM? YEAH!
457
00:30:20,363 --> 00:30:23,287
TUDO BEM, PESSOAL. DURMA BEM.
458
00:30:24,075 --> 00:30:26,749
NÃO FECHE A PORTA.
EU ESTOU COM MEDO DE TEDDY.
459
00:30:26,746 --> 00:30:29,420
- TEDDY QUEM?
- TED BUNDY, PAI.
460
00:30:29,414 --> 00:30:32,167
OH, ELE É MORTO COM HITLER.
VOCÊ NÃO TEM QUE SE PREOCUPAR COM ELE.
461
00:30:32,167 --> 00:30:33,760
GOOD GRIEF.
462
00:30:33,753 --> 00:30:37,337
ALÉM DISSO, SERIAL KILLERS NÃO MATAR AS MENINAS.
BOA NOITE.
463
00:30:37,340 --> 00:30:39,092
NOITE BOM, PAPAI FALSO.
464
00:30:42,513 --> 00:30:46,222
EU NÃO SUPORTO
QUE WILLOW MÃE NÃO ACOMPANHAR O QUE ELA ASSISTE NA TV.
465
00:30:46,224 --> 00:30:49,068
TUDO ISSO FUCKIN 'MERDA SERIAL KILLER.
466
00:30:49,060 --> 00:30:52,189
ALIÁS, LULU ME CHAMAVA DE "PAI FALSO" NOVAMENTE
467
00:30:52,188 --> 00:30:57,194
OH, NÃO, EU TENHO QUE CHAMAR JACK
EU NÃO POSSO ACREDITAR QUE ELE AINDA ESTÁ FAZENDO ISTO
468
00:31:30,356 --> 00:31:33,360
... VOCÊ SABE... ELA ERA
ANDAR NUA HOJE
469
00:31:33,359 --> 00:31:34,906
.?..?? - O
- EU ESTAVA NO MEU ESCRITÓRIO
470
00:31:34,902 --> 00:31:37,655
ELA ESTAVA ANDANDO NU
É QUE UMA COISA FRANCÊS
471
00:31:37,654 --> 00:31:39,452
NUA ELA ESTAVA NUA NUA
472
00:31:39,450 --> 00:31:41,043
NUA . NUA QUERO DIZER...
473
00:31:41,034 --> 00:31:44,208
ELA É UMA EXIBICIONISTA
E ELA COSTUMAVA SER MUITO PIOR
474
00:31:44,205 --> 00:31:47,209
ELA COSTUMAVA SER UMA NINFOMANÍACA
NÃO SE PREOCUPE, NÃO É NADA PESSOAL
475
00:31:47,207 --> 00:31:50,336
ELA FAZ . QUE A TODOS
É COMO UM PRIMEIRO CONTATO
476
00:31:50,336 --> 00:31:53,590
É COMO CÃES FAREJADORES DO OUTRO RABO
477
00:31:57,468 --> 00:31:59,141
OH
478
00:31:59,136 --> 00:32:02,595
479
00:32:12,025 --> 00:32:13,698
ELEVADOR A SANGRENTA
ELE SEMPRE FAZ ISSO ESPERE UM SEGUNDO..
480
00:32:17,406 --> 00:32:19,408
CLARO
481
00:32:19,409 --> 00:32:21,411
LAMENTO VOCÊ NÃO PODE FUMAR AQUI
482
00:32:21,410 --> 00:32:24,664
... ESPERE UM MINUTO É QUE UMA JUNTA
483
00:32:24,665 --> 00:32:27,794
- EU SOFRO DE ATAQUES DE PÂNICO.
- EU TAMBÉM. GRANDES.
484
00:32:27,793 --> 00:32:29,295
... I>
485
00:32:43,559 --> 00:32:45,732
OH!
486
00:32:48,940 --> 00:32:54,242
QUERIDA , EU NÃO ACHO QUE EU POSSO...
COM O MEU PAI NA SALA DE ESTAR.
487
00:32:54,237 --> 00:32:57,036
EU OUVI-LO. ELE ESTÁ DORMINDO. NÃO OUVI-LO?
488
00:32:57,033 --> 00:32:58,751
ELE É NOCAUTEADO.
489
00:32:58,743 --> 00:33:00,745
- ELE É NOCAUTEADO.
- OK.
490
00:33:09,296 --> 00:33:11,298
OH...
491
00:33:13,216 --> 00:33:15,059
ELES ESTÃO DE VOLTA.
492
00:33:15,052 --> 00:33:17,305
É OK. É OK. ELES VÃO DORMIR.
493
00:33:17,305 --> 00:33:18,932
OK I>
494
00:33:29,109 --> 00:33:32,568
SÃO... ELES SÃO...
ELES ESTÃO JUNTOS NO BANHEIRO.
495
00:33:32,572 --> 00:33:34,449
ENTÃO?
496
00:33:50,299 --> 00:33:53,052
-
NÃO. - OH, MEU DEUS, NÃO.
497
00:33:53,052 --> 00:33:54,850
NÃO!
498
00:33:54,845 --> 00:33:56,643
OK.
499
00:33:56,638 --> 00:33:58,356
ELE ESTÁ PARADO.
500
00:33:58,350 --> 00:34:00,352
BEM, EU ACHO...
501
00:34:01,729 --> 00:34:03,652
OK. AGORA ELES ESTÃO ESCOVAR OS DENTES.
502
00:34:03,647 --> 00:34:06,776
NÃO, NÃO, NÃO! ESSA É A MINHA ESCOVA DE DENTES ELÉTRICA.
503
00:34:06,775 --> 00:34:09,824
QUE NÃO É SEU.
É PROVAVELMENTE A DELES. ELES TROUXERAM.
504
00:34:09,819 --> 00:34:13,949
NÃO, NÃO, NÃO. EU SEI QUE UM.
EU SEI QUE O SOM. ESSA É A MINHA ESCOVA DE DENTES ELÉTRICA.
505
00:34:13,950 --> 00:34:16,578
O QUE É ISSO?
506
00:34:16,577 --> 00:34:20,036
ELES SÃO ESCOVAR OS DENTES
ENQUANTO ELES ESTÃO FAZENDO ISSO, EU ACHO.
507
00:34:20,039 --> 00:34:23,873
NÃO, NÃO, NÃO. ELES ESTÃO FAZENDO ALGO ESTRANHO COM MEU
ESCOVA DE DENTES.
508
00:34:23,878 --> 00:34:25,846
-
NÃO. - MINHA ESCOVA DE DENTES É FORA DOS LIMITES.
509
00:34:25,837 --> 00:34:27,885
FAÇA ALGUMA COISA. VÁ AGORA.
510
00:34:27,881 --> 00:34:30,509
EU NÃO POSSO IR. EU NÃO POSSO VER A MINHA IRMÃ FAZENDO ISSO. OK?
511
00:34:30,509 --> 00:34:33,558
AH, PARE COM ISSO. É DE SUA IRMÃ E SEU EX.
VOCÊ VIU-OS NUS.
512
00:34:33,553 --> 00:34:36,227
- VÁ LÁ.
- EU NÃO VOU. EU NÃO VOU LÁ.
513
00:34:36,224 --> 00:34:39,068
- EU NÃO VOU LÁ.
- EU DEVO IR?
514
00:34:44,566 --> 00:34:46,660
OK. ELES SÃO FEITOS.
515
00:34:47,403 --> 00:34:49,405
- ELES SÃO FEITOS AGORA.
- OK.
516
00:34:50,655 --> 00:34:52,703
EU ACHO QUE ELES SÃO FEITOS.
517
00:34:52,700 --> 00:34:54,247
EU QUERO DIZER...
518
00:34:54,242 --> 00:34:56,336
- SIM, ELES SÃO FEITOS.
- TUDO BEM.
519
00:34:56,328 --> 00:34:58,376
- OK. BOA NOITE.
- TUDO BEM.
520
00:34:58,373 --> 00:35:01,047
AMANHÃ , VOCÊ PODE TORNÁ-LO UM
PRIORIDADE PARA ENCONTRAR-LHES UM LUGAR?
521
00:35:01,042 --> 00:35:02,635
CLARO, QUERIDA.
522
00:35:07,299 --> 00:35:08,846
MM.
523
00:35:12,555 --> 00:35:14,557
... MM...
524
00:35:21,606 --> 00:35:25,065
MINGUS... TE ABRAÇO.
525
00:35:25,068 --> 00:35:28,868
EU TE AMO, MINGUS.
526
00:35:32,994 --> 00:35:34,917
AARRHH!
527
00:35:38,709 --> 00:35:40,677
QUERIDA , O QUE É?
528
00:35:40,669 --> 00:35:42,717
EU NÃO SOU UM PORCO. EU NÃO SOU UM PORCO.
529
00:35:43,589 --> 00:35:45,637
EU SEI QUE VOCÊ NÃO É UM PORCO.
530
00:35:46,467 --> 00:35:48,014
FOI APENAS UM SONHO RUIM.
531
00:35:48,008 --> 00:35:51,308
- HA-HA! MR. LE COWBOY...
- DADDY MANHÃ,!
532
00:35:51,305 --> 00:35:54,104
- .. I'INDIEN VA TE TUER!
- OI, MINGUS. BOM DIA.
533
00:35:54,099 --> 00:35:56,648
HEY, MINGUS. COMO VOCÊ ESTÁ FAZENDO?
534
00:36:01,149 --> 00:36:04,983
ALIMENTOS. UM-YUM-YUM-YUM.
535
00:36:05,695 --> 00:36:08,323
FOME DA SUA FAMÍLIA E ESTÁ ME DEIXANDO NERVOSA.
536
00:36:08,323 --> 00:36:11,042
ELES SÃO COMO UM REVERSO ESPERANDO GODOT.
537
00:36:11,033 --> 00:36:15,083
ONDE QUER QUE VOCÊ OLHE, HÁ SEMPRE UM
APENAS À ESPREITA NA ESQUINA.
538
00:36:15,080 --> 00:36:16,548
- EU GOSTO.
- É BOM.
539
00:36:49,575 --> 00:36:50,576
HUM-HUM.
540
00:37:00,172 --> 00:37:02,925
OH, MINGUS, POR FAVOR. CAFÉ.
541
00:37:02,925 --> 00:37:04,723
YEAH. EU VOU BUSCÁ-LA. EU VOU BUSCÁ-LA.
542
00:37:04,717 --> 00:37:07,186
EU AMO A SUA T-SHIRT, MINGUS.
543
00:37:07,178 --> 00:37:10,182
EU TAMBÉM, MINGUS.
544
00:37:13,185 --> 00:37:15,279
- BOM?
- É. SIM, SIM.
545
00:37:15,729 --> 00:37:17,356
CAFÉ NENHUM AMERICANO.
546
00:37:19,566 --> 00:37:21,318
SUCO? NÃO?
547
00:37:21,319 --> 00:37:24,493
OH, SUCO DE SALSICHA.
POR FAVOR, NÃO SUCO DE SALSICHA. É RUIM PARA VOCÊ.
548
00:37:24,488 --> 00:37:26,115
VOCÊS DOIS ESPOSA?
549
00:37:26,115 --> 00:37:29,574
SIM, SIM, SIM. EU ERA DIVORCIADA DUAS VEZES.
550
00:37:29,579 --> 00:37:32,002
ER, O CASAMENTO...
551
00:37:31,997 --> 00:37:33,920
NÃO MARION BOM '?
552
00:37:33,915 --> 00:37:36,259
MARION...
553
00:37:37,545 --> 00:37:39,092
EH... LIVRE.
554
00:37:39,088 --> 00:37:41,090
MARION MUITO LIVRE.
555
00:37:41,090 --> 00:37:43,218
EASY RIDER.
556
00:37:43,219 --> 00:37:45,893
OH, EASY RIDER. RIDER, RIDER... COMO UH...
557
00:37:45,887 --> 00:37:48,731
YEAH. EU POSSO VER A SEMELHANÇA COM
PETER FONDA.
558
00:37:51,102 --> 00:37:53,651
BOM! PETER FONDA.
559
00:37:53,645 --> 00:37:55,192
MUITO ENGRAÇADO.
560
00:37:57,233 --> 00:37:59,327
VOCÊ ENTENDE O MEU HUMOR?
561
00:38:00,863 --> 00:38:06,165
- VOCÊ ME ENTENDE?
- OH, SIM. MARION. MUITO... PETER FONDA.
562
00:38:06,159 --> 00:38:09,413
VROOM, VROOM, VROOM. VROOOOM.
563
00:38:09,412 --> 00:38:11,255
OK I>
564
00:38:11,249 --> 00:38:13,217
- É BOM, HEIN?
- É.
565
00:38:13,209 --> 00:38:15,007
SORTE A MINHA.
566
00:38:15,753 --> 00:38:18,302
- SORTE A MINHA?
- EU TENHO SORTE...
567
00:38:18,965 --> 00:38:20,967
... SORTE...
568
00:38:22,009 --> 00:38:24,353
... PARA ESTAR COM A SUA FILHA.
569
00:38:24,346 --> 00:38:26,394
É UMA COISA BOA.
570
00:38:26,390 --> 00:38:28,233
O QUE?
571
00:38:28,225 --> 00:38:30,068
UM...
572
00:38:30,810 --> 00:38:32,983
SUA FILHA AGRADÁVEL.
573
00:38:35,357 --> 00:38:37,359
- NICE?
- NICE.
574
00:38:39,153 --> 00:38:41,281
NÃO, NÃO "NOITE". NICE.
575
00:38:41,280 --> 00:38:42,623
- NICE.
- NICE.
576
00:38:42,615 --> 00:38:44,242
MUITO BOM?
577
00:38:44,241 --> 00:38:45,413
AHH.
578
00:38:46,744 --> 00:38:49,463
EU GOSTO DE VOCÊ, MINGUS.
579
00:38:49,455 --> 00:38:52,083
- BOM HOMEM. KITTY-KITTY-KIDDEE.
- UH... SIM.
580
00:38:55,504 --> 00:38:57,302
MINGUS.
581
00:38:57,298 --> 00:39:00,381
YOY-FACE-FACE-FACE-FACE-FACE-FACE-FACE I>
582
00:39:01,427 --> 00:39:04,476
KITTY-KITTY-KITTY-KITTY-KITTY-KITTY...
583
00:39:05,097 --> 00:39:07,816
KITTY-KITTY-KITTY-KITTY-KITTY-KITTY-KITTY.
584
00:39:07,809 --> 00:39:10,813
PETER FONDA. PETER FONDA.
585
00:39:10,812 --> 00:39:12,405
KITTY-VAQUINHA-KITTY.
586
00:39:12,397 --> 00:39:15,116
EU VOU BUSCAR O CAFÉ.
587
00:39:33,462 --> 00:39:36,466
VOCÊ ACONTECER DE TER MEMBROS DA FAMÍLIA
FRANCESES VISITANDO?
588
00:39:36,464 --> 00:39:38,512
SIM, MEU PAI E MINHA IRMÃ.
589
00:39:38,509 --> 00:39:41,934
BEM, SUA IRMÃ E ALGUNS
CARA ESTAVAM NO ELEVADOR FUMANDO MACONHA.
590
00:39:41,929 --> 00:39:43,522
E ELES FORAM MUITO RUDE.
591
00:39:43,514 --> 00:39:45,232
EU VOU CHAMAR O PROPRIETÁRIO.
592
00:39:45,225 --> 00:39:49,401
TODO O BARULHO O TEMPO TODO. JÁ TIVEMOS O SUFICIENTE.
O PRÉDIO INTEIRO RECLAMA DE VOCÊ.
593
00:39:49,395 --> 00:39:52,524
- PORQUE OS MEUS FILHOS FAZEM MUITO BARULHO?
- SEU FILHO PINTOU A CAIXA DE CORREIO.
594
00:39:52,523 --> 00:39:54,742
O QUE VOCÊ ESTÁ FALANDO?
ELE NÃO É NEM MESMO TRÊS.
595
00:39:54,735 --> 00:39:56,282
EU VOU TER VOCÊ DESPEJADOS.
596
00:39:57,112 --> 00:39:58,659
OK, TUDO BEM.
597
00:39:58,654 --> 00:40:01,373
EU NÃO DOU UMA MERDA PORQUE EU NÃO TENHO NADA A PERDER.
598
00:40:01,368 --> 00:40:03,211
EU TENHO UM TUMOR NO CÉREBRO.
599
00:40:04,662 --> 00:40:06,664
O QUE?
600
00:40:06,664 --> 00:40:08,587
STAGE QUATRO.
601
00:40:08,583 --> 00:40:12,793
EU SÓ TENHO TRÊS MESES ESQUERDA.
MINHA FAMÍLIA ESTÁ DE VISITA PARA DIZER ADEUS.
602
00:40:12,796 --> 00:40:15,470
EU SINTO MUITO. EU NÃO SABIA.
603
00:40:15,465 --> 00:40:19,766
AGORA VOCÊ SABE. EU SÓ TENHO TRÊS SEMANAS
ESQUERDA ANTES DE ENTRAR EM COMA, CADELA,
604
00:40:19,762 --> 00:40:22,561
MAS TALVEZ VOCÊ PODE ME TER DESPEJADO
ENQUANTO EU ESTOU NO MEU LEITO DE MORTE.
605
00:40:22,557 --> 00:40:24,355
É ISSO QUE VOCÊ QUER?
606
00:40:24,350 --> 00:40:26,819
EU SINTO MUITO.
607
00:40:26,810 --> 00:40:28,983
EU NÃO TINHA IDÉIA.
608
00:40:29,647 --> 00:40:31,490
HÁ ALGO QUE EU POSSA FAZER?
609
00:40:31,483 --> 00:40:34,566
MEU MARIDO É UM CIRURGIÃO NO LENNOX HILL,
VOCÊ SABE.
610
00:40:34,571 --> 00:40:37,575
OBRIGADO. MAS É TARDE DEMAIS.
611
00:41:42,978 --> 00:41:45,356
- EU SALVEI UM CROISSANT.
- OBRIGADO.
612
00:41:45,354 --> 00:41:47,277
TUDO OK?
613
00:41:47,272 --> 00:41:49,821
SIM, MAS EU TINHA UM
LUTA COM AQUELE VIZINHO NOVAMENTE.
614
00:41:49,818 --> 00:41:52,241
NO ELEVADOR, ELA ME ATACOU. EU TIVE QUE...
615
00:41:52,904 --> 00:41:55,874
COMPOSTA ALGUMA HISTÓRIA PARA SAIR DELA.
É COMO HORRÍVEL.
616
00:41:55,866 --> 00:41:58,710
- O QUE ELA ESTAVA LOUCA?
- ISSO...
617
00:41:58,702 --> 00:42:00,875
AS CAIXAS DE CORREIO NOVAMENTE. ACREDITE OU NÃO.
618
00:42:00,872 --> 00:42:02,920
TALVEZ VOCÊ NÃO DEVE DEIXAR LULU PINTÁ-LAS.
619
00:42:02,915 --> 00:42:04,462
FOI UM PROJETO DE ARTE.
620
00:42:04,458 --> 00:42:06,836
E, AINDA POR CIMA, FOI IDÉIA DE WILLOW.
621
00:42:06,836 --> 00:42:09,464
- ENTÃO, AGORA A CULPA É DE WILLOW?
- EU NÃO ESTOU DIZENDO ISSO.
622
00:42:09,463 --> 00:42:12,842
- VOCÊ ACABOU DE DIZER QUE FOI CULPA DE WILLOW.
- NÃO, EU ESTOU DIZENDO QUE FOI IDÉIA DELA.
623
00:42:12,842 --> 00:42:14,515
ELA TEM UM MONTE DE IDÉIAS COMO ESSA.
624
00:42:14,512 --> 00:42:17,061
- COMO FAZER COISAS ENGRAÇADAS O TEMPO TODO.
- ELA É UMA CRIANÇA.
625
00:42:17,056 --> 00:42:20,435
É UM BOM PROJETO. FOI BOM. ELA É BONITA.
EU NÃO TENHO NENHUM PROBLEMA COM ELE.
626
00:42:20,433 --> 00:42:23,437
MAS ELA TEM UM LADO ESCURO.
ELA ESTÁ SEMPRE TENDO IDÉIAS MALUCAS.
627
00:42:23,437 --> 00:42:25,690
- DARK? ELA É ESCURA AGORA?
- VAMOS, ADMITA.
628
00:42:25,690 --> 00:42:29,320
ELA É TEM UM LADO ESCURO E ACREDITO
ELA VAI ACABAR SENDO GÓTICA.
629
00:42:29,318 --> 00:42:30,820
ELA ESTÁ NO LIMITE DO GOTH.
630
00:42:30,820 --> 00:42:34,620
- UMA MENINA GOTH PRETO?
- É. TALVEZ ELA VAI SER A PRIMEIRA GAROTA GÓTICA PRETO.
631
00:42:34,616 --> 00:42:38,666
EU SINTO MUITO. ELE PROVAVELMENTE TEM MUITO A VER COM
COMO FODIDO SEU RELACIONAMENTO COM O SEU...
632
00:42:38,662 --> 00:42:41,461
- EX-MULHER ERA.
- ESPERE UM MINUTO. COMO CHEGAMOS LÁ?
633
00:42:41,456 --> 00:42:44,505
QUER DIZER, VOCÊ AGE COMO VOCÊ E
JACK FORAM PERFEITA.
634
00:42:44,503 --> 00:42:46,881
- OK...
- VOCÊ QUER VOLTAR PARA JACK? VOCÊ QUER ISSO?
635
00:42:46,880 --> 00:42:49,099
VOCÊ QUER A LUTA E AS BRIGAS?
636
00:42:49,089 --> 00:42:51,592
- QUER QUE EU CHAME ELE?
- QUEM É O BICKERER AGORA '?
637
00:42:51,592 --> 00:42:53,469
- AH, É MESMO?
- MANTENHA-O PARA BAIXO.
638
00:42:53,470 --> 00:42:55,939
- EU NÃO QUERO LUTAR...
- VOCÊ VEIO AQUI.
639
00:42:55,931 --> 00:42:58,605
EU A AMO ATÉ A MORTE.
EU ESTOU APENAS DIZENDO QUE ELA TEM ALGUNS PROBLEMAS.
640
00:42:58,600 --> 00:43:00,602
TALVEZ ELA VAI SER A PRÓXIMA FRANCIS BACON.
641
00:43:00,602 --> 00:43:05,278
VOCÊ SE RECONHECE QUE ELA É SEMPRE
ASSISTIR OS ESPETÁCULOS DE MORTE E TUDO ISSO.
642
00:43:05,275 --> 00:43:07,243
OLHA QUEM É... QUESTÕES. QUEM É QUE TEM PROBLEMAS?
643
00:43:11,906 --> 00:43:16,116
EU GOSTARIA DE MOSTRAR-LHE ALGUMAS AMERICANO
BRINQUEDOS PARA QUE A PRÓXIMA VEZ QUE VOCÊ VIR, VOCÊ PODE ME TRAZER.
644
00:43:25,297 --> 00:43:26,514
NEGATIVO.
645
00:43:26,505 --> 00:43:29,475
MARION? ? MARION '
646
00:43:45,442 --> 00:43:47,444
- QUEM É?
- NÃO FAÇO IDEIA.
647
00:43:49,155 --> 00:43:54,332
HI. EU SOU RON. EU SOU O MARIDO DE BELLA.
ELA ME PEDIU PARA VIR.
648
00:43:54,327 --> 00:43:56,705
ESTOU MINGUS. BELLA? POR QUÊ?
649
00:43:56,705 --> 00:44:00,915
BEM, SUA NAMORADA.
PARA VER SE HAVIA ALGO QUE EU PODERIA FAZER PARA AJUDAR.
650
00:44:03,920 --> 00:44:06,799
- COM A SUA CONDIÇÃO.
- CONDIÇÃO?
651
00:44:06,798 --> 00:44:10,507
EU TENHO ALGUNS MUITO BONS ONCOLOGISTA
AMIGOS NO SLOAN-KETTERING.
652
00:44:10,513 --> 00:44:15,223
É SEMPRE BOM TER UMA SEGUNDA OPINIÃO.
TUMOR UM CÉREBRO NÃO É NECESSARIAMENTE FATAL.
653
00:44:15,224 --> 00:44:16,976
TUMOR UM CÉREBRO?
654
00:44:17,685 --> 00:44:19,403
TUMOR UM CÉREBRO?
655
00:44:19,896 --> 00:44:22,445
TUMOR UM CÉREBRO?
QUERIDA, VOCÊ TEM UM TUMOR NO CÉREBRO?
656
00:44:22,442 --> 00:44:23,944
OH, MEU DEUS! NÃO!
657
00:44:23,943 --> 00:44:26,412
- EU SINTO MUITO. VOCÊ NÃO SABIA?
- EU NÃO SABIA.
658
00:44:26,403 --> 00:44:30,453
EU SUSPEITOU QUE ALGO ESTAVA ERRADO.
TODOS OS GRITANDO E GRITANDO E BRIGANDO.
659
00:44:30,449 --> 00:44:33,043
E SUA INCAPACIDADE DE FAZER UMA
DECISÃO SOBRE QUALQUER COISA.
660
00:44:33,037 --> 00:44:36,541
E O ESQUECIMENTO EA FLATULÊNCIA, MAS...
661
00:44:36,540 --> 00:44:41,797
VOCÊ NÃO ME DISSE. VOCÊ ESTAVA ME PROTEGENDO?
SÓ ESCONDENDO PARA NÃO SER FERIDO.
662
00:44:41,796 --> 00:44:44,470
VOCÊ É UMA MULHER INCRÍVEL.
E AGORA A COXEAR.
663
00:44:44,465 --> 00:44:48,675
EU TINHA QUE FAZER. EU TIVE QUE MANTÊ-LO...
DE VOCÊ E AS CRIANÇAS.
664
00:44:48,677 --> 00:44:51,726
- EU SOU TÃO SORTUDA. VOCÊ É TÃO INCRÍVEL.
- SINTO MUITO, QUERIDA.
665
00:44:51,722 --> 00:44:53,019
OH, OLÁ.
666
00:44:53,725 --> 00:44:55,648
- PARALISIA PARCIAL?
- SIM.
667
00:44:55,644 --> 00:44:58,648
É PARCIAL. ELE VEM E VAI.
ELE VEM E VAI.
668
00:44:58,647 --> 00:45:00,320
OH, EU ME SINTO TÃO DOENTE.
669
00:45:00,315 --> 00:45:03,068
VOCÊ TEM UMA TOMOGRAFIA EU PODERIA OLHAR PARA
E LOCALIZAR O TUMOR?
670
00:45:03,069 --> 00:45:05,618
NÃO. NÃO, ELES ESTÃO NO HOSPITAL. EU SINTO MUITO.
671
00:45:05,612 --> 00:45:07,740
- SLOAN-KETTERING?
- NÃO, EM PARIS.
672
00:45:07,741 --> 00:45:11,496
NÃO CAT FAZEM A VARREDURA VOCÊ REGULARMENTE
PARA ACOMPANHAR O CRESCIMENTO?
673
00:45:11,493 --> 00:45:15,669
UH-UH. ELES NÃO FAZER, PORQUE EU NÃO TENHO SEGURO DE SAÚDE E...
674
00:45:15,666 --> 00:45:17,794
- VOCÊ NÃO?
- .. NÃO HÁ ESPERANÇA, DE QUALQUER MANEIRA.
675
00:45:17,792 --> 00:45:20,261
EU NÃO TENHO SEGURO DE SAÚDE, QUERIDA.
676
00:45:20,253 --> 00:45:24,258
VOCÊ SABE, EU PODERIA CHAMAR SEUS AMIGOS.
UMA SEGUNDA OPINIÃO É UMA BOA IDÉIA.
677
00:45:24,258 --> 00:45:26,352
- SIM.
- MAS AGORA EU ME SINTO MUITO FRACO.
678
00:45:26,344 --> 00:45:28,438
- E NÓS PRECISAMOS CONVERSAR.
- CLARO.
679
00:45:28,428 --> 00:45:30,180
MUITO OBRIGADO.
680
00:45:30,182 --> 00:45:33,561
- EU PRECISO RELAXAR E CONVERSAR COM ELE.
- POR QUE VOCÊ NÃO TOMAR UM CAFÉ COM A GENTE?
681
00:45:33,559 --> 00:45:37,518
- NÃO. NÃO, NÓS TEMOS UM MONTE DE...
- RON, POR QUE NÃO ENTRAR PARA UM CAFÉ?
682
00:45:37,522 --> 00:45:39,570
MINHA MÃO, ELE ESTÁ DE VOLTA. ELE ESTÁ VOLTANDO.
683
00:45:39,566 --> 00:45:42,285
SIM. RON... RON, VOCÊ GOSTARIA DE UM CAFÉ?
684
00:45:42,278 --> 00:45:43,575
- UH...
- NÃO. I>
685
00:45:43,571 --> 00:45:48,202
- É. VENHA SENTAR-SE CONOSCO. TENHA UM POUCO DE CAFÉ.
- PRECISAMOS CONVERSAR, QUERIDA. LEMBRE-SE "?
686
00:45:48,201 --> 00:45:50,169
SIM . PODEMOS TER NOSSA CONVERSA CÂNCER.
687
00:45:50,871 --> 00:45:52,919
RON, VOCÊ GOSTARIA DE UM CAFÉ?
688
00:45:52,914 --> 00:45:56,589
- EU ADORARIA.
- ÓTIMO, ÓTIMO, ÓTIMO. BASTA ENTRAR DESTA FORMA.
689
00:45:56,585 --> 00:45:58,929
- POR AQUI.
- MAS EU TENHO UM TUMOR NO CÉREBRO.
690
00:45:58,921 --> 00:46:00,423
SIM. VAMOS...
691
00:46:02,008 --> 00:46:03,806
I>
692
00:46:03,801 --> 00:46:06,270
OH. OLÁ. ESTOU ROSE.
693
00:46:06,261 --> 00:46:08,980
- COMO UMA ROSA.
- EU SOU RONY.
694
00:46:08,973 --> 00:46:11,226
COMO UM...
695
00:46:11,226 --> 00:46:13,649
SIM... CAFÉ ESTÁ AQUI, RON.
696
00:46:13,646 --> 00:46:17,731
- RON.
- OI, CARA, EU SOU MANU. PRAZER CONHECÊ-LO.
697
00:46:17,732 --> 00:46:20,531
- DIREITO...
- É TÃO BOM AQUI SUA FAMÍLIA.
698
00:46:20,527 --> 00:46:21,995
- EU SEI.
- ESSE APOIO.
699
00:46:21,989 --> 00:46:23,536
ELES SÃO MUITO FAVORÁVEIS.
700
00:46:23,531 --> 00:46:26,205
VOCÊ SABE O QUE?
VOCÊ TEM UMA TOMOGRAFIA. LEMBRA-SE?
701
00:46:26,199 --> 00:46:30,158
- NÃO, EU NÃO.
- HÁ UM MÊS, VOCÊ ESCORREGOU NA BANHEIRA
702
00:46:30,163 --> 00:46:34,168
E VOCÊ INSISTIU QUE TEMOS UMA TOMOGRAFIA FEITO
EMBORA VOCÊ NUNCA BATEU A CABEÇA.
703
00:46:34,167 --> 00:46:37,376
- FOI ANTES DE O TUMOR CRESCEU.
- EU SEI ONDE ELE ESTÁ. SENTE-SE APERTADO.
704
00:46:37,378 --> 00:46:41,212
- DEIXEI-OS NO HOSPITAL.
- VOCÊ NÃO TEM FEBRE? SIGA O MEU DEDO.
705
00:46:41,216 --> 00:46:43,264
- OK.
- SÓ COM OS OLHOS.
706
00:46:43,260 --> 00:46:46,013
AGORA VIRE A CABEÇA. ISSO É BOM.
707
00:46:46,013 --> 00:46:47,890
COMEÇOU SUA TOMOGRAFIA.
708
00:46:47,889 --> 00:46:50,017
DEIXE-ME DAR UMA RÁPIDA...
709
00:46:50,018 --> 00:46:51,895
UH-HUH.
710
00:46:51,895 --> 00:46:53,442
AH-HA.
711
00:46:54,689 --> 00:46:56,817
AHA.
712
00:46:58,151 --> 00:47:00,404
EU NÃO POSSO TE PERDER. EU NÃO POSSO TE PERDER.
713
00:47:00,403 --> 00:47:04,488
- EU REALMENTE NÃO VEJO NADA.
- QUE TAL ISSO AQUI?
714
00:47:04,492 --> 00:47:06,165
- NÃO, ISSO É...
- ESSES BURACOS.
715
00:47:06,159 --> 00:47:08,457
ISSO É... ISTO É, NA VERDADE, NORMAL.
716
00:47:08,454 --> 00:47:13,915
SE VOCÊ NÃO TEM ESSES BURACOS,
VOCÊ SERIA SEVERAMENTE RETARDADO.
717
00:47:13,918 --> 00:47:16,387
- ELES SÃO PEQUENOS.
- AH, ISSO É INTERESSANTE.
718
00:47:16,378 --> 00:47:18,051
É RUIM?
719
00:47:18,049 --> 00:47:20,928
OH... NA VERDADE, NADA. QUERO DIZER...
720
00:47:21,719 --> 00:47:23,721
- AH.
- RON, VOCÊ ESTÁ BEM?
721
00:47:24,723 --> 00:47:27,727
- NÃO, APENAS MANTÊ-LOS.
- NÃO. ESTAMOS MANTENDO.
722
00:47:27,725 --> 00:47:30,569
- É... EU PRECISO PARA MANTÊ-LOS.
- PORQUE ELE NÃO PODE MANTÊ-LOS?
723
00:47:30,562 --> 00:47:33,236
PORQUE EU ESTOU LIGADO AOS... I>
724
00:47:34,231 --> 00:47:37,155
FOI ANTES DE EU ESTAVA DOENTE.
EU QUERO MANTÊ-LOS SAUDÁVEIS.
725
00:47:37,152 --> 00:47:39,450
- AS IMAGENS SAUDÁVEIS DE MIM.
- VOCÊ SABE O QUE?
726
00:47:39,445 --> 00:47:42,904
VEM PARA MOSTRAR DE MARION. É HOJE À NOITE.
NO KELLNER SUSAN GALERIA.
727
00:47:42,908 --> 00:47:45,752
SERÁ QUE TODA A FAMÍLIA ESTAR PRESENTE?
728
00:47:45,744 --> 00:47:47,587
YEAH. A FAMÍLIA TODA VAI ESTAR LÁ.
729
00:47:47,581 --> 00:47:49,754
OK. EU PRECISO DESCANSAR AGORA.
730
00:47:49,749 --> 00:47:52,047
- TCHAU.
- DEIXE-ME VER SE, POR FAVOR. OK.
731
00:47:52,043 --> 00:47:55,252
- COMPORTAMENTO INSANO.
- TCHAU. PRAZER EM CONHECÊ LO.
732
00:48:00,301 --> 00:48:02,599
VOCÊ ESTAVA TÃO FODA UNSUPPORTIVE.
733
00:48:02,595 --> 00:48:05,439
EU TINHA QUE FAZER-SE ESSA MENTIRA POR CAUSA DA CADELA.
734
00:48:05,431 --> 00:48:08,105
ELA IA CHAMAR O SENHORIO SOBRE NÓS.
735
00:48:08,101 --> 00:48:10,445
POR QUE VOCÊ FEZ ISSO COMIGO?
736
00:48:10,438 --> 00:48:12,907
UM TUMOR CEREBRAL, PORRA? UM TUMOR?
737
00:48:12,900 --> 00:48:15,949
ENTÃO, O QUE? VOCÊ SABE O QUE?
EU PODERIA TER UM TUMOR NO CÉREBRO.
738
00:48:15,944 --> 00:48:19,778
VOCÊ SABE? PORQUE EU SEMPRE TENHO
DORES DE CABEÇA E EU ESTOU JOGANDO O TEMPO TODO.
739
00:48:19,781 --> 00:48:21,533
EU PODERIA TER UM TUMOR NO CÉREBRO!
740
00:48:21,534 --> 00:48:24,663
VOCÊ TEM QUE
SUA FALSA MORTE PARA NÓS PARA MANTER O APARTAMENTO?
741
00:48:36,883 --> 00:48:38,806
MARION, LULU FEDE.
742
00:49:44,164 --> 00:49:47,213
ESTOU LEVANDO-OS COMIGO PARA YOGA.
ELES QUEREM VER A MINHA ACADEMIA.
743
00:49:47,210 --> 00:49:50,510
- É OK SE TODOS NÓS VIEMOS PARA O ALMOÇO? VOCÊ TEM CERTEZA?
- SIM, ELE ESTÁ OK.
744
00:49:50,505 --> 00:49:53,099
ELES QUEREM VIR
UPTOWN E IR PARA O PARQUE DEPOIS. OK.
745
00:49:53,091 --> 00:49:54,934
- TUDO BEM.
- EU TE AMO.
746
00:49:54,925 --> 00:49:56,973
E ELES SE FORAM.
747
00:51:16,723 --> 00:51:18,896
UH... MINGUS.
748
00:51:18,891 --> 00:51:21,644
MINGUS. SIM. OK, VOU DAR-LHE UM TIRO.
749
00:51:21,643 --> 00:51:23,270
EU NÃO SEI...
750
00:51:24,147 --> 00:51:25,945
NÃO, EU SOU DO BROOKLYN.
751
00:51:25,942 --> 00:51:27,865
BEM, EU SOU ORIGINAL DE... NÃO, NÃO, NÃO.
752
00:51:27,860 --> 00:51:30,454
QUANDO AS PESSOAS OUVEM "BROOKLYN",
ELES PENSAM "ELE É DURO"
753
00:51:30,446 --> 00:51:34,701
NÃO, EU SOU DE PARK SLOPE DO PUNK, CADELA LADO DE BROOKLYN
754
00:51:34,701 --> 00:51:36,795
VOCÊ SE POSSO CHAMÁ-LO ASSIM ' ,
755
00:51:36,787 --> 00:51:38,630
?... CREMALHEIRA BA
756
00:51:38,621 --> 00:51:41,591
VOCÊ... VOCÊ... HAWAII ISSO É CERTO ISSO É CERTO
757
00:51:41,583 --> 00:51:43,802
ENTÃO, QUANDO VOCÊ ERA UMA CRIANÇA E VOCÊ
FICOU BRAVO COM AS PESSOAS,
758
00:51:43,793 --> 00:51:48,754
VOCÊ FOI, "EI, EU SOU DO HAVAÍ.
NÃO BRINQUE COMIGO. ESTOU DO HAVAÍ."
759
00:51:48,758 --> 00:51:51,602
VOCÊ NÃO PODE DIZER ISSO, CERTO?
É A MESMA INCLINAÇÃO DO PARQUE.
760
00:51:51,594 --> 00:51:54,518
SERÁ QUE AS GANGUES JOGAR COCOS? QUERO DIZER...
761
00:51:55,056 --> 00:51:57,354
BEM, NÃO SE SENSÍVEL.
762
00:51:57,351 --> 00:51:59,649
SIM, TENHO A CERTEZA HAVAÍ FOI ÁSPERA.
763
00:51:59,645 --> 00:52:01,989
EU ACREDITO EM VOCÊ. HAVIA PEDRAS EM SUA AREIA.
764
00:52:01,979 --> 00:52:04,357
VOCÊ ESCREVE, TAMBÉM?
765
00:52:04,357 --> 00:52:08,567
TENHO CERTEZA DE QUE GOSTARIA DE COLOCAR
UM DE SEUS ARTIGOS NA VOZ.
766
00:52:08,571 --> 00:52:10,790
O QUE VOCÊ ESCREVER?
767
00:52:12,366 --> 00:52:13,913
PLANTAS?
768
00:52:15,494 --> 00:52:17,792
OLHANDO PARA O CÉU.
769
00:52:20,626 --> 00:52:22,845
E MAIS UMA.
770
00:52:29,093 --> 00:52:31,095
VOLTANDO PELO CAMINHO QUE VIEMOS.
771
00:52:31,971 --> 00:52:34,690
DOBRAR O JOELHO. MÃOS VIR PARA CIMA.
772
00:52:34,682 --> 00:52:36,855
EXHALE. MÃOS PARA O CENTRO DO CORAÇÃO.
773
00:52:38,602 --> 00:52:40,604
RESPIRAÇÃO PROFUNDA DENTRO RISE.
774
00:52:41,648 --> 00:52:43,992
GIRE PARA ENFRENTAR A FRENTE.
775
00:52:43,984 --> 00:52:45,657
DEDOS DESCER.
776
00:52:45,652 --> 00:52:48,405
VOLTA.
E VAMOS PRESSIONAR VOLTA PARA DOG DOWN.
777
00:52:48,405 --> 00:52:50,203
RESPIRAÇÃO PROFUNDA E PARA FORA.
778
00:52:55,371 --> 00:52:57,248
- ROSE.
- QUOI?
779
00:53:00,544 --> 00:53:01,636
DOIS .
780
00:53:28,116 --> 00:53:30,369
O QUE VOCÊ ESTÁ COMENDO, MINGUS?
781
00:53:33,955 --> 00:53:35,673
É UMA FRITADA.
782
00:53:35,665 --> 00:53:37,884
EU ACHO QUE É UM FRITTATA ENGRAÇADO, NÉ?
783
00:53:38,793 --> 00:53:40,591
COMO É O SEU VINHO DO MEIO-DIA, JEANNOT?
784
00:53:46,094 --> 00:53:47,437
HEY!
785
00:53:47,427 --> 00:53:50,556
O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO AQUI, CARA?
EU PENSEI QUE VOCÊ PERDEU PARA WASHINGTON?
786
00:53:50,555 --> 00:53:53,764
- ESTOU NA CIDADE FAZENDO UMA ENTREVISTA DE RÁDIO.
- OK. OK.
787
00:53:53,768 --> 00:53:56,237
JUSTIN, EU QUERO QUE VOCÊ CONHEÇA MINHA NAMORADA, MARION.
788
00:53:56,229 --> 00:53:59,688
OH! OH, JUSTIN, TÃO BOM FINALMENTE CONHECER VOCÊ.
789
00:53:59,691 --> 00:54:01,785
E ESTA É A SUA FAMÍLIA. JEANNOT.
790
00:54:01,776 --> 00:54:02,948
ROSE.
791
00:54:02,945 --> 00:54:05,494
- OLÁ.
- E O NAMORADO DE ROSE, MANU.
792
00:54:05,489 --> 00:54:07,992
- PRAZER EM CONHECÊ-LO.
- PRAZER EM CONHECÊ-LO, TAMBÉM.
793
00:54:07,993 --> 00:54:10,917
HEY, EU ESTOU FAZENDO O MEU
PROGRAMA DE RÁDIO EM CERCA DE UMA HORA.
794
00:54:10,912 --> 00:54:14,041
- POR QUE VOCÊ NÃO VEM NO AR?
- ESTOU PEGANDO A 4:20 PARA CC.
795
00:54:16,584 --> 00:54:20,168
NA VERDADE, EU QUERIA TE CHAMAR
SOBRE A VISITA DE BARACK A NY.
796
00:54:20,172 --> 00:54:21,765
PARA TÊ-LO NO MEU PROGRAMA?
797
00:54:23,133 --> 00:54:24,760
- DEVAGAR LÁ UM POUCO.
- OK, OK.
798
00:54:24,759 --> 00:54:27,808
NÃO, MAS ELE ESTÁ FAZENDO UM
CONFERÊNCIA DE IMPRENSA E EU ACHO QUE VOCÊ PODE OBTER DENTRO
799
00:54:27,805 --> 00:54:29,728
SAIR DAQUI!
800
00:54:29,723 --> 00:54:32,852
- NÃO?
- OH, QUERIDO, ISSO É MARAVILHOSO.
801
00:54:36,230 --> 00:54:38,403
- OBAMA GOOD.
- OBRIGADO.
802
00:54:38,399 --> 00:54:41,608
ELE É TÃO BONITO.
ENTÃO, MUITO MELHOR DO QUE OLHAR SARKOZY.
803
00:54:41,610 --> 00:54:43,112
DESCULPE.
804
00:54:43,989 --> 00:54:45,662
OBAMA...
805
00:54:47,659 --> 00:54:49,627
- NÃO É REALMENTE UM SOCIALISTA.
- NÃO?
806
00:54:49,619 --> 00:54:51,542
BEM, SE ASSIM POSSO DIZER,
807
00:54:51,539 --> 00:54:54,748
VOCÊ FEZ UM TRABALHO DO CARALHO
GRANDE HAROLD & KUMAR GO TO WHITE CASTLE.
808
00:54:54,750 --> 00:54:56,548
ISSO FOI TOTALMENTE HISTÉRICA.
809
00:54:56,544 --> 00:54:59,753
- FOI ENGRAÇADO PRA CARALHO.
- ISSO NÃO É ELE. PODERIA SENTAR-SE?
810
00:54:59,756 --> 00:55:01,554
- É OK.
- JUSTIN, UMA COISA.
811
00:55:01,550 --> 00:55:04,884
EU NÃO ACHO QUE OBAMA MERECIA GANHAR
O PRÊMIO NOBEL DA PAZ.
812
00:55:04,887 --> 00:55:06,639
VOCÊ CONCORDA OU NÃO?
813
00:55:09,265 --> 00:55:11,939
EU SINTO MUITO.
ELA NÃO SABE O QUE ELA ESTÁ FALANDO.
814
00:55:11,936 --> 00:55:13,859
- NÃO, ELE ESTÁ OK.
- EU FAÇO.
815
00:55:13,856 --> 00:55:16,780
É UM PAÍS LIVRE. TODO MUNDO TEM O DIREITO DE
A SUA PRÓPRIA OPINIÃO.
816
00:55:16,774 --> 00:55:19,653
- OBRIGADO.
- HEY, HEY, HEY, HEY. SINTO MUITO SOBRE ISSO.
817
00:55:21,487 --> 00:55:26,243
EU SÓ CONHECI. VOCÊ SABE COMO É. AMIGA DA FAMÍLIA DE
VEIO PARA O FIM DE SEMANA.
818
00:55:28,662 --> 00:55:31,336
- É UMA LOUCURA.
- É UMA LOUCURA.
819
00:55:34,836 --> 00:55:36,964
- QUE PORRA É ESSA?
- É UMA LOUCURA, EU SEI.
820
00:55:36,963 --> 00:55:39,557
ELA NORMALMENTE NÃO É ASSIM.
821
00:55:44,889 --> 00:55:46,391
EU TENHO QUE PEGAR O TREM.
822
00:55:47,850 --> 00:55:49,477
- VOCÊ SABE COMO É.
- CRAZY.
823
00:55:49,475 --> 00:55:52,729
- EU SINTO MUITO.
- VOCÊ ESTÁ INDO CHAMAR-ME SOBRE ESTA ENTREVISTA?
824
00:55:52,729 --> 00:55:55,027
YEP. EU REALMENTE DEVERIA IR.
825
00:55:55,024 --> 00:55:56,571
- TUDO BEM.
- ÓTIMO PARA VER VOCÊ.
826
00:55:56,568 --> 00:55:58,570
EU VOU ESTAR ESPERANDO PELO TELEFONE.
827
00:55:59,863 --> 00:56:01,991
- EU ESTOU NO FACEBOOK.
- HUM-HUM.
828
00:56:02,825 --> 00:56:04,077
BYE, KUMAR.
829
00:56:05,076 --> 00:56:07,249
NÃO É FODA KUMAR.
830
00:56:09,874 --> 00:56:12,218
- POSSO FALAR COM VOCÊ POR UM MINUTO?
- OK.
831
00:56:12,208 --> 00:56:14,506
- EU QUERO 'PARA FORA.
- O QUÊ?
832
00:56:14,503 --> 00:56:16,301
EU QUERO 'PARA FORA.
833
00:56:16,297 --> 00:56:19,221
OK, VOCÊ QUER QUE ELES PARA FORA?
SIM. EU CONCORDO. ELES ESTÃO FORA.
834
00:56:19,217 --> 00:56:24,144
MINHA IRMÃ ESTÁ FORA. ELA ESTÁ FORA DE SUA MENTE.
ELA É LOUCA. EU NÃO QUERO VÊ-LA E ESSE CARA.
835
00:56:24,138 --> 00:56:26,982
- ELES ESTÃO FORA.
- VOCÊ NÃO ME OUVE. TODOS ELES TÊM QUE IR.
836
00:56:26,975 --> 00:56:28,898
O QUE QUER DIZER? MESMO O MEU PAI?
837
00:56:28,894 --> 00:56:31,238
MESMO SEU PAI. SIM, SEU PAI.
838
00:56:31,230 --> 00:56:34,734
ELE VEIO TODO O CAMINHO DE PARIS -
ELE ODEIA VOAR - PARA ME VER E LULU.
839
00:56:34,733 --> 00:56:36,485
- ELE NÃO PODE IR.
- EI, EI.
840
00:56:36,485 --> 00:56:39,329
COMO VOCÊ PODERIA DISCUTIR COM O SEU
IRMÃ ALI?
841
00:56:39,323 --> 00:56:41,200
COMEÇA A CONHECER O PRÓXIMO PRESIDENTE NEGRO I>
842
00:56:41,199 --> 00:56:43,668
EU DEVERIA DEIXÁ-LA ME MATAR
NO LOCAL CERTO?
843
00:56:43,659 --> 00:56:46,458
- SIM.
- NÃO. EU NÃO QUERO FAZER VOCÊ FICAR MAL.
844
00:56:46,454 --> 00:56:49,754
EU SOU SEMPRE UMA NAMORADA DE SUPORTE.
EU SEMPRE APOIEI VOCÊ.
845
00:56:49,750 --> 00:56:53,084
QUE PORRA É ESSA? CADA VEZ QUE ALGUÉM VEM
DE UM DE SEUS POSTOS DE TRABALHO,
846
00:56:53,088 --> 00:56:56,092
EU SOU COMO, "EI, COMO VOCÊ ESTÁ FAZENDO
PRAZER EM CONHECÊ-LO.?".
847
00:56:56,090 --> 00:56:58,934
VAMOS COMPROMISSO. OK? RELACIONAMENTOS
SÃO CERCA DE COMPROMISSO.
848
00:56:58,927 --> 00:57:03,433
VOCÊ SEMPRE DIZ ISSO. MANU E MINHA IRMÃ,
O QUE PODEM, COMO, FODA-SE
849
00:57:03,431 --> 00:57:04,978
EM TODOS OS LUGARES, EM NOVA YORK.
850
00:57:04,976 --> 00:57:06,569
OK? MAS O MEU PAI FICA.
851
00:57:06,560 --> 00:57:10,440
POR FAVOR. NÃO POSSO COLOCÁ-LO EM UM HOTEL.
ELE VAI TER UM COLAPSO. ELE VAI MORRER.
852
00:57:12,400 --> 00:57:14,869
POR FAVOR. MEU PAI. SÓ O MEU PAI.
853
00:57:14,860 --> 00:57:18,069
- TUDO BEM. SEU PAI PODE FICAR. OK.
- OBRIGADO.
854
00:57:38,637 --> 00:57:40,310
EU SINTO MUITO.
855
00:57:41,555 --> 00:57:43,899
YEAH. ELE VAI FICAR BEM.
856
00:57:46,144 --> 00:57:47,691
- BYE, MING.
- ATÉ MAIS TARDE.
857
00:58:03,997 --> 00:58:06,967
ENTÃO, O QUE, VOCÊ NÃO PODE FAZER ISSO HOJE À NOITE?
858
00:58:07,919 --> 00:58:09,546
TUDO BEM. EU IREI BUSCÁ-LAS.
859
00:58:15,384 --> 00:58:16,727
TAXI!
860
00:58:17,386 --> 00:58:19,138
TAXI!
861
00:58:23,476 --> 00:58:24,898
TUDO BEM. ESTAMOS DE VOLTA.
862
00:58:24,895 --> 00:58:27,774
SENHOR, PODE TRANSFORMAR-SE?
É MEU NAMORADO NO RÁDIO.
863
00:58:27,773 --> 00:58:31,152
- OBRIGADO.
- VOCÊ SABE, QUANDO EU COSTUMAVA PENSAR DO FRANCÊS, I>
864
00:58:31,151 --> 00:58:34,735
EU COSTUMAVA PENSAR DE DEGAS, RENOIR...
865
00:58:34,738 --> 00:58:36,786
OS SURREALISTAS I>
866
00:58:36,783 --> 00:58:41,619
MAS AGORA, QUANDO PENSO NO
FRANCÊS EU PENSAR EM SEXO BIZARRO COM ESCOVAS DE DENTE ELÉTRICAS I>
867
00:58:41,621 --> 00:58:44,545
NÃO PERGUNTE. ELES ESTÃO ME MATANDO.
OH, NÓS TEMOS UMA CHAMADA I>
868
00:58:44,541 --> 00:58:47,545
CYNTHIA DE WILLIAMSBURG.
COMO VAI, CYNTHIA?
869
00:58:47,544 --> 00:58:50,627
EI, EU SÓ QUERO DIZER QUE EU AMO O SEU SHOW, BABY I>
870
00:58:50,631 --> 00:58:54,261
EU AMO TANTO QUE MEU NAMORADO ESTÁ FICANDO
TIPO DE CIÚMES I>
871
00:58:54,259 --> 00:58:56,682
OK... BEBÊ.
872
00:58:56,679 --> 00:58:58,807
VOCÊ PODE VIRAR-SE QUE UM POUCO MAIS?
873
00:58:58,807 --> 00:59:02,107
- ENTÃO, TODOS OS PENSAMENTOS, CYNTHIA?
- VOCÊ REALMENTE QUER SABER MEUS PENSAMENTOS I>
874
00:59:02,102 --> 00:59:04,321
TALVEZ NÃO VIVER NO RÁDIO I>
875
00:59:04,313 --> 00:59:09,149
- ALGUNS PENSAMENTOS X-RATED, HEIN?
- MM. SEMPRE QUANDO EU PENSO EM VOCÊ, BABY I>
876
00:59:09,150 --> 00:59:12,575
BOM SABER PENSANDO QUE ALGUÉM DE
X-RATED DE MIM.
877
00:59:12,572 --> 00:59:17,157
FIQUEI TRISTE AO DESCOBRIR
QUE VOCÊ TEM UMA NAMORADA POUCO AGRADÁVEL FRANCÊS I>
878
00:59:17,159 --> 00:59:18,706
TRISTE QUE VOCÊ ESTÁ TRISTE, MAS SIM.
879
00:59:18,702 --> 00:59:20,625
- CADELA.
- ISSO É ASSIM I>
880
00:59:20,621 --> 00:59:24,956
, CYNTHIA, VOCÊ TEM
QUALQUER COISA QUE VOCÊ DESEJA COMPARTILHAR.? QUAISQUER OPINIÕES POLÍTICAS I>
881
00:59:24,960 --> 00:59:28,009
NÃO, MAS SE VOCÊ PRECISAR DE UM PAR DE JEANS LIVRES, POP
NO GAP I>
882
00:59:28,006 --> 00:59:30,555
VOCÊ SABE O QUE EM KLONDIKE?
E PEDIR CYNTHIA I>
883
00:59:30,548 --> 00:59:33,347
OH, OK. VOCÊ SABE O QUE? EU SÓ PODERIA FAZER ISSO I>
884
00:59:33,345 --> 00:59:35,848
- É..
- EU PRECISO DE UM JEANS. EU PRECISO DE UM JEANS.
885
00:59:35,847 --> 00:59:38,646
NÃO VOU DIZER QUANDO
MAS ISSO SÓ PODE ACONTECER.
886
00:59:38,642 --> 00:59:41,191
TUDO BEM. TEMPO PARA A NOTÍCIA.
VEJO VOCÊ MAIS TARDE, CYNTHIA I>
887
00:59:43,521 --> 00:59:47,856
O MANIFESTANTE CONHECIDO COMO O
FADA CARVALHO CAIU DE SUA ÁRVORE NO CENTRAL PARK.
888
00:59:47,860 --> 00:59:51,160
EMBORA ELE NÃO PODIA VOAR
COMO MUITOS DE SEUS PARTIDÁRIOS ACREDITAVAM,
889
00:59:51,154 --> 00:59:55,534
ELE ESTÁ EM UMA CONDIÇÃO ESTÁVEL, COM UMA FRATURA NO PÉ
E ESPERAMOS UMA DECLARAÇÃO EM BREVE.
890
00:59:59,121 --> 01:00:03,422
OLHE, MARION. EU TENHO UM POUCO DE GRAMA. NINGUÉM
SABE QUE NÃO É DO CENTRAL PARK.
891
01:00:03,418 --> 01:00:05,170
O QUE ESTÁ ACONTECENDO COM OS TRAJES?
892
01:00:05,170 --> 01:00:08,720
PROFESSOR DELES DISSE QUE PEDIU PARA O SANGUE.
LULU É UM COELHO MORTO.
893
01:00:08,715 --> 01:00:12,140
- PESSOAL, SEM NADA MORTO.
- MAS EU GOSTO DE SER UMA PRINCESA MORTA.
894
01:00:12,135 --> 01:00:15,685
OK, EU SEI QUE VOCÊ AMA
, MORTOS OS VAMPIROS E OUTRAS COISAS,
895
01:00:15,682 --> 01:00:17,730
MAS ESTAR MORTO NÃO É LEGAL.
896
01:00:17,725 --> 01:00:21,275
- PODRIDÃO PESSOAS MORTAS, CERTO? OK? SIM.
- É.
897
01:00:21,270 --> 01:00:24,649
E VAMPIROS - EU CONHEÇO UM MONTE DE CARAS BONITOS
JOGADO-LOS EM FILMES,
898
01:00:24,649 --> 01:00:27,277
MAS EU PROMETO A VOCÊ QUE NÃO É LEGAL, OK?
899
01:00:27,277 --> 01:00:31,703
VOCÊ SABE O QUE SAI DA BUNDA DE UM VAMPIRO? ROTTEN
DIGERIDO SANGUE.
900
01:00:32,908 --> 01:00:35,286
- ECA!
- ECA! SIM, EXATAMENTE.
901
01:00:35,286 --> 01:00:39,837
ENTÃO, VOCÊ NÃO QUER SER UMA PESSOA MORTA.
PORQUE A MORTE É MUITO TRISTE E SOLITÁRIA.
902
01:00:40,959 --> 01:00:45,260
E UM DIA VOCÊ VAI VER O SEU
MORREM PAPAI E VOCÊ VAI ESTAR MUITO, MUITO TRISTE.
903
01:00:46,129 --> 01:00:50,088
TUDO BEM?
ENTÃO, O QUE É LEGAL É ESTAR VIVO E FELIZ.
904
01:00:50,095 --> 01:00:52,439
OK? OK?
905
01:00:52,430 --> 01:00:55,024
ENTÃO, VAMOS PARA CASA E LIMPAR ISSO. OK?
906
01:00:55,015 --> 01:00:57,359
- SEM NADA MORTO.
- ER... SENHORITA MARION?
907
01:00:57,351 --> 01:00:59,103
- SIM?
- EU ACHO QUE VOCÊ NÃO DEVERIA FAZER ISSO.
908
01:00:59,104 --> 01:01:01,277
- O QUÊ?
- VENDA SUA ALMA.
909
01:01:01,273 --> 01:01:03,025
OH, ELE ESTÁ OK. É BOM.
910
01:01:03,023 --> 01:01:06,607
MAS SUPONHA QUE A PESSOA QUE COMPRA-LO
É UM HOMEM MUITO RUIM, VOCÊ SABE?
911
01:01:08,654 --> 01:01:11,703
MEU GALERISTA PROMETEU ME
ELA NÃO VAI VENDER A MINHA ALMA PARA O DIABO.
912
01:01:11,701 --> 01:01:15,285
APENAS UM FILHO DA PUTA RICA.
E LEMBRE-SE, EU PRECISO DE UM POUCO DE DINHEIRO PARA O PAGAR.
913
01:01:15,955 --> 01:01:17,673
OK, NÃO DIGA MAIS NADA.
914
01:01:17,665 --> 01:01:20,635
ESTAMOS TODOS SOB PRESSÃO ECONÔMICA.
915
01:01:20,627 --> 01:01:22,629
- EU ENTENDO. OK.
- OK.
916
01:01:22,629 --> 01:01:23,926
- TUDO BEM.
- TCHAU.
917
01:01:23,921 --> 01:01:25,798
- BOA SORTE COM O SEU TIO.
- OBRIGADO.
918
01:01:39,438 --> 01:01:41,440
ENTRE.
919
01:01:42,650 --> 01:01:46,280
- POR FAVOR, NÃO USE A MINHA FAMÍLIA EM SEU SHOW.
- EU ESTAVA SENDO GENTIL E RESPEITOSO,
920
01:01:46,280 --> 01:01:47,873
CONSIDERANDO TODAS AS COISAS.
921
01:01:47,863 --> 01:01:50,366
- VOCÊ USA EX-NAMORADOS EM SEU SHOW.
- ISSO É DIFERENTE.
922
01:01:52,202 --> 01:01:54,125
VOCÊ É UM ALCOÓLATRA?
923
01:01:54,121 --> 01:01:56,795
PAR DE JEANS HÁ UM PARA O SEU RABO NEGRO MAGRO I>
924
01:01:56,791 --> 01:01:58,793
ESTOU POUPANDO UMA VIAGEM PARA THE GAP.
925
01:01:59,459 --> 01:02:02,542
EU NUNCA IA CHAMAR ISSO DE MENINA.
EU NUNCA IA POR THE GAP.
926
01:02:02,547 --> 01:02:04,390
MAS GRAÇAS PARA OS JEANS.
927
01:02:04,382 --> 01:02:06,430
- OK, VOCÊ É BEM-VINDO.
- AGRADEÇO.
928
01:02:06,428 --> 01:02:10,763
VOCÊ SABE, EU TENHO QUE ENCONTRAR UM
VESTIDO E EU ACHO QUE AINDA TENHO URTICÁRIA DO IOGURTE.
929
01:02:10,763 --> 01:02:14,347
NÃO, NÃO, NÃO URTICÁRIA. MAS O SEU
SEIOS FORAM FICANDO UM POUCO MAIOR.
930
01:02:14,936 --> 01:02:18,566
- EU SEI, ELES MACHUCAM. EU NÃO SEI POR QUÊ.
- AH, SIM. SIM, SIM, SIM.
931
01:02:18,565 --> 01:02:20,238
- CONTINUE FAZENDO ISSO.
- O QUÊ?
932
01:02:20,232 --> 01:02:23,111
OH, EU GOSTO DISSO. EU GOSTO DISSO. QUE É ASSIM...
933
01:02:23,109 --> 01:02:29,196
VOCÊ SABE O QUE? POR QUE VOCÊ NÃO ENVIAR O SEU
PAI COM AS CRIANÇAS AO PARQUE?
934
01:02:29,202 --> 01:02:31,000
DÊ-NOS UM POUCO DE TEMPO.
935
01:02:31,536 --> 01:02:36,121
VOCÊ DEIXARIA NOSSOS FILHOS COM O MEU PAI,
QUE VOCÊ ESTAVA PRESTES A DESPEJAR, APENAS PARA OBTER ALGUMA?
936
01:02:36,124 --> 01:02:39,549
- CLARO QUE SIM.
- ER... BEM, DEIXE-ME FALAR COM ELE.
937
01:02:39,837 --> 01:02:42,636
NÃO, NÃO, NÃO. VOCÊ ESTÁ BRINCANDO COMIGO?
938
01:02:42,631 --> 01:02:45,635
- EU VOU FALAR COM O MEU PAI PRIMEIRO.
- OK.
939
01:02:59,066 --> 01:03:00,864
OLÁ?
940
01:03:52,582 --> 01:03:56,837
OK, CRIANÇAS. CRIANÇAS
, NÓS ESTAMOS INDO PARA A FEIRA DE HALLOWEEN.
941
01:03:56,837 --> 01:03:59,340
- HALLOWEEN JUSTO "?
- E VOCÊ SABE QUE VOCÊ ESTÁ INDO COM?
942
01:03:59,339 --> 01:04:01,137
TIA EO AVÔ.
943
01:04:01,134 --> 01:04:02,727
- TCHAU!
- AU REVOIR.
944
01:04:03,636 --> 01:04:05,730
- BYE, MINGUS.
- TOME CUIDADO. TOME CUIDADO.
945
01:04:05,723 --> 01:04:07,600
DIVIRTA-SE.
946
01:04:08,934 --> 01:04:12,234
QUERIDA ,
MANU FOI DEPORTADO DE VOLTA PARA PARIS.
947
01:04:12,229 --> 01:04:14,402
VOCÊ NUNCA VAI TER QUE VÊ-LO NOVAMENTE, NUNCA.
948
01:04:14,398 --> 01:04:18,107
WHOA! COMO VOCÊ FEZ ISSO?
949
01:04:18,111 --> 01:04:20,113
AMANHÃ ROSE.
950
01:04:22,698 --> 01:04:24,700
- VOCÊ REALMENTE GOSTA DE MIM.
- HUM-HUM.
951
01:04:27,662 --> 01:04:29,664
VAMOS.
952
01:04:30,540 --> 01:04:32,588
OH!
953
01:04:32,585 --> 01:04:34,053
ESQUECEU ALGUMA COISA.
954
01:04:35,504 --> 01:04:37,506
ESTOU AQUI PARA CORRIGIR A CAMPAINHA I>
955
01:04:38,132 --> 01:04:40,226
BUZZER. SWEETIE.
956
01:04:40,219 --> 01:04:42,267
OK, EU VOU LIDAR COM ISSO.
957
01:04:42,261 --> 01:04:44,309
PODE VOLTAR UM POUCO MAIS TARDE?
958
01:04:44,304 --> 01:04:48,059
NÃO. NÃO SERÁ POSSÍVEL POR MAIS DUAS SEMANAS, PELO MENOS
I>
959
01:04:48,060 --> 01:04:50,108
NÃO, NÃO, NÃO. NÃO PODEMOS ESPERAR DUAS SEMANAS.
960
01:04:50,103 --> 01:04:53,027
- ACORDA AS CRIANÇAS O TEMPO TODO.
- EU TENHO... ESPERE, EU TENHO.
961
01:04:53,022 --> 01:04:54,069
POR FAVOR.
962
01:04:56,776 --> 01:04:58,403
HIYA.
963
01:04:58,403 --> 01:05:01,577
ESTE SISTEMA NÃO FOI ATUALIZADO DESDE A PROIBIÇÃO
-BISH.
964
01:05:01,573 --> 01:05:05,703
- QUANTO TEMPO VAI LEVAR, VOCÊ ACHA?
- CERCA DE DUAS HORAS, TALVEZ TRÊS.
965
01:05:05,704 --> 01:05:07,957
- SÉRIO?
- VOCÊ NÃO QUER QUE EU FAÇA ISSO?
966
01:05:07,955 --> 01:05:11,380
- EU SÓ TENHO UMA GRANDE FESTA PARA PARTICIPAR.
- NÃO, ELE ESTÁ OK. BASTA FAZÊ-LO.
967
01:05:11,376 --> 01:05:13,128
BASTA FAZÊ-LO, É BOM. É BOM.
968
01:05:13,128 --> 01:05:15,847
PARECE QUE MEU
SERVIÇOS NÃO SÃO MAIS NECESSÁRIOS AQUI, ENTÃO...
969
01:05:15,839 --> 01:05:18,843
OK, EU VOU IR
CEDO PARA QUE EU POSSA VERIFICAR TUDO DIREITO DE TODOS.
970
01:05:18,842 --> 01:05:20,640
- VOCÊ ESTÁ OK TRAZENDO TODOS?
- É.
971
01:05:20,638 --> 01:05:22,640
- OK.
- TCHAU.
972
01:05:24,557 --> 01:05:27,640
- EI, POSSO TER ALGUMA COISA PARA BEBER?
- SIM, O QUE VOCÊ QUER?
973
01:05:27,643 --> 01:05:30,692
CHAI LATTE, LEITE COM BAIXO TEOR DE GORDURA.
974
01:05:30,688 --> 01:05:32,690
UM AÇÚCAR.
975
01:05:36,193 --> 01:05:37,285
OK I>
976
01:05:42,243 --> 01:05:44,666
ESPERO QUE VENDE. ESTAS CÓPIAS CUSTAR-ME UMA FORTUNA I>
977
01:05:44,662 --> 01:05:48,496
ESPERO ASSIM TAMBÉM, OU ESTE LUGAR VAI SE TORNAR UMA REPÚBLICA DE BANANAS
EM NENHUM MOMENTO.
978
01:05:48,500 --> 01:05:51,219
A BOA NOTÍCIA É
EU ACHO QUE NÓS TEMOS UM COMPRADOR PARA A ALMA.
979
01:05:51,210 --> 01:05:54,054
- SÉRIO? QUEM É?
- PARTIDO ANÔNIMO.
980
01:05:55,175 --> 01:05:58,509
- ANONYMOUS?
- PARTIDO ANÔNIMO. UM DEPÓSITO DIRETO PARA A...
981
01:05:58,510 --> 01:06:01,434
- WHOO-HOO! ESTAMOS AQUI.
- TUDO BEM?
982
01:06:01,430 --> 01:06:03,558
COMO ESTÁ, MINGUS? PRAZER EM VÊ-LO.
983
01:06:03,558 --> 01:06:05,856
- DEIXEI UM SACO DE FRALDAS NO TÁXI.
- OH, NÃO.
984
01:06:05,852 --> 01:06:08,776
- SERÁ QUE O SEU PAI SEMPRE A CHAVE DE UM CARRO?
- CLARO QUE NÃO. IMPOSSÍVEL.
985
01:06:08,771 --> 01:06:11,320
HÁ UM MOTORISTA DE LIMUSINE FORA
QUE QUER APRESENTAR QUEIXA.
986
01:06:11,316 --> 01:06:14,991
BEM, ISSO É... SÉRIO? EU VOU LIDAR COM ISSO MAIS TARDE.
987
01:06:20,201 --> 01:06:22,249
OH, MUITO OBRIGADO POR TEREM VINDO.
988
01:06:22,243 --> 01:06:24,541
VAMOS TOMAR QUALQUER
OCASIÃO DE VER NOSSA NETA.
989
01:06:24,539 --> 01:06:26,758
- OLÁ, WILLOW.
- OI, VOVÓ. OI, VOVÔ.
990
01:06:26,749 --> 01:06:27,921
OBRIGADO POR TER VINDO.
991
01:06:32,130 --> 01:06:34,178
JEANNOT, MEUS PAIS, CAROL E LEE.
992
01:06:34,174 --> 01:06:36,176
FAMÍLIA MINGUS!
993
01:06:38,470 --> 01:06:40,564
- KISS.
- VOCÊ TEM QUE BEIJÁ-LO OU ELE FICA LOUCO.
994
01:06:41,264 --> 01:06:43,483
- ESSA É A MINHA MÃE. NENHUMA LÍNGUA.
- O BEIJO!
995
01:06:44,935 --> 01:06:48,109
VOCÊS TÊM MUITO EM COMUM.
ESTÁ AMBOS ENVOLVIDOS NOS ANOS 60.
996
01:06:55,696 --> 01:06:59,621
- EU AMO LAST POETS.
- DE JEITO NENHUM! ELES ERAM NOSSOS AMIGOS.
997
01:07:00,620 --> 01:07:03,373
OK, VAMOS OLHAR PARA AS FOTOS?
998
01:07:04,749 --> 01:07:06,843
- ELE ESTÁ INDO BEM, NÃO?
- EU ACHO QUE SIM, É LOUCO.
999
01:07:16,594 --> 01:07:19,097
- OLÁ.
- OLÁ.
1000
01:07:19,097 --> 01:07:22,476
HÁ ALGUÉM IMPORTANTE QUE EU PRECISO QUE VOCÊ CONHEÇA.
VENHA AQUI.
1001
01:07:22,477 --> 01:07:26,402
ENTÃO, VOCÊ SABE QUE EU SOU UM PSICÓLOGO, TAMBÉM.
MAS MINHA ESPECIALIDADE É QUE EU TRABALHO COM AS CRIANÇAS.
1002
01:07:26,398 --> 01:07:29,151
VOCÊ ESTÁ FAMILIARIZADO COM O
TRABALHO DE FRANÇOISE DOLTO?
1003
01:07:29,151 --> 01:07:32,530
OH, MEU DEUS. ESCREVI MINHA DISSERTAÇÃO SOBRE DOLTO
NA SORBONNE.
1004
01:07:34,407 --> 01:07:36,455
- QUE SINAL É VOCÊ?
- EU SOU PEIXE.
1005
01:07:36,450 --> 01:07:39,784
PEIXES.
PERSPICAZ, SENSÍVEL AOS MALES DOS OUTROS.
1006
01:07:39,787 --> 01:07:41,835
OH, MEU DEUS. TANTO.
1007
01:07:41,830 --> 01:07:44,879
VOCÊ SABE, EU VOU PARA O BUFFET AGORA
PARA CONSEGUIR ALGO PARA BEBER.
1008
01:07:44,876 --> 01:07:46,924
PODERIA I. .. VOCÊ QUER ALGUMA COISA?
1009
01:07:46,919 --> 01:07:49,217
- EU ADORARIA UMA TAÇA DE VINHO BRANCO.
- DOIS.
1010
01:07:53,804 --> 01:07:55,852
- É BOM, NÉ?
- É.
1011
01:07:55,846 --> 01:07:59,555
- ADORÁVEL DE SUA IRMÃ.
- É DIFÍCIL ACREDITAR QUE ELA É IRMÃ DE MARION.
1012
01:07:59,558 --> 01:08:01,606
QUER RECUAR? ESTA É A SUA NOITE.
1013
01:08:01,602 --> 01:08:04,651
BEM, CLARAMENTE ELA ESTÁ
SIDO MUITO OCUPADO COM SUAS NOITES.
1014
01:08:04,647 --> 01:08:07,241
- JÁ FAZ MAIS DE DEZ ANOS DE FOTOGRAFIAS.
- CAROL!
1015
01:08:07,233 --> 01:08:09,235
LEE! VENHA AQUI.
1016
01:08:09,944 --> 01:08:11,742
É ENGRAÇADO.
1017
01:08:16,159 --> 01:08:17,206
CAROL.
1018
01:08:17,203 --> 01:08:19,376
- ELE ESTÁ INDO BEM, NÃO?
- NÃO, NÃO, NÃO, NÃO.
1019
01:08:19,371 --> 01:08:22,250
NÃO, ELE NÃO ESTÁ INDO BEM.
EU NÃO POSSO VENDER NADA. NADA FOI VENDIDO.
1020
01:08:22,249 --> 01:08:24,422
- O QUÊ?
- EU ACHO QUE COM O ASSUNTO,
1021
01:08:24,419 --> 01:08:26,513
AS PESSOAS ESTAVAM ESPERANDO ALGO MAIS SEXY.
1022
01:08:26,504 --> 01:08:28,302
ALGO. EU NÃO SEI.
1023
01:08:28,299 --> 01:08:31,348
MAIS SEXY? MAS EU NUNCA DORMIR NU. QUEM FAZ?
1024
01:08:31,343 --> 01:08:33,095
- VOCÊ DORME NU?
- NÃO.
1025
01:08:33,094 --> 01:08:35,847
OH, ISSO É BOM. NÃO, NÃO, NÃO, JOHN KELLY ESTÁ AQUI.
1026
01:08:35,848 --> 01:08:37,850
EU PRECISO DE VOCÊ PARA IR FALAR COM ELE.
1027
01:08:38,558 --> 01:08:39,935
- A KELLY JOHN?
- SIM.
1028
01:08:39,936 --> 01:08:42,780
- OH, MEU DEUS, ELE PODE SER TÃO CRUEL.
- EU SEI. EXATAMENTE.
1029
01:08:42,772 --> 01:08:44,774
É POR ISSO QUE EU PRECISO DE VOCÊ PARA TRAZER O SEU MELHOR JOGO.
1030
01:08:48,277 --> 01:08:50,279
EU ACHO... I>
1031
01:08:51,072 --> 01:08:52,073
SIM?
1032
01:08:53,450 --> 01:08:55,999
- EU GOSTO.
- ÓTIMO.
1033
01:08:55,994 --> 01:08:59,749
- OBRIGADO. OBRIGADO.
- POR QUE VOCÊ USA A SI MESMO COMO UM SUJEITO?
1034
01:08:59,749 --> 01:09:02,002
EU ME CONHEÇO MUITO BEM, EM PRIMEIRO LUGAR.
1035
01:09:02,001 --> 01:09:05,881
E EU PENSEI QUE ATRAVÉS DE UM ESTUDO DO MICROCOSMO
EU PODERIA COMEÇAR A COMPREENDER OS OUTROS.
1036
01:09:05,880 --> 01:09:10,716
- ENTÃO VOCÊ ESTÁ DIZENDO QUE VOCÊ É UNIVERSAL?
- NÃO, EU NÃO DIRIA QUE EU SOU UNIVERSAL.
1037
01:09:11,219 --> 01:09:15,099
VOCÊ NÃO ESTÁ ESCRITO QUE, NÃO É?
É TÃO PRETENSIOSO. POR FAVOR, NÃO ESCREVA ISSO.
1038
01:09:15,098 --> 01:09:18,602
O QUE ESTOU DIZENDO É QUE EU SOU PROVAVELMENTE
MUITO TÍMIDO COM ESTRANHOS ABORDAGEM
1039
01:09:18,602 --> 01:09:23,813
E EU ESTAVA REALMENTE INTERESSADO EM
VENDO COMO UMA RELAÇÃO EVOLUI
1040
01:09:23,815 --> 01:09:25,783
ATRAVÉS DO TEMPO.
1041
01:09:25,778 --> 01:09:27,530
ISSO É...
1042
01:09:27,528 --> 01:09:30,737
ENTÃO VOCÊ ESTÁ TENTANDO COLOCAR O SEU
TRABALHO NO REINO MESMA
1043
01:09:30,741 --> 01:09:33,540
PESSOAS COMO CINDY SHERMAN E GOLDIN NAN.
1044
01:09:33,536 --> 01:09:35,880
- SOPHIE CALLE.
- BEM, ELES SÃO INCRÍVEIS.
1045
01:09:37,040 --> 01:09:39,088
- QUEM NÃO GOSTARIA... '?
- AMAZING.
1046
01:09:39,082 --> 01:09:41,380
- AMAZING.
- SIM, INCRÍVEL. BRILHANTE.
1047
01:09:42,421 --> 01:09:45,800
ESTE É... ISTO É TÃO BONITO.
1048
01:09:49,051 --> 01:09:51,053
- EU GOSTO DO TEMA.
- ÓTIMO.
1049
01:09:53,849 --> 01:09:55,851
MAIS DO QUE A EXECUÇÃO.
1050
01:09:58,520 --> 01:10:00,522
OK I>
1051
01:10:00,522 --> 01:10:02,945
ESSAS FOTOS SÃO UMA ESPÉCIE DE ERM...
1052
01:10:03,984 --> 01:10:06,157
- .. MUNDANO.
- MUNDANO.
1053
01:10:06,654 --> 01:10:09,703
ELES SÃO, MUNDANO, MAS, AO MESMO TEMPO, ELES SÃO BONITOS.
1054
01:10:10,366 --> 01:10:12,209
- OK. OK.
- É.
1055
01:10:12,202 --> 01:10:14,204
ISSO NÃO É RUIM.
1056
01:10:14,871 --> 01:10:16,669
- FOI BOM CONHECÊ-LO.
- OBRIGADO.
1057
01:10:16,666 --> 01:10:20,091
MUITO OBRIGADO POR TEREM VINDO.
EU ESTOU FELIZ QUE TENHAM GOSTADO DO SHOW.
1058
01:10:25,967 --> 01:10:29,892
NÃO, ELE ESTÁ OK. SE VOCÊ ODEIA O SHOW QUE VOCÊ PODE DIZER ISSO.
ELE ESTÁ BEM.
1059
01:10:30,555 --> 01:10:32,273
EU POSSO LEVÁ-LO. TOTALMENTE BEM.
1060
01:10:32,264 --> 01:10:35,939
EU NÃO SOU, VOCÊ SABE, UM DAQUELES
PESSOAS QUE NÃO PODEM ACEITAR A CRÍTICA.
1061
01:10:36,395 --> 01:10:40,354
MAS VOCÊ SABE O QUE?
O QUE É BOM É PARA QUE A VERDADE SAIA
1062
01:10:40,357 --> 01:10:42,985
E VOCÊ PODE APENAS DIZER QUE - VOCÊ ODIÁ-LO.
VOCÊ ODEIA MEU SHOW.
1063
01:10:42,984 --> 01:10:45,783
VOCÊ SABE O QUE? É
, OK, PORQUE EU QUERO TE DIZER UMA COISA.
1064
01:10:45,779 --> 01:10:49,113
TODOS ODEIA.
NO MUNDO DA ARTE, TODO MUNDO TE ODEIA.
1065
01:10:49,117 --> 01:10:52,917
MESMO FORA DA
TODOS ARTE MUNDO VOS ODEIA, PORQUE VOCÊ É UM IDIOTA.
1066
01:10:52,912 --> 01:10:56,121
- TODO MUNDO?
- SE EU NÃO TENHO UM FILHO, EU IRIA TIRAR O SEU PESCOÇO.
1067
01:10:56,125 --> 01:10:59,049
E SE EU PUDESSE EU IRIA TOMAR TODAS
ÚNICA IMAGEM E ENFIÁ-LO...
1068
01:10:59,044 --> 01:11:01,046
TUDO OK AQUI?
1069
01:11:02,632 --> 01:11:04,680
- SIM...
- OK. OBRIGADO.
1070
01:11:04,674 --> 01:11:06,676
ISSO É TÃO BOM.
1071
01:11:07,220 --> 01:11:09,222
- TUDO BEM.
- EU VOU CUIDAR DISSO.
1072
01:11:09,847 --> 01:11:13,181
EU ACHO QUE TUDO É PARTE DE...
ELE QUASE SE TORNA O DESEMPENHO NESTA FASE.
1073
01:11:13,184 --> 01:11:15,186
- ELA É LOUCA.
- AH.
1074
01:11:16,605 --> 01:11:18,983
E ISSO FAZ PARTE DE TODO O TEMA.
1075
01:11:19,777 --> 01:11:21,575
BYE.
1076
01:11:22,111 --> 01:11:24,034
TEXTO MIM.
1077
01:11:32,497 --> 01:11:35,171
- MISS?
- AH.
1078
01:11:35,166 --> 01:11:37,840
- DE ONDE VOCÊ É?
- DE ROMA, NA ITÁLIA.
1079
01:11:37,835 --> 01:11:42,090
EU TENHO UM POUCO DE GRAMA DO CENTRAL PARK.
VOCÊ QUER TRAZER ALGUNS DE VOLTA PARA SEU PAÍS?
1080
01:11:42,091 --> 01:11:44,139
- É APENAS 20 DÓLARES.
- DESCULPE-ME.
1081
01:11:44,135 --> 01:11:47,184
NÃO. NÃO, OBRIGADO. ONDE ESTÃO SEUS PAIS?
1082
01:11:47,181 --> 01:11:49,900
- DESCULPE-ME, É QUE ELA ESTÁ TE INCOMODANDO?
- NÃO. VOCÊ É O PAI?
1083
01:11:49,891 --> 01:11:52,610
SIM, SIM, SIM. WILLOW, O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO?
1084
01:11:52,603 --> 01:11:56,904
ELES SÃO DA EUROPA COMO O TIO LULU.
ELES QUEREM UM POUCO DE GRAMA PARA TRAZER DE VOLTA PARA CASA.
1085
01:11:56,898 --> 01:11:59,242
VOCÊ PODERIA NOS DAR LICENÇA? NÃO É O QUE VOCÊ PENSA.
1086
01:11:59,234 --> 01:12:01,828
EU ESTOU LEVANTANDO DINHEIRO PARA TER MAIS COELHOS NA ESCOLA.
1087
01:12:01,821 --> 01:12:04,745
EU VOU TE PEGAR COELHOS, OK?
EU VOU TIRAR VOCÊ DE TODOS OS COELHOS QUE VOCÊ DESEJA.
1088
01:12:04,741 --> 01:12:06,038
É UM PROJETO DA ESCOLA.
1089
01:12:06,034 --> 01:12:08,253
PROJETO ESCOLA.
1090
01:12:16,045 --> 01:12:19,174
TEM CERTEZA QUE VOCÊ NÃO TEM UM CARREGADOR DE BATERIA?
O CABO?
1091
01:12:19,173 --> 01:12:21,016
- ONDE VOCÊ ESTAVA?
- EU ESTAVA AQUI.
1092
01:12:21,007 --> 01:12:24,841
EU ENCONTREI AS CRIANÇAS TENTANDO VENDER
GRAMA DO CENTRAL PARK PARA UMA SENHORA ITALIANA.
1093
01:12:24,846 --> 01:12:29,101
- BEM, ENTÃO... ESTOU FICANDO SEM BATERIA.
- HEY, FODA-SE A BATERIA, OK?
1094
01:12:29,100 --> 01:12:31,603
VOCÊ ENTENDE QUE EU DISSE AO TRIBUNAL
1095
01:12:31,602 --> 01:12:36,312
QUE EU IRIA PROPORCIONAR UMA VIDA CHEIA DE AMOR, RISOS
E ANIMAIS FOFOS?
1096
01:12:36,316 --> 01:12:39,866
O QUE VOCÊ ACHA QUE VAI ACONTECER QUANDO
ELES DESCOBREM QUE ELA ESTÁ IMITANDO TRAFICANTES DE DROGAS,
1097
01:12:39,861 --> 01:12:42,740
- QUE SEU EX CONVIDADOS EM NOSSA CASA?
- OK, EU SINTO MUITO.
1098
01:12:42,739 --> 01:12:45,162
O CARA É EM UM AVIÃO AGORA, OK?
1099
01:12:45,160 --> 01:12:47,208
I. .. NÃO HÁ MAIS NADA QUE EU POSSA FAZER. I>
1100
01:12:47,203 --> 01:12:50,628
QUERIDA, ESTA NOITE INTEIRA ESTÁ SE TRANSFORMANDO EM
UM DESASTRE HORRÍVEL PARA MIM.
1101
01:12:50,624 --> 01:12:52,672
EU VENDI NADA. NADA.
1102
01:12:52,666 --> 01:12:56,045
- É MAIS.
- MARION? EU PRECISO DE VOCÊ.
1103
01:12:56,046 --> 01:12:58,094
- ELA ESTÁ OCUPADO.
- EU TENHO QUE IR.
1104
01:12:58,089 --> 01:12:59,932
EU TENHO QUE IR, QUERIDA.
1105
01:13:01,677 --> 01:13:03,679
- DEUS.
- MUITO EMOCIONANTE ANÚNCIO A FAZER.
1106
01:13:03,678 --> 01:13:05,726
- NADA É VENDIDO?
- SÓ A ALMA.
1107
01:13:05,722 --> 01:13:07,645
VAMOS.
1108
01:13:07,643 --> 01:13:11,602
TODOS , POR FAVOR ACELERAR. OBRIGADO.
EU TENHO UM ANÚNCIO MUITO EXCITANTE PARA FAZER.
1109
01:13:11,603 --> 01:13:18,691
HOJE À NOITE NÓS VENDEMOS A ALMA DE MARION
DUPRÉ PARA O MAIOR LANCE POR US $ 5.000.
1110
01:13:20,447 --> 01:13:22,666
BRAVO. BRAVISSIMO.
1111
01:13:24,702 --> 01:13:26,875
E A DATA... AGORA, POR FAVOR.
1112
01:13:30,042 --> 01:13:31,669
É SIDO AUTENTICADA.
1113
01:13:31,668 --> 01:13:36,925
ESTOU MUITO CONTENTE POR ESTAR SEM ALMA
OFICIALMENTE A PARTIR DESTE DIA 31 DE OUTUBRO.
1114
01:13:36,923 --> 01:13:40,848
ER... EU PENSEI QUE MINHA ALMA VALIA
PELO MENOS US $ 10.000.
1115
01:13:41,888 --> 01:13:45,518
MAS EU ACHO QUE, NESTES TEMPOS DE TURBULÊNCIA ECONÔMICA
EU SOU...
1116
01:13:45,515 --> 01:13:49,065
- LUCKY, SORTE.
- .. SORTE, SIM, QUE É VENDIDO EM TUDO.
1117
01:13:49,062 --> 01:13:51,110
- SIM, EXATAMENTE.
- QUEM COMPROU?
1118
01:13:51,105 --> 01:13:53,779
- ANÔNIMO.
- UAU.
1119
01:13:56,777 --> 01:13:58,825
OBRIGADO.
1120
01:13:58,823 --> 01:14:00,825
A DESALMADA MARION DUPRÉ.
1121
01:14:05,663 --> 01:14:07,711
- ELA NÃO É MINHA...
- É UMA FALHA I>
1122
01:14:07,707 --> 01:14:10,790
ELA VENDEU SUA ALMA,
MAS NINGUÉM ESTÁ COMPRANDO MAIS ALGUMA COISA I>
1123
01:14:10,793 --> 01:14:13,876
- ELA É UMA MÃE RUIM.
- NÃO MESMO MOSTRAR AS MAMAS DELA I>
1124
01:14:13,880 --> 01:14:16,508
PREFIRO COMPRAR PAPEL HIGIÊNICO DO QUE AS FOTOS DELA I>
1125
01:14:20,219 --> 01:14:23,473
OH, MARION... OI.
SERÁ QUE VAMOS PERDER O SHOW? VOCÊ ESTÁ BEM?
1126
01:14:23,474 --> 01:14:25,397
-
NÃO. - MARION, EU SÓ QUERO DIZER,
1127
01:14:25,391 --> 01:14:29,146
QUE VOCÊ É UM ARTISTA TALENTOSO E
VOCÊ SERÁ LEMBRADO.
1128
01:14:29,146 --> 01:14:31,148
EU NÃO CONSIGO RESPIRAR. ESTOU SUFOCANDO.
1129
01:14:31,773 --> 01:14:34,242
- AH.
- OH, MEU DEUS. É ISSO.
1130
01:14:34,236 --> 01:14:38,286
DEVEMOS ENTRAR E COMPRAR ALGUMAS FOTOS.
ELES VÃO VALER UMA FORTUNA MUITO EM BREVE.
1131
01:14:38,282 --> 01:14:40,376
- VOCÊ OUVIU ISSO? VAMOS ENTRAR
- VÁ.
1132
01:15:22,077 --> 01:15:24,956
SEU PAI ME DISSE SOBRE SUA MÃE.
1133
01:15:24,956 --> 01:15:28,256
- VOCÊ NUNCA NOS CONTOU.
- EU NÃO GOSTO DE FALAR SOBRE ISSO.
1134
01:15:29,838 --> 01:15:34,218
VOCÊ SABE, NA NOSSA ALDEIA
, QUANDO NÃO PODEMOS DEIXAR DE IR ALGUÉM QUE MORREU...
1135
01:15:34,592 --> 01:15:38,517
PRECISAMOS ENCONTRAR UM ANIMAL PRESO E LIBERÁ-LO.
1136
01:15:39,181 --> 01:15:40,774
SÉRIO?
1137
01:15:42,601 --> 01:15:44,274
VOCÊ SE SENTE DIFERENTE HOJE.
1138
01:15:45,729 --> 01:15:47,857
DIFERENTE COMO?
1139
01:15:47,856 --> 01:15:49,654
SUSAN, BASTA CORTAR A PORCARIA ANÔNIMO.
1140
01:15:50,151 --> 01:15:53,530
EU NÃO ACREDITO EM VOCÊ.
SÓ ME DÊ O SEU NÚMERO.
1141
01:15:53,530 --> 01:15:56,283
ALGUÉM PEGOU O CERTIFICADO,
ASSIM QUE VOCÊ TEM ALGUMA COISA.
1142
01:15:56,282 --> 01:15:58,876
ALGO PARA ELE, COMO UM NÚMERO OU ALGUMA COISA.
1143
01:15:59,661 --> 01:16:01,254
APENAS ME DÊ O SEU NOME.
1144
01:16:01,246 --> 01:16:04,170
EU NÃO ME IMPORTO COM A BOA NOTÍCIA.
DÁ PRA MIM AGORA.
1145
01:16:04,167 --> 01:16:05,760
MEU TELEFONE ESTÁ A FICAR SEM BATERIA.
1146
01:16:05,750 --> 01:16:08,959
EU VOU TER QUE LIGAR DE UM TELEFONE PÚBLICO
E PEGAR GONORREIA DAS MASSAS.
1147
01:16:08,963 --> 01:16:10,965
É ISSO QUE VOCÊ QUER?
1148
01:16:11,507 --> 01:16:12,929
DÊ PARA MIM!
1149
01:16:12,926 --> 01:16:16,885
EU SÓ QUERIA DAR-LHE INSTRUÇÕES SOBRE COMO
MINHA ALMA FUNCIONA.
1150
01:16:18,139 --> 01:16:20,141
EU VEJO. COMO ER...
1151
01:16:22,353 --> 01:16:24,355
COMO UM MANUAL DE INSTRUÇÕES?
1152
01:16:25,522 --> 01:16:28,731
SIM, PARA TER CERTEZA DE OBTER RETORNO
MÁXIMO DO SEU INVESTIMENTO.
1153
01:16:28,735 --> 01:16:32,069
MINHA ALMA É BASTANTE COMPLICADO E ME TROUXE MUITOS PROBLEMAS.
1154
01:16:32,072 --> 01:16:34,541
- AH.
- É POR ISSO QUE EU ESTAVA DISPOSTO A VENDÊ-LO.
1155
01:16:34,533 --> 01:16:36,535
EU VEJO.
1156
01:16:37,244 --> 01:16:39,667
VOCÊ É O ATOR VINCENT GALLO, CERTO?
1157
01:16:39,662 --> 01:16:42,962
SIM, O ATOR, O DIRETOR, O POETA,
1158
01:16:42,957 --> 01:16:47,087
MODELO A MODA, O PILOTO DA MOTOCICLETA, LENDA,
E PROPRIETÁRIO DE SUA ALMA.
1159
01:16:47,088 --> 01:16:49,090
SIM, VINCENT GALLO. MIM.
1160
01:16:50,091 --> 01:16:52,139
POR QUE VOCÊ COMPRAR A MINHA ALMA?
1161
01:16:52,135 --> 01:16:54,263
POR QUE VOCÊ VENDER SUA ALMA?
1162
01:16:54,262 --> 01:16:57,721
É UMA ESPÉCIE DE DECLARAÇÃO CONCEITUAL.
1163
01:16:58,308 --> 01:17:01,517
- PORQUE EU NÃO ACREDITO EM ALMA.
- VOCÊ NÃO ACREDITA?
1164
01:17:03,146 --> 01:17:05,990
ENTÃO POR ER... FEZ TEMOS DE ENCONTRAR AQUI HOJE?
1165
01:17:05,984 --> 01:17:08,988
EU ESTAVA APENAS CURIOSO PARA SABER POR QUE VOCÊ COMPROU.
1166
01:17:08,986 --> 01:17:11,660
- EU SÓ QUERO SABER O PORQUÊ.
- ISSO É BOM.
1167
01:17:12,073 --> 01:17:16,249
E VOCÊ TEM CERTEZA QUE VOCÊ NÃO ACREDITA NA ALMA, CERTO?
VOCÊ TEM CERTEZA QUE NÃO EXISTE?
1168
01:17:16,536 --> 01:17:17,628
SIM.
1169
01:17:18,580 --> 01:17:21,959
PICK UP, PICK UP. VOCÊ TEM FILHOS!
1170
01:17:21,957 --> 01:17:25,086
VOCÊ TEM QUE PEGAR O TELEFONE.
ELES PODERIAM SER FERIDO OU MORTO.
1171
01:17:25,086 --> 01:17:27,088
PEGUE O TELEFONE.
1172
01:17:28,591 --> 01:17:31,094
VAI DIRETO PARA CORREIO DE VOZ. ONDE ELA ESTÁ?
1173
01:17:31,929 --> 01:17:35,012
EU NÃO POSSO ENCONTRÁ-LA. QUER DIZER, O SHOW FOI UM SUCESSO.
1174
01:17:35,014 --> 01:17:38,393
ELA VENDEU TUDO... DE REPENTE. TUDO SE FOI.
1175
01:17:41,189 --> 01:17:43,612
MINGUS, VOCÊ TEM GELO PARA OS MEUS PÉS, POR FAVOR?
1176
01:17:44,774 --> 01:17:49,359
MINGUS... VOCÊ TEM GELO PARA OS MEUS PÉS?
POR FAVOR, MINGUS.
1177
01:17:49,363 --> 01:17:51,991
- POR QUE VOCÊ NÃO OBTÊ-LO VOCÊ MESMO?
- OK.
1178
01:17:51,991 --> 01:17:54,665
A PROPÓSITO, POR QUE VOCÊ RIR
CADA VEZ QUE VOCÊ DIZ MEU NOME?
1179
01:17:55,412 --> 01:17:59,918
OH, MINGUS, POR FAVOR, NÃO FIQUE BRAVO.
FOI UMA BRINCADEIRA ESTÚPIDA ENTRE MIM E MANU.
1180
01:17:59,917 --> 01:18:04,127
O SEU NOME, RIMA COM CUNNILINGUS.
E EM FRANCÊS...
1181
01:18:04,130 --> 01:18:06,132
EM INGLÊS TAMBÉM!
1182
01:18:06,716 --> 01:18:07,763
OK I>
1183
01:18:07,757 --> 01:18:12,433
OBRIGADO, TUDO FAZ SENTIDO AGORA.
MINGUS, CUNNILINGUS!
1184
01:18:13,931 --> 01:18:15,604
- OH, SIM. SIM.
- SIM!
1185
01:18:15,600 --> 01:18:18,524
"OH, MINGUS, VOCÊ PODE ME DAR UM POUCO DE GELO?"
1186
01:18:18,518 --> 01:18:20,566
"MINGUS, VOCÊ PODE OBTER O KETCHUP?"
1187
01:18:20,564 --> 01:18:22,532
"MINGUS, VOCÊ PODE OBTER O MEU SAPATO?"
1188
01:18:24,068 --> 01:18:26,321
PODE ME LEMBRE NOVAMENTE
O QUE VOCÊ FAZ PARA VIVER
1189
01:18:26,321 --> 01:18:28,073
-
EU. .. - VOCÊ É UM PSIQUIATRA
1190
01:18:28,072 --> 01:18:30,040
PARA CRIANÇAS..
1191
01:18:30,657 --> 01:18:32,500
ISSO É TÃO ASSUSTADOR
1192
01:18:33,161 --> 01:18:35,163
DOENTE
1193
01:18:36,122 --> 01:18:39,922
1194
01:18:39,918 --> 01:18:42,637
SE HÁ UMA PEQUENA CHANCE DE QUE ELE EXISTE...
1195
01:18:42,630 --> 01:18:45,759
EU ACHO QUE É UMA BOA IDÉIA QUE EU TENHO UM BACK-UP
, VOCÊ SABER
1196
01:18:45,758 --> 01:18:47,385
UMA ESPÉCIE DE... "NO CASO DE EU PRECISAR DELE"... ALMA
1197
01:18:47,384 --> 01:18:51,059
BEM, DIGAMOS QUE A ALMA EXISTE,
1198
01:18:51,054 --> 01:18:53,056
É MUITO IMPROVÁVEL QUE VOCÊ PODE APENAS VENDER
ATRAVÉS DA ASSINATURA DE UM PEQUENO PEDAÇO DE PAPEL DIREITO
1199
01:18:53,641 --> 01:18:57,066
L. .. EU DISCORDO DE VOCÊ
1200
01:18:57,061 --> 01:18:59,689
MAS A IDEIA DE NEGOCIÁ-LO, VENDÊ-LO,
1201
01:18:59,689 --> 01:19:03,739
NÃO É MAIS ABSURDO DO QUE A IDÉIA DE QUE A ALMA EXISTE.
1202
01:19:07,281 --> 01:19:09,659
- VOCÊ SENTE FALTA DE SUA ALMA?
- CLARO QUE NÃO.
1203
01:19:09,659 --> 01:19:11,878
- PRRRH!
NO. - "PRRH!" SIM.
1204
01:19:12,577 --> 01:19:18,289
OK, EU ESTOU APENAS TENTANDO PENSAR SE I. ..
SE EU PERDI A MINHA ALMA, COMO SERIA A SENSAÇÃO?
1205
01:19:18,293 --> 01:19:21,342
QUER DIZER, ISSO É ER... EU NÃO PODIA IMAGINAR ISSO.
1206
01:19:24,340 --> 01:19:25,887
EU PODERIA COMEÇAR A CHORAR.
1207
01:19:25,884 --> 01:19:29,138
ONDE ESTÁ ER... O CONTRATO?
1208
01:19:30,682 --> 01:19:33,231
ALGUÉM PEGOU NA GALERIA, PARA QUE VOCÊ...
1209
01:19:33,225 --> 01:19:35,227
ONDE ELE ESTÁ?
1210
01:19:36,813 --> 01:19:40,022
- POR QUE A PERGUNTA?
- EU PRECISO DELE DE VOLTA. DÊ-ME DE VOLTA.
1211
01:19:40,025 --> 01:19:42,904
EU SEI QUE VOCÊ JÁ ENVIOU O DINHEIRO PARA O BANCO,
1212
01:19:42,903 --> 01:19:46,862
MAS POSSO FAZER DE VOCÊ UM CHÈQUE AGORA,
E VOCÊ DÁ-LO DE VOLTA PARA MIM.
1213
01:19:46,865 --> 01:19:47,912
E...
1214
01:19:47,908 --> 01:19:49,285
NÃO É GRANDE COISA, CERTO?
1215
01:19:49,285 --> 01:19:53,335
NÃO. NÃO ESTÁ À VENDA.
1216
01:19:53,331 --> 01:19:55,800
NÃO POR QUALQUER PREÇO, NÃO PARA QUALQUER COISA.
1217
01:19:55,791 --> 01:19:57,839
- EU SINTO MUITO.
- MAS É MEU.
1218
01:19:57,836 --> 01:20:00,635
NÃO. VOCÊ DECIDIU VENDÊ-LO.
1219
01:20:00,631 --> 01:20:04,181
DECIDI COMPRÁ-LO E AGORA ELE É MEU.
1220
01:20:04,175 --> 01:20:07,224
POR FAVOR, DIGA-ME ONDE ESTÁ.
ISSO É EM UM LUGAR SEGURO.
1221
01:20:07,220 --> 01:20:09,643
É EM UM LUGAR SEGURO, BABY.
1222
01:20:09,640 --> 01:20:12,109
É MUITO SEGURO. ELE ESTÁ EM UM LUGAR MUITO, MUITO SEGURO.
1223
01:20:12,102 --> 01:20:14,230
MEU LUGAR FAVORITO.
1224
01:20:15,437 --> 01:20:19,988
É UMA BOLSA DE CAMURÇA POUCO, NA COR MARROM.
1225
01:20:21,236 --> 01:20:25,036
BOLSA PEQUENA.
-SE ENROLADO, COLOCADO NA BOLSA.
1226
01:20:25,031 --> 01:20:27,659
E EU MANTÊ-LO AQUI.
1227
01:20:27,659 --> 01:20:29,661
NA MINHA REGIÃO DA VIRILHA.
1228
01:20:33,458 --> 01:20:35,460
SEGURA, PROTEGIDA.
1229
01:20:50,101 --> 01:20:52,980
VOCÊ NÃO ESTÁ MORTO. EU DISSE QUE NÃO IA FICAR LOUCO.
1230
01:20:52,978 --> 01:20:54,980
MAS VOCÊ SABE O QUE?
1231
01:20:55,315 --> 01:20:56,658
ONDE VOCÊ ESTEVE?
1232
01:20:56,650 --> 01:20:59,153
EU SINTO MUITO QUE EU NÃO PODERIA CHAMAR,
MEU CELULAR FICOU SEM BATERIA.
1233
01:20:59,151 --> 01:21:02,030
E ENTÃO EU ESTAVA TENTANDO FAZER MINHA ALMA DE VOLTA, E...
1234
01:21:03,865 --> 01:21:05,867
- ELE COMEU.
- QUEM COMEU O QUE?
1235
01:21:07,662 --> 01:21:09,664
VINCENT GALLO.
1236
01:21:11,332 --> 01:21:13,551
VINCENT GALLO? DE MODO QUE É ONDE VOCÊ ESTEVE?
1237
01:21:13,543 --> 01:21:16,467
BEM, PRIMEIRO EU TENHO UMA MASSAGEM, PORQUE EU ESTAVA TENSO, OK?
1238
01:21:16,463 --> 01:21:21,219
E ENTÃO EU FINALMENTE DESCOBRI QUE ERA
A PESSOA ANÔNIMA QUE COMPROU A MINHA ALMA,
1239
01:21:21,216 --> 01:21:24,186
ENTÃO LIGUEI E TIVEMOS UMA REUNIÃO
, E FOI VINCENT GALLO.
1240
01:21:24,179 --> 01:21:28,605
E ENTÃO... E, EM SEGUIDA, I. ..
TENTOU NEGOCIAR COM ELE, MINHA ALMA DE VOLTA.
1241
01:21:28,601 --> 01:21:31,275
E O PAPEL, ELE TINHA O CERTIFICADO QUE EU ASSINEI.
1242
01:21:31,270 --> 01:21:34,194
EU SÓ QUERO ELE DE VOLTA, NÃO
PORQUE ACREDITO NA ALMA,
1243
01:21:34,190 --> 01:21:37,899
MAS PORQUE ACREDITO QUE ALGO ESTAVA ERRADO COMIGO
DESDE QUE EU ASSINEI ESSE PAPEL.
1244
01:21:37,902 --> 01:21:44,194
ENTÃO, ELE TINHA EM UMA PEQUENA ÁREA, ELE DISSE, COMO EM UMA BOLSA DE CAMURÇA
, AO LADO DE SUA VIRILHA, SABE?
1245
01:21:44,533 --> 01:21:48,413
CORRI PARA ELE E EU AGARREI A BOLSA E
EU DEI UM SOCO NA CARA.
1246
01:21:48,414 --> 01:21:50,633
E ENTÃO ELE ME DEU UM SOCO NO ESTÔMAGO,
1247
01:21:50,624 --> 01:21:53,673
E DEPOIS UM SOCO E PARA TRÁS E ENTÃO...
1248
01:21:53,669 --> 01:21:58,049
NÓS... QUE CAIU NO CHÃO E, EM SEGUIDA, ELE AGARROU-A.
1249
01:21:59,384 --> 01:22:01,557
E ELE COMEU.
1250
01:22:01,552 --> 01:22:06,308
ENTÃO VOCÊ PASSOU A NOITE TODA EM CALÇAS DE VINCENT GALLO,
NO CHÃO?
1251
01:22:06,307 --> 01:22:09,811
- NÃO, ISSO NÃO É O QUE VOCÊ PENSA...
- ISSO É O QUE VOCÊ DISSE!
1252
01:22:09,812 --> 01:22:14,022
NÃO, ISSO NÃO É NADA DO QUE EU DISSE.
EU DISSE QUE ELE TINHA A MINHA ALMA EM SUA CUECA.
1253
01:22:14,775 --> 01:22:19,576
- OK? É MUITO DIFERENTE.
- NÃO, NÃO É FODA DIFERENTE!
1254
01:22:20,406 --> 01:22:24,616
VOCÊ ENLOUQUECEU. DESDE O SEU
FAMÍLIA CHEGOU AQUI VOCÊ SE TORNOU OUTRA PESSOA.
1255
01:22:24,620 --> 01:22:29,205
AGORA, A PERGUNTA É, ISSO É QUEM VOCÊ REALMENTE É
E VOCÊ ESTIVER ESCONDENDO ISSO DE MIM?
1256
01:22:29,207 --> 01:22:33,508
OU ESTE É APENAS ALGUNS
INCIDENTE ISOLADO QUE NUNCA VAI ACONTECER DE NOVO?
1257
01:22:34,381 --> 01:22:39,091
O QUE É ISSO? CADELA PSICO... NÃO PUTA PSICOPATA?
1258
01:22:39,636 --> 01:22:41,638
EU NÃO SOU UM PUTA PSICOPATA, QUERIDA.
1259
01:22:43,682 --> 01:22:48,643
EU ESTAVA REALMENTE TENTANDO FAZER MINHA ALMA
VOLTA E FOI EM SUA CUECA.
1260
01:22:51,524 --> 01:22:53,447
E EU NÃO TOCAR EM SEU PÊNIS.
1261
01:22:56,905 --> 01:22:58,907
- COMO É LULU?
- VOCÊ SABE O QUE?
1262
01:22:59,950 --> 01:23:01,998
POR QUE VOCÊ NÃO VERIFICAR-SE?
1263
01:23:01,993 --> 01:23:04,041
ELE ESTAVA CHORANDO, ELE PERDEU SUA MAMÃE.
1264
01:23:04,037 --> 01:23:06,506
MAMÃE SAIU SEM DIZER NADA.
1265
01:23:06,873 --> 01:23:10,628
- ELE ESTÁ BEM?
- ELE ESTÁ BEM. ELE ESTÁ EM NOSSA CAMA.
1266
01:23:10,628 --> 01:23:13,131
EU VOU IR DORMIR NA MINHA SALA.
1267
01:23:13,130 --> 01:23:16,259
- VOCÊ NÃO TEM QUE FAZER ISSO. É ESTÚPIDO.
- NÃO, NÃO, I. ..
1268
01:23:16,260 --> 01:23:19,139
É ESTÚPIDO. NADA ACONTECEU. NADA REALMENTE...
1269
01:23:19,762 --> 01:23:23,392
EM CONTOS DE FADAS,
ELES DIZEM QUE ELES VIVERAM FELIZES PARA SEMPRE I>
1270
01:23:24,184 --> 01:23:27,518
ELES NUNCA CONTAR O RESTO DA HISTÓRIA
POR UMA RAZÃO MUITO BOA I>
1271
01:23:27,522 --> 01:23:30,150
DRAGÕES SEM MAIS PARA MATAR DEPOIS DO FINAL FELIZ I>
1272
01:23:31,025 --> 01:23:34,484
VIDA COMEÇA, E QUE É A MANEIRA MAIS DIFÍCIL DE LIDAR DO QUE QUALQUER DRAGÃO
I>
1273
01:23:37,406 --> 01:23:41,616
MAS, NOVAMENTE, VOCÊ PODE ACABAR COM
O DOM MAIS PRECIOSO DE TODO O MUNDO I>
1274
01:23:42,871 --> 01:23:45,124
VOCÊ SABE POR QUE EU NÃO ACREDITO NA ALMA I>
1275
01:23:45,123 --> 01:23:48,093
PORQUE A ALMA SIGNIFICARIA PROVAVELMENTE
VIDA APÓS A MORTE I>
1276
01:23:48,086 --> 01:23:52,762
E SE HAVIA ALGO, MINHA MÃE
TENTARAM SE COMUNICAR COMIGO DE ALGUMA FORMA, I>
1277
01:23:54,342 --> 01:23:58,267
MESMO QUE ELA SABE MELHOR DO QUE
CONTATO COMIGO QUANDO ESTOU EM CASA SOZINHO À NOITE I>
1278
01:24:15,322 --> 01:24:17,324
ENTRE.
1279
01:24:20,286 --> 01:24:23,290
EI, QUERIDA.
QUER VIR COM A GENTE PARA O CENTRAL PARK?
1280
01:24:23,289 --> 01:24:25,337
NÃO. TENHO QUE FAZER MEUS IMPOSTOS.
1281
01:24:25,334 --> 01:24:27,587
IMPOSTOS EM NOVEMBRO?
1282
01:24:27,585 --> 01:24:29,679
SIM, EU ESTOU OLHANDO PARA A FRENTE.
1283
01:24:29,670 --> 01:24:31,672
VOCÊ PODERIA FECHAR A PORTA?
1284
01:24:59,705 --> 01:25:03,380
VOCÊ SABE O QUE, SE NÓS TERMINAMOS,
GOSTARIA APENAS DE ACORDAR DE MANHÃ.
1285
01:25:03,374 --> 01:25:06,674
EU IRIA RECEBER O MEU CAFÉ E GOSTARIA DE ESTAR NO MEU CAMINHO.
1286
01:25:06,670 --> 01:25:09,753
PORCARIA NÃO MAIS ORGÂNICO. NADA ORGÂNICO.
1287
01:25:09,756 --> 01:25:14,432
O DIA EM QUE ACABAR EU VOU COMEÇAR
CHURRASCO NESTE LUGAR, EU TE DIZER ISSO.
1288
01:25:14,428 --> 01:25:18,012
EU POSSO IR PARA O JOGO KNICK
, E EU PODERIA FICAR COM MEUS MENINOS.
1289
01:25:18,016 --> 01:25:21,190
E EU PUDESSE... VOCÊ SABE, ALGUMAS MULHERES.
1290
01:25:21,186 --> 01:25:24,486
MÚLTIPLAS MULHERES.
EI, VOCÊ TEM ALGUMA COISA EM VOCÊ.
1291
01:25:24,481 --> 01:25:26,358
ALGUÉM PRECISA AJUDÁ-LO LÁ FORA.
1292
01:25:26,357 --> 01:25:30,533
EU VOLTARIA
E GOSTARIA DE SER ATUALIZADO A PARTIR RECEBENDO ESTE BICHANO.
1293
01:25:30,529 --> 01:25:34,739
E ENTÃO... VOCÊ NÃO SE IMPORTA SE EU DISSER BUCETA, CERTO?
1294
01:25:35,827 --> 01:25:38,580
QUERO DIZER, VOCÊ SABE, AS OPÇÕES SÃO INACREDITÁVEIS.
1295
01:25:41,541 --> 01:25:43,009
QUEM EU ESTOU BRINCANDO?
1296
01:25:43,000 --> 01:25:46,049
AS MENINAS QUE SE ENCONTRAM EM BARES...
1297
01:25:47,214 --> 01:25:49,842
COMENDO HAMBÚRGUERES ÀS DUAS DA MANHÃ.
1298
01:25:49,842 --> 01:25:52,186
ELES QUERO FALAR DEPOIS DO SEXO.
1299
01:25:52,803 --> 01:25:54,976
"O QUE VOCÊ ESTÁ PENSANDO?"
1300
01:25:54,971 --> 01:25:58,430
"QUANDO VOCÊ ESTAVA EM MIM, VOCÊ ESTAVA FICANDO LOUCO.
COMO VOCÊ SE SENTIU? "
1301
01:25:58,435 --> 01:25:59,778
" QUAL É O SEU SIGNO "
1302
01:25:59,768 --> 01:26:02,772
MEU SINAL É, CALE A BOCA ESSE É O MEU SINAL
1303
01:26:02,771 --> 01:26:04,819
QUERO DIZER...
1304
01:26:04,816 --> 01:26:06,818
MARION DIFÍCIL. ..
1305
01:26:08,362 --> 01:26:09,909
MAS EU GOSTO DELA
1306
01:26:09,905 --> 01:26:11,748
ELA É UMA AMANTE DOS ANIMAIS
1307
01:26:11,740 --> 01:26:14,368
SIM, EU SEI QUE HITLER AMAVA OS ANIMAIS TAMBÉM, MAS...
1308
01:26:14,869 --> 01:26:19,830
QUERO DIZER, ELA COZINHA E...
OH, MEU DEUS, ELA DÁ UMA INCRÍVEL...
1309
01:26:19,832 --> 01:26:21,880
VOCÊ NÃO PRECISA NEM ENTENDER.
1310
01:26:21,877 --> 01:26:25,427
SE VOCÊ SEMPRE...
SE ALGUM DIA QUEBRAR E VOCÊ TERÁ A CHANCE...
1311
01:26:26,423 --> 01:26:28,642
VOCÊ TEM A MINHA BÊNÇÃO.
1312
01:26:29,467 --> 01:26:31,094
NÃO QUE VOCÊ PRECISA A MINHA BÊNÇÃO.
1313
01:26:31,095 --> 01:26:35,521
TENHO CERTEZA QUE SE EU A DEIXEI COM VOCÊ POR CINCO MINUTOS
ELA ESTARIA DE JOELHOS, PORRA.
1314
01:26:35,892 --> 01:26:38,566
EU ESTAVA FRIO? ELA ODEIA FRIO.
1315
01:26:38,560 --> 01:26:40,562
VOCÊ SABE, EU ODEIO FRIO.
1316
01:26:41,815 --> 01:26:44,409
MUITO MARION'SA DE COISAS, MAS ELA NUNCA É FRIO.
1317
01:26:46,779 --> 01:26:48,452
BELVEDERE CASTLE.
1318
01:26:48,446 --> 01:26:50,995
VOCÊ SABE, EU NÃO SOU VOCÊ.
É POR ISSO QUE EU NÃO SOU O PRESIDENTE.
1319
01:26:50,990 --> 01:26:54,745
EU NÃO SOU REALMENTE GRANDE NO PÚBLICO RECONCILIAÇÕES,
ROMÂNTICO NÃO, MINHA COISA.
1320
01:26:54,745 --> 01:26:59,000
MAS VOU ESPERAR POR ELA PARA VOLTAR,
E ENTÃO EU VOU LHE DIZER COMO EU ME SINTO.
1321
01:26:59,001 --> 01:27:00,628
VOCÊ SABE, EU TENHO QUE IR MIJAR I>
1322
01:27:00,626 --> 01:27:03,470
QUANDO EU VOLTAR EU QUERO OUVIR SOBRE
VOCÊ E MICHELLE, OK?
1323
01:27:03,462 --> 01:27:05,464
TUDO BEM. O MEU HOMEM.
1324
01:27:06,341 --> 01:27:08,139
TUDO BEM. VAMOS FAZER ISSO.
1325
01:27:09,512 --> 01:27:11,514
LEVANTE O ASSENTO.
1326
01:27:17,770 --> 01:27:19,864
MERDA.
1327
01:27:23,234 --> 01:27:24,827
OH, MERDA.
1328
01:27:45,342 --> 01:27:47,060
PAPA! ROSE!
1329
01:27:54,851 --> 01:27:58,151
ER... PERDER, VOCÊ NÃO PODE FAZER ISSO. MISS!
1330
01:27:58,773 --> 01:28:01,026
- MARION!
- MISS!
1331
01:28:01,026 --> 01:28:03,370
- MISS! MISS!
- EU SÓ TENHO QUE LIBERAR AQUELE POMBO.
1332
01:28:03,361 --> 01:28:05,705
- O QUE ESTÁ ACONTECENDO?
- EU NÃO SEI. A SENHORA É LOUCA.
1333
01:28:05,696 --> 01:28:07,573
ELA SÓ COMEÇOU A SUBIR LÁ EM CIMA.
1334
01:28:07,575 --> 01:28:09,168
EI CARA, POUCO.
1335
01:28:12,122 --> 01:28:14,671
- O QUE ESTÁ ACONTECENDO?
- EU NÃO POSSO FAZER ISSO.
1336
01:28:15,250 --> 01:28:18,675
NÃO É VOCÊ. É SEUS HORMÔNIOS!
1337
01:28:18,670 --> 01:28:21,844
- EU ESTOU BEM, QUERIDA.
- NÓS VAMOS TER UM POUCO DE OBAMA.
1338
01:28:21,840 --> 01:28:24,593
- O QUÊ?
- AH, MERDA.
1339
01:28:24,593 --> 01:28:26,516
TEMOS UM INVASOR. EU PRECISO DE BACKUP.
1340
01:28:27,137 --> 01:28:29,139
GOT IT!
1341
01:28:30,475 --> 01:28:32,523
AH! NÃO!
1342
01:28:35,062 --> 01:28:37,485
AAARGH! NÃO!
1343
01:28:37,814 --> 01:28:39,066
OH!
1344
01:28:39,066 --> 01:28:43,902
SE VOCÊ VIVER SUA VIDA COM UMA ÚNICA PESSOA,
UM DIA ELES TERÃO IDO EMBORA, OU VOCÊ VAI TER IDO EMBORA I>
1345
01:28:43,906 --> 01:28:46,910
E UM DE VOCÊS VAI SER DEIXADO SOZINHO
NO MUNDO FRIO. I>
1346
01:28:47,410 --> 01:28:50,334
A FAMÍLIA NASCEMOS EM EVENTUALMENTE DESAPARECE I>
1347
01:28:50,328 --> 01:28:53,457
DEPOIS DE TER CRIADO A SUA PRÓPRIA FAMÍLIA
SE VOCÊ TIVER SORTE I>
1348
01:28:53,832 --> 01:28:57,006
PRIMEIRO VOCÊ TEM QUE ESCOLHER A PESSOA QUE VOCÊ VAI
CONSTRUIR ESTA FAMÍLIA COM, I>
1349
01:28:57,002 --> 01:28:59,050
E CUMPRI-LO, TANTO QUANTO POSSÍVEL I>
1350
01:28:59,046 --> 01:29:01,720
QUANTAS TENTATIVAS VOCÊ CONSEGUE
ANTES VOCÊ ATACAR I>
1351
01:29:02,550 --> 01:29:05,554
QUANDO MINHA MÃE MORREU
, APENAS ALGUMAS HORAS ANTES DO FINAL, I>
1352
01:29:05,554 --> 01:29:08,478
ELA OLHOU NOS MEUS OLHOS
E TINHA A EXPRESSÃO DE UMA MENINA I>
1353
01:29:08,472 --> 01:29:10,770
QUE NÃO SABIA O QUE ESTAVA ACONTECENDO COM ELA I>
1354
01:29:11,268 --> 01:29:14,772
O MESMO ACONTECE QUANDO LULU NASCEU -
ALGO TOTALMENTE PURO I >
1355
01:29:16,524 --> 01:29:19,152
ENTÃO EU ACHO QUE NÓS PODEMOS FAZER TODOS OS
CRESCENDO PODEMOS... I>
1356
01:29:19,151 --> 01:29:22,280
NO FINAL, NO NÚCLEO, QUE PERMANECER O MESMO I>
1357
01:29:33,959 --> 01:29:36,883
MAS ANTES QUE TRISTE FIM QUE ESPERA TODOS NÓS... I>
1358
01:29:37,547 --> 01:29:41,222
TALVEZ POSSAMOS COMPARTILHAR BELOS MOMENTOS,
EFÊMERAS COM AS PESSOAS QUE AMAMOS I>
1359
01:30:12,668 --> 01:30:17,174
ENTÃO, MAMÃE, PAPAI,
PAPI E TIA ACABARAM NA PRISÃO.
1360
01:30:17,172 --> 01:30:20,631
MAS NÃO POR MUITO TEMPO. DEU TUDO CERTO NO FINAL.
1361
01:30:22,219 --> 01:30:24,563
ENTÃO, SETE MESES DEPOIS... VOCÊ NASCEU.
1362
01:30:26,599 --> 01:30:29,808
AVÔ MUDOU-SE PARA NOVA IORQUE
PARA QUE ELE PUDESSE ESTAR PERTO DE TODOS NÓS,
1363
01:30:30,104 --> 01:30:32,823
E QUE É TAMBÉM QUANDO TIA ROSE
CONHECEU TIO BOB.
1364
01:30:33,314 --> 01:30:36,033
ELE FOI O POLICIAL QUE ATIROU-NOS A TODOS NA CADEIA.
1365
01:30:37,361 --> 01:30:39,830
E, FELIZMENTE, ELES SE MUDARAM PARA PARIS.
1366
01:30:41,367 --> 01:30:42,493
O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO? '
1367
01:30:42,491 --> 01:30:46,041
EU SÓ ESTAVA EXPLICANDO A ELA
O QUE ACONTECEU ANTES DE ELA NASCER.
1368
01:30:46,038 --> 01:30:48,336
- SEM LOUCURAS, CERTO?
- CLARO QUE NÃO.
1369
01:30:50,000 --> 01:30:52,628
APENAS UMA HISTÓRIA DE AMOR COM UM FINAL FELIZ.115777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.